1 00:01:06,032 --> 00:01:17,032 ‫مووی ۹۸ تقدیم میکند ‫| دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم | ‫Movie98.LINK 2 00:01:19,033 --> 00:01:22,414 ‫تو مثل یه شغل بهش نگاه میکنی ‫مثل یه شغل ناخوش آیند... 3 00:01:22,624 --> 00:01:24,795 ‫باید خیلی سریع تمومش کنی. 4 00:01:29,178 --> 00:01:30,472 ‫بوسیدن ممنوعه. 5 00:01:31,850 --> 00:01:33,269 ‫این قابل تحملش میکنه. 6 00:01:38,196 --> 00:01:39,866 ‫یکی خودشو بی اعتنا نشون میده. 7 00:01:46,547 --> 00:01:48,049 ‫یکی توصیفش میکنه. 8 00:01:50,763 --> 00:01:52,349 ‫جماع کردن... 9 00:01:52,600 --> 00:01:54,311 ‫شاید لقاح کردن. 10 00:01:55,480 --> 00:01:57,819 ‫بیشتر از یه گل برای یه زنبور نیستی. 11 00:02:01,075 --> 00:02:02,327 ‫خودتو محکم میگیری. 12 00:02:03,873 --> 00:02:08,089 ‫وانمود میکنی در زمان حال نیستی ‫موجودیت نداری. 13 00:02:09,175 --> 00:02:10,469 ‫بدنتو رها میکنی. 14 00:02:56,227 --> 00:02:57,229 ‫«روی»؟ 15 00:02:57,772 --> 00:02:58,858 ‫«روی»! 16 00:03:03,199 --> 00:03:04,911 ‫اه نه! 17 00:03:05,621 --> 00:03:06,497 ‫کمک بیار! 18 00:03:07,834 --> 00:03:10,255 ‫اگه به کمر بخوابم احتمال باروری بیشتر میشه. 19 00:03:12,259 --> 00:03:13,386 ‫چی؟ 20 00:03:14,179 --> 00:03:17,394 ‫«دوریس»! آمبولانس خبر کن! 21 00:03:53,395 --> 00:04:01,395 ‫| ترجمه شده توسط : مرتضی / GodBless | ‫@Filmvill 22 00:04:02,067 --> 00:04:03,152 ‫خدارو شکر. 23 00:04:03,696 --> 00:04:06,200 ‫اه خدای من! میدونم، درسته؟ 24 00:04:06,283 --> 00:04:08,162 ‫شنیدم همسرش مجبور شد ‫اونو از ندیمه جدا کنه. 25 00:04:08,664 --> 00:04:10,543 ‫شنیدم هنوز در نیاورده بود. 26 00:04:11,001 --> 00:04:12,003 ‫ایی. 27 00:04:14,843 --> 00:04:17,974 ‫میدونم، منم همینو شنیدم. ‫وقتی پیداش کردند. 28 00:04:37,387 --> 00:04:40,393 ‫فکر کردم واسه امشب کیک فرنی درست کنم. 29 00:04:41,103 --> 00:04:42,147 ‫باشه. 30 00:04:43,692 --> 00:04:44,903 ‫به نظرخوب میاد. 31 00:04:45,153 --> 00:04:47,784 ‫میخوام تاس کباب درست کنم ‫اما میخواستم بدونم تو چی پیشنهاد میکنی. 32 00:04:48,076 --> 00:04:51,290 ‫یه نوشیدنی یا خورشت هم خوبه. 33 00:05:24,022 --> 00:05:25,275 ‫هی، تو خوبی؟ 34 00:05:27,320 --> 00:05:29,324 ‫قراره یه پست جدید بهش بدن. 35 00:05:32,080 --> 00:05:34,126 ‫شاید ایندفعه خیلی هم بد نباشه. 36 00:05:35,420 --> 00:05:36,840 ‫هی! گوش کن. 37 00:05:37,215 --> 00:05:38,176 ‫من خبرایی دارم. 38 00:05:39,386 --> 00:05:41,015 ‫«مویرا» تونست بره کانادا. 39 00:05:41,600 --> 00:05:43,269 ‫اون موفق شد، اون فرار کرد. 40 00:05:43,687 --> 00:05:44,689 ‫اه خدارو شکر. 41 00:05:45,774 --> 00:05:47,778 ‫شاید یه روزی همه ما بریم کانادا. 42 00:05:48,864 --> 00:05:50,158 ‫تو هم شنیدی «امیلی»؟ 43 00:05:51,202 --> 00:05:52,495 ‫تو نمیتونی تسلیم بشی. 44 00:05:54,249 --> 00:05:55,628 ‫بزودی دوباره پسرتو میبینی. 45 00:06:00,470 --> 00:06:01,598 ‫«امیلی». 46 00:06:02,265 --> 00:06:04,102 ‫من دیگه مادرش نیستم. 47 00:06:05,396 --> 00:06:06,816 ‫البته که هستی. 48 00:06:08,027 --> 00:06:09,822 ‫تو مادرشی و دوستش داری. 49 00:06:11,325 --> 00:06:12,369 ‫فکر میکنی اینو حس میکنه؟ 50 00:06:12,703 --> 00:06:13,538 ‫آره! 51 00:06:16,293 --> 00:06:17,755 ‫معلوم هست چه مرگته؟ 52 00:06:20,468 --> 00:06:22,598 ‫حداقل پسرت تو کاناداست. ‫اون آزاده! 53 00:06:23,517 --> 00:06:24,727 ‫با همسرت! 54 00:06:25,353 --> 00:06:26,272 ‫تو 55 00:06:31,616 --> 00:06:32,660 ‫درد زایمانه؟ 56 00:06:34,580 --> 00:06:35,456 ‫باشه. 57 00:06:35,958 --> 00:06:38,004 ‫کمک! داره وضع حمل میکنه! 58 00:06:38,922 --> 00:06:41,010 ‫خدارو شکر، وقتشه. 59 00:06:42,888 --> 00:06:44,266 ‫خدارو شکر. 60 00:06:45,853 --> 00:06:46,688 ‫برگرد. 61 00:07:17,958 --> 00:07:18,794 ‫تو خوبی؟ 62 00:07:19,587 --> 00:07:20,964 ‫آره، من خوبم. 63 00:07:22,342 --> 00:07:23,219 ‫بریم بالا. 64 00:08:02,631 --> 00:08:05,261 ‫قبل از آنکه در شکم شکل بگیری میدانستم. 65 00:08:06,471 --> 00:08:10,104 ‫و قبل از اینکه از رحم خارج شوی، ‫تورا تطهیر میکنم... 66 00:08:10,188 --> 00:08:12,568 ‫و پیامبری برای ملتها مقدر میکنم. 67 00:08:26,846 --> 00:08:28,307 ‫ما موفق شدیم «آف فرد». 68 00:08:32,900 --> 00:08:37,075 ‫و این اراده خداونده و باید ‫خوشحال و شکرگذار باشیم. 69 00:08:40,582 --> 00:08:42,418 ‫هیچکس هیچی از خدا نمیدونه. 70 00:09:07,093 --> 00:09:08,304 ‫حداقل این آخرین باریه که 71 00:09:08,470 --> 00:09:10,141 ‫مجبورم به اون تخت لعنتی برم. 72 00:10:06,504 --> 00:10:08,048 ‫تو یه صف بایستید لطفا. 73 00:10:10,804 --> 00:10:15,104 ‫بالشتکهارو صاف کنید ‫حوله اینجا بذارید. 74 00:10:15,229 --> 00:10:16,273 ‫سلام! 75 00:10:16,481 --> 00:10:17,901 ‫سلام کوچولو. 76 00:10:18,737 --> 00:10:20,239 ‫وقتشه بیای بیرون. 77 00:10:40,530 --> 00:10:43,452 ‫شجاع باش و نترس... 78 00:10:44,580 --> 00:10:46,208 ‫چون خدا با توئه. 79 00:10:47,586 --> 00:10:51,218 ‫اون به تو قدرت میده و کمکت میکنه. 80 00:10:54,224 --> 00:10:58,440 ‫اون تورو با دستان خودش مورد رحمت قرار میده. 81 00:11:09,087 --> 00:11:13,011 ‫روز باشکوه و مقدسیه! 82 00:11:30,964 --> 00:11:32,300 ‫اتاق نشیمن، متشکرم. 83 00:11:32,551 --> 00:11:33,887 ‫من اینارو میبرم. 84 00:11:36,767 --> 00:11:38,186 ‫اتاق غذاخوری ‫باشه. 85 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 ‫وقتشه جشن بگیریم ‫متشکرم. 86 00:11:49,459 --> 00:11:50,962 ‫از دیدنت خوشحالم، خواهش میکنم. 87 00:11:51,463 --> 00:11:52,507 ‫معذرت میخوام. 88 00:11:52,633 --> 00:11:54,344 ‫برای موفقیت آمیز بودن دعا میکنیم. 89 00:11:54,845 --> 00:11:56,222 ‫و بچه کوچولوت چطوره؟ 90 00:11:56,306 --> 00:11:59,939 ‫شکر خدا اون 200 گرم وزن داره. 91 00:12:00,022 --> 00:12:01,316 ‫خدارو شکر. 92 00:12:03,111 --> 00:12:05,992 ‫باید به فرماندار «هوراس» هم تبریک بگیم... 93 00:12:06,619 --> 00:12:08,790 ‫بعد از بارداری همسرشون ترفیع درجه گرفتن. 94 00:12:10,585 --> 00:12:11,879 ‫تبریک میگم. 95 00:12:13,758 --> 00:12:15,386 ‫پس شما ندیمه ندارید؟ 96 00:12:15,595 --> 00:12:16,429 ‫نه. 97 00:12:17,139 --> 00:12:21,064 ‫باشد که خداوند آینده تمام ‫فرمانداران رو همانند ما قرین رحمت کنه. 98 00:12:26,742 --> 00:12:27,786 ‫ببخشید. 99 00:12:29,122 --> 00:12:30,332 ‫خدارو شکر «واترفورد». 100 00:12:30,583 --> 00:12:31,669 ‫خوش اومدین. 101 00:12:32,044 --> 00:12:34,591 ‫ندیمه من داره تاریخ انقضاش تموم میشه. 102 00:12:35,593 --> 00:12:37,221 ‫و خیلی هم شروع باهاش لذت بخش نبود. 103 00:12:38,056 --> 00:12:39,225 ‫مال تو چطوره؟ 104 00:12:40,770 --> 00:12:44,402 ‫خب اون ثابت کرده باروره. 105 00:12:44,820 --> 00:12:46,031 ‫همم. 106 00:12:46,489 --> 00:12:47,784 ‫و خیلی هم زشت نیست نه؟ 107 00:13:03,190 --> 00:13:05,402 ‫تو سزاوار این هستی. ‫متشکرم. 108 00:13:05,486 --> 00:13:06,614 ‫میتونم کمکت کنم؟ 109 00:13:06,781 --> 00:13:07,699 ‫بله. 110 00:13:09,243 --> 00:13:10,955 ‫اومدی ‫وقتشه. 111 00:13:11,456 --> 00:13:12,458 ‫متشکرم. 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,630 ‫زمانبندیت عالی بود. 113 00:13:16,007 --> 00:13:17,719 ‫خیلی زیبا شدی. 114 00:13:17,886 --> 00:13:19,222 ‫خدا به همراهته. 115 00:13:20,349 --> 00:13:22,186 ‫خوبه ‫آره 116 00:13:22,269 --> 00:13:23,606 ‫نفس عمیق بکش. 117 00:13:24,900 --> 00:13:26,821 ‫خوبه خوبه. 118 00:13:27,154 --> 00:13:28,574 ‫خدارو شکر. 119 00:13:29,117 --> 00:13:30,452 ‫خوبه 120 00:13:30,578 --> 00:13:31,789 ‫فقط عمیق نفس بکش. 121 00:13:32,874 --> 00:13:34,377 ‫خدارو شکر 122 00:13:37,509 --> 00:13:39,095 ‫خوبه، خدارو شکر. 123 00:13:40,849 --> 00:13:42,226 ‫خدا اینجا پیشته. 124 00:13:44,940 --> 00:13:46,109 ‫خیلی خوب داری پیش میری. 125 00:13:57,339 --> 00:13:58,801 ‫خانم «واترفورد». 126 00:14:24,435 --> 00:14:26,732 ‫وضع حمل بی موقع هرکسی رو فریب میده... 127 00:14:28,318 --> 00:14:32,326 ‫شاید بهتره دفعه بعد ‫زمان بین دردهارو درست تشخیص بدید. 128 00:14:39,633 --> 00:14:41,219 ‫متاسفم خانم «واترفورد». 129 00:15:32,321 --> 00:15:36,663 ‫خب، دیواره رحم بسته‌ست ‫و 0% آسیب دیده. 130 00:15:40,797 --> 00:15:43,426 ‫بچه‌اتون به این زودیا دنیا نمیاد. 131 00:15:45,472 --> 00:15:46,934 ‫درد زایمان داشت. 132 00:15:47,727 --> 00:15:48,979 ‫انقباض برکستون هیکس. ‫(انقباضات متناوب رحم است که در اوایل بارداری شروع می شود) 133 00:15:49,271 --> 00:15:50,398 ‫خیلی مؤثر نبودن. 134 00:15:50,900 --> 00:15:53,113 ‫اون باید امروز وادار به زایمان بشه. 135 00:15:53,321 --> 00:15:56,077 ‫با توجه به خونریزی شدید در حین بارداری 136 00:15:56,202 --> 00:15:58,081 ‫ما همین الان یه تولد با خطر بالا داریم. 137 00:15:58,206 --> 00:16:02,422 ‫ما ترجیح میدیم مواد شیمیایی رو ‫در رویه بارداری دخیل نکنیم. 138 00:16:02,757 --> 00:16:06,807 ‫گرچه، با توجه به اینکه بچه ‫بیشتر از 4 کیلو وزن داره... 139 00:16:06,890 --> 00:16:08,686 ‫و ندیمه هم ریزاندامه... 140 00:16:08,853 --> 00:16:11,315 ‫در یکی دو هفته آینده وادار به بارداری در نظر میگرفتم... 141 00:16:12,025 --> 00:16:13,821 ‫برای اینکه نخوایم سزارین کنیم. 142 00:16:14,363 --> 00:16:17,161 ‫تا اون موقع باید بچه رو به صورت... 143 00:16:17,244 --> 00:16:18,956 ‫طبیعی به دنیا بیاریم. 144 00:16:19,373 --> 00:16:21,962 ‫پیاده روی زیاد و سالاد انبه. 145 00:16:22,212 --> 00:16:24,926 ‫میدونم یه چایی ادویه دار ‫میتونه چه کارهایی بکنه. 146 00:16:25,720 --> 00:16:26,722 ‫چایی. 147 00:16:29,561 --> 00:16:30,938 ‫چقدر ادویه داره؟ 148 00:16:32,859 --> 00:16:36,073 ‫چون تندی میتونه به بچه صدمه ‫بزنه میدونی. 149 00:16:38,913 --> 00:16:41,500 ‫همه ما بیصبرانه منتظریم. 150 00:16:42,002 --> 00:16:45,008 ‫بهت قول میدم این بارداری به زودی تموم میشه... 151 00:16:45,175 --> 00:16:48,056 ‫و «آف فرد» به موقعیت بعدیش فرستاده میشه. 152 00:16:48,599 --> 00:16:50,060 ‫به یه منطقه دیگه. 153 00:16:52,064 --> 00:16:53,316 ‫برای تغییر ذائقه. 154 00:16:55,780 --> 00:16:57,449 ‫شما درست میگی خانم «واترفورد». 155 00:16:58,493 --> 00:16:59,453 ‫خیلی خوش گذشت... 156 00:17:00,163 --> 00:17:01,541 ‫اما فکر کنم به نفع همه ست... 157 00:17:01,667 --> 00:17:03,336 ‫اگه دیگه هرگز همدیگه رو نبینیم. 158 00:17:52,977 --> 00:17:54,229 ‫دیروقته. 159 00:17:55,775 --> 00:17:56,610 ‫میدونم. 160 00:18:17,234 --> 00:18:20,616 ‫اونا به زودی منو مجبور میکنن ‫این خونه رو ترک کنم. 161 00:18:23,747 --> 00:18:24,791 ‫آره. 162 00:18:25,458 --> 00:18:26,586 ‫«سرینا» میخواد منو به 163 00:18:26,712 --> 00:18:27,755 ‫یه منطقه جدید بفرسته. 164 00:18:30,218 --> 00:18:31,053 ‫واقعاً؟ 165 00:18:32,472 --> 00:18:35,563 ‫میگه این یه تغییر ذائقه ست. 166 00:18:38,986 --> 00:18:39,821 ‫و... 167 00:18:44,496 --> 00:18:46,292 ‫تو اینو نمیخوای؟ 168 00:18:57,022 --> 00:18:58,483 ‫تو با من مهربون بودی. 169 00:19:03,159 --> 00:19:05,163 ‫بیشتر از تمام فرمانداران دیگه. 170 00:19:07,960 --> 00:19:12,512 ‫و به زودی هم یه پدر میشی. 171 00:19:20,569 --> 00:19:21,655 ‫به کمکت احتیاج دارم. 172 00:19:23,867 --> 00:19:25,036 ‫چی شده؟ 173 00:19:42,738 --> 00:19:44,659 ‫من قبلاً یه بچه از دست دادم... 174 00:19:49,502 --> 00:19:51,213 ‫و قراره یکی دیگه رو هم از دست بدم. 175 00:19:57,810 --> 00:20:00,064 ‫خیلی خوب میشه اگه منو... 176 00:20:00,858 --> 00:20:02,152 ‫بفرستند منطقه‌ای که دخترم هست. 177 00:20:05,826 --> 00:20:06,703 ‫خواهش میکنم. 178 00:20:11,713 --> 00:20:14,468 ‫اگه اختیار این کارو داشته باشین. 179 00:20:20,355 --> 00:20:22,275 ‫تو کی هستی که بهم میگی... 180 00:20:23,779 --> 00:20:25,365 ‫اختیار چه کاریو دارم؟ 181 00:20:42,608 --> 00:20:45,906 ‫میفهمم این غیرمعموله. 182 00:20:49,789 --> 00:20:51,543 ‫من هرگز نزدیکش نمیشم. 183 00:20:54,172 --> 00:20:56,260 ‫اون هرگز منو نمیبینه. 184 00:20:58,640 --> 00:21:00,184 ‫اینو بهتون قول میدم. 185 00:21:01,437 --> 00:21:03,315 ‫من خیلی بهت آسون گرفتم. 186 00:21:04,067 --> 00:21:05,319 ‫زیاد از حد بخشنده بودم. 187 00:21:08,910 --> 00:21:10,163 ‫چی؟ 188 00:21:12,167 --> 00:21:13,169 ‫من تورو لوس کردم. 189 00:21:15,256 --> 00:21:16,341 ‫بیرون. 190 00:21:24,567 --> 00:21:25,861 ‫بیرون! 191 00:21:54,209 --> 00:21:58,217 ‫نباید انتظار داشته باشم شما درک کنین. 192 00:22:03,060 --> 00:22:05,439 ‫شما نمیدونید چه حسی داره... 193 00:22:05,774 --> 00:22:06,943 ‫که یه بچه از... 194 00:22:08,445 --> 00:22:12,370 ‫گوشت و استخون خودتون داشته باشید. 195 00:22:18,884 --> 00:22:20,136 ‫و هرگز هم نمیفهمید. 196 00:22:47,942 --> 00:22:49,152 ‫کار چطور بود؟ 197 00:22:50,656 --> 00:22:52,701 ‫اه خب... 198 00:22:54,956 --> 00:22:56,250 ‫روز سختی بود. 199 00:22:57,544 --> 00:22:58,588 ‫تا وقتی بچه دنیا بیاد... 200 00:22:58,755 --> 00:23:00,174 ‫تمام روزها سخته. 201 00:23:04,432 --> 00:23:06,980 ‫فکر کنم «آف فرد» خوشحال بود ‫که بچه به دنیا نیومد. 202 00:23:09,150 --> 00:23:10,111 ‫واقعاً؟ 203 00:23:13,910 --> 00:23:15,413 ‫آره، فکر کنم لذت برد. 204 00:23:18,377 --> 00:23:19,964 ‫اون جایگاهشو فراموش کرده. 205 00:23:24,097 --> 00:23:26,226 ‫دکترها نمیخوان بچه رو زود بدنیا بیارن. 206 00:23:27,312 --> 00:23:29,942 ‫هیچ کاری از دستمون برنمیاد ‫تا وقتی بچه خودش به دنیا بیاد. 207 00:23:32,698 --> 00:23:33,992 ‫واقعاً اینطور فکر میکنی؟ 208 00:23:37,123 --> 00:23:38,500 ‫فکر کنم راههای باشه که... 209 00:23:39,837 --> 00:23:41,799 ‫بچه زودتر به دنیا بیاد. 210 00:24:01,631 --> 00:24:04,512 ‫فکر کنم بهترین راه طبیعیترین راهه. 211 00:24:10,513 --> 00:24:23,513 ‫:: مووی ۹۸ :: 212 00:24:31,774 --> 00:24:33,820 ‫به صدای من گوش کن. 213 00:24:36,199 --> 00:24:37,744 ‫این مادرته حرف میزنه. 214 00:24:41,752 --> 00:24:42,880 ‫عاشقتم. 215 00:24:46,219 --> 00:24:47,973 ‫همیشه هم هستم. 216 00:24:52,231 --> 00:24:53,066 ‫باشه؟ 217 00:24:57,325 --> 00:24:59,245 ‫خانم «واترفورد» میخواد ببینتت. 218 00:25:17,574 --> 00:25:18,993 ‫من در مورد تو به بچه میگم. 219 00:26:03,958 --> 00:26:05,210 ‫لطفاً بیا و بشین. 220 00:26:41,659 --> 00:26:44,665 ‫ما باید کاری کنیم بچه طبیعی به دنیا بیاد. 221 00:26:57,148 --> 00:27:00,195 ‫نه، خواهش میکنم. 222 00:27:00,822 --> 00:27:02,659 ‫راه طبیعی بهترین راهه. 223 00:27:02,909 --> 00:27:04,997 ‫- بچه ممکنه آسیب ببینه. ‫- نه، این به نفع بچه‌ست. 224 00:27:05,289 --> 00:27:06,751 ‫«سرینا» به من گوش کن. 225 00:27:07,586 --> 00:27:08,420 ‫تو مجبور نیستی اینکارو بکنی. 226 00:27:08,546 --> 00:27:09,506 ‫بس کن «آف فرد». 227 00:27:09,590 --> 00:27:10,424 ‫خواهش میکنم این کارو نکن! 228 00:27:10,508 --> 00:27:11,927 ‫- بس کن! ‫- لازم نیست اینطوری باشه! 229 00:27:12,011 --> 00:27:13,138 ‫«آف فرد» باید بس کن 230 00:27:13,221 --> 00:27:14,265 ‫تو مجبور نیستی، بس کن 231 00:27:14,348 --> 00:27:15,309 ‫نه، خواهش میکنم! 232 00:27:15,476 --> 00:27:16,979 ‫نه نه! 233 00:27:17,062 --> 00:27:17,898 ‫- دراز بکش ‫- نه، نکن! 234 00:27:17,981 --> 00:27:20,319 ‫و او گفت، ‫"اینک کنیز من... 235 00:27:20,444 --> 00:27:21,739 ‫بلهه. 236 00:27:22,114 --> 00:27:25,538 ‫به او درآ تا بر زانویم بزاید، ‫(نزدیکی کن) 237 00:27:25,705 --> 00:27:27,208 ‫من نیز از او اولاد بیابم." 238 00:27:27,291 --> 00:27:28,335 ‫نه! بس کن! 239 00:27:28,460 --> 00:27:30,965 ‫پس کنیز خود، بلهه را به یعقوب به زنی داد. 240 00:27:31,090 --> 00:27:32,928 ‫و او به وی درآمد!" ‫(نزدیکی کرد) 241 00:27:33,178 --> 00:27:34,640 ‫اینکارو نکن! خواهش میکنم! 242 00:27:43,783 --> 00:27:45,285 ‫نه! 243 00:27:45,912 --> 00:27:47,749 ‫نه، خواهش میکنم بس کن! بس کن! بس کن! 244 00:27:48,124 --> 00:27:49,836 ‫بس کن! خواهش میکنم، بس کن! ‫نه، وایسا. 245 00:27:50,003 --> 00:27:52,801 ‫«سرینا» نه، خواهش میکنم صبر کن! 246 00:27:53,051 --> 00:27:55,180 ‫بس کن! بس کن! نه! 247 00:27:55,472 --> 00:27:57,184 ‫نه خواهش میکنم نه! 248 00:27:57,268 --> 00:28:00,107 ‫خواهش میکنم، نه نه! 249 00:28:06,327 --> 00:28:08,081 ‫مثل یه شغل بهش نگاه کن. 250 00:28:11,839 --> 00:28:13,676 ‫یکی خودشو به اون راه میزنه... 251 00:28:18,101 --> 00:28:19,103 ‫نه. 252 00:28:20,439 --> 00:28:24,948 ‫بیشتر از یه گل برای زنبور نیستی. 253 00:28:31,002 --> 00:28:32,004 ‫من نه. 254 00:28:34,133 --> 00:28:35,427 ‫جسم من نه. 255 00:29:07,116 --> 00:29:08,744 ‫من اینجا نیستم. 256 00:31:23,514 --> 00:31:25,016 ‫خیلی حیف شد. 257 00:31:26,477 --> 00:31:29,108 ‫مادرم همیشه از بابام میخواست ‫آشغالارو ببره بیرون. 258 00:31:33,032 --> 00:31:34,076 ‫من میبرم. 259 00:32:36,367 --> 00:32:37,410 ‫سلام. 260 00:32:38,956 --> 00:32:39,999 ‫سلام. 261 00:33:45,213 --> 00:33:46,382 ‫بس کن! 262 00:34:02,122 --> 00:34:04,042 ‫خواهش میکنم منو بابت اشتباهی که کردم ببخش. 263 00:34:04,293 --> 00:34:06,673 ‫من علیه تو خیانت کردم و ‫به خدا التماس میکنم به من رحم کنه. 264 00:34:07,675 --> 00:34:09,136 ‫نگران نباش. 265 00:34:10,806 --> 00:34:11,808 ‫اگه به گناهانمون اعتراف کنیم... 266 00:34:12,017 --> 00:34:13,645 ‫اون بخشنده و مهربانه و مارو میبخشه... 267 00:34:13,937 --> 00:34:15,733 ‫و مارو از ناپاکیها پاک میکنه. 268 00:34:21,536 --> 00:34:22,872 ‫برات مهم نیست؟ 269 00:34:24,917 --> 00:34:26,546 ‫چرا برات مهم نیست؟ 270 00:34:28,174 --> 00:34:30,804 ‫اشکالی نداره. ‫تو توی دردسر نیستی. 271 00:34:33,685 --> 00:34:35,146 ‫تو بهم نگاه نمیکنی! 272 00:34:35,647 --> 00:34:37,610 ‫تو بهم دست نمیزنی مگه ‫اینکه مجبور باشی. 273 00:34:38,027 --> 00:34:39,071 ‫تو هرگز منو نبوسیدی... 274 00:34:39,237 --> 00:34:40,824 ‫من هرگز بوسیده نشدم تا امشب! 275 00:34:42,995 --> 00:34:44,456 ‫من همسرتم! 276 00:34:45,083 --> 00:34:46,586 ‫تو همین الان دیدی داشتم بهت خیانت میکردم! 277 00:34:46,753 --> 00:34:47,797 ‫تو باید اهمیت بدی! 278 00:35:00,154 --> 00:35:01,407 ‫بخاطر ندیمه ست. 279 00:35:07,085 --> 00:35:08,129 ‫«ایدن» 280 00:35:11,176 --> 00:35:12,429 ‫دوستش داری. 281 00:35:15,686 --> 00:35:16,813 ‫چرا دوستش داری؟ 282 00:35:19,694 --> 00:35:20,988 ‫حرفات با عقل جور در نمیاد. 283 00:35:24,746 --> 00:35:26,039 ‫فقط بهم بگو! 284 00:35:30,339 --> 00:35:32,553 ‫«ایدن» من هرگز با یه ‫ندیمه ارتباط نداشتم. 285 00:35:34,682 --> 00:35:35,893 ‫این خودکشیه. 286 00:35:51,256 --> 00:35:52,927 ‫پس، تو فقط منو دوست نداری؟ 287 00:36:08,082 --> 00:36:09,125 ‫ببین متأسفم. 288 00:36:32,715 --> 00:36:33,758 ‫خواهش میکنم گریه نکن. 289 00:37:43,355 --> 00:37:45,652 ‫من برات یه سورپرایز آماده کردم. 290 00:37:51,288 --> 00:37:52,791 ‫فکر کنم خوشت بیاد. 291 00:38:15,629 --> 00:38:18,718 ‫قبل از اینکه «سرینا» بفهمه نیستی ‫سه ساعت دیگه برگردین. 292 00:38:20,304 --> 00:38:21,682 ‫اونا منتظرتن. 293 00:38:25,189 --> 00:38:26,692 ‫تو لیاقتشو داری. 294 00:38:38,048 --> 00:38:39,425 ‫نذار هیچکس دیگه تورو ببینه. 295 00:39:08,442 --> 00:39:09,485 ‫«جون»؟ 296 00:39:11,782 --> 00:39:12,784 ‫چی شد؟ 297 00:39:17,586 --> 00:39:18,713 ‫اون چیکار کرد؟ 298 00:39:20,759 --> 00:39:21,761 ‫«جون». 299 00:39:23,514 --> 00:39:24,558 ‫باهام حرف بزن. 300 00:39:26,436 --> 00:39:27,648 ‫خواهش میکنم یه چیزی بگو. 301 00:41:05,259 --> 00:41:06,469 ‫بیا. 302 00:41:24,130 --> 00:41:25,340 ‫ده دقیقه. 303 00:41:39,536 --> 00:41:41,122 ‫اون یه جورایی شبیه منه. 304 00:41:43,376 --> 00:41:44,755 ‫میتونم ببینمش؟ 305 00:41:48,220 --> 00:41:49,640 ‫موهاشو دوست دارم. 306 00:41:50,600 --> 00:41:52,228 ‫اگه اینطوری کنم چی؟ 307 00:42:07,216 --> 00:42:08,553 ‫اه عزیزم. 308 00:42:10,723 --> 00:42:13,478 ‫سلام، سلام. 309 00:42:15,274 --> 00:42:16,442 ‫سلام. 310 00:42:17,194 --> 00:42:18,864 ‫سلام، «هانا» موزی من. 311 00:42:27,674 --> 00:42:31,014 ‫یادت میاد، با هم حرف زدیم ‫قراره امروز کیو ببینی. 312 00:42:35,648 --> 00:42:36,692 ‫«هانا». 313 00:42:41,660 --> 00:42:42,704 ‫«هانا». 314 00:42:43,288 --> 00:42:44,541 ‫«آگنس». 315 00:42:45,208 --> 00:42:46,795 ‫اسمش الان «آگنسه». 316 00:42:53,266 --> 00:42:54,728 ‫متاسفم عزیزم. 317 00:42:55,897 --> 00:42:57,942 ‫نمیخواستم بترسونمت، فقط 318 00:42:58,861 --> 00:43:00,740 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود. 319 00:43:06,084 --> 00:43:07,336 ‫منو یادت میاد؟ 320 00:43:13,431 --> 00:43:15,394 ‫اه، «هانا» موزی من. 321 00:43:29,004 --> 00:43:30,298 ‫درد داشت؟ 322 00:43:33,681 --> 00:43:34,891 ‫چی درد داشت عزیزم؟ 323 00:43:35,308 --> 00:43:37,354 ‫وقتی به سرت ضربه زدن. 324 00:43:41,446 --> 00:43:42,657 ‫من طوریم نشد. 325 00:43:44,160 --> 00:43:47,876 ‫فقط یه مدتی خوابم برد ولی طوریم نشد. 326 00:43:48,544 --> 00:43:50,506 ‫سعی کردی منو پیدا کنی؟ 327 00:43:50,882 --> 00:43:51,925 ‫آره. 328 00:43:53,303 --> 00:43:54,681 ‫خیلی تلاش کردم. 329 00:43:56,602 --> 00:43:57,937 ‫بابایی هم همینطور. 330 00:43:59,398 --> 00:44:01,194 ‫چرا بیشتر سعی نکردی؟ 331 00:44:13,803 --> 00:44:17,100 ‫عزیزم، اشکالی نداره از من عصبانی باشی. 332 00:44:17,602 --> 00:44:18,771 ‫من منتظرت موندم. 333 00:44:19,313 --> 00:44:20,398 ‫میدونم. 334 00:44:20,775 --> 00:44:23,112 ‫و خیلی متأسفم که نتونستم پیشت باشم. 335 00:44:24,950 --> 00:44:26,035 ‫پیش تو 336 00:44:27,789 --> 00:44:29,416 ‫و ازت محافظت کنم. 337 00:44:31,588 --> 00:44:33,049 ‫میخواستم. 338 00:44:39,061 --> 00:44:41,859 ‫اشکالی نداره، الان پدرو مادر جدید دارم. 339 00:44:48,454 --> 00:44:49,833 ‫بیا اینجا عزیزم. 340 00:44:51,085 --> 00:44:52,170 ‫بیا پیش من بشین. 341 00:44:54,593 --> 00:44:55,928 ‫طوری نیست. 342 00:45:11,668 --> 00:45:14,507 ‫باشه، خب ازشون برام بگو باشه؟ 343 00:45:16,385 --> 00:45:17,680 ‫دوستشون داری؟ 344 00:45:19,308 --> 00:45:20,811 ‫باهات مهربونن؟ 345 00:45:23,024 --> 00:45:25,780 ‫آره؟ خوبه. 346 00:45:28,284 --> 00:45:29,871 ‫اونا اذیتت کردند؟ 347 00:45:32,627 --> 00:45:33,796 ‫تاحالا کتکت زدن؟ 348 00:45:34,338 --> 00:45:35,716 ‫فقط وقتی بد میشم. 349 00:45:36,718 --> 00:45:37,845 ‫فقط دو بار. 350 00:45:43,983 --> 00:45:46,028 ‫تو داری بچه دار میشی. 351 00:45:51,832 --> 00:45:54,754 ‫آره آره. 352 00:45:57,635 --> 00:45:59,096 ‫نباید نگهش داری. 353 00:46:02,144 --> 00:46:03,187 ‫نه. 354 00:46:06,110 --> 00:46:07,487 ‫نه درست میگی، نباید. 355 00:46:11,997 --> 00:46:13,249 ‫ولی میدونی چیه؟ 356 00:46:14,586 --> 00:46:16,005 ‫تو بچه اول من هستی. 357 00:46:19,386 --> 00:46:21,307 ‫همیشه بچه من میمونی. 358 00:46:23,854 --> 00:46:25,524 ‫دیگه باید بریم. 359 00:46:27,319 --> 00:46:28,530 ‫وقت رفتنه ‫نه 360 00:46:29,114 --> 00:46:30,450 ‫متأسفم عزیزم ‫صبر کن. 361 00:46:31,035 --> 00:46:32,079 ‫حالا دیگه خداحافظی کن. 362 00:46:32,287 --> 00:46:33,707 ‫نه، وایسا. 363 00:46:38,341 --> 00:46:39,468 ‫وایسا خواهش میکنم. 364 00:46:41,055 --> 00:46:42,474 ‫خواهش میکنم، لطفا صبر کن، فقط 365 00:46:42,642 --> 00:46:44,562 ‫فقط یه لحظه بهم وقت بده، خواهش میکنم. 366 00:46:45,105 --> 00:46:47,067 ‫لطفا، بیا اینجا عزیزم، بیا اینجا. 367 00:46:47,819 --> 00:46:49,154 ‫فقط میخواستم بهت بگم 368 00:46:50,533 --> 00:46:53,664 ‫که من همیشه مامانت میمونم. 369 00:46:53,914 --> 00:46:54,958 ‫میدونی؟ 370 00:46:55,876 --> 00:46:58,507 ‫و من و بابایی همیشه عاشقت میمونیم. 371 00:46:59,258 --> 00:47:01,303 ‫همیشه همیشه همیشه. 372 00:47:01,721 --> 00:47:02,765 ‫باشه؟ 373 00:47:02,932 --> 00:47:04,059 ‫مامانی. 374 00:47:04,143 --> 00:47:05,395 ‫میدونم عزیزم، اشکالی نداره. 375 00:47:06,188 --> 00:47:07,357 ‫به من گوش کن. 376 00:47:08,151 --> 00:47:10,280 ‫میخوام یه کاری برام بکنی خب؟ 377 00:47:10,865 --> 00:47:11,700 ‫گوش میکنی؟ 378 00:47:13,871 --> 00:47:15,331 ‫از زندگیت لذت ببر. 379 00:47:17,753 --> 00:47:19,339 ‫و پدرو مادرتو دوست داشته باش. 380 00:47:23,765 --> 00:47:25,476 ‫و هرکاری بهت گفتن انجام بده. 381 00:47:25,853 --> 00:47:26,938 ‫باشه؟ 382 00:47:27,230 --> 00:47:28,567 ‫چون میخوام مراقب باشی 383 00:47:29,777 --> 00:47:33,034 ‫و میخوام...میخوام که حواست همیشه جمع باشه. 384 00:47:36,081 --> 00:47:37,627 ‫و ازش مراقبت کنی. 385 00:47:38,461 --> 00:47:41,509 ‫فقط ازش مراقبت کنین، خواهش میکنم. 386 00:47:43,012 --> 00:47:44,056 ‫حتماً. 387 00:47:44,181 --> 00:47:45,893 ‫فقط به جای من دوستش داشته باشین. 388 00:47:46,393 --> 00:47:47,437 ‫قول میدم. 389 00:47:47,521 --> 00:47:48,523 ‫باشه. 390 00:47:48,607 --> 00:47:50,401 ‫- مامانی؟ ‫- بله عزیزم؟ 391 00:47:51,111 --> 00:47:53,449 ‫من دوباره میبینمت؟ 392 00:47:56,790 --> 00:47:58,000 ‫میدونی چیه؟ 393 00:48:00,088 --> 00:48:01,257 ‫سعی میکنم. 394 00:48:02,133 --> 00:48:03,261 ‫بریم. 395 00:48:07,394 --> 00:48:09,106 ‫طوری نیست عزیزم، دوستت دارم. 396 00:48:09,356 --> 00:48:10,818 ‫بیا ‫اشکالی نداره عزیزم. 397 00:48:11,277 --> 00:48:12,320 ‫مامانی 398 00:48:12,404 --> 00:48:13,489 ‫بیا ‫نه! 399 00:48:13,740 --> 00:48:15,243 ‫طوری نمیشه عزیزم. 400 00:48:15,451 --> 00:48:16,495 ‫باشه؟ ‫مامانی! 401 00:48:16,997 --> 00:48:18,207 ‫بیا ‫نه 402 00:48:18,374 --> 00:48:19,711 ‫- برو داخل ‫- نه مامانی! 403 00:48:21,005 --> 00:48:23,175 ‫ولم کن! مامانی! 404 00:48:25,096 --> 00:48:26,348 ‫نمیخوام برم! 405 00:48:28,019 --> 00:48:29,981 ‫نه! نه مامانی! 406 00:48:30,524 --> 00:48:33,029 ‫عزیزم، طوری نیست، طوری نیست. 407 00:48:33,822 --> 00:48:35,074 ‫- تو باید بری داخل، برو داخل. ‫- نه خواهش میکنم، ول کنید 408 00:48:35,158 --> 00:48:35,993 ‫- برو داخل ‫- خواهش میکنم ولم کن. 409 00:48:36,201 --> 00:48:37,370 ‫مامانی. 410 00:48:39,166 --> 00:48:40,209 ‫«هانا» 411 00:48:40,627 --> 00:48:41,713 ‫«هانا» بیا اینجا عزیزم. 412 00:48:42,255 --> 00:48:43,257 ‫بیا اینجا 413 00:48:43,550 --> 00:48:45,470 ‫- بیا اینجا عزیزم، بیا اینجا ‫- مامانی. 414 00:48:46,263 --> 00:48:47,683 ‫طوری نیست. 415 00:48:48,977 --> 00:48:50,021 ‫طوری نیست. 416 00:48:51,775 --> 00:48:53,235 ‫اتفاقی نیافتاده. 417 00:48:55,866 --> 00:48:57,494 ‫دیگه باید برم، باشه؟ 418 00:48:58,914 --> 00:49:00,751 ‫میخوام شجاع باشی، باشه عزیزم؟ 419 00:49:07,515 --> 00:49:08,767 ‫خب میخوای چیکار کنی 420 00:49:10,019 --> 00:49:11,981 ‫میخوای دست خدمتگذارتو بگیری. 421 00:49:14,821 --> 00:49:16,240 ‫باید سوار ماشین بشی. 422 00:49:19,413 --> 00:49:20,958 ‫و باید بری خونه. 423 00:49:24,882 --> 00:49:25,843 ‫بیا اینجا. 424 00:49:38,200 --> 00:49:39,161 ‫دوستت دارم. 425 00:49:44,379 --> 00:49:45,591 ‫حالا برو. 426 00:50:03,592 --> 00:50:18,592 ‫| دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم | ‫Movie98.LINK | Telegram : @Movie98 427 00:50:21,829 --> 00:50:24,877 ‫«جون» اشکالی نداره. 428 00:50:50,846 --> 00:50:51,889 ‫«جون». 429 00:50:51,973 --> 00:50:54,604 ‫«جون» باید بریم. 430 00:50:54,895 --> 00:50:56,691 ‫بیا، باید سوارت کنم. 431 00:50:58,110 --> 00:50:59,446 ‫«جون»، باید بریم. 432 00:50:59,822 --> 00:51:01,366 ‫برگرد داخل خونه. 433 00:51:11,721 --> 00:51:12,681 ‫فقط برو داخل. 434 00:51:16,271 --> 00:51:18,317 ‫باشه، فقط همینجا بمون. 435 00:51:18,484 --> 00:51:19,528 ‫همینجا بمون و قایم شو. 436 00:51:20,864 --> 00:51:21,908 ‫برمیگردم. 437 00:51:36,771 --> 00:51:37,815 ‫هی! 438 00:51:41,739 --> 00:51:42,950 ‫اینجا چیکار داری؟ هی! 439 00:51:45,872 --> 00:51:47,375 ‫من فقط اه... 440 00:51:49,672 --> 00:51:51,676 ‫فقط خونه فرماندارو چک کردم ‫ببینم کسی هست یا نه. 441 00:51:52,218 --> 00:51:54,932 ‫همه چیز مرتبه، فقط الان درو قفل میکنم. 442 00:51:55,684 --> 00:51:56,769 ‫داری دروغ میگی. 443 00:51:57,437 --> 00:51:58,732 ‫کسی نباید اینجا باشه. 444 00:52:03,365 --> 00:52:04,409 ‫لعنت! زودباش! 445 00:52:05,662 --> 00:52:06,914 ‫سوار ماشینش کن! 446 00:52:07,457 --> 00:52:08,710 ‫کلیداشو بردار! 447 00:52:12,760 --> 00:52:13,803 ‫گرفتیش؟ 448 00:52:15,181 --> 00:52:16,601 ‫دنبالم بیا. 449 00:52:37,935 --> 00:52:38,853 ‫نه! 450 00:52:39,437 --> 00:52:40,524 ‫نه. 451 00:52:42,525 --> 00:52:55,525 ‫| ترجمه شده توسط : مرتضی / GodBless | ‫@Filmvill