1 00:00:01,460 --> 00:00:03,295 "Handmaid's Tale"da daha önce... 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,881 Bence Offred bebeğin gelmemesine sevindi. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 Doktor, suni sancıyı reddediyor. 4 00:00:08,383 --> 00:00:12,804 - Beklemekten başka çaremiz yok. - En iyi yol, doğal olanı. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 Yapma Serena! Lütfen, dur! Dur! 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,601 Durun! Yapmayın! 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,689 Burada büyümene izin vermeyeceğim. Söz veriyorum. 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,817 Sana bir sürpriz hazırladım. Bence beğeneceksin. 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,321 Serena yokluğunu fark etmeden, üç saatte evde ol. 10 00:00:29,738 --> 00:00:30,989 - Hannah! - Anneciğim! 11 00:00:31,156 --> 00:00:33,408 Buraya gel bebeğim. 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 Şimdi gitmen gerek, tamam mı? 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,834 - Burada ne işin var? - Komutanın evini kontrol ediyordum. 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,126 Yalan. 15 00:02:09,796 --> 00:02:10,923 Tanrım! 16 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 Bu öyküde bunca acı olduğu için üzgünüm. 17 00:03:41,138 --> 00:03:43,015 Çok fazla kesit olduğu için üzgünüm... 18 00:03:43,140 --> 00:03:48,020 ...çapraz ateşe tutulmuş ya da vahşice parçalanmış bir beden gibi. 19 00:03:48,687 --> 00:03:51,148 Ama bunu değiştirmek için yapabileceğim bir şey yok. 20 00:03:54,443 --> 00:03:57,487 Bazı iyi şeyleri de dâhil etmeye çalıştım. 21 00:06:43,529 --> 00:06:45,656 - Hadi bakalım. Aferin sana. - Anneciğim. 22 00:06:45,822 --> 00:06:47,157 Tamam tatlım. 23 00:06:47,282 --> 00:06:50,285 Seni seviyorum. Sarıl bakalım anneye. 24 00:06:50,410 --> 00:06:52,746 Harika bir gün geçir, tamam mı, canım? 25 00:06:53,247 --> 00:06:55,165 Seni seviyorum. Annenin şimdi gitmesi gerek. Tamam? 26 00:06:55,290 --> 00:06:57,751 - Hayır, hayır. - Evet, güzelim. 27 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 Dün ne kadar eğlenmiştin, hatırlıyor musun? 28 00:06:59,878 --> 00:07:01,088 - Hayır. - Eğlenmiştin. 29 00:07:01,171 --> 00:07:03,590 Babana ve bana kocaman resimler çizdin. 30 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 - Arkadaşlar edindin. - Hayır. 31 00:07:05,425 --> 00:07:07,261 Hayır mı? Peki. 32 00:07:07,719 --> 00:07:10,138 - Merhaba. - Bak, Bayan Tanaka burada. 33 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 - Merhaba. - Merhaba. 34 00:07:12,057 --> 00:07:15,185 Kusura bakmayın, küçük bir sorun yaşıyoruz. 35 00:07:15,394 --> 00:07:17,145 Zor olduğunu biliyorum ama 36 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 siz gittiğiniz an iyi olacak, inanın. 37 00:07:19,356 --> 00:07:21,441 Rutini bozmamak da önemli. 38 00:07:21,525 --> 00:07:23,652 - Son sarılma töreni mi? - Sanırım. 39 00:07:23,861 --> 00:07:26,196 Demek ki annenin gitmesi gerektiğini biliyorsun. 40 00:07:26,363 --> 00:07:28,907 Hadi tatlım. Annenin artık gitmesi gerek. 41 00:07:29,241 --> 00:07:31,702 Yapabilirsin. Çok eğleneceksin. 42 00:07:32,452 --> 00:07:34,830 Bunu siz de annenizle yaşamışsınızdır. 43 00:07:34,997 --> 00:07:36,582 Aslında hayır. 44 00:07:37,124 --> 00:07:41,170 Tamam. Harika bir gün geçir. Seni seviyorum ve özleyeceğim. 45 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 İyi olacaksın. 46 00:07:43,130 --> 00:07:45,674 - Arkadaşlarını görmek ister misin? - Hayır. 47 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 - Hadi tatlım. - Buraya gel Hannah. 48 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 - Elini tut. - Çok eğleneceğiz. 49 00:07:52,055 --> 00:07:54,600 Bir şey yok, Hannah. Git hadi. 50 00:07:54,766 --> 00:07:56,852 - Seni seviyorum! - Annene "güle güle" diyelim. 51 00:07:56,977 --> 00:07:58,604 - İyi dersler! - Anne! 52 00:07:58,729 --> 00:07:59,855 Hoşça kal, maymuncuk. 53 00:08:00,022 --> 00:08:01,481 - Hazır mısın? - Anne! 54 00:08:01,607 --> 00:08:04,484 - Hannah uçuyor! Uçak olmuş! - Anne! 55 00:08:04,610 --> 00:08:06,695 Merdivenlerden uçuyoruz! 56 00:10:10,569 --> 00:10:15,157 Radyo Özgür Amerika. Büyük Beyaz Kuzey'den yayındayız. 57 00:10:15,490 --> 00:10:17,034 Şimdi haberler. 58 00:10:17,159 --> 00:10:19,119 Anchorage'taki Amerikan hükûmeti bugün 59 00:10:19,244 --> 00:10:22,539 Hindistan ve Çin'den ekonomik yardım sözü aldı. 60 00:10:23,165 --> 00:10:26,293 Birleşik Krallık, Gilead'a uygulanacak ek yaptırımları... 61 00:10:26,418 --> 00:10:30,214 ...ve Kanada'dan gelen Amerikalı mültecilerdeki sınırın... 62 00:10:30,339 --> 00:10:32,174 ...kaldırılacağını açıkladı. 63 00:10:34,301 --> 00:10:37,012 Şimdi, dinleyen herkese bir hatırlatma şarkısı: 64 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Amerikalı vatansever ya da Gilead haini, 65 00:10:40,390 --> 00:10:42,059 biz hâlâ buradayız. 66 00:10:42,351 --> 00:10:44,686 Yıldız bezeli bayrak, sonsuza dek. 67 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 Ne diyorsun bebeğim? 68 00:11:16,718 --> 00:11:18,178 Canı cehenneme. 69 00:14:58,681 --> 00:15:00,891 Roger'ın karısının adı Patricia. 70 00:15:00,975 --> 00:15:03,269 Sanırım John Hancock'ta bir şeyler yapıyor. 71 00:15:03,436 --> 00:15:05,563 Patricia. Hancock. 72 00:15:07,064 --> 00:15:10,109 Hangisi olsun? Çizgili mi, çiçekli mi? 73 00:15:11,402 --> 00:15:12,570 Çizgili mi, çiçekli mi? 74 00:15:13,279 --> 00:15:14,447 - Kravat takma. - Öyle mi? 75 00:15:14,572 --> 00:15:16,699 Kitap tanıtımına gidiyoruz, ifade vermeye değil. 76 00:15:16,949 --> 00:15:18,492 - Tartışmalı. - Evet. 77 00:15:18,617 --> 00:15:21,037 - Bence çekinme. - Hoşuma gitti. 78 00:15:21,996 --> 00:15:25,374 Lenore da orada olacak. Harikadır. Noel partisinden hatırlarsın. 79 00:15:28,252 --> 00:15:33,549 New York'lu bir adamla çıkmaya başlamış. 80 00:15:33,674 --> 00:15:36,302 Ne yaparsan yap, yeter ki beysboldan konu açma. 81 00:15:36,427 --> 00:15:38,304 Sorun yaşamazsın. 82 00:15:39,638 --> 00:15:41,182 Aman Tanrım. 83 00:15:44,185 --> 00:15:45,519 Ne? 84 00:15:48,814 --> 00:15:50,274 Sadece sen. 85 00:15:51,734 --> 00:15:53,944 - Oldu mu? - Hayır. 86 00:15:55,738 --> 00:15:57,073 - Beğendin mi? - Evet. 87 00:15:57,198 --> 00:15:58,991 - Ya? - Çok beğendim, annecik. 88 00:15:59,158 --> 00:16:00,534 Bu koca göbeği mi? 89 00:16:01,285 --> 00:16:04,246 - Daha da büyüyecek. - Tam kıvamında. Hazırım. 90 00:16:04,789 --> 00:16:06,540 Senin için hazırım. 91 00:16:06,916 --> 00:16:08,334 Senin için hazırız. 92 00:16:08,501 --> 00:16:11,212 - Gidelim, geç kalacağız. - Hadi. 93 00:17:02,037 --> 00:17:03,830 Offred! 94 00:17:06,541 --> 00:17:08,710 Komutan Mackenzie? 95 00:17:11,212 --> 00:17:13,256 Bayan Mackenzie? 96 00:17:16,927 --> 00:17:18,595 Nick! 97 00:17:19,971 --> 00:17:21,765 Offred! 98 00:17:23,099 --> 00:17:24,184 Belki de burada değillerdi. 99 00:17:24,351 --> 00:17:26,895 Buradaydılar. Lastik izlerini gördün. 100 00:17:27,062 --> 00:17:30,482 Telaşlanmanın bize faydası yok. Eve gidip plan yapacağız. 101 00:17:30,565 --> 00:17:32,692 Bebeğimi almadan gitmem. 102 00:17:35,070 --> 00:17:37,781 Burada olmamalıyız. Birileri arabamızı görmüş olabilir. 103 00:17:41,743 --> 00:17:44,788 Birkaç yere telefon edeceğim. Eminim Nick'ten haber gelir. 104 00:17:51,002 --> 00:17:54,214 Buraya geldiklerini söylemiştim. Hâlâ burada olabilirler. 105 00:17:55,632 --> 00:17:59,010 Tamam, arayalım. Ama çabuk. 106 00:17:59,636 --> 00:18:02,097 Gitmişlerse, zaman kaybediyoruz. 107 00:18:10,272 --> 00:18:12,023 Offred! 108 00:19:33,855 --> 00:19:35,106 Fred! 109 00:19:36,816 --> 00:19:38,276 Fred! 110 00:19:44,407 --> 00:19:45,909 Fred! 111 00:19:47,577 --> 00:19:48,703 Fred! 112 00:19:53,750 --> 00:19:55,919 "Belki de burada değillerdi."? 113 00:19:57,128 --> 00:19:58,797 Buradalarmış. 114 00:20:00,632 --> 00:20:03,385 Sayende beraber kaçtılar! 115 00:20:04,344 --> 00:20:06,680 - Başka bir açıklaması olmalı. - Ne gibi? 116 00:20:06,805 --> 00:20:08,682 Nick bana ihanet etmez. 117 00:20:08,807 --> 00:20:11,476 Offred'in kızını görmesine izin verdim. 118 00:20:12,894 --> 00:20:14,688 Minnettar kalmıştır. 119 00:20:14,896 --> 00:20:17,649 Nasıl bu kadar aptal olabiliyorsun? 120 00:20:18,066 --> 00:20:19,776 Senden nefret ediyorlar. 121 00:20:20,068 --> 00:20:23,071 Senden hep nefret etti! Senden sürekli kaçıyor! 122 00:20:23,196 --> 00:20:25,115 Benden mi? 123 00:20:25,282 --> 00:20:28,410 O kıza bir nebze olsun nezaket gösterseydin gitmezdi! 124 00:20:28,535 --> 00:20:31,413 Nezaket mi? Dün ona tecavüz ettin. 125 00:20:31,913 --> 00:20:34,040 O senin fikrindi! 126 00:20:35,250 --> 00:20:37,794 Senin hatanı düzeltmek için yaptım! 127 00:20:42,048 --> 00:20:45,385 Onu bebeğinin babasıyla buraya kızını görmeye yollayınca... 128 00:20:45,510 --> 00:20:47,637 ...ne olacağını sanıyordun? 129 00:20:48,054 --> 00:20:50,599 Eve gelip sana teşekkür edeceğini mi? 130 00:20:55,312 --> 00:20:57,564 Geri zekâlının tekisin. 