1 00:00:01,230 --> 00:00:03,441 ...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید 2 00:00:03,950 --> 00:00:05,050 روی؟ 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,318 !آمبولانس رو خبر کن 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,339 داری بچه‌دار میشی؟ - آره - 5 00:00:12,340 --> 00:00:15,259 می‌تونم بهتون قول بدم که این حاملگی به زودی تموم می‌شه 6 00:00:15,260 --> 00:00:18,139 و آفـرد راهیِ محل خدمت بعدیش می‌شه 7 00:00:18,140 --> 00:00:19,599 تو یه بخشِ جدید 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,319 من در برابر تو و خدا مرتکب گناه شدم و تمنّای بخشش دارم 9 00:00:22,320 --> 00:00:23,439 نگرانش نباش 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,079 !من زنتم! الان مچم رو در حال خیانت گرفتی !باید برات مهم باشه 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,499 اینکه یه ندیمه‌ی حامله یه بار از دستت !فرار کنه به اندازه کافی بده 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,379 !ولی دو بار !اونا ما رو از دیوار آویزون می‌کنن 13 00:00:31,380 --> 00:00:34,299 .آره؟ شاید کنار هم آویزون‌مون کنن از شانس تخمیِ من 14 00:00:34,300 --> 00:00:36,469 من به خاطر تو از همه‌چی گذشتم 15 00:00:36,470 --> 00:00:39,389 و همیشه در ازاش فقط یه چیز می‌خواستم 16 00:00:39,390 --> 00:00:41,271 یه بچه می‌خواستم 17 00:00:41,650 --> 00:00:43,113 موفق شدیم، هالی 18 00:00:46,927 --> 00:00:52,627 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 19 00:00:52,651 --> 00:00:57,751 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 20 00:00:57,775 --> 00:01:02,775 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 21 00:01:25,610 --> 00:01:28,415 خدا حفظت کنه، فرشته‌ی من 22 00:01:29,160 --> 00:01:31,041 نیکولِ نازنینم 23 00:01:48,820 --> 00:01:51,625 آه! روز بخیر 24 00:01:53,460 --> 00:01:56,023 دخترِ عزیزم 25 00:01:59,930 --> 00:02:01,217 کارمون تموم شده دیگه؟ 26 00:02:04,020 --> 00:02:05,813 فکر کنم 27 00:02:06,110 --> 00:02:08,079 خیلی ارزشمنده. هر قطره‌ـش 28 00:02:08,780 --> 00:02:10,069 من برش می‌دارم 29 00:02:10,070 --> 00:02:11,676 اون پایین اوضاع چطوره؟ 30 00:02:11,950 --> 00:02:14,369 بهبودی داشتیم؟ - اوهوم - 31 00:02:14,370 --> 00:02:17,263 می‌بینی چند هفته استراحت چه کارایی می‌تونه بکنه؟ 32 00:02:19,800 --> 00:02:21,912 می‌دونم این وضعیت برات سخته 33 00:02:23,350 --> 00:02:25,924 ولی تو کارِ خارق‌العاده‌ای انجام دادی 34 00:02:27,320 --> 00:02:28,739 ،با ماشین بری گردش 35 00:02:29,110 --> 00:02:30,699 ،تا درد زایمانت بگیره 36 00:02:30,700 --> 00:02:32,900 بعدش تو یه خونه‌ی خالی وضع حمل کنی 37 00:02:33,240 --> 00:02:36,829 حتی نمی‌تونم فکرش رو کنم اگه اون همسایه‌ها !پیدات نکرده بودن ممکن بود چه اتفاقی بیوفته 38 00:02:36,830 --> 00:02:37,941 عمه لیدیا 39 00:02:40,340 --> 00:02:42,089 حتی از دیروزم کمتره 40 00:02:42,220 --> 00:02:43,276 می‌دونم 41 00:02:44,390 --> 00:02:45,765 ولی ما متعهدیم 42 00:02:46,480 --> 00:02:49,274 که خواسته‌های خانوم واترفورد رو برآورده کنیم 43 00:02:50,110 --> 00:02:51,353 چرا؟ 44 00:02:56,620 --> 00:02:59,150 شما بهم قول دادین از این بچه مراقبت می‌کنین 45 00:03:00,630 --> 00:03:01,829 بله 46 00:03:02,850 --> 00:03:04,082 ...خب 47 00:03:05,770 --> 00:03:10,269 یه شخص نمی‌تونه اجازه بده !عالی دشمنِ خوب باشه (ترجیح به فدا نکردنِ خوب به عالی) 48 00:03:10,900 --> 00:03:12,924 ،باید آینده رو در نظر بگیریم 49 00:03:13,320 --> 00:03:16,169 و تو دخترِ محبوبی هستی 50 00:03:16,330 --> 00:03:19,685 تا حالا چندین خانوار پیش‌قدم شدن 51 00:03:20,300 --> 00:03:24,986 فرمانده و خانوم وِبر این شیرینی‌ها رو برام فرستادن 52 00:03:25,510 --> 00:03:27,171 یه ذره رشوه 53 00:03:27,350 --> 00:03:29,479 .یکی بردار، عزیزم استحقاقش رو داری 54 00:03:29,480 --> 00:03:31,649 ،به زور 28 گرم از سینه‌ی راست و 34 گرم از سینه‌ی چپ 55 00:03:31,650 --> 00:03:33,355 فکر کنم مستحقِ یه کیک کامل باشم 56 00:03:34,280 --> 00:03:36,161 دخترای گنده‌دماغ چیزی به دست نمیارن 57 00:03:40,840 --> 00:03:42,028 ممنون 58 00:03:43,090 --> 00:03:45,576 ظرفِ سه ساعت برای شیر بیشتر برمی‌گردیم 59 00:03:47,810 --> 00:03:49,966 سبوس. عالیه 60 00:03:50,980 --> 00:03:52,542 !هزار مرتبه شکر 61 00:03:52,820 --> 00:03:55,119 ،به کمیته گفتم، انقدر فضا لازم ندارم 62 00:03:55,120 --> 00:03:56,495 ولی اونا اصرار کردن 63 00:03:56,700 --> 00:03:57,800 برای بازتابِ سیاسی 64 00:03:57,910 --> 00:04:00,528 خب، شما دارین رهبری توسعه‌ی رسانه‌ها رو عهده‌دار می‌شین 65 00:04:00,540 --> 00:04:01,970 فضای بیشتری لازم‌تون می‌شه 66 00:04:02,670 --> 00:04:04,100 قهرمانِ واقعی اینجاست 67 00:04:05,550 --> 00:04:09,455 یه سوءتفاهمی با چندتا نگهبانِ بیش از حد متعصب پیش اومده بود، ولی 68 00:04:09,520 --> 00:04:12,138 نیک از بچه‌ی ما محافظت کرد 69 00:04:12,900 --> 00:04:14,330 بهتون اجازه می‌دیم مستقر شین 70 00:04:14,700 --> 00:04:15,800 شکرِ خدا 71 00:04:16,160 --> 00:04:17,854 .شکرِ خدا در پناه خدا 72 00:04:25,260 --> 00:04:30,034 ...تو به مسئله‌ی پیش اومده تو اون خونه با 73 00:04:32,360 --> 00:04:34,248 درایت رسیدگی کردی 74 00:04:35,030 --> 00:04:36,405 ممنون که ترتیبش رو دادین، قربان 75 00:04:36,910 --> 00:04:40,672 ما همیشه هوای هم رو داریم. مگه نه؟ 76 00:04:43,050 --> 00:04:44,282 بله، قربان 77 00:04:47,600 --> 00:04:53,749 آینده پر از احتمالاته 78 00:04:53,820 --> 00:04:55,382 برای هردوی ما 79 00:04:57,160 --> 00:04:59,129 اتفاقاتِ خوبی قراره برات بیوفته 80 00:05:02,290 --> 00:05:03,665 خیلی ممنونم 81 00:05:08,720 --> 00:05:11,987 یه قلاب برای اون هست، درست اونجا 82 00:05:23,630 --> 00:05:25,236 سمتِ راستش رو بیار پایین 83 00:05:26,720 --> 00:05:27,996 یه ذره دیگه 84 00:05:29,350 --> 00:05:30,626 عالیه 85 00:05:39,830 --> 00:05:43,504 الهام‌بخشه، مگه نه؟ 86 00:05:46,050 --> 00:05:47,513 شکرِ خدا 87 00:05:52,060 --> 00:05:54,359 حالا بالاخره می‌تونم همه‌شون رو استفاده کنم 88 00:05:56,150 --> 00:05:57,525 به لطفِ خدا 89 00:05:57,860 --> 00:05:59,059 لباس‌های خیلی قشنگی هستن 90 00:06:01,990 --> 00:06:07,688 شکیبایی و خدمت و فداکاری 91 00:06:11,930 --> 00:06:13,723 در نهایت، تمامش ارزشش رو داره 92 00:06:17,780 --> 00:06:19,474 خیلی خوب بلدی ازش نگهداری کنی 93 00:06:20,570 --> 00:06:22,949 تو بزرگ کردنِ خواهر کوچیکم زیاد به مادرم کمک کردم 94 00:06:22,950 --> 00:06:25,986 یه خواهر. والدینت خیلی مورد لطفِ خدا بودن 95 00:06:26,080 --> 00:06:28,192 یه کوچولو گرسنه‌شه؟ 96 00:06:28,460 --> 00:06:30,129 زیادی که گرم نیست، نه؟ 97 00:06:30,130 --> 00:06:31,879 نه. نه، خانوم 98 00:06:35,350 --> 00:06:39,354 بفرما. آفرین 99 00:06:48,130 --> 00:06:51,298 خانوم؟ ذخیره‌ی شیرمون داره تموم می‌شه 100 00:06:55,020 --> 00:06:57,583 فقط اینکه گاهی اوقات شیر خشک می‌شه 101 00:06:57,810 --> 00:06:59,515 ...اگه بچه کنار مادرش - بله، می‌فهمم - 102 00:07:07,370 --> 00:07:09,394 الان نمی‌تونیم همچین کاری بکنیم، می‌تونیم؟ 103 00:07:13,180 --> 00:07:14,643 کجا دارم میرم؟ 104 00:07:15,060 --> 00:07:16,622 فقط دنبالم بیا 105 00:07:28,580 --> 00:07:29,636 روز بخیر 106 00:07:30,670 --> 00:07:31,770 روز بخیر 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,230 داخل، لطفاً 108 00:07:48,410 --> 00:07:49,697 خب، سلام علیکم 109 00:07:51,420 --> 00:07:52,663 در پناه خدا 110 00:08:05,320 --> 00:08:07,025 صبرکن. نه 111 00:08:09,210 --> 00:08:10,789 نه. نه 112 00:08:10,790 --> 00:08:13,364 نه 113 00:08:14,130 --> 00:08:18,035 آفـرد. بدنت به قدر کافی شیر تولید نمی‌کنه 114 00:08:18,270 --> 00:08:21,845 دیدنِ دخترت ممکنه به اصطلاح غدد شیری رو راه بندازه 115 00:08:34,670 --> 00:08:35,913 ...نیکول 116 00:08:39,180 --> 00:08:40,423 این آفـرده 117 00:08:42,520 --> 00:08:43,719 نیکول 118 00:08:45,660 --> 00:08:48,597 اسمی زیبا برای کودکی زیبا 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,993 درست شبیه پدرشه 120 00:08:58,510 --> 00:09:02,514 این راه و روش خداست، عزیزم 121 00:09:06,360 --> 00:09:09,803 بله. خب. این روش موثر بود 122 00:09:10,160 --> 00:09:11,403 !صبرکن 123 00:09:15,130 --> 00:09:16,648 بذارین بهش شیر بدم 124 00:09:17,010 --> 00:09:18,719 این‌کار می‌تونه خیلی مفید باشه 125 00:09:18,720 --> 00:09:20,788 فقط چیزی رو که لازم داریم به خونه بفرستین 126 00:09:22,730 --> 00:09:23,874 ،فرمانده واترفورد 127 00:09:26,860 --> 00:09:30,619 ،اگه طفل شیرخواره رو از مادر جدا نگه دارین 128 00:09:30,620 --> 00:09:33,194 مجبور میشیم تمام این فرآیند رو تکرار کنیم 129 00:09:33,210 --> 00:09:35,216 از بصیرتی که به خرج میدین ممنونم 130 00:09:37,010 --> 00:09:39,397 من در جریانِ نگرانی‌های شما هستم 131 00:09:39,720 --> 00:09:46,474 ولی احیاناً اگه آفـرد می‌تونست تو خونه برای بچه شیر بدوشه، مفیدتر نمی‌شد؟ 132 00:09:46,740 --> 00:09:48,852 ،خوشحال میشی که خدمتی کرده باشی مگه نه، آفـرد؟ 133 00:10:06,900 --> 00:10:08,462 می‌تونم ارزشمند باشم؟ 134 00:10:12,240 --> 00:10:15,694 صلاحِ دخترتون رو در نظر بگیرین 135 00:11:05,980 --> 00:11:07,817 بهش اجازه دادی به بچه‌ی من دست بزنه؟ 136 00:11:10,650 --> 00:11:15,149 .ازت یه سوال پرسیدم بهش اجازه دادی به بچه‌ی من دست بزنه؟ 137 00:11:17,170 --> 00:11:19,326 قول دادم که این‌کارو نمی‌کنم 138 00:11:22,590 --> 00:11:25,429 !پس، در عوض، یه راست آوردیش خونه 139 00:11:25,430 --> 00:11:28,729 منطقی باش. راحت‌تره که آفـرد رو اینجا داشته باشیم 140 00:11:28,730 --> 00:11:30,655 برای تو؟ - برای نیکول - 141 00:11:30,860 --> 00:11:34,069 بچه‌ی ما نیاز به یه محیط آروم و سالم داره 142 00:11:34,070 --> 00:11:36,644 و تو داری این رو خیلی سخت می‌کنی 143 00:11:38,540 --> 00:11:40,245 خب، لازم نیست اینطور باشه 144 00:11:44,430 --> 00:11:45,486 بذار ببینیم چطور پیش میره 145 00:11:48,440 --> 00:11:50,871 ،اون هیچ تماسی با بچه برقرار نمی‌کنه 146 00:11:53,150 --> 00:11:54,899 و تو اتاقش شیر می‌دوشه 147 00:12:05,300 --> 00:12:06,818 مادرِ بچه صلاحش رو می‌دونه 148 00:12:13,950 --> 00:12:15,963 خوش‌شانسی که قبول کردن 149 00:12:16,990 --> 00:12:19,333 چهار زوج ردت کردن 150 00:12:21,040 --> 00:12:22,932 شانس‌هات دارن تموم میشن 151 00:12:24,380 --> 00:12:26,679 باید درست رفتار کنی 152 00:12:28,520 --> 00:12:33,019 فرمانده لاورنس مردِ خیلی برجسته و خیلی مهمیه 153 00:12:34,280 --> 00:12:37,723 ازش به عنوان معمارِ اقتصاد گیلیاد یاد می‌شه 154 00:12:40,290 --> 00:12:43,051 حرفی برای توجیه رفتارت نداری؟ 155 00:12:45,840 --> 00:12:48,719 برام سواله چرا چنین مردِ برجسته و مهمی 156 00:12:48,720 --> 00:12:50,975 باید بخواد چنین ندیمه‌ی بدقِلقی رو قبول کنه 157 00:12:57,240 --> 00:12:59,715 بفرمایین داخل - ممنون - 158 00:13:21,000 --> 00:13:22,188 همینجا منتظر بمونین 159 00:13:24,630 --> 00:13:28,810 !اه! خدا لعنتش کنه 160 00:13:57,360 --> 00:13:58,790 باشد که ثمره متبرک شود 161 00:14:01,700 --> 00:14:02,899 باشد که خداوند رحمتش را ارزانی دارد 162 00:14:03,410 --> 00:14:07,370 ،سپاس و ستایش از شما و به امید اینکه خدا من رو ارزشمند کنه 163 00:14:08,090 --> 00:14:09,421 عالیه 164 00:14:18,530 --> 00:14:20,279 باید منتظر خانوم لاورنس باشیم؟ 165 00:14:20,280 --> 00:14:22,535 اون پایین نمیاد. حالش خوب نیست 166 00:14:26,000 --> 00:14:27,243 اینجا مشکلی نداریم 167 00:14:35,020 --> 00:14:36,857 باشد که ثمره متبرک شود 168 00:14:36,940 --> 00:14:38,084 حمد و ستایشِ خدا 169 00:15:15,890 --> 00:15:18,569 !به وسایلم دست نزن 170 00:15:18,570 --> 00:15:20,220 !خب این سر راهمه 171 00:15:20,320 --> 00:15:22,894 کتک می‌خوای؟ - امتحانش کن، پیرمرد - 172 00:15:23,070 --> 00:15:26,381 اینجا خونه‌ی منه، می‌خوام همونجا باشه که می‌خوام 173 00:16:40,390 --> 00:16:41,776 به چی نگاه می‌کنی؟ 174 00:16:42,610 --> 00:16:44,304 ببخشید، فرمانده لاورنس 175 00:16:46,780 --> 00:16:49,497 می‌دونی این روزا مجازاتِ خوندن چیه؟ 176 00:16:52,750 --> 00:16:54,209 هر وقت خواستی آزادی که جواب بدی 177 00:16:54,210 --> 00:16:57,059 قطع یک انگشت برای اولین تخطی از قانون 178 00:16:58,390 --> 00:17:00,084 فکر می‌کنی این منصفانه‌ست؟ 179 00:17:07,370 --> 00:17:08,745 این قانونه 180 00:17:13,130 --> 00:17:15,099 قبلاً مجازاتش قطع یه دست بود 181 00:17:18,720 --> 00:17:21,613 !تو روزهای قشنگِ گذشته 182 00:18:30,570 --> 00:18:34,024 ♪ این نور کوچولوی من ♪ 183 00:18:34,290 --> 00:18:37,315 ♪ می‌ذارم بدرخشه ♪ 184 00:18:38,130 --> 00:18:41,210 ♪ این نور کوچولوی من ♪ 185 00:18:41,760 --> 00:18:45,665 ♪ می‌ذارم بدرخشه ♪ 186 00:18:45,810 --> 00:18:49,627 ♪ این نور کوچولوی من ♪ 187 00:18:49,650 --> 00:18:52,829 ♪ می‌ذارم بدرخشه ♪ 188 00:18:52,830 --> 00:18:58,429 ،می‌ذارم بدرخشه، می‌ذارم بدرخشه ♪ ♪ می‌ذارم بدرخشه 189 00:19:12,740 --> 00:19:13,939 در پناه خدا باشی 190 00:19:14,200 --> 00:19:15,300 در پناه خدا 191 00:19:26,520 --> 00:19:27,851 درد داره؟ 192 00:19:30,030 --> 00:19:31,086 دوشیدنِ شیر رو میگم 193 00:19:31,440 --> 00:19:35,125 نه، فقط یه حسِ... عجیبی داره 194 00:19:35,830 --> 00:19:37,480 بی‌صبرانه منتظرم حسش کنم 195 00:19:39,130 --> 00:19:40,780 منظورم اینه که به بچه شیر بدم 196 00:19:42,550 --> 00:19:44,068 امیدوارم یه روز این‌کارو بکنی 197 00:19:45,310 --> 00:19:46,685 به امید اینکه خدا من رو لایق بدونه 198 00:19:48,810 --> 00:19:50,097 درسته 199 00:19:51,440 --> 00:19:54,938 اون می‌خواد یه بچه توسط پدر و مادری بزرگ شه که واقعاً همدیگه رو دوست دارن 200 00:19:57,370 --> 00:19:58,470 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 201 00:20:00,090 --> 00:20:01,190 خدا؟ 202 00:20:02,760 --> 00:20:05,741 اگه تو این فرصت رو داشتی چی؟ 203 00:20:08,180 --> 00:20:09,654 برای عشق و بچه؟ 204 00:20:21,290 --> 00:20:22,489 ایدن 205 00:20:26,180 --> 00:20:29,535 لازم نیست نگرانِ من باشی 206 00:20:30,060 --> 00:20:31,534 من مدت زیادی اینجا نیستم 207 00:20:42,500 --> 00:20:43,974 ...فکر کنم 208 00:20:45,890 --> 00:20:46,891 ...اینجا 209 00:20:50,690 --> 00:20:54,221 هر جا که عشق رو پیدا می‌کنی محکم بهش بچسب 210 00:21:00,920 --> 00:21:02,251 شب بخیر 211 00:21:10,690 --> 00:21:11,966 و خواب‌های خوب ببینی 212 00:21:17,070 --> 00:21:18,170 خواب‌های خوب ببینی 213 00:21:35,940 --> 00:21:40,159 شکر. آرد. و سیب‌زمینیِ اضافه بگیر 214 00:21:40,160 --> 00:21:42,459 غذای نشاسته‌دار برای مادرهای شیرده خوبه 215 00:21:46,210 --> 00:21:47,497 شرمنده 216 00:21:49,220 --> 00:21:50,364 اشکالی نداره 217 00:21:53,190 --> 00:21:54,422 ایدن رو ندیدی؟ 218 00:21:54,820 --> 00:21:57,801 کارهای خودم کافی نیست؟ حالا باید حواسم به زنِ تو هم باشه؟ 