1 00:00:01,003 --> 00:00:02,982 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,983 --> 00:00:04,695 We can get you out! You and the baby. 3 00:00:04,720 --> 00:00:05,799 But you have to go right now! 4 00:00:05,823 --> 00:00:08,074 - Who's "we?" - Marthas. Go! 5 00:00:08,075 --> 00:00:09,461 Do you know Commander Mackenzie? 6 00:00:09,486 --> 00:00:10,578 He has a daughter. 7 00:00:10,579 --> 00:00:12,525 I can't leave without her. 8 00:00:12,526 --> 00:00:14,113 I'll take you to Mackenzie. 9 00:00:14,114 --> 00:00:15,829 Don't move! 10 00:00:15,853 --> 00:00:17,316 You're being cruel. 11 00:00:17,317 --> 00:00:19,285 Confusing her like this. 12 00:00:19,286 --> 00:00:20,532 I'm confusing her? 13 00:00:20,974 --> 00:00:22,421 You're gonna see your son again. 14 00:00:22,422 --> 00:00:23,839 I'm not his mother anymore. 15 00:00:23,864 --> 00:00:25,675 Of course you are. Your son is in Canada. 16 00:00:25,676 --> 00:00:27,462 He's free. With your wife. 17 00:00:31,248 --> 00:00:32,429 Call an ambulance. 18 00:00:32,430 --> 00:00:33,983 Dear Lord, what have you done? 19 00:00:35,602 --> 00:00:37,615 As a person in need of protection, 20 00:00:37,640 --> 00:00:39,740 do you wish to seek asylum in the country of Canada? 21 00:00:39,765 --> 00:00:41,657 - Yes. - God has made me master 22 00:00:41,658 --> 00:00:42,742 of an incredible woman. 23 00:00:42,743 --> 00:00:44,642 You don't need to protect me. 24 00:00:45,863 --> 00:00:47,380 - Are you Luke? - Yeah. 25 00:00:47,405 --> 00:00:49,114 Your wife saved my life. 26 00:00:49,139 --> 00:00:51,253 They're safe. Emily and the baby. 27 00:00:51,278 --> 00:00:52,390 They made it. 28 00:00:54,855 --> 00:00:56,532 You've got a new posting. 29 00:00:58,625 --> 00:01:00,893 You're not gonna be any trouble, are you? 30 00:01:00,894 --> 00:01:02,529 No, sir. 31 00:01:09,890 --> 00:01:12,390 ♪ The Handmaid's Tale 3x02 ♪ Mary and Martha 32 00:01:12,406 --> 00:01:15,406 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 33 00:01:23,150 --> 00:01:24,885 I used to be bad at waiting. 34 00:01:25,887 --> 00:01:28,032 "They also serve who stand and wait," 35 00:01:28,033 --> 00:01:29,122 Aunt Lydia said. 36 00:01:30,223 --> 00:01:31,250 She also said, 37 00:01:31,991 --> 00:01:33,537 "Not all of you will make it through. 38 00:01:34,638 --> 00:01:37,029 Some of you will fall on dry ground 39 00:01:37,030 --> 00:01:38,038 or thorns. 40 00:01:39,063 --> 00:01:40,656 Some of you are shallow‐rooted. 41 00:01:41,770 --> 00:01:43,729 Think of yourselves as seeds. 42 00:01:44,217 --> 00:01:46,624 What kind of seed will you be, girls?" 43 00:01:49,606 --> 00:01:51,018 I pretend I'm a tree. 44 00:01:52,926 --> 00:01:53,951 And I wait. 45 00:02:01,421 --> 00:02:02,789 She's very blessed. 46 00:02:10,631 --> 00:02:12,031 Blessed be the fruit. 47 00:02:12,432 --> 00:02:13,573 May the Lord open. 48 00:02:22,318 --> 00:02:23,706 We're about to take back Chicago, 49 00:02:23,730 --> 00:02:24,958 my mistress tells me. 50 00:02:27,238 --> 00:02:29,649 I will keep our soldiers in my prayers. 51 00:02:30,550 --> 00:02:31,695 Praise be. 52 00:02:34,588 --> 00:02:37,424 I've been praying for the Waterfords, too. 53 00:02:39,338 --> 00:02:41,207 That is kind of you, Ofmatthew. 54 00:02:42,779 --> 00:02:44,957 Their poor sweet baby, 55 00:02:45,796 --> 00:02:47,349 wherever she is. 56 00:02:47,907 --> 00:02:50,137 I can't imagine what came over Ofjoseph. 57 00:02:52,124 --> 00:02:53,786 I am Ofjoseph. 58 00:02:59,023 --> 00:03:00,801 Now who's the pious little shit? 59 00:03:10,248 --> 00:03:11,310 Go in grace. 60 00:03:14,461 --> 00:03:15,962 Praise be to you. 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,619 Ofrobert, did you see? 62 00:03:30,580 --> 00:03:32,209 They have canned tomatoes. 63 00:03:33,778 --> 00:03:34,865 Praise be. 64 00:03:35,005 --> 00:03:36,050 Mmm. 65 00:04:13,111 --> 00:04:14,220 Sneaky. 66 00:04:14,916 --> 00:04:15,981 I'm learning. 67 00:04:17,953 --> 00:04:19,048 Casey had her baby. 68 00:04:20,060 --> 00:04:21,180 A shredder. 69 00:04:21,353 --> 00:04:22,828 Heart on the outside. 70 00:04:22,829 --> 00:04:23,906 That's awful. 71 00:04:27,587 --> 00:04:29,539 The Americans are about to lose Chicago. 72 00:04:30,062 --> 00:04:31,631 At least that's what Ofmatthew says. 73 00:04:39,175 --> 00:04:41,183 Did you ask your Martha about the Mackenzies? 74 00:04:41,433 --> 00:04:42,439 I tried. 75 00:04:42,605 --> 00:04:43,717 She's super mean. 76 00:04:45,325 --> 00:04:46,622 I'd leave the Marthas alone. 77 00:04:47,317 --> 00:04:48,789 Do you need help with something? 78 00:04:48,790 --> 00:04:49,892 No, thank you. 79 00:04:53,160 --> 00:04:54,495 The Marthas don't trust us. 80 00:04:54,889 --> 00:04:55,944 Who does? 81 00:05:07,507 --> 00:05:09,308 They only had golden beets. 82 00:05:09,309 --> 00:05:11,044 That's fine. They'll roast up great. 83 00:05:21,188 --> 00:05:22,224 I thought you said steak. 84 00:05:23,123 --> 00:05:24,291 This is a filet. 85 00:05:25,292 --> 00:05:26,326 Isn't that better? 86 00:05:27,689 --> 00:05:29,058 Not if you like flavor. 87 00:05:33,872 --> 00:05:34,988 I can go back. 88 00:05:35,435 --> 00:05:36,435 Hope we have enough butter 89 00:05:36,436 --> 00:05:37,812 for a Bearnaise sauce. 90 00:05:40,231 --> 00:05:41,407 Parlor. 91 00:05:41,408 --> 00:05:42,620 They're waiting for you. 92 00:05:59,393 --> 00:06:01,012 Blessed be the fruit, dear. 93 00:06:02,162 --> 00:06:03,183 May the Lord open. 94 00:06:11,093 --> 00:06:12,245 I'm glad to see you're feeling 95 00:06:12,246 --> 00:06:13,363 a bit better, Aunt Lydia. 96 00:06:14,660 --> 00:06:15,754 Aren't you kind? 97 00:06:18,578 --> 00:06:20,154 I didn't figure I'd see you back 98 00:06:20,155 --> 00:06:22,515 in this house any time soon. 99 00:06:25,054 --> 00:06:27,010 You've certainly bounced back, 100 00:06:27,011 --> 00:06:28,079 haven't you? 101 00:06:29,220 --> 00:06:31,657 God is merciful indeed. 102 00:06:32,025 --> 00:06:33,649 Lydia's here checking up on us. 103 00:06:34,208 --> 00:06:35,502 Nothing of the sort. 104 00:06:35,786 --> 00:06:38,089 A routine visit to see how our girl 105 00:06:38,114 --> 00:06:40,399 is settling into her new household. 106 00:06:40,400 --> 00:06:41,434 She's fine. 107 00:06:42,840 --> 00:06:44,169 - She's fine. - She's fine. 108 00:06:44,170 --> 00:06:46,205 Ah, have you found her... 109 00:06:46,806 --> 00:06:47,840 ... respectful? 110 00:06:47,841 --> 00:06:50,510 We've had trouble with her in the past. 111 00:06:51,411 --> 00:06:52,545 Yes. 112 00:06:53,346 --> 00:06:55,181 I want to go now. 113 00:06:56,082 --> 00:06:57,299 All right, my love. 114 00:06:57,800 --> 00:06:58,817 All right. 115 00:06:58,818 --> 00:07:00,086 And The Ceremony? 116 00:07:00,387 --> 00:07:02,864 Our records show that Ofjoseph's fertile time 117 00:07:02,865 --> 00:07:04,209 was last week. 118 00:07:08,324 --> 00:07:09,581 Yep. 119 00:07:10,696 --> 00:07:11,705 Aces. 120 00:07:13,988 --> 00:07:15,073 Praise be. 121 00:07:18,683 --> 00:07:20,026 Mrs. Lawrence? 122 00:07:23,198 --> 00:07:24,202 She's... 123 00:07:24,227 --> 00:07:25,445 She's just tired. 124 00:07:26,546 --> 00:07:27,684 All right, my love. 125 00:07:29,170 --> 00:07:30,187 Pleasure, 126 00:07:31,051 --> 00:07:32,374 as always. 127 00:07:40,114 --> 00:07:41,328 What's wrong with her? 128 00:07:42,629 --> 00:07:43,696 I don't know. 129 00:07:44,297 --> 00:07:46,237 If there is something unseemly going on 130 00:07:46,238 --> 00:07:48,039 in this household with Commander Lawrence, 131 00:07:48,040 --> 00:07:49,969 you know you can always tell me. 132 00:07:50,770 --> 00:07:52,656 Emily was here two days 133 00:07:52,657 --> 00:07:54,727 and God only knows what he did to her. 134 00:08:01,047 --> 00:08:03,039 May I see you out, Aunt Lydia? 135 00:08:03,040 --> 00:08:04,074 Thank you. 136 00:08:17,464 --> 00:08:19,520 I'd like to look at your room. 137 00:08:20,734 --> 00:08:22,075 To see if it's shipshape. 138 00:08:24,039 --> 00:08:25,118 All right. 139 00:08:46,648 --> 00:08:47,843 Are you okay? 140 00:08:49,562 --> 00:08:50,653 Maybe next time is better. 141 00:08:50,654 --> 00:08:52,432 All right? 142 00:08:52,433 --> 00:08:54,229 You shut your mouth! 143 00:08:55,861 --> 00:08:59,027 Ow! 144 00:08:59,028 --> 00:09:01,035 Aunt Elizabeth was soft! 145 00:09:01,060 --> 00:09:03,622 I would never have put you in a new posting. 146 00:09:04,253 --> 00:09:06,374 After what you pulled at the Mackenzies', 147 00:09:06,632 --> 00:09:08,157 you should be on the wall! 148 00:09:20,427 --> 00:09:21,747 Everything is... 149 00:09:23,296 --> 00:09:24,397 ... in hand, 150 00:09:25,344 --> 00:09:26,379 Commander Lawrence. 151 00:09:31,089 --> 00:09:32,508 Ofjoseph was seen 152 00:09:32,643 --> 00:09:33,740 gossiping at... 153 00:09:34,634 --> 00:09:35,748 ... Loaves and Fishes. 154 00:09:37,099 --> 00:09:38,404 That simply will not do. 155 00:09:40,716 --> 00:09:41,738 Spare the rod, 156 00:09:41,763 --> 00:09:44,417 spoil the Handmaid, yeah? 157 00:09:44,418 --> 00:09:45,430 Something like that. 158 00:09:45,431 --> 00:09:46,518 Quite right. 159 00:09:46,719 --> 00:09:47,760 Quite right. 160 00:09:51,024 --> 00:09:52,254 Blessed day. 161 00:09:55,597 --> 00:09:56,706 Take care, dear. 162 00:09:58,225 --> 00:09:59,556 Under His eye. 163 00:10:05,140 --> 00:10:06,169 Just... 164 00:10:24,012 --> 00:10:26,523 I wonder what the voltage is on those things. 165 00:11:01,694 --> 00:11:02,940 Hello, you still there? 166 00:11:03,846 --> 00:11:04,932 Uh, yeah. 167 00:11:05,628 --> 00:11:06,662 Still here. 168 00:11:06,663 --> 00:11:08,419 You need to drop off The Notarized Form by 3:00 p.m. 169 00:11:08,420 --> 00:11:11,071 Uh, no. My lawyer said that she'd drop them off. 170 00:11:11,472 --> 00:11:12,604 Well, she hasn't. 171 00:11:12,605 --> 00:11:15,440 so if they're not there by 3:00, the application's rejected. 172 00:11:15,441 --> 00:11:16,662 All right. All right, it's fine. 173 00:11:16,663 --> 00:11:17,933 I'll be there as soon as I can. 174 00:11:18,434 --> 00:11:19,478 Yeah, thanks. 175 00:11:31,009 --> 00:11:32,088 Yes. 176 00:11:32,926 --> 00:11:34,259 Yeah. Oh‐oh. 177 00:11:34,260 --> 00:11:36,001 Look who's home, Nichole. 178 00:11:36,002 --> 00:11:37,162 Hey, come say "hi." 179 00:11:38,667 --> 00:11:39,739 Hey! 180 00:11:40,667 --> 00:11:42,038 I've gotta go to the lawyer's 181 00:11:42,039 --> 00:11:43,075 and then the embassy. 182 00:11:43,076 --> 00:11:44,227 Oh, come on. 183 00:11:44,228 --> 00:11:45,657 Play with her! 184 00:11:45,658 --> 00:11:47,025 Or hold her. 185 00:11:47,026 --> 00:11:48,240 Just for a minute. 186 00:11:48,241 --> 00:11:49,741 Yeah, I gotta, uh... 187 00:11:49,742 --> 00:11:52,144 I've gotta get these forms notarized 188 00:11:52,145 --> 00:11:54,580 for the National Insurance Number application. 189 00:11:54,581 --> 00:11:56,615 Right. You're gonna be back for dinner? 190 00:11:56,616 --> 00:11:57,695 Emily? 191 00:11:58,372 --> 00:11:59,407 Right. 192 00:12:01,888 --> 00:12:04,018 Yeah, I'm fine with it. 193 00:12:04,723 --> 00:12:05,758 Uh... 194 00:12:06,159 --> 00:12:07,160 Um... 195 00:12:08,261 --> 00:12:10,663 She's got family in Canada, though, right? 196 00:12:11,564 --> 00:12:14,467 So, when's she gonna let 'em know that she's here? 197 00:12:15,668 --> 00:12:16,702 I'm working on it. 198 00:12:17,303 --> 00:12:19,054 Look, everyone's timeline is different. 199 00:12:21,741 --> 00:12:23,142 Let me know if you need anything. 200 00:12:23,643 --> 00:12:24,850 Chives! 201 00:12:24,851 --> 00:12:25,984 Not green onions. 202 00:12:33,964 --> 00:12:35,687 This is healing up nicely. 203 00:12:35,688 --> 00:12:37,523 No swelling or discharge. 204 00:12:37,933 --> 00:12:39,000 Any pain? 205 00:12:39,492 --> 00:12:40,560 Some. 206 00:12:41,739 --> 00:12:43,427 That should go away in time. 207 00:12:43,598 --> 00:12:45,998 Cartilage doesn't heal as well as other tissue... 208 00:12:45,999 --> 00:12:47,199 It's avascular. 209 00:12:47,317 --> 00:12:49,790 Also, chondrocytes can't mobilize to damaged areas. 210 00:12:50,874 --> 00:12:51,904 Right. 211 00:12:52,305 --> 00:12:54,315 So you'll probably end up with a scar. 212 00:12:56,409 --> 00:12:58,410 Uh, all your blood work came back normal. 213 00:12:58,411 --> 00:13:00,646 CBC, glyco, metabolic. 214 00:13:00,647 --> 00:13:03,216 Pelvic ultrasound and pap look good, too. 215 00:13:06,001 --> 00:13:07,218 Um, 216 00:13:07,219 --> 00:13:11,123 you do have some small uterine fibroids 217 00:13:11,124 --> 00:13:13,258 that we're gonna want to keep an eye on. 218 00:13:13,259 --> 00:13:14,327 Okay. 219 00:13:15,509 --> 00:13:17,296 Follow‐up appointments, uh, 220 00:13:17,297 --> 00:13:18,434 dental surgeon, 221 00:13:18,435 --> 00:13:19,871 optometrist, 222 00:13:19,872 --> 00:13:21,183 pulmonologist. 223 00:13:22,380 --> 00:13:24,855 This is a referral 224 00:13:24,856 --> 00:13:27,232 to an OB/GYN for a consult 225 00:13:27,233 --> 00:13:28,637 on clitoral reconstruction 226 00:13:28,638 --> 00:13:30,015 when you're ready. 227 00:13:30,016 --> 00:13:32,445 And Dr. Wilson is a terrific psychiatrist 228 00:13:32,446 --> 00:13:35,012 I want you to see now that you're transitioning out of acute care. 229 00:13:35,013 --> 00:13:37,046 She does a lot of work with your community. 230 00:13:38,927 --> 00:13:40,008 That's all? 231 00:13:40,033 --> 00:13:41,130 That's it. 232 00:13:41,231 --> 00:13:43,722 I'll want to see you for physicals every other year. 233 00:13:44,223 --> 00:13:45,346 And... 234 00:13:45,647 --> 00:13:47,295 uh, watch that cholesterol. 235 00:13:48,835 --> 00:13:49,887 Cholesterol? 236 00:13:50,443 --> 00:13:51,850 Yeah, it's a little high 237 00:13:51,851 --> 00:13:53,006 for a woman your age. 238 00:13:53,566 --> 00:13:56,034 You should be able to manage it with diet and exercise. 239 00:13:56,035 --> 00:13:57,085 Okay. 240 00:14:26,435 --> 00:14:27,444 Cora? 241 00:14:27,469 --> 00:14:28,867 Do you have anything for burns? 242 00:14:28,868 --> 00:14:30,043 Fantastic. 243 00:14:30,044 --> 00:14:31,445 Look, she can't stay here. 244 00:14:31,446 --> 00:14:32,638 She has to wait somewhere. 245 00:14:32,639 --> 00:14:33,770 Not my problem. 246 00:14:33,795 --> 00:14:35,423 I just get the passes! 247 00:14:41,842 --> 00:14:43,226 You're helping her escape? 248 00:14:43,227 --> 00:14:44,263 Beth? 249 00:14:45,818 --> 00:14:46,853 Yes. 250 00:14:47,853 --> 00:14:49,445 We had to change pickup locations. 251 00:14:49,446 --> 00:14:50,861 I can't take her to the new one 252 00:14:50,862 --> 00:14:52,400 until later when it is safe. 253 00:14:53,001 --> 00:14:54,238 Why can't she stay here? 254 00:14:54,239 --> 00:14:55,861 You're new, both of you. 255 00:14:55,862 --> 00:14:57,857 You don't know how things work around here. 256 00:15:02,435 --> 00:15:03,503 Ooh. 257 00:15:04,704 --> 00:15:05,950 Hen party. 258 00:15:10,444 --> 00:15:12,277 Where's Mrs. Lawrence's tea? 259 00:15:12,278 --> 00:15:13,539 It's coming right now, sir. 260 00:15:23,589 --> 00:15:24,739 Who are you? 261 00:15:26,709 --> 00:15:28,059 My name's Alison, sir. 262 00:15:28,060 --> 00:15:31,130 Uh, she's come to help polish the silver for your meeting. 263 00:15:31,731 --> 00:15:32,924 That's a lie. 264 00:15:35,435 --> 00:15:36,544 You two... 265 00:15:38,960 --> 00:15:40,534 ... are always finding friends. 266 00:15:44,649 --> 00:15:46,821 I'll see if I can find a Guardian to take you home. 267 00:15:48,616 --> 00:15:50,140 Or wherever. 268 00:15:52,926 --> 00:15:54,285 Stay in this room. 269 00:16:02,595 --> 00:16:03,621 Commander Lawrence. 270 00:16:17,243 --> 00:16:18,353 I don't like... 271 00:16:18,854 --> 00:16:20,357 ... strangers in my house. 272 00:16:24,664 --> 00:16:27,094 Why is there a stranger in my house? 273 00:16:29,689 --> 00:16:31,012 She's just here for a while. 274 00:16:31,013 --> 00:16:32,183 Then she's gone. 275 00:16:32,749 --> 00:16:33,789 Sir. 276 00:16:36,182 --> 00:16:37,388 I asked you why. 277 00:16:40,967 --> 00:16:42,025 She's getting out. 278 00:16:43,603 --> 00:16:45,403 She just needs a safe place to wait. 279 00:16:45,404 --> 00:16:46,421 "She." "She." 280 00:16:46,422 --> 00:16:47,455 You keep saying that... 281 00:16:48,456 --> 00:16:49,641 like it means something. 282 00:16:49,642 --> 00:16:51,200 I don't know that person. 283 00:16:55,515 --> 00:16:56,548 You helped me. 284 00:17:00,152 --> 00:17:01,254 You don't know me. 285 00:17:05,658 --> 00:17:06,855 Is that what you think? 286 00:17:10,730 --> 00:17:11,816 That woman, 287 00:17:12,217 --> 00:17:13,298 those Marthas... 288 00:17:13,299 --> 00:17:14,752 I know what their life is like. 289 00:17:15,853 --> 00:17:17,644 She has a chance for something better. 290 00:17:17,645 --> 00:17:18,651 Let her have it. 291 00:17:22,308 --> 00:17:23,332 Okay. 292 00:17:27,019 --> 00:17:28,118 It's your funeral. 293 00:17:53,660 --> 00:17:54,956 It's all right. She can stay. 294 00:17:56,337 --> 00:17:57,511 What did you do? 295 00:17:58,044 --> 00:17:59,168 I convinced him. 296 00:17:59,965 --> 00:18:01,539 That must've been some blowjob. 297 00:18:02,212 --> 00:18:03,255 Red Center Special. 298 00:18:05,785 --> 00:18:07,018 I can take this. 299 00:18:07,987 --> 00:18:09,012 Okay. 300 00:18:09,689 --> 00:18:11,686 Just knock and leave it outside her door. 301 00:18:11,687 --> 00:18:12,721 Mmm‐hmm. 302 00:18:14,794 --> 00:18:15,864 And thanks. 303 00:18:36,248 --> 00:18:37,411 Close the door. 304 00:19:02,308 --> 00:19:03,839 We'll lose the opportunity. 305 00:19:03,840 --> 00:19:05,110 Everything's already set up. 306 00:19:05,111 --> 00:19:06,245 Forget it. 307 00:19:06,246 --> 00:19:07,647 I'm not going with you. 308 00:19:07,648 --> 00:19:08,897 If I walk back alone, 309 00:19:08,898 --> 00:19:10,148 I'm gonna get questioned. 310 00:19:10,149 --> 00:19:11,383 Not my problem. 311 00:19:11,384 --> 00:19:12,415 Cora! 312 00:19:13,399 --> 00:19:14,885 Lawrence is in the parlor. 313 00:19:14,910 --> 00:19:16,449 He'll probably be there for a while. 314 00:19:16,450 --> 00:19:17,619 We should go now. 315 00:19:17,620 --> 00:19:18,990 I wanna see how it works. 316 00:19:18,991 --> 00:19:20,847 We almost never move people. 317 00:19:20,848 --> 00:19:22,656 Messages, black‐market stuff, sometimes. 318 00:19:22,657 --> 00:19:23,737 People are difficult. 319 00:19:23,738 --> 00:19:24,860 Dangerous. 320 00:19:24,861 --> 00:19:26,848 I've noticed. I can handle myself. 321 00:19:27,259 --> 00:19:29,434 What? Were you in the military or something before? 322 00:19:29,435 --> 00:19:30,738 No. Were you? 323 00:19:31,437 --> 00:19:32,972 High school chemistry teacher. 324 00:19:33,673 --> 00:19:34,762 Ah. 325 00:19:34,763 --> 00:19:36,239 Well, I'm the only reason why you're not all 326 00:19:36,240 --> 00:19:38,835 in an interrogation room right now, so you owe me. 327 00:19:38,836 --> 00:19:39,957 Come on, Breaking Bad, 328 00:19:39,958 --> 00:19:41,027 let's go. 329 00:19:41,137 --> 00:19:42,148 Cora's not going. 330 00:19:42,173 --> 00:19:43,335 So you need me. 331 00:19:44,086 --> 00:19:45,110 I'm coming with you. 332 00:19:45,135 --> 00:19:46,148 June. 333 00:19:47,306 --> 00:19:48,817 I am not afraid of hard work. 334 00:19:53,459 --> 00:19:54,569 All right. 335 00:19:55,294 --> 00:19:56,594 But not like that. 336 00:20:14,814 --> 00:20:17,120 Strange to finally be invisible. 337 00:20:18,021 --> 00:20:20,315 One of the reasons they chose red was the opposite. 338 00:20:21,554 --> 00:20:24,024 We're easy to catch because we're easy to see. 339 00:20:25,425 --> 00:20:26,855 Like blood on snow. 340 00:20:33,373 --> 00:20:34,533 Did you check her? 341 00:20:34,534 --> 00:20:36,167 Clear. 342 00:20:36,168 --> 00:20:37,168 Keep going. 343 00:20:48,056 --> 00:20:49,169 Straight line! 344 00:20:50,789 --> 00:20:51,808 No loitering! 345 00:20:54,031 --> 00:20:56,094 Straight line! 346 00:20:59,655 --> 00:21:01,867 Have your passes ready. 347 00:21:12,484 --> 00:21:13,966 Keep walking. 348 00:21:15,094 --> 00:21:16,421 Pass? 349 00:21:17,222 --> 00:21:18,682 Step up. 350 00:21:20,025 --> 00:21:21,432 This pass is expired. 351 00:21:21,433 --> 00:21:23,245 I did nothing wrong. I... I did nothing wrong. 352 00:21:23,246 --> 00:21:24,949 - Come with me. - I did nothing wrong. 353 00:21:24,950 --> 00:21:26,951 Move it! 354 00:21:26,952 --> 00:21:28,171 Let's go! 355 00:21:58,732 --> 00:22:00,429 No Handmaids. 356 00:22:00,430 --> 00:22:02,483 We're not allowed in this part of town. 357 00:22:03,568 --> 00:22:04,727 Commercial laundries, 358 00:22:05,228 --> 00:22:06,505 too many chemicals. 359 00:22:09,146 --> 00:22:11,414 Gilead's green, but... 360 00:22:11,415 --> 00:22:13,471 ... they still like their dry cleaning. 361 00:22:33,953 --> 00:22:35,113 Shut the door. 362 00:22:42,560 --> 00:22:44,482 Stay out of sight and keep quiet. 363 00:22:44,864 --> 00:22:46,190 Someone'll come for you. 364 00:22:47,132 --> 00:22:48,440 You can't wait with me? 365 00:22:49,134 --> 00:22:50,934 We have to get back before we're missed. 366 00:22:52,135 --> 00:22:53,629 God bless our labors. 367 00:22:54,751 --> 00:22:56,345 Through work we're cleansed. 368 00:23:01,572 --> 00:23:02,657 Good luck. 369 00:23:02,658 --> 00:23:03,781 June, come on. 370 00:23:03,782 --> 00:23:05,979 Let's go. 371 00:23:14,526 --> 00:23:16,494 Sorry about what I said earlier. 372 00:23:16,495 --> 00:23:18,313 You know, blowjob. 373 00:23:18,338 --> 00:23:19,418 I've heard worse. 374 00:23:20,099 --> 00:23:21,649 Marthas are sinners, too, 375 00:23:21,650 --> 00:23:22,711 so we're told. 376 00:23:23,718 --> 00:23:24,897 I had my tubes tied. 377 00:23:25,819 --> 00:23:26,869 Lucky I can cook 378 00:23:26,870 --> 00:23:28,448 or I would've been upstairs at Jezebel's 379 00:23:28,449 --> 00:23:29,558 instead of in the kitchen. 380 00:23:30,624 --> 00:23:31,845 Did you know Moira? 381 00:23:31,846 --> 00:23:33,147 She called herself Ruby? 382 00:23:33,647 --> 00:23:34,713 Yeah. 383 00:23:34,914 --> 00:23:36,450 She made it to Canada. 384 00:23:38,815 --> 00:23:40,055 Alison's not going to Canada. 385 00:23:43,006 --> 00:23:44,262 She's going deeper in. 386 00:23:44,863 --> 00:23:46,813 A resistance cell out west somewhere. 387 00:23:47,603 --> 00:23:48,651 She's valuable. 388 00:23:48,652 --> 00:23:49,872 A chemistry teacher? 389 00:23:50,373 --> 00:23:51,610 She makes bombs. 390 00:23:56,061 --> 00:23:57,275 Like Ofglen. 391 00:23:58,249 --> 00:23:59,837 Oh, so you know her work? 392 00:24:02,931 --> 00:24:04,297 I guess you don't know what you're capable of 393 00:24:04,298 --> 00:24:06,468 till you have to do it. 394 00:24:30,235 --> 00:24:31,426 Hey! 395 00:24:44,316 --> 00:24:45,701 Come on, boys. 396 00:24:51,123 --> 00:24:53,451 Green onions would've worked in this, by the way. 397 00:24:53,452 --> 00:24:54,874 Just the green part, 398 00:24:55,390 --> 00:24:56,728 and a little less. 399 00:24:56,729 --> 00:24:59,075 All right, Chef Mansplainer. 400 00:24:59,365 --> 00:25:00,371 It's delicious. 401 00:25:00,396 --> 00:25:01,427 Thank you. 402 00:25:02,246 --> 00:25:03,843 I hope you don't mind the fish. 403 00:25:03,844 --> 00:25:05,311 I‐I should've asked. 404 00:25:05,312 --> 00:25:06,636 No, fish is great. 405 00:25:06,637 --> 00:25:09,197 It turns out I have high cholesterol so... 406 00:25:09,198 --> 00:25:10,341 Really? 407 00:25:10,342 --> 00:25:11,472 Yeah, all the meat 408 00:25:11,473 --> 00:25:12,678 and butter, I guess. 409 00:25:13,479 --> 00:25:15,149 You know what helps with those arteries? 410 00:25:16,782 --> 00:25:18,016 A little vino. 411 00:25:18,017 --> 00:25:19,629 Yeah, I never had that problem. 412 00:25:19,630 --> 00:25:20,652 Before Gilead, 413 00:25:20,653 --> 00:25:22,387 I was a vegetarian. 414 00:25:22,388 --> 00:25:24,744 Yeah, it's not like it matters. 415 00:25:24,769 --> 00:25:25,872 You eat what they give you. 416 00:25:30,898 --> 00:25:32,735 June was big on the fish. 417 00:25:33,660 --> 00:25:34,816 And chicken. 418 00:25:36,168 --> 00:25:37,174 And... 419 00:25:37,175 --> 00:25:38,644 ... Meatless Mondays. 420 00:25:39,368 --> 00:25:40,619 It was kinda pushy of her, huh? 421 00:25:42,066 --> 00:25:43,746 I mean, she sets the menu, 422 00:25:44,213 --> 00:25:45,675 you do most of the cooking... 423 00:25:46,279 --> 00:25:48,095 No, I didn't mind. 424 00:25:48,816 --> 00:25:50,428 What about, uh... 425 00:25:50,453 --> 00:25:51,953 What about your wife? 426 00:25:51,978 --> 00:25:54,052 She's, uh... She's a veggie or not? 427 00:25:54,053 --> 00:25:54,987 Luke. 428 00:25:54,988 --> 00:25:56,103 What? I'm just... 429 00:25:56,104 --> 00:25:57,423 I'm... I'm curious. 430 00:25:57,424 --> 00:25:58,489 Because it can be hard, right? 431 00:25:58,490 --> 00:26:00,159 You're trying to figure out how to raise your kid. 432 00:26:00,160 --> 00:26:01,270 Do you... You know... 433 00:26:01,271 --> 00:26:02,323 You know, could you please, 434 00:26:02,347 --> 00:26:04,228 uh, go get us some more potatoes? 435 00:26:04,229 --> 00:26:06,212 Just, what, was it veggie or not for the kid? 436 00:26:06,213 --> 00:26:07,721 Go get the fucking potatoes. 437 00:26:13,105 --> 00:26:14,626 You know... I... 438 00:26:17,042 --> 00:26:19,068 I... Sorry, excuse me. 439 00:26:24,784 --> 00:26:26,360 There's, um, pie. 440 00:26:27,854 --> 00:26:28,997 Apple. 441 00:26:38,531 --> 00:26:39,632 I'm sorry. 442 00:26:39,933 --> 00:26:40,967 Don't even. 443 00:26:41,768 --> 00:26:42,842 That was all him. 444 00:26:47,518 --> 00:26:49,722 You know, he looks at you and he sees June. 445 00:26:51,849 --> 00:26:52,966 He'd want her to call. 446 00:26:53,714 --> 00:26:55,612 He looks at you, he's afraid she wouldn't. 447 00:26:57,030 --> 00:26:58,084 Nah, she would. 448 00:26:59,185 --> 00:27:01,194 She's a lot stronger than me. 449 00:27:01,397 --> 00:27:02,670 Oh, I don't know about that. 450 00:27:09,025 --> 00:27:10,223 I can't. 451 00:27:12,499 --> 00:27:14,246 Yeah, because it's terrifying. 452 00:27:15,371 --> 00:27:16,939 And you're right to be scared. 453 00:27:16,964 --> 00:27:18,043 I mean, look... 454 00:27:18,844 --> 00:27:20,227 I've seen a lot of these reunions 455 00:27:20,228 --> 00:27:22,323 and it's not always a storybook ending. 456 00:27:25,778 --> 00:27:27,897 But nobody's talking about happily ever after. 457 00:27:29,526 --> 00:27:30,599 Just after. 458 00:27:35,537 --> 00:27:37,342 And he does make a great pie. 459 00:27:45,431 --> 00:27:47,166 Rita would never let me help. 460 00:27:47,167 --> 00:27:48,959 Anything to get me to bed faster. 461 00:27:58,278 --> 00:27:59,311 Alison! 462 00:27:59,312 --> 00:28:00,379 Shit! Fuck! 463 00:28:00,380 --> 00:28:01,457 What happened? 464 00:28:01,458 --> 00:28:03,212 - Shh! Quiet! - Guardians. They shot her. 465 00:28:03,213 --> 00:28:05,248 - Did they follow you? - Get her to the basement. 466 00:28:05,249 --> 00:28:06,265 Come on! 467 00:28:06,266 --> 00:28:07,293 No, I don't think so. 468 00:28:07,294 --> 00:28:08,309 I'm sorry. Shh! 469 00:28:08,310 --> 00:28:09,643 I didn't know where else to go. 470 00:28:09,644 --> 00:28:10,756 Let's go! 471 00:28:10,781 --> 00:28:13,117 Shh! Come on! 472 00:28:23,636 --> 00:28:24,671 Okay. 473 00:28:25,972 --> 00:28:27,132 Towels are to the left. 474 00:28:28,341 --> 00:28:30,142 Straight ahead. Go through there. 475 00:28:30,143 --> 00:28:31,427 Let's go, let's go, let's go. 476 00:28:33,757 --> 00:28:34,795 Okay. 477 00:28:36,855 --> 00:28:37,998 Lay her down. 478 00:28:37,999 --> 00:28:39,718 Okay. Okay. 479 00:28:41,221 --> 00:28:42,322 Thanks. 480 00:28:43,323 --> 00:28:45,226 It's okay. She's just trying to stop the bleeding. 481 00:28:45,227 --> 00:28:46,915 It's okay. Breathe. All right? 482 00:28:46,916 --> 00:28:48,625 Is there anyone we can call? 483 00:28:48,626 --> 00:28:50,852 I don't know. Uh, I'm trying to think. 484 00:28:50,853 --> 00:28:52,224 - Cora? - Shit. 485 00:28:52,225 --> 00:28:53,304 Beth? 486 00:28:57,070 --> 00:28:58,661 Okay. Shh. 487 00:28:58,662 --> 00:29:00,331 - Put your hand here. - Okay. 488 00:29:02,642 --> 00:29:03,872 Okay, come on. 489 00:29:07,580 --> 00:29:09,023 Shh. 490 00:29:11,217 --> 00:29:12,740 What's going on? 491 00:29:14,654 --> 00:29:16,052 Who's in the basement? 492 00:29:16,522 --> 00:29:17,856 Just Beth. 493 00:29:17,857 --> 00:29:19,577 We saw a rat. 494 00:29:20,381 --> 00:29:21,491 She screamed. 495 00:29:21,492 --> 00:29:22,607 Liar. 496 00:29:23,730 --> 00:29:24,853 That's two. 497 00:29:26,814 --> 00:29:29,446 You wanna try? 498 00:29:31,204 --> 00:29:32,940 Someone's hurt. 499 00:29:32,941 --> 00:29:34,847 Same someone who was here earlier? 500 00:29:34,848 --> 00:29:35,900 Cora, get the door. 501 00:29:36,477 --> 00:29:37,553 She's here, too. 502 00:29:37,554 --> 00:29:39,009 There's another woman. 503 00:29:39,010 --> 00:29:40,025 She's the one who's hurt, sir. 504 00:29:40,026 --> 00:29:41,210 She screamed. 505 00:29:41,211 --> 00:29:43,163 - Get her out. - Commander Lawrence... 506 00:29:43,188 --> 00:29:44,457 You heard me. Get her out. 507 00:29:44,458 --> 00:29:46,243 - Blessed evening. - Is the Commander home? 508 00:29:46,244 --> 00:29:47,641 Yes. What's going on? 509 00:29:47,642 --> 00:29:48,965 We need to speak with him. 510 00:29:48,966 --> 00:29:51,434 Okay. I'll go get him for you. 511 00:29:51,435 --> 00:29:52,557 Praise be. 512 00:29:53,458 --> 00:29:54,818 Good evening, Commander Lawrence. 513 00:29:55,087 --> 00:29:56,418 Sorry to disturb you. 514 00:29:56,419 --> 00:29:57,865 Not at all. What's... 515 00:29:57,866 --> 00:29:58,872 What's up? 516 00:29:58,873 --> 00:30:00,713 Had a bit of trouble in town tonight. 517 00:30:01,639 --> 00:30:02,818 A couple of fugitives. 518 00:30:02,843 --> 00:30:03,927 Marthas. 519 00:30:04,426 --> 00:30:06,894 Let's get you some coffee. 520 00:30:06,895 --> 00:30:08,226 Thank you, sir. 521 00:30:08,227 --> 00:30:09,869 We'll just be a minute. 522 00:30:12,587 --> 00:30:14,834 We're talking to all the households in the area 523 00:30:14,835 --> 00:30:16,650 to see if you noticed anything amiss tonight. 524 00:30:16,651 --> 00:30:18,245 We have a man doing a perimeter check 525 00:30:18,246 --> 00:30:19,766 - of your property right now. - Joseph? 526 00:30:19,887 --> 00:30:20,986 Is everything all right? 527 00:30:21,730 --> 00:30:23,511 Everything's fine, my love. 528 00:30:23,536 --> 00:30:25,425 Why don't you go back to bed? 529 00:30:25,714 --> 00:30:28,226 When we have guests? Don't be silly. 530 00:30:28,251 --> 00:30:30,271 Has he offered you something warm to drink? 531 00:30:30,296 --> 00:30:31,463 Yes, ma'am. Thank you. 532 00:30:31,464 --> 00:30:32,649 Good. 533 00:30:32,650 --> 00:30:33,899 Cold night like this. 534 00:30:34,600 --> 00:30:35,766 Make yourself comfortable. 535 00:30:35,791 --> 00:30:37,436 It'll just be a minute. 536 00:30:53,219 --> 00:30:54,845 Come help me, please. 537 00:31:13,418 --> 00:31:14,435 Cora, 538 00:31:14,636 --> 00:31:15,945 can you please clean that up? 539 00:31:18,019 --> 00:31:19,055 Go. 540 00:31:30,230 --> 00:31:32,011 Just breathe. 541 00:31:32,012 --> 00:31:33,892 It's okay. Breathe. 542 00:31:33,893 --> 00:31:35,158 Shh... Shh... 543 00:31:36,249 --> 00:31:37,281 What's going on? 544 00:31:37,306 --> 00:31:38,657 Guardians. We have to be quiet. 545 00:31:38,658 --> 00:31:39,671 How is she? 546 00:31:39,672 --> 00:31:41,122 - Bad. - Let me see. 547 00:31:41,123 --> 00:31:42,406 There isn't a lot of bleeding. 548 00:31:42,431 --> 00:31:43,874 She might have internal bleeding. 549 00:31:44,329 --> 00:31:45,843 Please. Don't let me die. 550 00:31:45,868 --> 00:31:47,012 No one's gonna let you die, okay? 551 00:31:47,013 --> 00:31:48,035 Don't worry. 552 00:31:48,036 --> 00:31:49,641 - Please don't let me die. - It's gonna be okay. I know. 553 00:31:49,642 --> 00:31:52,026 It's gonna be okay. I need you to quiet. 554 00:31:52,027 --> 00:31:54,221 Shh... Breathe slowly. 555 00:31:54,460 --> 00:31:55,792 Those Guardians can get an ambulance 556 00:31:55,816 --> 00:31:56,876 here in two minutes. We tell them... 557 00:31:56,900 --> 00:31:58,236 - No. - ... we panicked and let them in. 558 00:31:58,260 --> 00:31:59,829 - Christian charity. - You know we can't do that. 559 00:31:59,853 --> 00:32:01,859 - They can save her! - They get her, she talks. 560 00:32:01,860 --> 00:32:03,243 They get the entire network! 561 00:32:03,244 --> 00:32:04,923 And they're gonna fucking kill her anyways! 562 00:32:04,947 --> 00:32:06,636 - Perimeter is looking clear! - Shit! 563 00:32:08,444 --> 00:32:09,466 Shit! 564 00:32:09,491 --> 00:32:10,664 Shh! 565 00:32:13,655 --> 00:32:14,735 Shit. 566 00:32:15,436 --> 00:32:16,649 I need you to be quiet! 567 00:32:16,650 --> 00:32:17,857 Listen to me! 568 00:32:17,858 --> 00:32:18,902 Be quiet. 569 00:32:24,510 --> 00:32:25,864 Shit. Get down! 570 00:32:25,865 --> 00:32:27,224 Come here. It's okay. 571 00:32:27,225 --> 00:32:28,447 It's okay. It's okay! 572 00:32:31,842 --> 00:32:32,921 Shut up! 573 00:32:41,159 --> 00:32:42,381 I'm sorry. 574 00:32:44,093 --> 00:32:45,224 I'm sorry. 575 00:32:52,866 --> 00:32:54,036 Okay. Okay. 576 00:32:54,037 --> 00:32:55,666 Are you okay? Okay. 577 00:33:08,223 --> 00:33:09,358 I think they're gone. 578 00:33:09,383 --> 00:33:10,756 Do you know where you're supposed to go next? 579 00:33:10,780 --> 00:33:12,162 - Yeah. - Do you know how to get there? 580 00:33:12,186 --> 00:33:13,221 I think so. 581 00:33:13,246 --> 00:33:14,280 Is there a way out down here? 582 00:33:14,304 --> 00:33:15,335 Yeah. Through there to the right. 583 00:33:15,359 --> 00:33:16,379 Door leads to the backyard. 584 00:33:16,380 --> 00:33:17,743 Go before Lawrence sees you. 585 00:33:39,452 --> 00:33:40,483 I need you to go. 586 00:33:40,484 --> 00:33:41,484 - I can't. - Come on. 587 00:33:41,485 --> 00:33:42,521 I can go home. I'll go home. 588 00:33:42,522 --> 00:33:43,811 No. This place is not your home. 589 00:33:43,835 --> 00:33:45,033 Listen to me. 590 00:33:45,034 --> 00:33:46,452 I know you feel bad. We all do, 591 00:33:46,453 --> 00:33:47,840 but she knew what could happen. 592 00:33:47,841 --> 00:33:49,021 We all did. Listen to me! 593 00:33:49,022 --> 00:33:50,215 Do not let this be for nothing. 594 00:33:50,216 --> 00:33:51,442 - Okay? - Okay. 595 00:33:51,443 --> 00:33:53,022 Go. Hurry. 596 00:33:53,023 --> 00:33:54,600 Godspeed. Okay. 597 00:33:59,427 --> 00:34:01,246 This is why we don't move people. 598 00:34:24,864 --> 00:34:26,866 Go see to Mrs. Lawrence. 599 00:34:40,229 --> 00:34:41,438 I was wrong. 600 00:34:44,438 --> 00:34:46,452 It's not your funeral after all. 601 00:34:50,890 --> 00:34:53,735 Do you even know who she was? 602 00:34:55,357 --> 00:34:56,557 No, sir. 603 00:35:00,766 --> 00:35:02,867 Women like you are like... 604 00:35:02,868 --> 00:35:03,912 ... children. 605 00:35:05,013 --> 00:35:06,436 Asking for too much, 606 00:35:06,437 --> 00:35:08,039 taking whatever you want. 607 00:35:08,040 --> 00:35:09,572 Damn the consequences. 608 00:35:11,644 --> 00:35:12,707 I'm sorry, sir. 609 00:35:13,843 --> 00:35:14,942 I bet you are. 610 00:35:15,848 --> 00:35:17,025 Is Mrs. Lawrence okay? 611 00:35:17,026 --> 00:35:20,023 Do not presume to speak to me 612 00:35:20,024 --> 00:35:22,062 about my wife! 613 00:35:35,423 --> 00:35:37,300 I knew it was a mistake. 614 00:35:40,636 --> 00:35:42,947 Sir, we had no idea she would come back here. 615 00:35:45,667 --> 00:35:46,886 I mean taking you in. 616 00:35:54,286 --> 00:35:55,436 Clean it up. 617 00:37:03,456 --> 00:37:04,736 Not through the house. 618 00:37:31,656 --> 00:37:32,695 Beth! 619 00:38:33,954 --> 00:38:34,965 Argh! 620 00:41:34,237 --> 00:41:35,356 For your hands. 621 00:41:39,457 --> 00:41:40,607 Thank you. 622 00:41:42,440 --> 00:41:43,456 And Cora? 623 00:41:44,657 --> 00:41:46,034 Lawrence sent her away. 624 00:41:46,435 --> 00:41:47,795 I don't know where. 625 00:41:49,635 --> 00:41:51,440 When they've healed, 626 00:41:51,441 --> 00:41:52,534 I'll give you some butter. 627 00:41:53,921 --> 00:41:55,947 It's what we use to keep 'em soft. 628 00:42:03,026 --> 00:42:04,603 He doesn't like liars. 629 00:42:26,654 --> 00:42:27,712 Hey. 630 00:42:30,016 --> 00:42:32,650 Are you all right? 631 00:42:37,151 --> 00:42:38,210 You hungry? 632 00:42:41,846 --> 00:42:43,013 You wet? 633 00:42:46,334 --> 00:42:47,395 Hi. 634 00:42:48,432 --> 00:42:49,457 Hey. 635 00:42:51,431 --> 00:42:52,541 I'll, um... 636 00:42:53,236 --> 00:42:54,520 I'll go get her bottle. 637 00:42:55,637 --> 00:42:57,642 Oh. 638 00:42:58,944 --> 00:43:00,365 Hi, baby girl. 639 00:43:01,246 --> 00:43:02,443 What's wrong? 640 00:43:02,891 --> 00:43:04,028 Huh? 641 00:43:05,611 --> 00:43:06,621 Whatever it is, 642 00:43:06,646 --> 00:43:08,583 it can't be bad as all that now. 643 00:43:09,221 --> 00:43:11,971 Huh? Huh? 644 00:43:11,972 --> 00:43:13,000 Mmm. 645 00:43:15,835 --> 00:43:17,746 You always got your shit together. 646 00:43:18,431 --> 00:43:19,438 This... 647 00:43:19,839 --> 00:43:21,224 Nichole, or us, 648 00:43:21,225 --> 00:43:22,322 or work... 649 00:43:24,152 --> 00:43:25,344 ... Emily. 650 00:43:26,738 --> 00:43:28,517 Yeah. Yeah, 651 00:43:28,542 --> 00:43:29,874 I totally got my shit together. 652 00:43:29,875 --> 00:43:31,999 That's why I'm up all hours 653 00:43:32,000 --> 00:43:33,620 feeding this little monster, 654 00:43:33,935 --> 00:43:34,972 huh? 655 00:43:38,032 --> 00:43:41,014 I could be waking up next to somethin' pretty, 656 00:43:41,015 --> 00:43:42,061 hmm? 657 00:43:42,662 --> 00:43:44,024 We're all fucked up, 658 00:43:44,025 --> 00:43:45,054 okay? 659 00:43:45,455 --> 00:43:46,458 Isn't that right? 660 00:43:46,459 --> 00:43:48,883 We're all fucked up, 661 00:43:48,884 --> 00:43:49,928 right? 662 00:43:51,886 --> 00:43:54,223 I remember when Hannah was this small. 663 00:43:54,638 --> 00:43:55,643 Yeah. 664 00:43:56,644 --> 00:43:57,703 Yeah. 665 00:43:59,200 --> 00:44:01,204 It's your big sister we talking about. 666 00:44:02,341 --> 00:44:04,228 Yeah. 667 00:44:04,229 --> 00:44:06,268 June went back to save her. 668 00:44:08,644 --> 00:44:09,762 'Cause... 669 00:44:10,663 --> 00:44:11,870 ... I couldn't. 670 00:44:14,363 --> 00:44:16,105 She had another job in mind for you. 671 00:44:21,395 --> 00:44:22,693 Yeah. 672 00:44:24,096 --> 00:44:26,145 All right, go on. Get outta here. I got this. 673 00:44:26,146 --> 00:44:27,431 Go on. Get out of here. 674 00:44:28,500 --> 00:44:31,269 Hey, hey, hey, hey, hey. 675 00:44:31,270 --> 00:44:33,275 Hey. 676 00:44:39,746 --> 00:44:41,342 You look like your mommy. 677 00:44:43,616 --> 00:44:44,670 Yeah. 678 00:45:46,479 --> 00:45:47,513 Blessed day. 679 00:45:47,914 --> 00:45:49,767 My mistress said she wasn't even a Martha 680 00:45:49,791 --> 00:45:50,792 from this district. 681 00:45:51,869 --> 00:45:53,210 Guardians tracked her footprints 682 00:45:53,211 --> 00:45:54,438 through the Quinns' backyard 683 00:45:54,439 --> 00:45:56,033 but lost her trail at the creek. 684 00:45:57,509 --> 00:45:58,712 It's like she vanished. 685 00:46:00,269 --> 00:46:01,853 Like God carried her off. 686 00:46:03,129 --> 00:46:04,222 Hardly. 687 00:46:05,423 --> 00:46:06,729 A wicked old lady like that? 688 00:46:06,730 --> 00:46:07,823 So ungrateful. 689 00:46:08,607 --> 00:46:09,646 She had safety, 690 00:46:09,647 --> 00:46:10,648 and home, 691 00:46:10,649 --> 00:46:11,778 and purpose. 692 00:46:12,747 --> 00:46:14,642 They should take an eye when they catch her. 693 00:46:15,322 --> 00:46:16,759 Maybe her ears, too. 694 00:46:17,243 --> 00:46:18,603 Did you hear Ofjohn died? 695 00:46:20,213 --> 00:46:21,254 Yes. 696 00:46:21,701 --> 00:46:22,702 Poor angel. 697 00:46:22,727 --> 00:46:23,786 Traffic accident. 698 00:46:24,417 --> 00:46:26,342 Her walking partner snapped. 699 00:46:27,253 --> 00:46:28,635 Pushed her in front of a bus. 700 00:46:33,993 --> 00:46:35,436 God rest her soul. 701 00:46:47,867 --> 00:46:51,019 One or two? 702 00:46:51,861 --> 00:46:52,928 Two. 703 00:46:53,651 --> 00:46:55,876 Two or three? 704 00:46:58,451 --> 00:46:59,577 Three. 705 00:47:00,186 --> 00:47:01,936 Three or four? 706 00:47:06,494 --> 00:47:07,709 About the same? 707 00:47:14,967 --> 00:47:16,101 Three. 708 00:47:17,119 --> 00:47:18,541 Fifth line clear? 709 00:47:18,566 --> 00:47:20,276 Even a little bit of the bottom line? 710 00:47:22,012 --> 00:47:23,031 Yes. 711 00:47:24,060 --> 00:47:25,468 Better now... 712 00:47:25,493 --> 00:47:26,686 or worse? 713 00:47:26,772 --> 00:47:27,884 Better? 714 00:47:28,448 --> 00:47:29,520 Worse? 715 00:47:32,018 --> 00:47:33,076 Worse? 716 00:47:35,458 --> 00:47:36,677 Better? 717 00:47:38,024 --> 00:47:39,143 Worse? 718 00:47:40,188 --> 00:47:41,195 Better? 719 00:47:42,433 --> 00:47:43,521 Worse? 720 00:47:47,666 --> 00:47:48,755 Better? 721 00:47:50,348 --> 00:47:51,437 Worse? 722 00:48:30,855 --> 00:48:31,872 Hello? 723 00:48:33,687 --> 00:48:34,710 Hi. 724 00:48:37,057 --> 00:48:38,156 It's me. 725 00:48:42,654 --> 00:48:43,754 Em? 726 00:49:09,849 --> 00:49:11,485 Get off the road! 727 00:49:13,286 --> 00:49:15,654 Move your fucking car! 728 00:49:18,825 --> 00:49:20,860 Get out of the fucking road! 729 00:49:33,220 --> 00:49:38,220 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -