1
00:00:04,972 --> 00:00:07,006
Ранее в Рассказе служанки...
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,074
Привет.
3
00:00:08,099 --> 00:00:10,343
Ты пыталась меня найти?
Я ждал тебя.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,180
Я знаю. И мне так жаль.
Я не могла помочь тебе.
5
00:00:14,181 --> 00:00:15,882
- Ханна.
- Теперь ее имя Агнес.
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,452
Все хорошо. У меня теперь новые родители.
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,854
Эй, Уотерфорд! Уотерфорд,
ты ебанный кусок дерьма!
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,023
- А ты кто?
- Люк Бэнкоул.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,025
Ты запомнишь мое лицо,
потому что я запомню твое.
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,660
Он серийный насильник!
11
00:00:27,661 --> 00:00:29,028
Ты ничего не изменишь.
12
00:00:29,029 --> 00:00:31,532
Планируются протесты. Я
советую тебе высказаться.
13
00:00:32,432 --> 00:00:35,002
Не Руби, козел.
14
00:00:37,304 --> 00:00:39,473
Она не контактирует с ребенком.
15
00:00:39,992 --> 00:00:41,592
И вламывается в её комнату.
16
00:00:41,969 --> 00:00:44,176
Ты не можешь сдаться. Ты
увидишь твоего сына снова.
17
00:00:44,177 --> 00:00:46,412
- Я больше не его мать.
- Конечно ты его мать.
18
00:00:46,413 --> 00:00:49,316
По крайней мере твой сын в Канаде.
Он свободен! С твоей женой!
19
00:00:49,650 --> 00:00:53,686
Командующий Лоуренс очень
выдающийся, очень важный человек.
20
00:00:53,687 --> 00:00:56,632
Он считается
архитектором экономики Галлада.
21
00:00:56,657 --> 00:00:59,392
Меня удивляет, почему такой
важный, выдающийся человек
22
00:00:59,393 --> 00:01:01,228
взял такую дерьмовую служанку.
23
00:01:02,547 --> 00:01:04,148
Он совершил что-то ужасное.
24
00:01:04,464 --> 00:01:07,266
Колонии! Он придумал все это.
25
00:01:07,267 --> 00:01:09,635
Ты такой идиот.
26
00:01:09,636 --> 00:01:11,971
Когда ты превратилась в такую сучку?
27
00:01:11,972 --> 00:01:14,756
Наш долг -- убедиться
в том, что дети Галлада
28
00:01:14,757 --> 00:01:16,342
живут по законам Писания,
29
00:01:16,343 --> 00:01:19,145
и наши сыновья и дочери
должны быть обучены читать его.
30
00:01:19,146 --> 00:01:21,480
Фред! Прекрати! Прекрати это!
31
00:01:21,481 --> 00:01:22,783
Я пыталась.
32
00:01:24,684 --> 00:01:27,620
В этом доме мы ценим уединение.
Ты понимаешь?
33
00:01:27,621 --> 00:01:30,256
Господь призвал меня для высшей цели.
34
00:01:33,927 --> 00:01:35,394
Ты не веришь этому?
35
00:01:35,395 --> 00:01:38,397
Я не позволю тебе
расти в этом месте.
36
00:01:38,398 --> 00:01:41,200
Я вытащу тебя
отсюда. Я обещаю.
37
00:01:41,201 --> 00:01:42,217
Мы можем вытащить
тебя отсюда.
38
00:01:42,218 --> 00:01:44,036
Тебя и ребенка, но
тебе нужно уходить сейчас же!
39
00:01:44,037 --> 00:01:45,438
- Кто "мы"?
- Друзья.
40
00:01:45,439 --> 00:01:47,307
Марты. Иди! Иди!
41
00:01:50,110 --> 00:01:51,712
Мой ребенок пропал!
42
00:01:52,522 --> 00:01:54,080
Там слишком
опасно. Мы останемся здесь.
43
00:01:54,081 --> 00:01:57,783
Послушай меня! Она не может расти здесь.
44
00:02:02,289 --> 00:02:04,091
Холли, это твоя сестра.
45
00:02:04,558 --> 00:02:06,425
Однажды ты с ней встретишься.
46
00:02:06,426 --> 00:02:07,526
Эмили?
47
00:02:08,027 --> 00:02:09,302
Что происходит?
48
00:02:09,303 --> 00:02:11,281
Теперь я по уши в дерьме.
49
00:02:11,282 --> 00:02:12,466
Мы покидаем Галлад.
50
00:02:12,467 --> 00:02:13,753
Не попадитесь!
51
00:02:17,644 --> 00:02:18,787
Зовите её Николь.
52
00:02:19,906 --> 00:02:21,009
Джун!
53
00:02:24,511 --> 00:02:27,213
- Пожалуйста не заберайте её! Нет!
- Мамочка!
54
00:02:27,214 --> 00:02:28,716
Мамочка!
55
00:02:31,327 --> 00:02:32,781
Мамочка?
56
00:02:45,379 --> 00:02:47,879
♪ Рассказ служанки 3x01 ♪
Ночь
57
00:02:47,904 --> 00:02:52,904
- Синхронизировано by Firefly -
- www.addic7ed.com -
58
00:03:00,514 --> 00:03:03,149
Господи, пожалуйста смотри за ней.
59
00:03:03,750 --> 00:03:04,784
Защити её.
60
00:03:05,285 --> 00:03:06,595
Потому что это не место
61
00:03:06,620 --> 00:03:08,929
с тихими водами
и зелеными пастбищами,
62
00:03:09,230 --> 00:03:10,847
если вы не заметили.
63
00:03:11,448 --> 00:03:13,060
Это долина смерти.
64
00:03:14,061 --> 00:03:15,950
И здесь куча ужасного зла.
65
00:03:17,651 --> 00:03:18,737
Пожалуйста.
66
00:03:19,638 --> 00:03:21,075
Вытащите её отсюда.
67
00:03:28,675 --> 00:03:30,828
Если она выберется, запомнит ли она меня?
68
00:03:32,029 --> 00:03:33,579
Будет ли она знать, что я её отдала?
69
00:03:35,482 --> 00:03:36,917
У меня есть причины.
70
00:03:37,751 --> 00:03:39,271
Всегда есть причины.
71
00:03:41,235 --> 00:03:42,490
Мне жаль, малышка.
72
00:03:43,380 --> 00:03:44,786
У мамы работа.
73
00:03:57,904 --> 00:04:00,640
Черт возьми! Дерьмо.
74
00:04:50,223 --> 00:04:51,458
Ты обезумела?
75
00:04:53,560 --> 00:04:55,663
Ты не залезла в машину.
76
00:05:01,521 --> 00:05:02,543
Мысли?
77
00:05:07,199 --> 00:05:08,285
Заллезай в машину.
78
00:05:09,590 --> 00:05:11,575
Мы можем догнать их до того,
как они пересекут границу.
79
00:05:11,600 --> 00:05:12,679
Идем.
80
00:05:13,650 --> 00:05:15,170
Вы знаете командующего Маккензи?
81
00:05:19,051 --> 00:05:20,119
У него есть дочь.
82
00:05:21,947 --> 00:05:23,173
Её зовут Агнес.
83
00:05:25,449 --> 00:05:27,649
Мне нужно чтобы вы доставли меня туда,
и тогда мы можем направиться на север.
84
00:05:32,265 --> 00:05:33,533
Дочь?
85
00:05:35,608 --> 00:05:38,111
Я не могу уехать без неё.
86
00:05:40,224 --> 00:05:41,392
Ты можешь.
87
00:05:44,403 --> 00:05:45,638
Нет.
88
00:05:56,585 --> 00:05:57,953
Вы помогли Эмили.
89
00:06:02,971 --> 00:06:04,339
Мне нравилась Эмили.
90
00:06:06,725 --> 00:06:08,761
Они могли приставить вас к стенке.
91
00:06:14,765 --> 00:06:16,400
Даже командующего.
92
00:06:21,248 --> 00:06:22,549
Смело.
93
00:06:31,758 --> 00:06:33,360
Я доставлю тебя к Маккензи.
94
00:07:34,621 --> 00:07:35,822
Миссис Уотерфорд?
95
00:07:47,667 --> 00:07:49,669
Серена, хвала Господу.
96
00:07:49,970 --> 00:07:51,837
Все сошли с ума.
97
00:07:52,238 --> 00:07:53,420
Идите в мой офис.
98
00:07:53,421 --> 00:07:54,524
Наберите 911.
99
00:07:55,601 --> 00:07:56,623
Пропусти её, сынок.
100
00:07:56,648 --> 00:07:57,884
Это зашло слишком далеко.
101
00:07:59,556 --> 00:08:01,291
Мы должны дать ей больше времени...
102
00:08:03,311 --> 00:08:04,434
Чтобы сбежать.
103
00:08:10,520 --> 00:08:11,622
Что вы сделали?
104
00:08:13,982 --> 00:08:17,319
Я сделала то, что было лучше
для моего ребенка.
105
00:09:12,986 --> 00:09:14,021
Слава Богу.
106
00:10:22,525 --> 00:10:23,558
О, Боже.
107
00:10:23,983 --> 00:10:26,780
Где она?
- Наверху в своей кровати.
108
00:10:27,194 --> 00:10:28,437
И Маккензи?
109
00:10:28,629 --> 00:10:29,936
Командующий на работе.
110
00:10:29,960 --> 00:10:31,965
Хозяйка спит. Она рано встает.
111
00:10:32,966 --> 00:10:34,048
Пожалуйста!
112
00:10:34,249 --> 00:10:35,301
Осторожней.
113
00:11:03,897 --> 00:11:06,499
Все подразделения свяжитесь
со станциями по периметру.
114
00:11:13,139 --> 00:11:14,240
Принято.
115
00:12:05,525 --> 00:12:08,194
Детка, я здесь.
116
00:12:09,652 --> 00:12:11,519
Я никогда тебя не покину.
117
00:12:12,164 --> 00:12:15,669
И люблю тебя. Я люблю тебя так сильно.
118
00:12:17,223 --> 00:12:18,325
Я всегда здесь.
119
00:12:25,317 --> 00:12:26,385
Я люблю тебя.
120
00:13:05,918 --> 00:13:07,252
Продвигаюсь. Продвигаюсь.
121
00:13:13,193 --> 00:13:14,395
Не напугайте её.
122
00:13:33,607 --> 00:13:34,690
Джонатан.
123
00:13:35,415 --> 00:13:36,548
Мэм.
124
00:13:36,549 --> 00:13:38,149
Заведите её внутрь пожалуйста?
125
00:13:40,194 --> 00:13:41,262
Да, мэм.
126
00:14:00,371 --> 00:14:01,940
С ней все хорошо, миссис Маккензи?
127
00:14:04,213 --> 00:14:05,813
Она спала все это время.
128
00:14:06,452 --> 00:14:07,534
Слава Богу.
129
00:14:08,435 --> 00:14:10,736
Слава Богу.
130
00:14:10,761 --> 00:14:11,936
Пожалуйста
131
00:14:16,416 --> 00:14:17,417
Это должно прегратиться.
132
00:14:19,692 --> 00:14:21,560
Вы принесли нашего ребенка в этот мир.
133
00:14:21,561 --> 00:14:24,430
Мы с командующим благодарны
вам за это, Господь свидетель.
134
00:14:27,066 --> 00:14:30,703
У неё были кошмары
после летннего домика.
135
00:14:37,310 --> 00:14:38,544
Конечно, она сказала мне.
136
00:14:40,392 --> 00:14:41,560
Я её мать.
137
00:14:43,793 --> 00:14:47,330
Вы поступаете жестоко,
так её путая.
138
00:14:53,172 --> 00:14:54,607
Я путаю её?
139
00:14:58,853 --> 00:15:00,055
Отведите её домой.
140
00:15:07,183 --> 00:15:08,418
Каково её?
141
00:15:10,614 --> 00:15:11,848
Она очень счастлива.
142
00:15:13,180 --> 00:15:15,983
Она здоровый, радостный ребенок.
143
00:15:17,483 --> 00:15:18,719
Она процветает.
144
00:15:22,085 --> 00:15:23,135
Джонатан.
145
00:15:35,162 --> 00:15:36,232
С ней все в порядке.
146
00:15:42,442 --> 00:15:43,582
Она потрясающая.
147
00:15:46,579 --> 00:15:47,773
Ей нравится шить,
148
00:15:49,986 --> 00:15:51,343
но у неё не очень получается.
149
00:15:53,186 --> 00:15:54,359
Благослови её Господь.
150
00:15:58,124 --> 00:15:59,576
На самом деле она очень хорошо готовит
151
00:16:01,595 --> 00:16:02,623
Люк готовит.
152
00:16:05,023 --> 00:16:06,103
Её отец.
153
00:16:07,145 --> 00:16:08,375
Он тоже хорош в этом.
154
00:16:11,956 --> 00:16:13,385
Она хочет собаку.
155
00:16:14,010 --> 00:16:15,215
Ох.
156
00:16:15,216 --> 00:16:16,639
У неё аллергия.
157
00:16:16,640 --> 00:16:18,210
Она говорит, что будет делать уколы.
158
00:16:24,116 --> 00:16:26,013
Она не будет следить за этим.
159
00:16:26,014 --> 00:16:27,053
Нет.
160
00:16:27,854 --> 00:16:29,344
Она ненавидит уколы.
161
00:16:30,245 --> 00:16:32,637
Да. Может быть лабрадудля.
162
00:16:32,638 --> 00:16:33,865
Я не знаю.
163
00:16:33,866 --> 00:16:35,358
Что-нибудь гипоаллергенное.
164
00:16:35,859 --> 00:16:36,918
Да.
165
00:16:40,423 --> 00:16:42,429
Командующму не нравится идея,
166
00:16:42,430 --> 00:16:43,774
но она продолжает убеждать его.
167
00:16:45,379 --> 00:16:46,557
Она хороша в этом.
168
00:16:48,007 --> 00:16:49,008
Да.
169
00:17:01,187 --> 00:17:03,623
Я ценю, что
вы сделали для неё.
170
00:17:08,294 --> 00:17:09,353
Спасибо.
171
00:17:18,819 --> 00:17:20,354
Прошу вас...
172
00:17:23,843 --> 00:17:25,515
Вы знаете, как это закончится.
173
00:17:25,540 --> 00:17:27,683
вы будете умирать
на земле перед ней.
174
00:17:30,899 --> 00:17:31,968
Если вы любите её,
175
00:17:34,013 --> 00:17:35,226
вы должны остановиться.
176
00:17:47,823 --> 00:17:48,854
Хвала Богу.
177
00:17:50,006 --> 00:17:51,385
У неё ваши глаза.
178
00:17:53,616 --> 00:17:55,119
Это истинное чудо.
179
00:18:01,367 --> 00:18:02,461
Я её мать.
180
00:19:15,897 --> 00:19:17,133
Оставьте нас, Ник
181
00:19:23,981 --> 00:19:25,026
Где она?
182
00:19:26,098 --> 00:19:29,334
Будьте добры смотрите на меня,
когда я с вами говорю!
183
00:19:29,335 --> 00:19:30,594
Где она?
184
00:19:31,644 --> 00:19:33,835
Ты понимаешь, что убила нас всех?
185
00:19:33,836 --> 00:19:35,438
Когда они узнают, что здесь случилось,
186
00:19:35,439 --> 00:19:37,027
нас всех поставят к стенке.
187
00:19:37,028 --> 00:19:39,234
И они разорвут тебя!
188
00:19:40,517 --> 00:19:42,344
Она в безопасности, Серена.
189
00:19:43,592 --> 00:19:47,328
Серена, я обещаю что она в безопасности.
190
00:19:47,353 --> 00:19:48,660
Я буду знать что она в безопасности,
191
00:19:48,661 --> 00:19:50,255
когда буду знать, где она.
192
00:19:50,820 --> 00:19:51,859
Где она?
193
00:19:54,072 --> 00:19:56,061
Я пытаюсь спасти твою жизнь.
194
00:19:56,182 --> 00:19:59,331
Ты передала её Стивеновой?
195
00:20:01,734 --> 00:20:04,477
Я сделала то, что лучше для неё, Серена.
196
00:20:06,547 --> 00:20:10,475
Ты одала моего ребенка Стивеновой?
197
00:20:10,476 --> 00:20:11,850
Вы хотели лучшей жизни для неё,
198
00:20:11,851 --> 00:20:13,579
и это то, что матерь
делает для своего ребенка.
199
00:20:13,603 --> 00:20:15,289
Ты отдала её убийце!
200
00:20:15,948 --> 00:20:17,866
Ты убила моё дитя!
201
00:20:17,891 --> 00:20:19,384
Ты убила моего ребенка!
202
00:20:19,385 --> 00:20:21,352
Как могла ты забрать её у меня?
203
00:20:21,353 --> 00:20:22,754
Потому что у меня есть другая дочь!
204
00:20:23,155 --> 00:20:24,431
Вы преследовали нас в лесу,
205
00:20:24,432 --> 00:20:26,024
И вы травили нас собаками.
206
00:20:26,025 --> 00:20:27,495
И, когда вы забирали её,
207
00:20:27,520 --> 00:20:28,937
она кричала!
208
00:20:28,962 --> 00:20:31,192
Моё дитя звала свою мать!
209
00:20:32,010 --> 00:20:34,379
И я надеюсь это чувсвуется так же!
210
00:20:51,474 --> 00:20:52,497
Все хорошо.
211
00:21:10,402 --> 00:21:11,447
Серена,
212
00:21:13,272 --> 00:21:14,284
послушай меня.
213
00:21:20,185 --> 00:21:21,681
С ней все будет хорошо.
214
00:21:23,573 --> 00:21:24,988
Он а будет свободной.
215
00:21:25,218 --> 00:21:27,221
Снаружи было так холодно.
216
00:21:29,196 --> 00:21:31,022
Ты оставила её на морозе.
217
00:21:31,023 --> 00:21:33,118
Ты должна была защищать её.
218
00:21:33,492 --> 00:21:34,541
Я знаю.
219
00:21:41,556 --> 00:21:42,989
Гоосподь защитит её.
220
00:21:46,942 --> 00:21:48,203
Уповай на него.
221
00:21:54,079 --> 00:21:55,114
Ник.
222
00:22:00,820 --> 00:22:01,979
Отведи её в её комнату.
223
00:22:34,342 --> 00:22:35,506
Что с тобой не так?
224
00:22:37,224 --> 00:22:39,985
Ты знаешь сколько людей рисковали
своими жизнями, чтобы вытащить тебя?
225
00:22:43,278 --> 00:22:44,408
Боже, Джун.
226
00:22:49,292 --> 00:22:50,944
Какая же ты эгоистка!
227
00:22:54,400 --> 00:22:56,404
Ты знаешь, что другого шанса уже не будет?
228
00:23:00,614 --> 00:23:01,658
Ты никогда уже не выберешься.
229
00:23:01,659 --> 00:23:03,115
Ты умрешь здесь!
230
00:23:12,036 --> 00:23:13,045
Я знаю.
231
00:23:16,662 --> 00:23:18,764
Ты думаешь я не знаю?
232
00:26:14,239 --> 00:26:15,903
Давай, Николь
233
00:26:18,437 --> 00:26:21,011
Нет. Нет.
234
00:26:21,012 --> 00:26:22,107
Давай же.
235
00:26:32,891 --> 00:26:33,934
Николь?
236
00:26:52,644 --> 00:26:53,658
237
00:27:02,754 --> 00:27:03,946
O, Боже.
238
00:27:04,647 --> 00:27:05,713
С вами все в порядке?
239
00:27:05,738 --> 00:27:06,991
Нет, нет!
240
00:27:07,016 --> 00:27:08,037
Нет. Нет, нет, нет.
241
00:27:08,038 --> 00:27:09,049
Все в порядке. Все хорошо.
242
00:27:09,050 --> 00:27:10,679
Все в порядке.
243
00:27:14,533 --> 00:27:15,571
Мэм.
244
00:27:15,782 --> 00:27:17,022
Если вы, вернетесь на родину
245
00:27:17,023 --> 00:27:19,237
будете ли вы подвержены гонениям
на основании того, что вы женщина
246
00:27:19,238 --> 00:27:20,863
и будут ли вам угрожать
пытки
247
00:27:20,864 --> 00:27:22,140
или опасность лишиться жизни?
248
00:27:22,141 --> 00:27:24,263
Как лицо, нуждающееся в защите,
249
00:27:24,288 --> 00:27:25,654
желаете ли вы найти убежище
250
00:27:25,655 --> 00:27:26,984
в Канаде?
251
00:27:32,010 --> 00:27:33,850
Да!
252
00:27:33,851 --> 00:27:34,853
Мы желаем.
253
00:27:34,854 --> 00:27:36,020
Хорошо.
254
00:27:36,021 --> 00:27:37,189
Это SQA13.
255
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
Мне нужна скорая помощь
256
00:27:38,191 --> 00:27:39,758
с педиатором в месте моего расположения.
257
00:28:16,476 --> 00:28:17,566
Ты в порядке?
258
00:28:23,918 --> 00:28:25,465
Мне нужно держать это в чистоте.
259
00:28:27,067 --> 00:28:28,529
Я уверен, это
260
00:28:28,730 --> 00:28:29,767
быстро заживет.
261
00:28:32,341 --> 00:28:33,626
Я направляюсь в оффи
262
00:28:34,734 --> 00:28:35,852
С тобой все будет в порядке?
263
00:28:38,183 --> 00:28:39,217
Да.
264
00:28:43,422 --> 00:28:45,051
Они обвинили Гансена
265
00:28:45,052 --> 00:28:46,411
в похищении Николь.
266
00:28:49,742 --> 00:28:51,271
Ты расскажешь им что случилось.
267
00:28:51,872 --> 00:28:53,631
Стивенова атаковала тетушку Людию,
268
00:28:54,757 --> 00:28:56,032
взяла Николь и убежала.
269
00:28:56,033 --> 00:28:57,438
ты и Оффред пытались её остановить,
270
00:28:57,439 --> 00:28:58,657
как любая мать пыталась бы.
271
00:29:01,085 --> 00:29:03,035
Это единственный способ уберечь
вас от наказания.
272
00:29:06,245 --> 00:29:08,263
Не нужно меня защищать.
273
00:29:22,142 --> 00:29:23,266
Я...
274
00:29:24,554 --> 00:29:25,973
...защищаю этот дом.
275
00:29:29,402 --> 00:29:31,830
Господь сделал меня хозяином
удивительной женщины.
276
00:29:32,231 --> 00:29:33,451
Я отослала её, Фред.
277
00:29:33,452 --> 00:29:34,997
Это мой выбор.
278
00:29:34,998 --> 00:29:36,827
Я довел тебя до отчаяния.
279
00:29:39,448 --> 00:29:40,572
Я все исправлю.
280
00:29:42,285 --> 00:29:43,377
Все снова будет...
281
00:29:44,445 --> 00:29:46,006
...нормально, Серена.
282
00:29:46,007 --> 00:29:47,643
Так как было раньше.
283
00:29:50,422 --> 00:29:51,558
Я обещаю.
284
00:34:20,209 --> 00:34:21,266
Серена.
285
00:34:37,786 --> 00:34:38,788
Сернена.
286
00:34:59,474 --> 00:35:00,565
Серена.
287
00:35:04,328 --> 00:35:05,391
Идемте.
288
00:35:35,621 --> 00:35:36,641
Что случилось?
289
00:35:36,642 --> 00:35:37,757
Выбирайтесь! Идите!
290
00:36:24,454 --> 00:36:25,549
Господь Иисус
291
00:36:25,850 --> 00:36:27,310
сойдет с небес
292
00:36:27,311 --> 00:36:28,523
со Своими могучими ангелами
293
00:36:29,524 --> 00:36:30,856
В горящем огне
294
00:36:30,857 --> 00:36:32,232
Найдешь ты отмщение.
295
00:36:34,428 --> 00:36:36,653
Гори, ублюдок, гори.
296
00:39:00,027 --> 00:39:02,094
Привет, я доктор Чан
297
00:39:02,785 --> 00:39:03,842
Теперь вы в безопастности
298
00:39:04,124 --> 00:39:05,681
и мы очень рады что вы здесь.
299
00:39:06,777 --> 00:39:08,027
Мы можем только вообразить,
300
00:39:08,028 --> 00:39:09,585
через что вы прошли.
301
00:39:09,586 --> 00:39:10,849
Так что первое, что мы сделаем,
302
00:39:10,850 --> 00:39:13,131
это убедимся, что
вы обе здоровы.
303
00:39:13,502 --> 00:39:15,013
Я лучше буду держать её.
304
00:39:16,014 --> 00:39:17,044
Если это возможно.
305
00:39:17,845 --> 00:39:18,896
Конечно.
306
00:39:18,997 --> 00:39:20,626
Сюда.
307
00:40:25,200 --> 00:40:26,225
Мисс.
308
00:40:48,327 --> 00:40:49,350
Хэй!
309
00:40:54,867 --> 00:40:55,922
Береги себя.
310
00:41:02,431 --> 00:41:03,553
Ты тоже.
311
00:41:04,360 --> 00:41:05,431
Ник.
312
00:41:31,234 --> 00:41:32,391
Передислоцируй своих людей.
313
00:41:32,992 --> 00:41:34,628
Принято.
314
00:42:05,031 --> 00:42:06,636
Может быть Маккензи простили тебя,
315
00:42:06,637 --> 00:42:08,675
но Господь требует покаяния.
316
00:42:10,250 --> 00:42:11,296
Идём.
317
00:43:13,424 --> 00:43:14,883
Извини, извини, чувак.
318
00:43:14,884 --> 00:43:15,911
Эй!
319
00:43:22,355 --> 00:43:23,426
Эй.
320
00:43:23,451 --> 00:43:24,634
Ты знаешь что это?
321
00:43:24,635 --> 00:43:25,782
Узнаем.
322
00:43:38,409 --> 00:43:39,435
Привет, ты следующий.
323
00:43:39,436 --> 00:43:40,644
- Да это я.
- Хэй.
324
00:43:40,645 --> 00:43:41,939
- Чем могу помочь?
- Извините.
325
00:43:41,963 --> 00:43:45,089
- У вас есть паспорт?
- Бэнкоул. B‐A‐N‐K‐O‐L‐E.
326
00:43:45,090 --> 00:43:46,417
Минутку пожалуйста?
327
00:43:46,441 --> 00:43:47,666
Извините.
328
00:43:47,843 --> 00:43:48,959
Пожалуйста.
329
00:43:49,660 --> 00:43:51,145
Я занимаюсь приемом беженцов
330
00:43:51,146 --> 00:43:52,797
в оффисе в Дандосе
331
00:43:52,798 --> 00:43:54,318
У нас там тоже завал.
332
00:43:54,560 --> 00:43:55,743
Все любят Канаду.
333
00:43:56,444 --> 00:43:58,241
- Точно.
- Спасибо.
334
00:44:01,185 --> 00:44:02,707
Ага. Нашла.
335
00:44:03,008 --> 00:44:04,219
Распишитесь пожалуйста.
336
00:44:04,220 --> 00:44:05,274
Ага.
337
00:44:07,429 --> 00:44:09,223
Пожадуяста. Отлично.
338
00:44:09,224 --> 00:44:10,232
Спасибо.
339
00:44:10,233 --> 00:44:11,641
Да. Джексон?
340
00:44:11,642 --> 00:44:13,282
Хорошо. Да.
341
00:44:14,428 --> 00:44:15,643
О, Боже.
342
00:44:24,864 --> 00:44:26,051
Она такая большая.
343
00:44:32,015 --> 00:44:33,872
Такая большая.
344
00:44:38,744 --> 00:44:39,846
Она...
345
00:44:42,654 --> 00:44:43,884
Привет.
346
00:44:44,787 --> 00:44:45,903
Привет.
347
00:44:46,749 --> 00:44:47,806
Вы Люк?
348
00:44:48,891 --> 00:44:49,941
Да.
349
00:44:53,395 --> 00:44:54,630
Я Эмили.
350
00:44:55,928 --> 00:44:58,224
Ваша жена спасла меня.
351
00:45:15,451 --> 00:45:16,582
Идемте.
352
00:45:20,632 --> 00:45:21,802
Глаза вниз.
353
00:45:26,992 --> 00:45:28,392
Благословен плод.
354
00:45:28,393 --> 00:45:30,043
Да благоволит нам Господь.
355
00:45:32,602 --> 00:45:33,663
Они в безопасности.
356
00:45:34,066 --> 00:45:35,434
Эмили и ребенок.
357
00:45:35,435 --> 00:45:36,528
Они сделали это.
358
00:45:41,691 --> 00:45:42,721
Под Его глазом.
359
00:46:48,173 --> 00:46:49,237
Ты.
360
00:46:50,238 --> 00:46:51,670
Бери свой чемодан и иди за мной.
361
00:46:55,047 --> 00:46:56,268
У тебя новое назначение.
362
00:47:39,039 --> 00:47:40,356
Благословен плод.
363
00:47:43,418 --> 00:47:44,843
Да благоволит нам Господь.
364
00:48:15,227 --> 00:48:16,665
Ты же не будешь проблемой,
365
00:48:16,666 --> 00:48:17,707
не так ли?
366
00:48:23,041 --> 00:48:24,082
Нет, сэр.
367
00:48:32,416 --> 00:48:37,416
- синхронизировано Firefly -
- www.addic7ed.com -