131 00:20:57,731 --> 00:21:00,609 Sen ne zaman bu kadar şirret oldun? 132 00:21:04,904 --> 00:21:06,781 Ne yapacağız? 133 00:21:10,994 --> 00:21:12,829 Bunu açıklayamayız. 134 00:21:13,330 --> 00:21:15,540 Kayıp ihbarı bile yapamayız. 135 00:21:15,624 --> 00:21:18,918 Gebe bir damızlık bizden bir değil, iki kez kaçtı! 136 00:21:19,044 --> 00:21:20,337 Direniş'ten olduğumuzu söyleyecekler! 137 00:21:20,462 --> 00:21:23,632 - Halledeceğim. - Bunu hallettiğin gibi mi? 138 00:21:23,757 --> 00:21:25,091 Bizi Duvar'a koyacaklar! 139 00:21:25,216 --> 00:21:28,178 Bende bu şans varken belki bizi yan yana asarlar. 140 00:21:33,224 --> 00:21:36,269 Gerçekten harika. Bir de şaka yapıyorsun, Fred. 141 00:21:44,486 --> 00:21:46,821 Senin için her şeyden vazgeçtim. 142 00:21:48,865 --> 00:21:50,617 Ve ülkümüz için. 143 00:21:52,077 --> 00:21:55,080 Karşılığında tek bir şey istedim. 144 00:21:56,665 --> 00:21:58,541 Bir bebek istedim. 145 00:22:01,086 --> 00:22:03,588 Ondan çok daha fazlasını istedin! Doyamadın! 146 00:22:03,755 --> 00:22:06,466 Tek istediğim bir bebekti. 147 00:22:09,344 --> 00:22:12,847 Ama senin o kıza sapıkça tutulman... 148 00:22:12,973 --> 00:22:15,934 ...ve aptalca takıntın yüzünden- 149 00:22:16,059 --> 00:22:18,061 Ağzını topla! 150 00:22:23,233 --> 00:22:27,612 Bir saniye duramıyor musun? Düşünmeye çalışıyorum! 151 00:22:31,116 --> 00:22:32,367 Serena... 152 00:22:40,041 --> 00:22:42,085 Hiçbir şeyim yok. 153 00:22:46,673 --> 00:22:49,342 Her şeyimi aldın. 154 00:22:49,884 --> 00:22:52,345 Bana hiçbir şey bırakmadın. 155 00:22:52,721 --> 00:22:54,598 Hiçbir şeyim yok. 156 00:22:56,141 --> 00:22:57,350 Hiçbir şey... 157 00:22:57,976 --> 00:23:00,103 Hiçbir şeyim yok. 158 00:23:05,900 --> 00:23:09,988 - Bebeğimi kucağıma alamayacağım. - Serena... 159 00:23:12,490 --> 00:23:14,326 Uzak dur benden! 160 00:23:14,451 --> 00:23:15,660 Uzak dur! 161 00:23:21,333 --> 00:23:22,751 Beni dinle. 162 00:23:22,917 --> 00:23:24,210 Beni dinle! 163 00:23:24,753 --> 00:23:26,463 Hepsi düzelecek. 164 00:23:27,631 --> 00:23:29,758 Bölge güvenliğini çağırırım. 165 00:23:30,216 --> 00:23:33,011 Uzaklaşmış olamazlar ama bizim gitmemiz gerek. 166 00:23:33,887 --> 00:23:35,388 Gitmemiz gerek. 167 00:25:00,932 --> 00:25:04,144 Rahim miyomektomisinin ortasında doğum sancılarım başlamıştı. 168 00:25:04,269 --> 00:25:08,690 Ameliyatı bitirdim, dikiş attım ve 20 saat doğumda kaldım. 169 00:25:09,733 --> 00:25:11,568 Eminim doktorlara en iyi ilaçları veriyorlardır. 170 00:25:11,735 --> 00:25:13,361 Üç epidural falan aldın, değil mi? 171 00:25:13,486 --> 00:25:16,239 İlaç almamıştım. Nasıl bir his olduğunu bilmek istedim. 172 00:25:16,448 --> 00:25:17,407 Cidden mi? 173 00:25:20,744 --> 00:25:22,370 Aman Tanrım. 174 00:25:28,293 --> 00:25:29,628 Bilemiyorum. 175 00:25:30,795 --> 00:25:32,797 Hastanede kendimi daha güvende hissederim. 176 00:25:33,006 --> 00:25:34,132 Daha güvende mi? 177 00:25:34,215 --> 00:25:37,052 Oralarda kapabileceğin dirençli bakterileri sayayım mı? 178 00:25:37,218 --> 00:25:40,055 - Ama hastanede çalışıyorsun. - Evet, o yüzden biliyorum. 179 00:25:40,263 --> 00:25:43,767 Buranın personeli eğitimli ve işinin ehli. 180 00:25:43,892 --> 00:25:45,977 Medikal direktörle aynı okuldaydım. 181 00:25:46,102 --> 00:25:47,562 Sadece... 182 00:25:48,063 --> 00:25:52,984 Bana göre değil. Ben doktorlar, hemşireler ve ilaçlar istiyorum. 183 00:25:54,152 --> 00:25:56,237 Sandığından daha güçlüsün. 184 00:25:56,571 --> 00:25:58,782 Anne, sen orada olmayacaksın bile. Neden umurunda ki? 185 00:25:58,907 --> 00:26:01,034 Tabii ki orada olacağım. 186 00:26:07,332 --> 00:26:10,585 Seni tanıyorum. İşinin önemli olduğunu biliyorum. 187 00:26:12,712 --> 00:26:15,173 İşimi senden daha önemli mi görüyorum? 188 00:26:15,465 --> 00:26:17,759 Tutamayacağın sözler verme. 189 00:26:18,593 --> 00:26:19,928 Tamam mı? 190 00:26:21,513 --> 00:26:23,014 Bu konuda verme. 191 00:26:24,391 --> 00:26:25,850 June, gerçekten- 192 00:26:25,976 --> 00:26:28,561 Arkadaşım Bridgette ormanda doğurdu. 193 00:26:28,812 --> 00:26:32,482 Nehrin içinde. YouTube'a falan yükledi. 194 00:27:51,019 --> 00:27:52,062 Siktir. 195 00:29:22,668 --> 00:29:24,795 Şerefsiz! 196 00:30:11,550 --> 00:30:13,218 Kahretsin. 197 00:30:54,885 --> 00:30:56,261 Kahretsin. 198 00:30:57,721 --> 00:31:00,724 Hayır, şimdi olmaz. Hayır. 199 00:31:05,187 --> 00:31:06,522 Kahretsin. 200 00:33:50,644 --> 00:33:52,646 Dört santimetre. 201 00:33:53,022 --> 00:33:54,857 Yüzde seksen incelme. 202 00:33:54,982 --> 00:33:56,734 İyi görünüyorsun. 203 00:33:57,401 --> 00:33:58,944 Epiduralı şimdi verseniz? 204 00:33:59,194 --> 00:34:00,362 Beklemek istiyorum. 205 00:34:00,487 --> 00:34:02,072 Kasılmalarını yavaşlatmak istemeyiz. 206 00:34:02,364 --> 00:34:03,782 Bunu neden isteyelim ki? 207 00:34:03,907 --> 00:34:05,576 Bu kimin telefonu? 208 00:34:05,784 --> 00:34:07,745 - Benim. - Çalma listesi yaptım da... 209 00:34:08,037 --> 00:34:09,121 Ben de liste yaptım. 210 00:34:09,246 --> 00:34:11,040 Senin çöp müziklerini dinlemeyeceğiz. 211 00:34:11,206 --> 00:34:13,417 O çöpleri seviyorum. 212 00:34:15,919 --> 00:34:18,589 - Su içebilir miyim? - Tabii. Şey... 213 00:34:18,922 --> 00:34:20,174 Teşekkürler. 214 00:34:20,382 --> 00:34:21,842 Çok teşekkür ederim. 215 00:34:27,514 --> 00:34:29,850 - İyi misin? - Evet. 216 00:34:30,267 --> 00:34:31,935 - İyisin? - Evet. 217 00:34:34,021 --> 00:34:35,689 Aradı mı? 218 00:34:36,940 --> 00:34:38,901 Tekrar mesaj atayım. 219 00:34:45,616 --> 00:34:46,950 Siktir. 220 00:34:47,701 --> 00:34:50,204 - Başaracaksın. - Ne biçim şarkı bu? İğrenç! 221 00:36:41,114 --> 00:36:43,658 Biliyorum, sana söz verdim. 222 00:36:49,205 --> 00:36:51,040 Her şey düzelecek. 223 00:38:51,995 --> 00:38:53,788 İşte buradayım. 224 00:38:54,747 --> 00:38:56,416 Gel, al beni. 225 00:40:12,200 --> 00:40:13,535 Hadi bakalım. 226 00:40:32,804 --> 00:40:34,138 Hazır mısın? 227 00:40:34,430 --> 00:40:35,974 Git kendini becer! 228 00:40:36,099 --> 00:40:37,350 İyi misin? Seni seviyorum. 229 00:40:37,475 --> 00:40:39,936 Ben de seni seviyorum ama cidden, git kendini becer. 230 00:40:40,478 --> 00:40:41,688 - Tamam mı? - Tamam. 231 00:40:41,813 --> 00:40:43,356 Yapabilirsin. 232 00:40:43,439 --> 00:40:45,608 - Yapabilir miyim, bilmiyorum. - Yapabilirsin. 233 00:40:45,733 --> 00:40:48,611 - Emin değilim. - Pekâlâ, June. 234 00:40:48,820 --> 00:40:50,780 - Ikınma zamanı. - Tamam. 235 00:40:54,993 --> 00:40:56,244 Hadi bebeğim. 236 00:41:00,373 --> 00:41:02,375 Hep beraber, kızlar! 237 00:41:02,876 --> 00:41:08,214 Nefes, nefes, nefes, ıkın! 238 00:41:09,090 --> 00:41:11,384 Ikın, ıkın! 239 00:41:11,676 --> 00:41:16,890 Nefes, nefes, nefes! Ve ıkın! 240 00:41:17,182 --> 00:41:18,975 Ikın! 241 00:41:19,100 --> 00:41:22,770 - Ikın canım. - Nefes, nefes, nefes! 242 00:41:23,354 --> 00:41:25,732 Ikın, ıkın, ıkın! 243 00:41:26,149 --> 00:41:28,818 Nefes, nefes, nefes! 244 00:41:30,153 --> 00:41:32,697 Ikın, ıkın, ıkın! 245 00:41:33,490 --> 00:41:36,159 Nefes, nefes, nefes! 246 00:41:36,534 --> 00:41:38,953 Ikın, ıkın, ıkın! 247 00:41:39,162 --> 00:41:41,956 Nefes, nefes, nefes! 248 00:41:42,415 --> 00:41:44,834 Ikın, ıkın, ıkın! 249 00:42:53,119 --> 00:42:54,496 Merhaba. 250 00:43:12,180 --> 00:43:13,682 Merhaba. 251 00:43:21,398 --> 00:43:23,024 Merhaba. 252 00:43:38,290 --> 00:43:39,749 Merhaba bebeğim. 253 00:43:40,959 --> 00:43:42,252 Merhaba. 254 00:43:50,218 --> 00:43:51,803 Tatlı kızım. 255 00:43:52,178 --> 00:43:53,722 Bebeğim. 256 00:43:59,936 --> 00:44:01,021 Anne... 257 00:44:01,146 --> 00:44:03,982 Atlanta'da hava berbattı. Uçak rötar yaptı. 258 00:44:04,107 --> 00:44:06,484 Merhaba. 259 00:44:09,195 --> 00:44:11,114 Tatlım, başarmışsın. 260 00:44:13,116 --> 00:44:14,534 Başardım. 261 00:44:19,456 --> 00:44:21,082 Bu, Hannah. 262 00:44:21,541 --> 00:44:24,586 Merhaba, tatlı Hannah. 263 00:44:26,004 --> 00:44:29,758 Hannah, bu senin anneannen. Holly. 264 00:44:41,269 --> 00:44:42,896 Başardın bebeğim. 265 00:44:44,731 --> 00:44:46,149 Holly. 266 00:44:50,070 --> 00:44:52,197 Senin adın Holly. 267 00:44:57,953 --> 00:44:59,871 Bir ablan var. 268 00:45:00,956 --> 00:45:02,332 Adı Hannah. 269 00:45:04,584 --> 00:45:07,587 Bir gün onunla tanışacaksın. 270 00:45:10,465 --> 00:45:14,302 Bu aksayan ve sakat hikâyeyi anlatmaya devam ediyorum... 271 00:45:14,552 --> 00:45:16,763 ...çünkü senin dinlemeni istiyorum. 272 00:45:17,389 --> 00:45:20,850 Tıpkı fırsat bulursam benim de seninkini dinleyeceğim gibi. 273 00:45:21,643 --> 00:45:23,979 Yani seninle karşılaşırsam ya da sen kaçarsan, 274 00:45:24,604 --> 00:45:27,691 gelecekte ya da Cennette. 275 00:45:28,483 --> 00:45:31,695 Sana bir şeyler anlatmakla inanıyorum sana, 276 00:45:32,362 --> 00:45:34,698 inanmakla var ediyorum seni. 277 00:45:36,491 --> 00:45:41,288 Bu öyküyü sana anlattığımdan, varoluşunu da kararlaştırıyorum. 278 00:45:48,253 --> 00:45:51,840 Anlatıyorum, öyleyse varsın. 279 00:45:55,135 --> 00:45:56,886 Başardık, Holly.