219 00:21:59,450 --> 00:22:02,329 و دارچین بگیر و نذار نه بیارن 220 00:22:02,330 --> 00:22:03,804 حالا یه بچه داریم 221 00:22:04,460 --> 00:22:05,747 این یکی از مزایاشه 222 00:22:22,370 --> 00:22:24,064 امروز ندیدمش 223 00:22:24,500 --> 00:22:26,194 امروز صبح وقتی بیدار شدم رفته بود 224 00:22:27,170 --> 00:22:29,129 شاید رفته بازار 225 00:22:29,130 --> 00:22:31,198 شنیدم یه حراج تو اُلدنیوی بود 226 00:22:45,250 --> 00:22:46,724 بچه‌مون خیلی خوشگله 227 00:22:55,440 --> 00:22:56,771 ای کاش می‌تونستم بغلش کنم 228 00:23:00,450 --> 00:23:01,451 منم همینطور 229 00:23:07,000 --> 00:23:10,762 باید باهم فرار کنیم بریم یه جایی 230 00:23:13,260 --> 00:23:16,153 از اول شروع کنیم. مثل یه خانواده‌ی واقعی 231 00:23:22,240 --> 00:23:23,527 کجا می‌رفتیم؟ 232 00:23:26,210 --> 00:23:28,773 به سمتِ غرب کشور. به سمت ساحل 233 00:23:31,340 --> 00:23:32,814 اونجا هم گیلیاده 234 00:23:33,930 --> 00:23:35,217 خب پس هاوایی 235 00:23:37,020 --> 00:23:38,120 ماوی (از جزایر هاوایی) 236 00:23:43,360 --> 00:23:45,384 اون عاشقِ ساحل می‌شه 237 00:23:46,040 --> 00:23:49,483 آره. می‌تونه زیر نور آفتاب بازی کنه 238 00:23:50,630 --> 00:23:52,786 اون سعی می‌کنه شِن رو بخوره 239 00:23:53,220 --> 00:23:54,683 واقعاً؟ - آره - 240 00:23:55,600 --> 00:23:57,063 همه‌ی بچه‌ها این‌کارو می‌کنن 241 00:23:57,480 --> 00:23:59,592 .اون این‌کارو نمی‌کنه. اون خیلی باهوشه درست مثل مامانش 242 00:24:06,750 --> 00:24:07,982 هالی 243 00:24:11,670 --> 00:24:13,375 این اسمیه که می‌خوام روش بذارم 244 00:24:14,510 --> 00:24:15,940 از روی اسم مادرم 245 00:24:17,640 --> 00:24:19,114 منظور، اگه اشکالی نداره 246 00:24:21,610 --> 00:24:22,798 هالی 247 00:24:26,160 --> 00:24:27,535 مناسب به نظر میاد 248 00:24:28,620 --> 00:24:29,775 آره؟ 249 00:24:32,880 --> 00:24:34,167 نیک؟ 250 00:24:35,720 --> 00:24:38,889 قربان؟ - نگهبان آیزاک سرِ پستش نیست - 251 00:24:38,890 --> 00:24:41,882 بهش رسیدگی می‌کنم - امروز صبح اصلاً سر پستش حاضر نشده - 252 00:24:50,290 --> 00:24:51,577 چی شده؟ 253 00:24:52,090 --> 00:24:53,641 ...قربان، فکر کنم 254 00:24:55,680 --> 00:24:57,374 فکر کنم احتمالاً یه مشکلی داشته باشیم 255 00:24:57,890 --> 00:25:00,508 می‌دونی این به نظرم چجوری میاد؟ - فرد. تو رو خدا - 256 00:25:00,770 --> 00:25:03,649 من بهش فرصتِ این رو دادم که خودش رو تعالی ببخشه 257 00:25:03,650 --> 00:25:06,989 .که یه همسر باشه، یه مادر که با اسم واترفورد همبسته باشه 258 00:25:06,990 --> 00:25:09,159 فرد، نمی‌تونم مطمئن باشیم که با پسره فرار کرده 259 00:25:09,160 --> 00:25:11,079 ایدن دخترِ خوب و مؤمنیه 260 00:25:11,080 --> 00:25:13,919 یه زنِ متاهل که غرق در شهوتِ خودخواهانه‌ـش شده 261 00:25:13,920 --> 00:25:15,526 !کافیه دیگه 262 00:25:16,510 --> 00:25:19,309 من چنین کینه‌ای رو اطرافِ بچه‌ام تحمل نمی‌کنم 263 00:25:19,310 --> 00:25:23,182 برو کاری رو که لازمه برای پیدا کردنِ اون دختر انجام بده، ولی من رو توش دخالت نده 264 00:25:31,830 --> 00:25:34,679 امروز خیلی بی‌قراری می‌کنه 265 00:25:34,800 --> 00:25:36,969 شیشه‌شیر می‌خواد؟ - نه، تازه یه شیشه خورد - 266 00:25:43,810 --> 00:25:47,484 می‌خواین من نگهش دارم؟ - نه، ممنون - 267 00:26:45,900 --> 00:26:49,662 مامان اینجاست 268 00:27:29,270 --> 00:27:31,844 ببخشید. ببخشید 269 00:27:33,030 --> 00:27:38,409 ببخشید. ببخشید 270 00:27:44,930 --> 00:27:46,261 لازم نیست اون‌کارو بکنی 271 00:27:47,900 --> 00:27:49,319 خب تو هم دستت بنده 272 00:27:52,400 --> 00:27:54,798 هر 10 دقیقه یه بار لباسِ نیکول رو عوض می‌کنه 273 00:27:56,660 --> 00:27:58,596 هیچوقت فکر نمی‌کردم انقدر دلم برای ایدن تنگ شه 274 00:28:00,210 --> 00:28:04,533 ریتا؟ - بله خانوم. دارم میام - 275 00:29:06,890 --> 00:29:07,889 تا دیر وقت کار می‌کنین؟ 276 00:29:07,890 --> 00:29:10,409 وقتم رو برای پیدا کردنِ اون هرزه تلف کردم 277 00:29:11,270 --> 00:29:12,513 زنِ نیک رو میگم 278 00:29:13,230 --> 00:29:14,517 زیاد دور نمی‌شه 279 00:29:15,110 --> 00:29:16,397 امیدوارم حالش خوب باشه 280 00:29:24,000 --> 00:29:26,299 پیداش می‌کنیم. برش می‌گردونیم خونه 281 00:29:31,940 --> 00:29:34,784 چرا یه دختر باید برای رفتن این‌همه خطر کنه؟ 282 00:29:42,040 --> 00:29:43,184 نمی‌دونم 283 00:29:45,340 --> 00:29:46,440 واقعاً نمی‌دونی؟ 284 00:29:48,470 --> 00:29:50,813 ،وقتی داخل اون خونه رو گشتیم کجا مخفی شده بودی؟ 285 00:29:57,780 --> 00:29:58,836 اتاقِ زیرشیروانی 286 00:30:08,340 --> 00:30:09,396 پس صدامون رو شنیدی؟ 287 00:30:13,520 --> 00:30:14,994 ...راستش 288 00:30:16,730 --> 00:30:20,503 قلبم انقدر تند میزد که نتونستم چیز زیادی بشنوم 289 00:30:20,740 --> 00:30:22,115 یعنی انقدر ترسیده بودی 290 00:30:23,410 --> 00:30:24,521 آره 291 00:30:25,000 --> 00:30:28,443 با این حال ترجیح دادی تو زیرشیروانی قایم شی 292 00:30:28,880 --> 00:30:30,310 که از برگشتن به خونه اجتناب کنی 293 00:30:31,760 --> 00:30:32,959 با من 294 00:30:38,320 --> 00:30:41,719 من تازه با دخترم خداحافظی کرده بودم 295 00:30:45,920 --> 00:30:50,100 و می‌دونی چیه؟ می‌خواستم زمانِ بیشتری رو با بچه‌ـم بگذرونم 296 00:30:50,760 --> 00:30:52,410 قبل از به دنیا اومدنش 297 00:30:57,650 --> 00:31:00,631 خب، تجدید دیدارت چطور بود؟ 298 00:31:02,700 --> 00:31:03,987 با هانا؟ 299 00:31:04,660 --> 00:31:05,903 آره 300 00:31:10,550 --> 00:31:13,124 خیلی از دیدنش غافلگیر شده بودم 301 00:31:15,560 --> 00:31:17,540 این چیزی بود که می‌خواستی، مگه نه؟ 302 00:31:17,860 --> 00:31:19,785 این چیزی بود که تقاضا کردی 303 00:31:21,860 --> 00:31:23,334 خوشحالم که عملیش کردم 304 00:31:29,210 --> 00:31:30,541 برای تو 305 00:31:37,310 --> 00:31:38,465 ممنون 306 00:31:53,180 --> 00:31:55,149 این تنها چیزیه که برای تشکر گیرم میاد؟ 307 00:32:03,950 --> 00:32:06,950 می‌تونیم یه زمانی "اسکرابل" بازی کنیم (بازی با مهره‌هایی حاوی حروف الفبا) 308 00:32:12,090 --> 00:32:13,927 اسکرابل - آره - 309 00:32:15,220 --> 00:32:16,738 یه مدتی میشه که بازی نکردیم 310 00:32:18,310 --> 00:32:22,996 .و به نظرم خوش می‌گذره اینطور فکر نمی‌کنی؟ 311 00:32:24,910 --> 00:32:26,098 خواهیم دید 312 00:32:31,550 --> 00:32:32,826 شبِ خوبی داشته باشی 313 00:33:25,900 --> 00:33:27,011 سلام 314 00:33:36,550 --> 00:33:37,749 تو کی هستی؟ 315 00:33:38,550 --> 00:33:39,562 آف‌جوزف 316 00:33:41,230 --> 00:33:42,330 اسمِ واقعیت چیه 317 00:33:46,110 --> 00:33:47,122 امیلی 318 00:33:47,950 --> 00:33:49,006 امیلی 319 00:33:51,000 --> 00:33:53,244 تو چشمای خیلی قشنگی داری 320 00:33:55,670 --> 00:33:58,969 .به جوزف نگو که من اومدم تو اتاقت اون دوست نداره با دخترا حرف بزنم 321 00:33:58,970 --> 00:34:00,026 چشم، خانوم 322 00:34:00,390 --> 00:34:02,139 اون کارِ وحشتناکی کرد 323 00:34:03,400 --> 00:34:04,588 !وحشتناک 324 00:34:05,230 --> 00:34:07,386 همه رو خودش ابداع کرد 325 00:34:08,410 --> 00:34:09,510 چی رو؟ 326 00:34:11,830 --> 00:34:13,205 کلونی‌ها 327 00:34:13,710 --> 00:34:16,839 .اون همه‌چی رو طراحی کرد فکر همه‌جاش رو کرد 328 00:34:16,840 --> 00:34:20,349 و من گفتم، آدم‌های واقعی دارن اون خاک رو می‌کَنن 329 00:34:20,350 --> 00:34:23,099 !و اون سمّه. سمّه 330 00:34:23,100 --> 00:34:25,109 !سمّه - النور، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - 331 00:34:25,110 --> 00:34:27,629 !تو یه هیولایی - !باشه - 332 00:34:28,190 --> 00:34:30,369 !باشه! بیا بریم! یالا 333 00:34:30,370 --> 00:34:32,757 !تو چندش‌آوری! ازت متنفرم 334 00:34:33,080 --> 00:34:34,224 باشه 335 00:34:36,500 --> 00:34:38,018 باشه، عزیزم 336 00:34:42,260 --> 00:34:44,152 تو برمی‌گردی تو تختت 337 00:34:46,520 --> 00:34:48,225 و استراحت می‌کنی 338 00:34:52,030 --> 00:34:54,329 و من برمی‌گردم و بهت سر می‌زنم 339 00:34:55,710 --> 00:34:57,999 !تو می‌دونی چیکار کردی 340 00:34:58,000 --> 00:35:00,618 !می‌دونی چیکار کردی 341 00:35:24,140 --> 00:35:25,339 بیا 342 00:35:52,820 --> 00:35:54,019 بشین 343 00:36:51,730 --> 00:36:54,491 تو این خونه برای حریم خصوصی ارزش قائلیم 344 00:36:55,280 --> 00:36:56,523 می‌فهمی؟ 345 00:36:56,660 --> 00:36:58,673 بله، قربان 346 00:37:14,320 --> 00:37:15,563 حالش خوبه؟ 347 00:37:17,410 --> 00:37:21,040 .زندگی اونجوری که می‌خواست از آب در نیومد اون استاد هنر بود 348 00:37:21,080 --> 00:37:23,016 می‌خواست همه‌چی زیبا باشه 349 00:37:28,760 --> 00:37:29,871 اهلِ کجایی؟ 350 00:37:31,900 --> 00:37:35,156 اینجا - نه، نیستی. تو اهلِ مونتانا هستی - 351 00:37:43,290 --> 00:37:44,852 چی تدریس می‌کردی؟ 352 00:37:51,850 --> 00:37:53,181 زیست‌شناسیِ سلولی 353 00:37:53,810 --> 00:37:56,489 استادِ علومی یادم نمیاد که شبیه تو بوده باشه 354 00:37:56,490 --> 00:37:59,053 اون پسرای دانشگاهی حتماً نسبت به استادشون نظر خاصی داشتن 355 00:38:00,330 --> 00:38:04,411 یا دخترای دانشگاهی، در مورد تو 356 00:38:06,590 --> 00:38:08,515 دلت برای کلاس درس تنگ می‌شه؟ 357 00:38:12,940 --> 00:38:15,359 خدا من رو برای هدفی والاتر فراخونده 358 00:38:15,360 --> 00:38:16,878 به این حرفت اعتقاد نداری 359 00:38:21,910 --> 00:38:23,615 تو با یه مارتا رابطه‌ی نامشروع داشتی 360 00:38:26,250 --> 00:38:30,111 یه ماشین دزدیدی. یه نگهبان رو زیر کردی 361 00:38:33,480 --> 00:38:34,712 چه حسی داشت؟ 362 00:38:58,570 --> 00:38:59,527 ...تو یه 363 00:39:01,370 --> 00:39:03,702 یه زن و یه پسر داری؟ 364 00:39:10,800 --> 00:39:13,055 بله، قربان 365 00:39:16,900 --> 00:39:18,407 حتماً دلت براشون تنگ می‌شه 366 00:39:21,740 --> 00:39:23,302 از دست دادنِ یه بچه 367 00:39:25,960 --> 00:39:29,634 ...مثل از دست دادنِ یه عضو می‌مونه 368 00:39:34,100 --> 00:39:37,224 از دست دادنِ بخشی از بدنت 369 00:39:40,360 --> 00:39:43,165 ولی تو این حس رو هم درک می‌کنی، مگه نه؟ 370 00:39:48,170 --> 00:39:50,601 به نظرت به خوبی بهبود پیدا کردی؟ 371 00:40:21,480 --> 00:40:23,372 آفـرد - هنوز ندوشیدم - 372 00:40:23,910 --> 00:40:25,791 اونا... اونا پیداش کردن 373 00:40:29,000 --> 00:40:30,243 حالش خوبه؟ 374 00:40:30,670 --> 00:40:32,001 برش گردوندن 375 00:40:33,300 --> 00:40:34,400 با آیزاک 376 00:40:45,660 --> 00:40:47,354 ،بهشون بگو شاید حامله باشی 377 00:40:48,620 --> 00:40:50,138 اونا آزمایشم کردن. حامله نیستم 378 00:40:50,540 --> 00:40:51,979 خب، آیزاک الانم متهم به فرار از خدمته 379 00:40:51,980 --> 00:40:54,969 .بگو اون تو رو به زور با خودش برد بگو بهت اجازه نمی‌داد بیای خونه 380 00:40:54,970 --> 00:40:56,889 این حقیقت نداره - !الان حقیقت مهم نیست، ایدن - 381 00:40:56,890 --> 00:40:58,769 !برای خدا مهمه !اون می‌دونه تو دلم چی می‌گذره 382 00:40:58,770 --> 00:41:02,189 اون امروز در مورد اتفاقی که اینجا میوفته تصمیم نمی‌گیره 383 00:41:02,190 --> 00:41:04,399 .چیزی رو که می‌خوان بشنون بهشون بگو بگو مرتکب گناه شدی و پشیمونی 384 00:41:04,400 --> 00:41:05,731 نمی‌تونم 385 00:41:06,830 --> 00:41:08,106 چرا، می‌تونی 386 00:41:10,580 --> 00:41:12,967 تنها چیزی که می‌خواستم این بود که یه خانواده‌ی واقعی تشکیل بدم 387 00:41:14,170 --> 00:41:15,969 این چیزی نیست که گیلیاد از بندگان خدا می‌خواد؟ 388 00:41:15,970 --> 00:41:17,349 .می‌تونیم این‌کارو بکنیم می‌تونیم خانواده تشکیل بدیم 389 00:41:17,350 --> 00:41:20,925 می‌تونیم بچه‌دار بشیم، هر کاری لازم باشه برای درست کردنش انجام میدم 390 00:41:24,230 --> 00:41:25,473 من آیزاک رو دوست دارم 391 00:41:26,910 --> 00:41:29,572 ،و اونم دوستم داره و ما می‌خوایم باهم باشیم 392 00:41:32,130 --> 00:41:34,693 .من نمی‌خوام بچه‌ی تو رو به دنیا بیارم واقعاً متأسفم 393 00:41:37,090 --> 00:41:39,026 لازم نیست بابتش متأسف باشی 394 00:41:42,350 --> 00:41:43,868 ازت می‌خوام من رو ببخشی 395 00:41:46,450 --> 00:41:48,463 ...ببخشمت؟ من 396 00:41:50,200 --> 00:41:51,586 من اونی هستم 397 00:41:53,710 --> 00:41:55,778 که باید ازت بخوام من رو ببخشی 398 00:41:57,680 --> 00:41:59,242 برای تمامِ دفعاتی که 399 00:42:01,390 --> 00:42:03,051 باید مهربون‌تر می‌بودم 400 00:42:05,530 --> 00:42:06,949 خیلی متأسفم 401 00:42:17,090 --> 00:42:18,795 پس بیا همدیگه رو ببخشیم 402 00:42:27,030 --> 00:42:29,142 تو یه عمر زندگی پیشِ رو داری 403 00:42:34,630 --> 00:42:36,786 ...پروردگار گفت - ایدن، خواهش می‌کنم - 404 00:42:38,930 --> 00:42:41,042 ،زمانی که از میان آب‌ها عبور می‌کنی 405 00:42:41,600 --> 00:42:43,756 من با تو خواهم بود - بس کن - 406 00:42:43,770 --> 00:42:45,057 ،و هنگام عبور از میانِ رودخانه 407 00:42:46,270 --> 00:42:48,382 آب تو را غرق نخواهد کرد - بس کن - 408 00:42:49,200 --> 00:42:51,356 زمانی که از میان آتش عبور می‌کنی 409 00:42:53,250 --> 00:42:56,275 ...نخواهی سوخت - اوه، بس کن - 410 00:42:57,800 --> 00:43:00,231 حتی شعله‌ی آتش تو را برافروخته نخواهد کرد 411 00:44:32,860 --> 00:44:36,239 متهمان محکوم به زنای محصنه شده 412 00:44:36,240 --> 00:44:41,201 در تخطی از آیه‌ی چهاردهم "از بخش بیستم "کتابِ خروج (نامِ بخشی از انجیل) 413 00:44:41,920 --> 00:44:45,049 ،مطابق قوانین خدا و بندگانش روی زمین 414 00:44:45,050 --> 00:44:48,317 آنان به اشدّ مجازات معمول کشور متهم شدند 415 00:44:54,820 --> 00:44:56,613 ،اگر به گناهانمان اعتراف کنیم 416 00:44:57,370 --> 00:45:01,079 خداوند وفادار و عادل است که ما را ببخشد 417 00:45:01,080 --> 00:45:03,797 و همه‌ی ما را از ناپارسایی پاک گرداند 418 00:45:06,890 --> 00:45:10,465 گناهانتان را انکار کنید و از خدا استدعای بخشش کنید 419 00:45:21,540 --> 00:45:23,289 فرزندانِ خدا 420 00:45:23,760 --> 00:45:28,028 گناهانتان را انکار کنید و از خدا استدعای بخشش کنید 421 00:45:36,450 --> 00:45:37,682 !ایدن 422 00:45:44,960 --> 00:45:46,709 !فرزندانِ خدا 423 00:45:47,390 --> 00:45:50,769 گناهانتان را انکار کنید و از خدا استدعای بخشش کنید 424 00:45:50,770 --> 00:45:52,057 عشق شکیباست 425 00:45:53,770 --> 00:45:55,200 عشق مهربان است 426 00:45:59,120 --> 00:46:00,627 حسادت نمی‌کند 427 00:46:02,160 --> 00:46:03,590 لاف نمی‌زند 428 00:46:04,670 --> 00:46:06,839 دیگران را روسیاه نمی‌کند 429 00:46:06,840 --> 00:46:09,090 ...خودخواه نیست - !به دستِ خدا - 430 00:49:43,310 --> 00:49:44,652 حالت خوبه؟ 431 00:50:14,880 --> 00:50:16,717 :بدین نحو خداوند گفت 432 00:50:17,630 --> 00:50:22,360 ،حتی اسیرانِ جنگجویان بزرگ آزاد خواهند شد 433 00:50:24,150 --> 00:50:29,331 و اموال چپاول شده توسط ستمگران بازگردانده می‌شوند 434 00:50:30,450 --> 00:50:35,917 که من با کسانی که با شما می‌جنگند خواهم جنگید 435 00:50:38,590 --> 00:50:41,120 و فرزندانتان را نجات خواهم داد 436 00:50:53,040 --> 00:50:56,714 اوه، نه 437 00:50:59,220 --> 00:51:00,683 براتون یه شیشه‌شیر میارم 438 00:51:01,350 --> 00:51:02,813 نه، صبر کن 439 00:51:02,850 --> 00:51:05,325 صبر کن 440 00:52:58,897 --> 00:53:06,397 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities@yahoo.com 441 00:53:06,450 --> 00:53:13,450 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 442 00:53:13,460 --> 00:53:21,460 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub