1 00:00:04,972 --> 00:00:07,006 Ранее в Рассказе служанки... 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,074 Привет. 3 00:00:08,099 --> 00:00:10,343 Ты пыталась меня найти? Я ждал тебя. 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,180 Я знаю. И мне так жаль. Я не могла помочь тебе. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,882 - Ханна. - Теперь ее имя Агнес. 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,452 Все хорошо. У меня теперь новые родители. 7 00:00:18,886 --> 00:00:21,854 Эй, Уотерфорд! Уотерфорд, ты ебанный кусок дерьма! 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,023 - А ты кто? - Люк Бэнкоул. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,025 Ты запомнишь мое лицо, потому что я запомню твое. 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,660 Он серийный насильник! 11 00:00:27,661 --> 00:00:29,028 Ты ничего не изменишь. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 Планируются протесты. Я советую тебе высказаться. 13 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 Не Руби, козел. 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,473 Она не контактирует с ребенком. 15 00:00:39,992 --> 00:00:41,592 И вламывается в её комнату. 16 00:00:41,969 --> 00:00:44,176 Ты не можешь сдаться. Ты увидишь твоего сына снова. 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,412 - Я больше не его мать. - Конечно ты его мать. 18 00:00:46,413 --> 00:00:49,316 По крайней мере твой сын в Канаде. Он свободен! С твоей женой! 19 00:00:49,650 --> 00:00:53,686 Командующий Лоуренс очень выдающийся, очень важный человек. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,632 Он считается архитектором экономики Галлада. 21 00:00:56,657 --> 00:00:59,392 Меня удивляет, почему такой важный, выдающийся человек 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,228 взял такую дерьмовую служанку. 23 00:01:02,547 --> 00:01:04,148 Он совершил что-то ужасное. 24 00:01:04,464 --> 00:01:07,266 Колонии! Он придумал все это. 25 00:01:07,267 --> 00:01:09,635 Ты такой идиот. 26 00:01:09,636 --> 00:01:11,971 Когда ты превратилась в такую сучку? 27 00:01:11,972 --> 00:01:14,756 Наш долг -- убедиться в том, что дети Галлада 28 00:01:14,757 --> 00:01:16,342 живут по законам Писания, 29 00:01:16,343 --> 00:01:19,145 и наши сыновья и дочери должны быть обучены читать его. 30 00:01:19,146 --> 00:01:21,480 Фред! Прекрати! Прекрати это! 31 00:01:21,481 --> 00:01:22,783 Я пыталась. 32 00:01:24,684 --> 00:01:27,620 В этом доме мы ценим уединение. Ты понимаешь? 33 00:01:27,621 --> 00:01:30,256 Господь призвал меня для высшей цели. 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,394 Ты не веришь этому? 35 00:01:35,395 --> 00:01:38,397 Я не позволю тебе расти в этом месте. 36 00:01:38,398 --> 00:01:41,200 Я вытащу тебя отсюда. Я обещаю. 37 00:01:41,201 --> 00:01:42,217 Мы можем вытащить тебя отсюда. 38 00:01:42,218 --> 00:01:44,036 Тебя и ребенка, но тебе нужно уходить сейчас же! 39 00:01:44,037 --> 00:01:45,438 - Кто "мы"? - Друзья. 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,307 Марты. Иди! Иди! 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 Мой ребенок пропал! 42 00:01:52,522 --> 00:01:54,080 Там слишком опасно. Мы останемся здесь. 43 00:01:54,081 --> 00:01:57,783 Послушай меня! Она не может расти здесь. 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,091 Холли, это твоя сестра. 45 00:02:04,558 --> 00:02:06,425 Однажды ты с ней встретишься. 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,526 Эмили? 47 00:02:08,027 --> 00:02:09,302 Что происходит? 48 00:02:09,303 --> 00:02:11,281 Теперь я по уши в дерьме. 49 00:02:11,282 --> 00:02:12,466 Мы покидаем Галлад. 50 00:02:12,467 --> 00:02:13,753 Не попадитесь! 51 00:02:17,644 --> 00:02:18,787 Зовите её Николь. 52 00:02:19,906 --> 00:02:21,009 Джун! 53 00:02:24,511 --> 00:02:27,213 - Пожалуйста не заберайте её! Нет! - Мамочка! 54 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 Мамочка! 55 00:02:31,327 --> 00:02:32,781 Мамочка? 56 00:02:45,379 --> 00:02:47,879 ♪ Рассказ служанки 3x01 ♪ Ночь 57 00:02:47,904 --> 00:02:52,904 - Синхронизировано by Firefly - - www.addic7ed.com - 58 00:03:00,514 --> 00:03:03,149 Господи, пожалуйста смотри за ней. 59 00:03:03,750 --> 00:03:04,784 Защити её. 60 00:03:05,285 --> 00:03:06,595 Потому что это не место 61 00:03:06,620 --> 00:03:08,929 с тихими водами и зелеными пастбищами, 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,847 если вы не заметили. 63 00:03:11,448 --> 00:03:13,060 Это долина смерти. 64 00:03:14,061 --> 00:03:15,950 И здесь куча ужасного зла. 65 00:03:17,651 --> 00:03:18,737 Пожалуйста. 66 00:03:19,638 --> 00:03:21,075 Вытащите её отсюда. 67 00:03:28,675 --> 00:03:30,828 Если она выберется, запомнит ли она меня? 68 00:03:32,029 --> 00:03:33,579 Будет ли она знать, что я её отдала? 69 00:03:35,482 --> 00:03:36,917 У меня есть причины. 70 00:03:37,751 --> 00:03:39,271 Всегда есть причины. 71 00:03:41,235 --> 00:03:42,490 Мне жаль, малышка. 72 00:03:43,380 --> 00:03:44,786 У мамы работа. 73 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 Черт возьми! Дерьмо. 74 00:04:50,223 --> 00:04:51,458 Ты обезумела? 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,663 Ты не залезла в машину. 76 00:05:01,521 --> 00:05:02,543 Мысли? 77 00:05:07,199 --> 00:05:08,285 Заллезай в машину. 78 00:05:09,590 --> 00:05:11,575 Мы можем догнать их до того, как они пересекут границу. 79 00:05:11,600 --> 00:05:12,679 Идем. 80 00:05:13,650 --> 00:05:15,170 Вы знаете командующего Маккензи? 81 00:05:19,051 --> 00:05:20,119 У него есть дочь. 82 00:05:21,947 --> 00:05:23,173 Её зовут Агнес. 83 00:05:25,449 --> 00:05:27,649 Мне нужно чтобы вы доставли меня туда, и тогда мы можем направиться на север. 84 00:05:32,265 --> 00:05:33,533 Дочь? 85 00:05:35,608 --> 00:05:38,111 Я не могу уехать без неё. 86 00:05:40,224 --> 00:05:41,392 Ты можешь. 87 00:05:44,403 --> 00:05:45,638 Нет. 88 00:05:56,585 --> 00:05:57,953 Вы помогли Эмили. 89 00:06:02,971 --> 00:06:04,339 Мне нравилась Эмили. 90 00:06:06,725 --> 00:06:08,761 Они могли приставить вас к стенке. 91 00:06:14,765 --> 00:06:16,400 Даже командующего. 92 00:06:21,248 --> 00:06:22,549 Смело. 93 00:06:31,758 --> 00:06:33,360 Я доставлю тебя к Маккензи. 94 00:07:34,621 --> 00:07:35,822 Миссис Уотерфорд? 95 00:07:47,667 --> 00:07:49,669 Серена, хвала Господу. 96 00:07:49,970 --> 00:07:51,837 Все сошли с ума. 97 00:07:52,238 --> 00:07:53,420 Идите в мой офис. 98 00:07:53,421 --> 00:07:54,524 Наберите 911. 99 00:07:55,601 --> 00:07:56,623 Пропусти её, сынок. 100 00:07:56,648 --> 00:07:57,884 Это зашло слишком далеко. 101 00:07:59,556 --> 00:08:01,291 Мы должны дать ей больше времени... 102 00:08:03,311 --> 00:08:04,434 Чтобы сбежать. 103 00:08:10,520 --> 00:08:11,622 Что вы сделали? 104 00:08:13,982 --> 00:08:17,319 Я сделала то, что было лучше для моего ребенка. 105 00:09:12,986 --> 00:09:14,021 Слава Богу. 106 00:10:22,525 --> 00:10:23,558 О, Боже. 107 00:10:23,983 --> 00:10:26,780 Где она? - Наверху в своей кровати. 108 00:10:27,194 --> 00:10:28,437 И Маккензи? 109 00:10:28,629 --> 00:10:29,936 Командующий на работе. 110 00:10:29,960 --> 00:10:31,965 Хозяйка спит. Она рано встает. 111 00:10:32,966 --> 00:10:34,048 Пожалуйста! 112 00:10:34,249 --> 00:10:35,301 Осторожней. 113 00:11:03,897 --> 00:11:06,499 Все подразделения свяжитесь со станциями по периметру. 114 00:11:13,139 --> 00:11:14,240 Принято. 115 00:12:05,525 --> 00:12:08,194 Детка, я здесь. 116 00:12:09,652 --> 00:12:11,519 Я никогда тебя не покину. 117 00:12:12,164 --> 00:12:15,669 И люблю тебя. Я люблю тебя так сильно. 118 00:12:17,223 --> 00:12:18,325 Я всегда здесь. 119 00:12:25,317 --> 00:12:26,385 Я люблю тебя. 120 00:13:05,918 --> 00:13:07,252 Продвигаюсь. Продвигаюсь. 121 00:13:13,193 --> 00:13:14,395 Не напугайте её. 122 00:13:33,607 --> 00:13:34,690 Джонатан. 123 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 Мэм. 124 00:13:36,549 --> 00:13:38,149 Заведите её внутрь пожалуйста? 125 00:13:40,194 --> 00:13:41,262 Да, мэм. 126 00:14:00,371 --> 00:14:01,940 С ней все хорошо, миссис Маккензи? 127 00:14:04,213 --> 00:14:05,813 Она спала все это время. 128 00:14:06,452 --> 00:14:07,534 Слава Богу. 129 00:14:08,435 --> 00:14:10,736 Слава Богу. 130 00:14:10,761 --> 00:14:11,936 Пожалуйста 131 00:14:16,416 --> 00:14:17,417 Это должно прегратиться. 132 00:14:19,692 --> 00:14:21,560 Вы принесли нашего ребенка в этот мир. 133 00:14:21,561 --> 00:14:24,430 Мы с командующим благодарны вам за это, Господь свидетель. 134 00:14:27,066 --> 00:14:30,703 У неё были кошмары после летннего домика. 135 00:14:37,310 --> 00:14:38,544 Конечно, она сказала мне. 136 00:14:40,392 --> 00:14:41,560 Я её мать. 137 00:14:43,793 --> 00:14:47,330 Вы поступаете жестоко, так её путая. 138 00:14:53,172 --> 00:14:54,607 Я путаю её? 139 00:14:58,853 --> 00:15:00,055 Отведите её домой. 140 00:15:07,183 --> 00:15:08,418 Каково её? 141 00:15:10,614 --> 00:15:11,848 Она очень счастлива. 142 00:15:13,180 --> 00:15:15,983 Она здоровый, радостный ребенок. 143 00:15:17,483 --> 00:15:18,719 Она процветает. 144 00:15:22,085 --> 00:15:23,135 Джонатан. 145 00:15:35,162 --> 00:15:36,232 С ней все в порядке. 146 00:15:42,442 --> 00:15:43,582 Она потрясающая. 147 00:15:46,579 --> 00:15:47,773 Ей нравится шить, 148 00:15:49,986 --> 00:15:51,343 но у неё не очень получается. 149 00:15:53,186 --> 00:15:54,359 Благослови её Господь. 150 00:15:58,124 --> 00:15:59,576 На самом деле она очень хорошо готовит 151 00:16:01,595 --> 00:16:02,623 Люк готовит. 152 00:16:05,023 --> 00:16:06,103 Её отец. 153 00:16:07,145 --> 00:16:08,375 Он тоже хорош в этом. 154 00:16:11,956 --> 00:16:13,385 Она хочет собаку. 155 00:16:14,010 --> 00:16:15,215 Ох. 156 00:16:15,216 --> 00:16:16,639 У неё аллергия. 157 00:16:16,640 --> 00:16:18,210 Она говорит, что будет делать уколы. 158 00:16:24,116 --> 00:16:26,013 Она не будет следить за этим. 159 00:16:26,014 --> 00:16:27,053 Нет. 160 00:16:27,854 --> 00:16:29,344 Она ненавидит уколы. 161 00:16:30,245 --> 00:16:32,637 Да. Может быть лабрадудля. 162 00:16:32,638 --> 00:16:33,865 Я не знаю. 163 00:16:33,866 --> 00:16:35,358 Что-нибудь гипоаллергенное. 164 00:16:35,859 --> 00:16:36,918 Да. 165 00:16:40,423 --> 00:16:42,429 Командующму не нравится идея, 166 00:16:42,430 --> 00:16:43,774 но она продолжает убеждать его. 167 00:16:45,379 --> 00:16:46,557 Она хороша в этом. 168 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 Да. 169 00:17:01,187 --> 00:17:03,623 Я ценю, что вы сделали для неё. 170 00:17:08,294 --> 00:17:09,353 Спасибо. 171 00:17:18,819 --> 00:17:20,354 Прошу вас... 172 00:17:23,843 --> 00:17:25,515 Вы знаете, как это закончится. 173 00:17:25,540 --> 00:17:27,683 вы будете умирать на земле перед ней. 174 00:17:30,899 --> 00:17:31,968 Если вы любите её, 175 00:17:34,013 --> 00:17:35,226 вы должны остановиться. 176 00:17:47,823 --> 00:17:48,854 Хвала Богу. 177 00:17:50,006 --> 00:17:51,385 У неё ваши глаза. 178 00:17:53,616 --> 00:17:55,119 Это истинное чудо. 179 00:18:01,367 --> 00:18:02,461 Я её мать. 180 00:19:15,897 --> 00:19:17,133 Оставьте нас, Ник 181 00:19:23,981 --> 00:19:25,026 Где она? 182 00:19:26,098 --> 00:19:29,334 Будьте добры смотрите на меня, когда я с вами говорю! 183 00:19:29,335 --> 00:19:30,594 Где она? 184 00:19:31,644 --> 00:19:33,835 Ты понимаешь, что убила нас всех? 185 00:19:33,836 --> 00:19:35,438 Когда они узнают, что здесь случилось, 186 00:19:35,439 --> 00:19:37,027 нас всех поставят к стенке. 187 00:19:37,028 --> 00:19:39,234 И они разорвут тебя! 188 00:19:40,517 --> 00:19:42,344 Она в безопасности, Серена. 189 00:19:43,592 --> 00:19:47,328 Серена, я обещаю что она в безопасности. 190 00:19:47,353 --> 00:19:48,660 Я буду знать что она в безопасности, 191 00:19:48,661 --> 00:19:50,255 когда буду знать, где она. 192 00:19:50,820 --> 00:19:51,859 Где она? 193 00:19:54,072 --> 00:19:56,061 Я пытаюсь спасти твою жизнь. 194 00:19:56,182 --> 00:19:59,331 Ты передала её Стивеновой? 195 00:20:01,734 --> 00:20:04,477 Я сделала то, что лучше для неё, Серена. 196 00:20:06,547 --> 00:20:10,475 Ты одала моего ребенка Стивеновой? 197 00:20:10,476 --> 00:20:11,850 Вы хотели лучшей жизни для неё, 198 00:20:11,851 --> 00:20:13,579 и это то, что матерь делает для своего ребенка. 199 00:20:13,603 --> 00:20:15,289 Ты отдала её убийце! 200 00:20:15,948 --> 00:20:17,866 Ты убила моё дитя! 201 00:20:17,891 --> 00:20:19,384 Ты убила моего ребенка! 202 00:20:19,385 --> 00:20:21,352 Как могла ты забрать её у меня? 203 00:20:21,353 --> 00:20:22,754 Потому что у меня есть другая дочь! 204 00:20:23,155 --> 00:20:24,431 Вы преследовали нас в лесу, 205 00:20:24,432 --> 00:20:26,024 И вы травили нас собаками. 206 00:20:26,025 --> 00:20:27,495 И, когда вы забирали её, 207 00:20:27,520 --> 00:20:28,937 она кричала! 208 00:20:28,962 --> 00:20:31,192 Моё дитя звала свою мать! 209 00:20:32,010 --> 00:20:34,379 И я надеюсь это чувсвуется так же! 210 00:20:51,474 --> 00:20:52,497 Все хорошо. 211 00:21:10,402 --> 00:21:11,447 Серена, 212 00:21:13,272 --> 00:21:14,284 послушай меня. 213 00:21:20,185 --> 00:21:21,681 С ней все будет хорошо. 214 00:21:23,573 --> 00:21:24,988 Он а будет свободной. 215 00:21:25,218 --> 00:21:27,221 Снаружи было так холодно. 216 00:21:29,196 --> 00:21:31,022 Ты оставила её на морозе. 217 00:21:31,023 --> 00:21:33,118 Ты должна была защищать её. 218 00:21:33,492 --> 00:21:34,541 Я знаю. 219 00:21:41,556 --> 00:21:42,989 Гоосподь защитит её. 220 00:21:46,942 --> 00:21:48,203 Уповай на него. 221 00:21:54,079 --> 00:21:55,114 Ник. 222 00:22:00,820 --> 00:22:01,979 Отведи её в её комнату. 223 00:22:34,342 --> 00:22:35,506 Что с тобой не так? 224 00:22:37,224 --> 00:22:39,985 Ты знаешь сколько людей рисковали своими жизнями, чтобы вытащить тебя? 225 00:22:43,278 --> 00:22:44,408 Боже, Джун. 226 00:22:49,292 --> 00:22:50,944 Какая же ты эгоистка! 227 00:22:54,400 --> 00:22:56,404 Ты знаешь, что другого шанса уже не будет? 228 00:23:00,614 --> 00:23:01,658 Ты никогда уже не выберешься. 229 00:23:01,659 --> 00:23:03,115 Ты умрешь здесь! 230 00:23:12,036 --> 00:23:13,045 Я знаю. 231 00:23:16,662 --> 00:23:18,764 Ты думаешь я не знаю? 232 00:26:14,239 --> 00:26:15,903 Давай, Николь 233 00:26:18,437 --> 00:26:21,011 Нет. Нет. 234 00:26:21,012 --> 00:26:22,107 Давай же. 235 00:26:32,891 --> 00:26:33,934 Николь? 236 00:26:52,644 --> 00:26:53,658 237 00:27:02,754 --> 00:27:03,946 O, Боже. 238 00:27:04,647 --> 00:27:05,713 С вами все в порядке? 239 00:27:05,738 --> 00:27:06,991 Нет, нет! 240 00:27:07,016 --> 00:27:08,037 Нет. Нет, нет, нет. 241 00:27:08,038 --> 00:27:09,049 Все в порядке. Все хорошо. 242 00:27:09,050 --> 00:27:10,679 Все в порядке. 243 00:27:14,533 --> 00:27:15,571 Мэм. 244 00:27:15,782 --> 00:27:17,022 Если вы, вернетесь на родину 245 00:27:17,023 --> 00:27:19,237 будете ли вы подвержены гонениям на основании того, что вы женщина 246 00:27:19,238 --> 00:27:20,863 и будут ли вам угрожать пытки 247 00:27:20,864 --> 00:27:22,140 или опасность лишиться жизни? 248 00:27:22,141 --> 00:27:24,263 Как лицо, нуждающееся в защите, 249 00:27:24,288 --> 00:27:25,654 желаете ли вы найти убежище 250 00:27:25,655 --> 00:27:26,984 в Канаде? 251 00:27:32,010 --> 00:27:33,850 Да! 252 00:27:33,851 --> 00:27:34,853 Мы желаем. 253 00:27:34,854 --> 00:27:36,020 Хорошо. 254 00:27:36,021 --> 00:27:37,189 Это SQA13. 255 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 Мне нужна скорая помощь 256 00:27:38,191 --> 00:27:39,758 с педиатором в месте моего расположения. 257 00:28:16,476 --> 00:28:17,566 Ты в порядке? 258 00:28:23,918 --> 00:28:25,465 Мне нужно держать это в чистоте. 259 00:28:27,067 --> 00:28:28,529 Я уверен, это 260 00:28:28,730 --> 00:28:29,767 быстро заживет. 261 00:28:32,341 --> 00:28:33,626 Я направляюсь в оффи 262 00:28:34,734 --> 00:28:35,852 С тобой все будет в порядке? 263 00:28:38,183 --> 00:28:39,217 Да. 264 00:28:43,422 --> 00:28:45,051 Они обвинили Гансена 265 00:28:45,052 --> 00:28:46,411 в похищении Николь. 266 00:28:49,742 --> 00:28:51,271 Ты расскажешь им что случилось. 267 00:28:51,872 --> 00:28:53,631 Стивенова атаковала тетушку Людию, 268 00:28:54,757 --> 00:28:56,032 взяла Николь и убежала. 269 00:28:56,033 --> 00:28:57,438 ты и Оффред пытались её остановить, 270 00:28:57,439 --> 00:28:58,657 как любая мать пыталась бы. 271 00:29:01,085 --> 00:29:03,035 Это единственный способ уберечь вас от наказания. 272 00:29:06,245 --> 00:29:08,263 Не нужно меня защищать. 273 00:29:22,142 --> 00:29:23,266 Я... 274 00:29:24,554 --> 00:29:25,973 ...защищаю этот дом. 275 00:29:29,402 --> 00:29:31,830 Господь сделал меня хозяином удивительной женщины. 276 00:29:32,231 --> 00:29:33,451 Я отослала её, Фред. 277 00:29:33,452 --> 00:29:34,997 Это мой выбор. 278 00:29:34,998 --> 00:29:36,827 Я довел тебя до отчаяния. 279 00:29:39,448 --> 00:29:40,572 Я все исправлю. 280 00:29:42,285 --> 00:29:43,377 Все снова будет... 281 00:29:44,445 --> 00:29:46,006 ...нормально, Серена. 282 00:29:46,007 --> 00:29:47,643 Так как было раньше. 283 00:29:50,422 --> 00:29:51,558 Я обещаю. 284 00:34:20,209 --> 00:34:21,266 Серена. 285 00:34:37,786 --> 00:34:38,788 Сернена. 286 00:34:59,474 --> 00:35:00,565 Серена. 287 00:35:04,328 --> 00:35:05,391 Идемте. 288 00:35:35,621 --> 00:35:36,641 Что случилось? 289 00:35:36,642 --> 00:35:37,757 Выбирайтесь! Идите! 290 00:36:24,454 --> 00:36:25,549 Господь Иисус 291 00:36:25,850 --> 00:36:27,310 сойдет с небес 292 00:36:27,311 --> 00:36:28,523 со Своими могучими ангелами 293 00:36:29,524 --> 00:36:30,856 В горящем огне 294 00:36:30,857 --> 00:36:32,232 Найдешь ты отмщение. 295 00:36:34,428 --> 00:36:36,653 Гори, ублюдок, гори. 296 00:39:00,027 --> 00:39:02,094 Привет, я доктор Чан 297 00:39:02,785 --> 00:39:03,842 Теперь вы в безопастности 298 00:39:04,124 --> 00:39:05,681 и мы очень рады что вы здесь. 299 00:39:06,777 --> 00:39:08,027 Мы можем только вообразить, 300 00:39:08,028 --> 00:39:09,585 через что вы прошли. 301 00:39:09,586 --> 00:39:10,849 Так что первое, что мы сделаем, 302 00:39:10,850 --> 00:39:13,131 это убедимся, что вы обе здоровы. 303 00:39:13,502 --> 00:39:15,013 Я лучше буду держать её. 304 00:39:16,014 --> 00:39:17,044 Если это возможно. 305 00:39:17,845 --> 00:39:18,896 Конечно. 306 00:39:18,997 --> 00:39:20,626 Сюда. 307 00:40:25,200 --> 00:40:26,225 Мисс. 308 00:40:48,327 --> 00:40:49,350 Хэй! 309 00:40:54,867 --> 00:40:55,922 Береги себя. 310 00:41:02,431 --> 00:41:03,553 Ты тоже. 311 00:41:04,360 --> 00:41:05,431 Ник. 312 00:41:31,234 --> 00:41:32,391 Передислоцируй своих людей. 313 00:41:32,992 --> 00:41:34,628 Принято. 314 00:42:05,031 --> 00:42:06,636 Может быть Маккензи простили тебя, 315 00:42:06,637 --> 00:42:08,675 но Господь требует покаяния. 316 00:42:10,250 --> 00:42:11,296 Идём. 317 00:43:13,424 --> 00:43:14,883 Извини, извини, чувак. 318 00:43:14,884 --> 00:43:15,911 Эй! 319 00:43:22,355 --> 00:43:23,426 Эй. 320 00:43:23,451 --> 00:43:24,634 Ты знаешь что это? 321 00:43:24,635 --> 00:43:25,782 Узнаем. 322 00:43:38,409 --> 00:43:39,435 Привет, ты следующий. 323 00:43:39,436 --> 00:43:40,644 - Да это я. - Хэй. 324 00:43:40,645 --> 00:43:41,939 - Чем могу помочь? - Извините. 325 00:43:41,963 --> 00:43:45,089 - У вас есть паспорт? - Бэнкоул. B‐A‐N‐K‐O‐L‐E. 326 00:43:45,090 --> 00:43:46,417 Минутку пожалуйста? 327 00:43:46,441 --> 00:43:47,666 Извините. 328 00:43:47,843 --> 00:43:48,959 Пожалуйста. 329 00:43:49,660 --> 00:43:51,145 Я занимаюсь приемом беженцов 330 00:43:51,146 --> 00:43:52,797 в оффисе в Дандосе 331 00:43:52,798 --> 00:43:54,318 У нас там тоже завал. 332 00:43:54,560 --> 00:43:55,743 Все любят Канаду. 333 00:43:56,444 --> 00:43:58,241 - Точно. - Спасибо. 334 00:44:01,185 --> 00:44:02,707 Ага. Нашла. 335 00:44:03,008 --> 00:44:04,219 Распишитесь пожалуйста. 336 00:44:04,220 --> 00:44:05,274 Ага. 337 00:44:07,429 --> 00:44:09,223 Пожадуяста. Отлично. 338 00:44:09,224 --> 00:44:10,232 Спасибо. 339 00:44:10,233 --> 00:44:11,641 Да. Джексон? 340 00:44:11,642 --> 00:44:13,282 Хорошо. Да. 341 00:44:14,428 --> 00:44:15,643 О, Боже. 342 00:44:24,864 --> 00:44:26,051 Она такая большая. 343 00:44:32,015 --> 00:44:33,872 Такая большая. 344 00:44:38,744 --> 00:44:39,846 Она... 345 00:44:42,654 --> 00:44:43,884 Привет. 346 00:44:44,787 --> 00:44:45,903 Привет. 347 00:44:46,749 --> 00:44:47,806 Вы Люк? 348 00:44:48,891 --> 00:44:49,941 Да. 349 00:44:53,395 --> 00:44:54,630 Я Эмили. 350 00:44:55,928 --> 00:44:58,224 Ваша жена спасла меня. 351 00:45:15,451 --> 00:45:16,582 Идемте. 352 00:45:20,632 --> 00:45:21,802 Глаза вниз. 353 00:45:26,992 --> 00:45:28,392 Благословен плод. 354 00:45:28,393 --> 00:45:30,043 Да благоволит нам Господь. 355 00:45:32,602 --> 00:45:33,663 Они в безопасности. 356 00:45:34,066 --> 00:45:35,434 Эмили и ребенок. 357 00:45:35,435 --> 00:45:36,528 Они сделали это. 358 00:45:41,691 --> 00:45:42,721 Под Его глазом. 359 00:46:48,173 --> 00:46:49,237 Ты. 360 00:46:50,238 --> 00:46:51,670 Бери свой чемодан и иди за мной. 361 00:46:55,047 --> 00:46:56,268 У тебя новое назначение. 362 00:47:39,039 --> 00:47:40,356 Благословен плод. 363 00:47:43,418 --> 00:47:44,843 Да благоволит нам Господь. 364 00:48:15,227 --> 00:48:16,665 Ты же не будешь проблемой, 365 00:48:16,666 --> 00:48:17,707 не так ли? 366 00:48:23,041 --> 00:48:24,082 Нет, сэр. 367 00:48:32,416 --> 00:48:37,416 - синхронизировано Firefly - - www.addic7ed.com -