1
00:00:01,978 --> 00:00:04,606
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید
2
00:00:04,607 --> 00:00:08,145
فرد. ترتیبِ همهی کارا داده میشه
تو فقط استراحت کن
3
00:00:08,198 --> 00:00:09,393
چیکار میکنی؟
4
00:00:09,952 --> 00:00:11,743
من اجازه ندارم اینا رو داشته باشم
5
00:00:12,456 --> 00:00:15,587
نیک، تا حالا به فرمانده کمک کردی احکامی
6
00:00:15,588 --> 00:00:17,299
به قاضی دادگاه الهی تقدیم کنه؟
7
00:00:17,300 --> 00:00:20,263
.بله، خانوم
اون اسناد امضای فرمانده رو لازم دارن
8
00:00:20,264 --> 00:00:23,102
میدونم که فرمانده تخلفاتِ من رو میبخشه
9
00:00:23,103 --> 00:00:24,068
!سلام
10
00:00:24,147 --> 00:00:25,112
!خدایا
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,724
خدای من. تو چطور اینجایی؟
12
00:00:28,113 --> 00:00:30,325
بعد از حملهی انتحاری ندیمههای
خیلی کمی باقیمونده بودن
13
00:00:30,326 --> 00:00:32,254
اونا بعضی از ما رو از کلونی برگردوندن
14
00:00:32,330 --> 00:00:33,799
این عالی نیست؟
15
00:00:33,875 --> 00:00:37,380
فرمانده کوشینگ خیابونهامون رو
تبدیل به یه منطقهی جنگی کرد
16
00:00:37,381 --> 00:00:40,045
اینا پیشنویسهای احکام امنیتیِ جدیدن
17
00:00:40,679 --> 00:00:43,802
.تو یه ویراستاری
اینا رو برام ویرایش کن
18
00:00:44,228 --> 00:00:45,560
یه خودکار لازمم میشه
19
00:00:50,506 --> 00:00:57,529
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
20
00:00:57,530 --> 00:01:04,553
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
21
00:01:04,554 --> 00:01:13,554
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
22
00:01:23,766 --> 00:01:26,063
ما شبها کارمون رو انجام میدیم
23
00:01:26,396 --> 00:01:28,279
اون مینویسه، من میخونم
24
00:01:29,110 --> 00:01:30,625
این وضعیتِ معمولی جدیده
25
00:01:31,866 --> 00:01:33,472
و یه گناه در پیشگاه خدا
26
00:01:35,749 --> 00:01:39,056
،تو یه زندگیِ دیگه
شاید میتونستیم همکار باشیم
27
00:01:39,547 --> 00:01:42,120
و تو این زندگی، مرتد هستیم
28
00:01:42,595 --> 00:01:44,570
اسم من قبلاً تو لیستِ بدها بود
29
00:01:44,975 --> 00:01:48,924
،"یه زناکار، یه "زنِ بیآبرو
همونطور که عمه لیدیا میگفت
30
00:01:50,444 --> 00:01:53,108
ولی فکر کنم این حوزهی جدیدی
برای سرینا محسوب میشه
31
00:01:54,285 --> 00:01:56,627
چه حسی در مورد از منزلت افتادن داره؟
32
00:01:58,418 --> 00:02:00,576
به نظر خیلی خوشحال میاد
33
00:02:01,759 --> 00:02:03,229
دلت برای کار کردن تنگ میشه؟
34
00:02:09,148 --> 00:02:14,108
فداکاریِ کوچیکی برای برگشتن
زیر سایه لطف و رحمت خداست
35
00:02:19,293 --> 00:02:21,315
واقعاً از بافندگی متنفرم
36
00:02:23,552 --> 00:02:24,746
اگه بخوام رُک باشم
37
00:02:33,321 --> 00:02:35,113
تو واقعاً نویسندهی خوبی هستی
38
00:02:36,871 --> 00:02:37,973
ممنون
39
00:02:41,714 --> 00:02:43,550
کمکت رو فراموش نمیکنم
40
00:02:57,536 --> 00:02:58,684
چطور به نظر میاد؟
41
00:02:58,915 --> 00:03:00,155
خوبه. بهتره
42
00:03:00,417 --> 00:03:04,967
فکر کنم هنوز میتونی این دوتا
،بند رو عوض کنی، نمیدونم
43
00:03:04,968 --> 00:03:06,850
اگه بخوای میتونی سرآغازش
رو هم تطبیق بدی
44
00:03:07,348 --> 00:03:10,241
در غیر اینصورت، آمادهست که
صبح به بیمارستان ارسال شه
45
00:03:11,231 --> 00:03:14,720
.این کار لازم نمیشه
فرمانده میتونه همینجا بخونتش
46
00:03:19,038 --> 00:03:21,380
اون فردا میاد خونه
47
00:03:27,054 --> 00:03:27,973
خدا رو شکر
48
00:03:31,897 --> 00:03:33,183
خدا رو شکر
49
00:04:10,515 --> 00:04:11,801
قشنگه
50
00:04:12,896 --> 00:04:15,238
وقتی هر روز میبینیش، فراموش میکنی
51
00:04:18,281 --> 00:04:20,210
خدا واقعاً ما رو قرین رحمتش قرار داده
52
00:04:21,955 --> 00:04:24,206
ریتا، سیبهای زمستونی رو چیدی؟
53
00:04:24,627 --> 00:04:26,924
بله، خانوم. همین الان دارن میپزن
54
00:04:27,466 --> 00:04:29,044
دوباره بیش از حد نپزشون
55
00:04:37,904 --> 00:04:39,144
آفـرد
56
00:05:12,514 --> 00:05:14,397
به، به، به
57
00:05:15,897 --> 00:05:17,642
چه استقبالِ غیرمنتظرهای
58
00:05:18,693 --> 00:05:20,347
روز همگی بخیر
59
00:05:20,405 --> 00:05:23,344
روز بخیر. همگی خیلی خوشحالیم
که به خونه برگشتی
60
00:05:24,663 --> 00:05:26,082
به خونه خوش اومدین، قربان
61
00:05:26,083 --> 00:05:28,150
ریتا، واقعاً دلم برای آشپزیت تنگ شده بود
62
00:05:28,630 --> 00:05:31,707
ممنون، قربان. دارم غذاهای
مورد علاقهتون رو میپزم
63
00:05:34,642 --> 00:05:37,535
.فرمانده واترفورد
این رو برای شما درست کردم
64
00:05:37,815 --> 00:05:38,734
از طرف من و نیک
65
00:05:38,984 --> 00:05:40,407
این دوست داشتنیـه
66
00:05:41,113 --> 00:05:45,339
.از طرف زوج خوشبخت
از هردوتون ممنونم
67
00:05:50,423 --> 00:05:54,236
معجزهی... الهیمون
68
00:05:55,100 --> 00:05:56,661
...خوشحالم که میبینم انقدر
69
00:05:57,521 --> 00:05:59,320
سالم به نظر میرسی
70
00:06:01,153 --> 00:06:04,827
همگی به خاطر بهبودتون سپاسگزاریم
71
00:06:06,205 --> 00:06:07,170
خدا رو شکر
72
00:06:08,376 --> 00:06:12,091
آمادهام دوباره مسئولیت
دنیا رو به عهده بگیرم
73
00:06:12,092 --> 00:06:13,745
پس بیا ببریمت تو اتاقت
74
00:06:22,112 --> 00:06:24,041
به نظرت از هدیه خوشش اومد؟
75
00:06:26,454 --> 00:06:27,464
مطمئنم دوستش داشت
76
00:06:38,311 --> 00:06:40,607
همه چی همونطوره که رهاشون کردی
77
00:06:41,943 --> 00:06:45,250
کارِ امروز، و برنامهی امور فردا
78
00:06:45,367 --> 00:06:48,490
.فقط جلسات ضروری
به نیک گفتم بقیه رو به بعد موکول کنه
79
00:06:48,999 --> 00:06:51,341
نیازی نیست یه راست برگردی سر کار
80
00:06:51,713 --> 00:06:54,192
تو خطرات زیادی رو برای
من به جون خریدی
81
00:06:56,765 --> 00:06:58,518
نمیتونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم
82
00:07:00,605 --> 00:07:01,938
،حالا
83
00:07:02,567 --> 00:07:05,277
مطمئنم خوشحال میشی که
اوضاع به حالت عادی برگشته
84
00:07:07,119 --> 00:07:11,298
همچنین یه پیشنویس اولیه از برنامهی
کاریت برای سفر کانادا گذاشتم
85
00:07:13,506 --> 00:07:15,619
برای سخنرانیت در مقابل اعضای کمیته
86
00:07:16,637 --> 00:07:18,383
یه نگاهی بهش میندازم
87
00:08:54,751 --> 00:08:56,633
منم از کار کردن باهات خوشحال شدم
88
00:09:15,583 --> 00:09:17,604
سلام -
سلام -
89
00:09:19,257 --> 00:09:22,797
حتماً خانوم واترفورد خیلی آسودهخاطر شده
که فرمانده برگشته خونه
90
00:09:22,974 --> 00:09:24,121
آهان
91
00:09:24,142 --> 00:09:26,990
دیگه لازم نمیشه وقتِ زیادی
صرف رفتن به بیمارستان کنی
92
00:09:28,150 --> 00:09:31,962
آره، نه. حالا که برگشته
سرم خیلی شلوغتر میشه
93
00:09:33,119 --> 00:09:34,266
متوجهم
94
00:09:40,049 --> 00:09:40,968
بیا
95
00:09:44,182 --> 00:09:45,102
مرسی
96
00:09:45,643 --> 00:09:46,745
خواهش میکنم
97
00:09:48,065 --> 00:09:51,785
داشتم فکر میکردم شاید بتونم یکم
به خونه برسم و دنجترش کنم
98
00:09:52,532 --> 00:09:53,497
خوب به نظر میاد
99
00:09:54,327 --> 00:09:55,613
چه رنگهایی رو دوست داری؟
100
00:09:58,502 --> 00:09:59,742
من زرد دوست دارم
101
00:10:01,091 --> 00:10:02,744
خیلی روشن و شاده
102
00:10:03,847 --> 00:10:06,889
،مادرم میگه
"خونهی شاد، شوهرت رو شاد میکنه"
103
00:10:10,485 --> 00:10:12,231
هرچی تو بخوای
104
00:10:13,366 --> 00:10:14,285
خدا به همراهت
105
00:10:34,784 --> 00:10:36,345
اوه، و بازم عسل بخر
106
00:10:36,955 --> 00:10:38,424
ایدن قرضش گرفت
107
00:10:39,584 --> 00:10:41,282
شک دارم یه بار دیگه ببینمش
108
00:10:42,257 --> 00:10:43,404
داره سعی میکنه
109
00:10:43,551 --> 00:10:45,251
آره، همینطوره
110
00:10:46,557 --> 00:10:47,751
خدا بهم صبر و تحمل بده
111
00:10:57,788 --> 00:10:59,716
همه چی روبراهه، خانوم واترفورد؟
112
00:11:00,251 --> 00:11:01,537
آره، خوبم
113
00:11:10,104 --> 00:11:12,446
آنجلا کوچولو حالش خوب نیست
114
00:11:13,862 --> 00:11:16,113
احتمالاً سرماخوردگی گرفته
115
00:11:16,450 --> 00:11:18,687
ولی نائومی به کمک نیاز پیدا میکنه
116
00:11:19,581 --> 00:11:23,899
خب، تو دعاهام... خانوادهشون رو یاد میکنم
117
00:11:37,242 --> 00:11:38,619
!سلام
118
00:11:41,709 --> 00:11:43,225
باشد که ثمره متبرک شود
119
00:11:44,089 --> 00:11:46,501
ایشالا نیروی الهی پشت و پناهت باشه
120
00:11:51,144 --> 00:11:52,385
حالت چطوره؟
121
00:11:53,984 --> 00:11:55,912
خوبم -
واقعاً؟ -
122
00:11:58,033 --> 00:12:00,237
احتمالاً به زودی به قسمت باحالش برسی
123
00:12:01,039 --> 00:12:05,815
بچه مثل یه «بیگانه» پاش
رو به شکمت فشار میده
124
00:12:07,343 --> 00:12:09,777
شارلوت همیشه اینکارو میکرد
125
00:12:15,109 --> 00:12:17,313
تو فیلم «بیگانه» رو ندیدی؟
126
00:12:19,534 --> 00:12:21,326
نه، فقط فکر میکردم دنبالهـش بهتر بود
127
00:12:23,042 --> 00:12:24,603
تو خُلی
128
00:12:32,477 --> 00:12:35,233
روز به خیر. مرکبات داریم
129
00:12:40,744 --> 00:12:43,753
این آخرین هفته از این فصله
که نونِ گندم عرضه میشه
130
00:12:47,800 --> 00:12:48,764
خب، فرد برگشته؟
131
00:12:50,889 --> 00:12:52,450
لطف و مرحمتِ خدا رو شکر
132
00:12:54,688 --> 00:12:56,250
خدا رو شکر تو حاملهای
133
00:12:57,903 --> 00:12:59,904
محلِ خدمت من محشره
134
00:13:00,074 --> 00:13:01,781
فقط مراسمِ مقاربتـه
135
00:13:01,869 --> 00:13:03,861
خبری از ساک زدن نیست
136
00:13:04,709 --> 00:13:07,647
جدی میگم، مثل یه نعمت از طرف خداست
137
00:13:08,507 --> 00:13:10,758
مورد تجاوز قرار گرفتن نعمت نیست
138
00:13:12,725 --> 00:13:13,641
هیس
139
00:13:13,642 --> 00:13:17,180
گور باباش! نعمتِ واقعی اون بمب بود
140
00:13:18,444 --> 00:13:21,751
هرکسی که به گیلیاد کمک میکنه
حقشه منفجر و تیکهتیکه شه
141
00:13:25,166 --> 00:13:28,748
اگه امیلی میدونست که با سرینا همکاری کردم
تا سپر بلای فرمانده شیم
142
00:13:29,174 --> 00:13:30,780
میخواست منم بمیرم؟
143
00:13:31,888 --> 00:13:33,403
نمیتونم بگم سرزنشش میکنم
144
00:13:33,975 --> 00:13:37,787
،اگه به اندازه کافی تو گیلیاد بمونی
از درون و بیرون شروع به نابود کردنت میکنه
145
00:13:38,609 --> 00:13:40,537
این یکی از کاراییـه که انجام میدن
146
00:13:40,989 --> 00:13:44,526
مجبورت میکنن بُکشی، درون وجودت
147
00:13:50,049 --> 00:13:52,207
وای، نه. خدای عزیز، نه
148
00:13:52,721 --> 00:13:54,098
اون آمبولانسِ بچهست
149
00:13:55,727 --> 00:13:57,197
آمبولانسِ بچهست
150
00:13:58,106 --> 00:14:00,953
بچهی کی مریضه؟
151
00:14:13,136 --> 00:14:14,652
شنیدم آنجلاست
152
00:14:15,809 --> 00:14:17,232
خانوادهی پاتنوم؟
153
00:14:19,274 --> 00:14:20,238
چی؟
154
00:14:20,735 --> 00:14:22,113
مارتام گفت
155
00:14:23,073 --> 00:14:24,680
!مارتات اشتباه میکنه
156
00:14:25,661 --> 00:14:26,948
شارلوت نیست
157
00:14:26,956 --> 00:14:27,875
هی، هی، هی
158
00:14:28,041 --> 00:14:31,348
چیزی نیست. بچهی هرکی که هست
فقط باید براش دعا کنیم
159
00:14:32,049 --> 00:14:33,197
آره
160
00:14:34,262 --> 00:14:35,181
یالا
161
00:14:35,472 --> 00:14:36,804
آره -
چیزی نیست -
162
00:14:39,982 --> 00:14:41,130
بیاین دعا کنیم
163
00:14:46,703 --> 00:14:48,770
چرا این حرف رو در مورد شارلوت زدن؟
164
00:14:48,917 --> 00:14:51,170
چرا اون همچین حرفی زد
میدونم که شارلوت نیست
165
00:14:51,171 --> 00:14:52,273
!برگرد عقب -
چیزی نیست. هواش رو دارم -
166
00:14:52,298 --> 00:14:53,446
چیزیش نیست. یالا
167
00:14:54,135 --> 00:14:55,054
اون خوبه
168
00:14:55,220 --> 00:14:56,921
فقط نمیفهمم چرا باید همچین چیزی
169
00:14:56,933 --> 00:14:58,127
در موردش بگن؟
170
00:14:58,143 --> 00:15:00,104
باشه، بیا اینجا -
دخترِ من نیست. اون مریض نیست -
171
00:15:00,105 --> 00:15:03,045
بیا اینجا، بهت میگم، باشه؟
فقط ازت میخوام آرامشت رو حفظ کنی
172
00:15:03,153 --> 00:15:05,357
خانوم واترفورد امروز صبح رفت منزلِ پاتنوم
173
00:15:05,616 --> 00:15:06,581
بچه حالش خوب نیست
174
00:15:06,701 --> 00:15:08,245
!خدای من -
ولی نمیدونم -
175
00:15:08,246 --> 00:15:09,166
بیماریش چقدر جدیـه
176
00:15:09,207 --> 00:15:11,503
چرا چیزی نگفتی؟ -
چون نمیخواستم ناراحتت کنم -
177
00:15:11,544 --> 00:15:13,290
جریان چیه؟
چه بلایی داره سرش میاد؟
178
00:15:13,423 --> 00:15:15,077
مشکلی نداره! هواش رو دارم
179
00:15:15,302 --> 00:15:17,347
!جونین، ازت میخوام آروم بگیری -
!بهم نگو آروم باشم -
180
00:15:17,348 --> 00:15:18,809
من سر در میارم! باشه؟
181
00:15:18,810 --> 00:15:20,228
سر در میارم چه اتفاقی داره میوفته
182
00:15:20,229 --> 00:15:21,239
قول میدم
183
00:15:22,233 --> 00:15:23,152
باشه؟
184
00:15:23,652 --> 00:15:24,571
باشه
185
00:15:25,155 --> 00:15:26,303
باشه
186
00:15:28,203 --> 00:15:29,122
باید ببینمش
187
00:15:31,418 --> 00:15:33,301
جونین، میدونی که همچین کاری ممکن نیست
188
00:15:35,467 --> 00:15:37,855
درست مثل یکی از اونا حرف میزنی
189
00:16:11,749 --> 00:16:14,228
خوبه. خوشحالم که پیداش کردی
190
00:16:16,132 --> 00:16:17,464
ممنون
191
00:16:20,265 --> 00:16:22,194
و بابتِ گُل هم ازت ممنونم
192
00:16:23,898 --> 00:16:25,550
آنجلا کوچولو حالش چطوره؟
193
00:16:26,653 --> 00:16:28,078
زیاد خوب نیست
194
00:16:35,003 --> 00:16:37,070
اونا نمیدونن مریضیش چیه
195
00:16:38,093 --> 00:16:41,400
،هر کاری میتونن انجام میدن
196
00:16:42,978 --> 00:16:44,264
ولی داره بدتر میشه
197
00:16:46,735 --> 00:16:48,388
خیلی متأسفم
198
00:16:51,536 --> 00:16:53,144
کاری از دستشون برنمیاد؟
199
00:16:55,669 --> 00:17:00,125
خب، شاید یه چیزی باشه که بتونه کمک کنه
200
00:17:03,936 --> 00:17:06,324
ولی به معنی خم کردنِ قانون میشه
201
00:17:08,111 --> 00:17:13,347
مطمئن نیستم مقاماتِ گیلیاد تمام دکترهایی
رو که در اختیار دارن، به کار میگیرن
202
00:17:17,588 --> 00:17:18,829
متوجهم
203
00:17:23,433 --> 00:17:24,719
نظرت چیه؟
204
00:17:38,088 --> 00:17:40,338
،خب، به نظرم، اگه بچهی من بود
205
00:17:42,221 --> 00:17:44,654
هر کاری میتونستم انجام میدادم
206
00:17:48,901 --> 00:17:50,049
باقانون یا بیقانون
207
00:18:02,052 --> 00:18:02,971
یکم چایی میل داری؟
208
00:18:03,764 --> 00:18:05,096
چقدر مهربون
209
00:18:15,078 --> 00:18:18,752
ببخشید که اولین روزی که اومدی خونه
بیشتر در دسترس نبودم
210
00:18:20,297 --> 00:18:22,226
نیازی به معذرت خواهی نیست
211
00:18:22,886 --> 00:18:24,859
راستش، خیلی خوب از پس خودم بر اومدم
212
00:18:27,186 --> 00:18:28,701
حتماً حس خوبی داره
213
00:18:29,607 --> 00:18:32,639
آره، و فردا حتی بهترم میشه
214
00:18:39,502 --> 00:18:42,395
ای کاش میتونستم این رو در
مورد آنجلا کوچولو هم بگم
215
00:18:44,637 --> 00:18:46,841
ولی امید هست
216
00:18:47,142 --> 00:18:51,045
خدا یکی از بهترین نوزادشناسانِ
دنیا رو به گیلیاد اعطا کرده
217
00:18:52,987 --> 00:18:55,009
این عالیه
218
00:18:57,162 --> 00:18:59,970
این آقا کِی میتونه خودش
رو به اینجا برسونه؟
219
00:19:00,335 --> 00:19:02,594
اون در اصل خانومـه
220
00:19:03,049 --> 00:19:04,766
در حال حاضر به عنوان مارتا خدمت میکنه
221
00:19:05,512 --> 00:19:08,559
،اگه موقتاً به مدت یک روز منتقلش کنی
222
00:19:08,560 --> 00:19:10,488
میتونه آنجلا رو معاینه کنه
223
00:19:11,566 --> 00:19:12,852
نظرِ پزشکیش رو بده
224
00:19:13,403 --> 00:19:14,919
لازم نیست کسی چیزی بدونه
225
00:19:19,749 --> 00:19:24,065
مطمئنم پزشکانِ خودمون توانایی دارن
226
00:19:35,405 --> 00:19:36,737
فرد
227
00:19:41,000 --> 00:19:43,801
نمیتونیم خواستهی خدا رو زیر سوال ببریم
228
00:20:13,565 --> 00:20:16,642
اون گفت نه؟ چرا؟
229
00:20:17,197 --> 00:20:19,126
چون این تصمیمِ اونه
230
00:20:19,285 --> 00:20:23,555
بهترین کاری که الان میتونیم انجام بدیم اینه
که برای آنجلا کوچولو و والدینش دعا کنیم
231
00:20:34,398 --> 00:20:36,602
خدایا، نمیتونم تصور کنم چه حسی دارن
232
00:20:39,366 --> 00:20:41,020
مواجه شدن با غمِ از دست دادنِ یه بچه
233
00:20:45,503 --> 00:20:47,985
ندیمهی سابقشون میدونه که بچه مریضه
234
00:20:48,927 --> 00:20:50,095
داره از ترس سکته میکنه
235
00:20:50,096 --> 00:20:52,805
اوه، منظورت همون ندیمهست
که نزدیک بود بچه رو بکشه؟
236
00:20:52,977 --> 00:20:54,675
داشت هلاک میشد
237
00:21:02,079 --> 00:21:03,135
دخترش رو دوست داره
238
00:21:06,504 --> 00:21:07,836
خیلی زیاد
239
00:21:12,474 --> 00:21:13,806
پس بذار دعا کنه
240
00:21:14,269 --> 00:21:15,601
الانشم داره دعا میکنه
241
00:21:20,448 --> 00:21:24,398
خانوم واترفورد، فکر میکنین
اون بتونه بچه رو ببینه؟
242
00:21:26,043 --> 00:21:28,020
من اونجا کنارش میمونم
243
00:21:28,589 --> 00:21:30,518
مطمئن میشم هیچ اتفاقی نیوفته
244
00:21:31,972 --> 00:21:33,349
احمق نباش
245
00:21:43,202 --> 00:21:45,315
اگه این آخرین فرصت جونین باشه، چی؟
246
00:21:52,304 --> 00:21:54,187
اون دخترِ کَریه؟
247
00:21:55,018 --> 00:21:56,716
میخوای بذارم اون بچهـم رو ببینه؟
248
00:21:56,897 --> 00:22:00,341
،اون بچه نعمتی از جانب خداست
که اون به شما داده
249
00:22:06,833 --> 00:22:08,210
جریان چیه؟
250
00:22:08,336 --> 00:22:09,392
ندیمه
251
00:22:10,089 --> 00:22:12,676
امیدوار بودم رضایتِ قلبی داشته باشین
252
00:22:12,677 --> 00:22:14,331
که اجازه بدین اون بچهتون رو ببینه
253
00:22:16,310 --> 00:22:18,561
اون فقط عشق و محبت به همراه میاره
254
00:22:21,822 --> 00:22:26,460
فکر کنم خدا هم میخواست
که ازش استقبال کنیم
255
00:22:29,044 --> 00:22:30,055
وارن
256
00:22:33,177 --> 00:22:34,738
چه ضرری میتونه داشته باشه؟
257
00:22:51,505 --> 00:22:52,838
دخترم کجاست؟
258
00:22:52,842 --> 00:22:54,632
خانوم واترفورد داره با خانوم پاتنوم حرف میزنه
259
00:22:54,804 --> 00:22:56,724
باید بذارن ببینمش
میذارن ببینمش
260
00:22:56,725 --> 00:22:57,642
!باید اینکارو بکنن
261
00:22:57,684 --> 00:23:00,257
.جونین، عزیزم
چرا نمیشینی؟
262
00:23:14,301 --> 00:23:18,664
یه دلیلی داره که وقتی یه بچه مریض میشه
چیزی به ندیمهها نمیگن
263
00:23:18,684 --> 00:23:20,476
این خبر بیش از حد ناراحت کنندهست
264
00:23:21,148 --> 00:23:22,618
اون شایعات رو شنید
265
00:23:22,902 --> 00:23:25,364
و تو خودسرانه مسئولیتِ
تاییدشون رو به گردن گرفتی
266
00:23:25,365 --> 00:23:27,660
فکر کنم بعد از تمام اتفاقاتی
که از سر گذرونده
267
00:23:27,661 --> 00:23:28,993
استحقاقش رو داره
268
00:23:30,751 --> 00:23:32,724
حداقل یکم صداقت
269
00:23:36,721 --> 00:23:38,328
،اگه این باعث بشه به هم بریزه
270
00:23:38,432 --> 00:23:40,866
من شخصاً تو رو مواخذه میکنم
271
00:23:41,480 --> 00:23:42,399
میفهمی چی میگم؟
272
00:23:42,399 --> 00:23:44,971
بله، عمه لیدیا
273
00:23:46,448 --> 00:23:47,873
منم همینطور
274
00:24:20,099 --> 00:24:21,844
سلام
275
00:24:26,780 --> 00:24:28,524
اون خوشگله، مگه نه؟
276
00:24:40,306 --> 00:24:43,016
،تو قراره درست مثل مامانت
موی فِر داشته باشی
277
00:24:45,901 --> 00:24:47,874
و قراره ازش بیزار باشی
278
00:24:49,784 --> 00:24:53,414
ولی بهت قول میدم یه نفر رو پیدا میکنیم
،که میدونه چطور کوتاهش کنه
279
00:24:53,415 --> 00:24:55,116
...و بعدش تو فقط
280
00:24:55,963 --> 00:24:58,305
همهی پسرا رو دیوونه میکنی
281
00:25:28,820 --> 00:25:32,219
من میرم ببینم چیز بیشتری هست
که بتونن بهمون بگن
282
00:25:38,965 --> 00:25:40,802
برو در پناه خدا
283
00:25:48,944 --> 00:25:50,642
طبقهی هفتم کاملاً امنه
284
00:25:56,500 --> 00:25:57,925
من چرا اینجام؟
285
00:26:02,428 --> 00:26:05,643
ممنون. از اینجا به بعدش رو
من عهدهدار میشم
286
00:26:22,803 --> 00:26:25,787
نمیتونم بگم چقدر از اینکه
ملاقاتِ دوبارهتون هیجانزدهام
287
00:26:27,980 --> 00:26:30,092
شما احتمالاً من رو یادتون نمیاد
288
00:26:31,528 --> 00:26:33,614
در واقع شما به استادم آموزش دادین
289
00:26:33,615 --> 00:26:36,662
یه بار تو همایش 2012 پزشکان
زنان و زایمان همدیگه رو دیدیم
290
00:26:36,663 --> 00:26:39,236
سمینارتون در مورد هیپوترمی درمانی
291
00:26:39,252 --> 00:26:40,813
،ببخشید، بابتِ صرفهجویی در وقت
292
00:26:40,922 --> 00:26:42,759
میتونیم از تعارفات بگذریم؟
293
00:26:43,510 --> 00:26:45,669
البته. البته
294
00:26:46,058 --> 00:26:47,802
بیمار یه دختر 10 ماههست
295
00:26:47,853 --> 00:26:51,206
9ماهه متولد شده، سه هفتهست که
علائم استفارغ و بیحالی بروز میده
296
00:26:51,526 --> 00:26:53,613
نتیجه عکسبرداری گوارشی برای
اختلال چرخش روده منفی بوده
297
00:26:53,614 --> 00:26:55,575
نتیجه آزمایش پیاچ و تستِ
بلعیدن باریوم هم منفی بوده
298
00:26:55,576 --> 00:26:58,498
ولی در هر حال برای رفلاکس
تحت درمان قرارش دادیم
299
00:26:58,499 --> 00:27:00,152
...و از من میخواین که -
بله -
300
00:27:03,509 --> 00:27:07,459
ما آوردیمت اینجا که نظر پزشکیت
رو در این مورد بشنویم
301
00:27:12,527 --> 00:27:13,446
بسیار خب
302
00:27:15,574 --> 00:27:19,999
بیاین یه امآرآی از سر با یه امآر بگیریم
303
00:27:20,000 --> 00:27:23,812
و میخوام دوباره تستِ بلعیدن
باریوم رو انجام بدم
304
00:27:23,883 --> 00:27:25,490
بخش رادیولوژیِ مناسبی دارین؟
305
00:27:25,511 --> 00:27:26,430
عالیه
306
00:27:26,471 --> 00:27:28,171
به هر حال میخوام آزمایش رو سرپرستی کنم
307
00:27:28,308 --> 00:27:30,559
قبل از 24 ماهگی تشخیصِ نتیجهشون دشواره
308
00:27:30,897 --> 00:27:34,571
یه آزمایش سطح آمونیای خون و ادرار
برای اشکالات متابولیک انجام بدید
309
00:27:34,696 --> 00:27:37,200
و بیا یه بررسی استخوانبندی، نوار قلب
310
00:27:37,201 --> 00:27:39,163
و یه پژواکنگاری قلب بگیریم
311
00:27:39,164 --> 00:27:40,633
کاراش رو شروع میکنم، دکتر هادسون
312
00:27:40,792 --> 00:27:41,709
...و، امم
313
00:27:43,046 --> 00:27:44,699
من باید معاینهـش کنم
314
00:27:45,676 --> 00:27:47,009
البته
315
00:28:38,741 --> 00:28:39,936
تق، تق؟
316
00:30:20,862 --> 00:30:23,066
،هر آینه به تو میگویم
317
00:30:24,243 --> 00:30:26,631
امروز در بهشت کنارم خواهی بود
318
00:30:32,343 --> 00:30:33,859
چی شده؟
319
00:30:40,902 --> 00:30:42,988
!نه! نه
320
00:30:42,989 --> 00:30:44,000
باشه
321
00:30:45,202 --> 00:30:46,625
اوه، عزیزم -
!نه -
322
00:31:04,950 --> 00:31:05,869
جونین
323
00:31:10,294 --> 00:31:12,636
دوست داری برای آخرین بار ببوسیش؟
324
00:31:15,679 --> 00:31:17,562
میتونم؟
325
00:31:18,518 --> 00:31:19,896
میتونیم امتحان کنیم
326
00:31:25,032 --> 00:31:26,593
!چطور جرات میکنی تسلیم شی
327
00:31:27,369 --> 00:31:31,585
خانوم، ما ارزیابیِ خیلی
جامعی انجام دادیم
328
00:31:31,586 --> 00:31:34,759
،هیچ دلیل آناتومیک، عفونی
یا متابولیکی وجود نداره
329
00:31:34,760 --> 00:31:36,275
که وضعیت این بچه رو توضیح بده
330
00:31:36,387 --> 00:31:38,934
تو قرار بود تو رشتهی خودت بهترین باشی
331
00:31:38,935 --> 00:31:39,854
من بهترینم
332
00:31:41,397 --> 00:31:42,499
یا بودم
333
00:31:43,945 --> 00:31:48,904
تنها کاری که میتونیم برای آنجلا بکنیم اینه
که از تمام اون دستگاهها جداش کنیم
334
00:31:49,038 --> 00:31:51,013
کمکش کنیم احساس
امنیت و صمیمیت کنه
335
00:31:52,378 --> 00:31:53,297
و دعا کنیم
336
00:31:54,758 --> 00:31:55,722
بریم
337
00:32:39,430 --> 00:32:41,818
سلام، بادومزمینی. سلام
338
00:32:41,852 --> 00:32:44,194
خیلی وقت میشه که ندیدمت
339
00:32:51,579 --> 00:32:53,325
مامانی اینجاست
340
00:33:11,870 --> 00:33:13,431
سلام، عزیز دلم
341
00:33:31,409 --> 00:33:32,649
نگاش کن تو رو خدا
342
00:34:06,855 --> 00:34:08,462
شب بخیر، خانوم واترفورد
343
00:34:10,278 --> 00:34:11,748
شب بخیر، آفـرد
344
00:34:12,699 --> 00:34:14,050
ازت ممنونم
345
00:34:18,086 --> 00:34:19,802
من از شما ممنونم
346
00:34:24,933 --> 00:34:27,045
فرمانده میخواد شما رو تو دفترش ببینه
347
00:34:28,564 --> 00:34:29,484
هردوتون رو
348
00:34:35,203 --> 00:34:36,874
بذار خودم بهش رسیدگی کنم
349
00:35:15,951 --> 00:35:17,237
لطفاً در رو ببند
350
00:35:37,912 --> 00:35:40,484
شنیدم خانوادهی پاتنوم کمکی
که لازم داشتن دریافت کردن
351
00:35:41,335 --> 00:35:42,989
متأسفانه کافی نبود
352
00:35:44,091 --> 00:35:47,076
وقتی فهمیدم از مارتایی که موقتاً
منتقل شده بود کمک گرفتن
353
00:35:48,015 --> 00:35:49,760
واقعاً تعجب کردم
354
00:35:51,982 --> 00:35:56,575
تعجبآورتر این بود که من خودم
دستور انتقال رو امضا کرده بودم
355
00:35:59,288 --> 00:36:01,125
اونکارو به خاطر بچه کردم
356
00:36:03,379 --> 00:36:06,089
چه مسئولیتی بزرگتر از این تو گیلیاد هست؟
357
00:36:07,679 --> 00:36:09,562
اطاعت کردن از شوهرت
358
00:36:13,357 --> 00:36:15,561
من ماههاست که قوانین رو شکستم
359
00:36:16,823 --> 00:36:18,614
به خاطر خودت. با رضایتِ خودت
360
00:36:18,911 --> 00:36:21,069
من هیچوقت به اینکار رضایت ندادم
361
00:36:22,167 --> 00:36:24,646
بازنویسی کردنِ یادداشتهام برای کمیته؟
362
00:36:25,256 --> 00:36:29,388
،من ازت خواستم پیامرسانِ من باشی
نه اینکه از طرفم حرف بزنی
363
00:36:29,389 --> 00:36:32,099
فرد، تو قبلاً هم ازم خواستی
که کارهات رو ویرایش کنم
364
00:36:32,730 --> 00:36:34,153
اون قبلاً بود
365
00:36:52,979 --> 00:36:55,091
این دستخط توئه؟
366
00:37:08,969 --> 00:37:10,805
بله، فرمانده واترفورد
367
00:37:14,146 --> 00:37:17,693
تو یه ندیمه رو تو گناهانت شریک کردی؟
368
00:37:17,694 --> 00:37:19,761
من کاری رو کردم که فکر میکردم لازمه
369
00:37:23,080 --> 00:37:24,503
البته که اینکارو کردی
370
00:37:25,753 --> 00:37:27,268
این تقصیرِ تو نیست
371
00:37:28,174 --> 00:37:29,505
!تقصیرِ منه
372
00:37:31,806 --> 00:37:37,776
بیانصافی از من بود که اینهمه
مسئولیت روی دوشت گذاشتم
373
00:37:39,196 --> 00:37:41,400
حالا باید جبرانِ مافات کنیم
374
00:37:42,953 --> 00:37:44,148
جبرانِ مافات؟
375
00:37:58,902 --> 00:38:04,504
،همسران، خودتان را تسلیمِ شوهرانتان کنید"
376
00:38:05,749 --> 00:38:07,447
همانگونه که تسلیم خدا میکنید
377
00:38:09,214 --> 00:38:11,693
و شما ای شوهران، با آنان زندگی کنید
378
00:38:13,639 --> 00:38:15,064
مطابقِ معرفت
379
00:38:22,742 --> 00:38:27,288
...با اهدای شأن و منزلت
به همسرتان
380
00:38:29,756 --> 00:38:31,958
"زیرا او صاحب جسمی ضعیفتر است
381
00:38:33,304 --> 00:38:34,590
فرد، خواهش میکنم
382
00:38:37,103 --> 00:38:39,124
،ولی اگه به گناهانمون اعتراف کنیم
383
00:38:40,693 --> 00:38:44,734
خدا برای بخشیدنِ ما مهربان و عادله
384
00:39:02,612 --> 00:39:03,531
سرینا
385
00:39:39,812 --> 00:39:42,016
من رو ببخش، عزیزم
386
00:39:53,213 --> 00:39:54,178
آفـرد
387
00:39:56,178 --> 00:39:57,097
بمون
388
00:40:38,847 --> 00:40:42,107
اومدی خونه. روزت چطور بود؟
389
00:40:42,145 --> 00:40:43,936
خوب بود. فقط خستهام
390
00:40:46,319 --> 00:40:47,697
نظرت چیه؟
391
00:40:49,910 --> 00:40:50,967
قشنگه
392
00:40:51,455 --> 00:40:53,155
فردا، پردهها رو درست میکنم
393
00:40:53,167 --> 00:40:55,554
یه رنگی انتخاب کن
394
00:40:56,339 --> 00:40:57,809
چی دوست داری؟
395
00:40:58,427 --> 00:41:00,264
اه... زرد
396
00:41:02,393 --> 00:41:03,449
رنگِ مورد علاقهی من
397
00:41:04,689 --> 00:41:06,022
میدونم
398
00:41:07,738 --> 00:41:10,195
لباسهای تو چمدونت رو سر و سامون دادم
399
00:41:10,409 --> 00:41:14,276
وقتی پیراهنهات درست تا شده باشن
میتونی تعداد خیلی بیشتری جا بدی
400
00:41:15,294 --> 00:41:16,671
مرسی
401
00:41:28,112 --> 00:41:29,489
چیه؟
402
00:41:35,584 --> 00:41:36,917
این رو از کجا آوردی؟
403
00:41:37,881 --> 00:41:39,029
وقتی چمدون رو جابجا کردم افتادن
404
00:41:39,467 --> 00:41:41,029
اینا رو خوندی؟
405
00:41:43,016 --> 00:41:44,394
معلومه که نه
406
00:41:49,112 --> 00:41:50,764
بهم دروغ نگو
407
00:41:51,951 --> 00:41:54,155
برشون داشتم و واست گذاشتمشون اونجا
408
00:41:58,547 --> 00:42:01,028
.هیچوقت به وسایلم دست نمیزنی
میفهمی چی میگم؟
409
00:42:04,517 --> 00:42:06,079
ببخشید -
میفهمی؟ -
410
00:42:07,733 --> 00:42:08,697
آره -
چی؟ -
411
00:42:08,776 --> 00:42:12,129
بله. میفهمم. قربان
412
00:44:36,571 --> 00:44:37,490
بله؟
413
00:44:40,412 --> 00:44:42,020
خانوم واترفورد
414
00:44:46,132 --> 00:44:47,785
چیزی لازم دارین؟
415
00:44:51,059 --> 00:44:52,069
نه
416
00:44:58,448 --> 00:45:00,377
میتونم کاری برات بکنم؟
417
00:45:07,007 --> 00:45:08,523
سرینا؟
418
00:45:14,188 --> 00:45:15,749
آره
419
00:45:17,821 --> 00:45:19,336
برگرد تو اتاقت
420
00:45:59,821 --> 00:46:04,330
یه روزی یه نفر گفت: "مردا از این میترسن
که زنا بهشون میخندن
421
00:46:06,084 --> 00:46:08,550
"زنا از این میترسن که مردا اونا رو میکشن
422
00:46:11,177 --> 00:46:12,738
باید بهتر میدونستیم
423
00:46:15,185 --> 00:46:18,170
فکر میکردم هنوز جاهای مخفی وجود داشتن
424
00:46:18,525 --> 00:46:21,648
که بین درز و شکافهای این دنیا مخفی شدن
425
00:46:22,241 --> 00:46:24,124
،جاهایی که میتونستیم قشنگ
426
00:46:24,453 --> 00:46:26,612
،آروم، ساکت
427
00:46:27,543 --> 00:46:28,462
امن
428
00:46:30,632 --> 00:46:32,286
یا حداقل قابل تحملشون کنیم
429
00:46:42,741 --> 00:46:45,037
ببخشید. میدونم دیر وقته
430
00:46:50,882 --> 00:46:54,280
فقط میخواستم معذرت خواهی کنم
431
00:46:57,854 --> 00:47:00,608
گمونم فقط سعی داشتم کمکت کنم
432
00:47:02,154 --> 00:47:05,644
ولی... واقعاً متأسفم
433
00:47:09,251 --> 00:47:10,674
میدونم
434
00:47:15,222 --> 00:47:17,059
میتونی من رو ببخشی؟
435
00:47:26,536 --> 00:47:28,236
باید بری بگیری بخوابی
436
00:47:30,126 --> 00:47:34,352
یکم استراحت کن، به خاطر بچه
437
00:48:50,243 --> 00:48:58,266
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
438
00:48:58,267 --> 00:49:05,817
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
439
00:49:06,862 --> 00:49:11,500
نمیدونم چیه که باعث میشه ♪
♪ انقدر دوستت داشته باشم
440
00:49:12,330 --> 00:49:17,475
♪ فقط میدونم هیچوقت دلم نمیخواد ولت کنم ♪
441
00:49:17,591 --> 00:49:20,847
♪ چون تو یه چیزی شروع کردی ♪
442
00:49:20,848 --> 00:49:22,180
♪ نمیبینی ♪
443
00:49:23,102 --> 00:49:27,466
اینکه از وقتی همدیگه رو دیدیم ♪
♪ من رو اسیر خودت کردی
444
00:49:27,987 --> 00:49:31,936
♪ از قضا حقیقت داره ♪
445
00:49:31,953 --> 00:49:35,168
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
446
00:49:38,174 --> 00:49:42,537
♪ مهم نیست کجا بری یا چیکار کنی ♪
447
00:49:42,557 --> 00:49:46,481
میخوام لحظه لحظهی ♪
♪ روز رو با تو بگذرونم
448
00:50:03,976 --> 00:50:06,074
.بهتون که گفتم
اون من رو یادش میاد
449
00:50:06,857 --> 00:50:08,004
!اوه
450
00:50:12,075 --> 00:50:14,509
!نگاش کن تو رو خدا
451
00:50:15,958 --> 00:50:16,877
!آره
452
00:50:17,043 --> 00:50:21,498
!آره! خودتی
453
00:50:22,178 --> 00:50:26,019
ایشالا خدا حفظت کنه
،و لطفش رو شامل حالت کنه
454
00:50:26,020 --> 00:50:29,693
ای، ای دخترِ عزیز و نازنین
455
00:50:30,779 --> 00:50:32,970
میرم خانوم و آقای پاتنوم رو میارم
456
00:50:37,793 --> 00:50:38,895
بیدار شید
457
00:50:40,966 --> 00:50:45,474
چون تو یه چیزی شروع کردی ♪
♪ اوه، نمیبینی
458
00:50:45,475 --> 00:50:49,470
چون از وقتی همدیگه رو دیدیم ♪
♪ من رو اسیر خودت کردی
459
00:50:49,901 --> 00:50:53,024
♪ از قضا حقیقت داره ♪
460
00:50:53,366 --> 00:50:55,601
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
461
00:50:55,602 --> 00:51:00,604
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities@yahoo.com
462
00:51:00,605 --> 00:51:04,279
♪ مهم نیست کجا بری یا چیکار کنی ♪
463
00:51:04,638 --> 00:51:08,954
میخوام لحظه لحظهی ♪
♪ روز رو با تو بگذرونم
464
00:51:09,481 --> 00:51:13,569
♪ ببین فقط با یه بوسه، چه اتفاقی افتاد ♪
465
00:51:13,907 --> 00:51:18,178
هیچوقت فکر نمیکردم ♪
♪ بتونم اینجوری عاشق شم
466
00:51:18,624 --> 00:51:21,747
♪ دیوونگیه ولی حقیقت داره ♪
467
00:51:22,758 --> 00:51:26,157
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
468
00:51:28,686 --> 00:51:32,040
♪ تو وایسادی و بهم لبخند زدی ♪
469
00:51:32,318 --> 00:51:35,533
♪ و پرسیدی دلم میخواد برقصم ♪
470
00:51:36,452 --> 00:51:39,620
♪ من افتادم وسط آغوشِ بازت ♪
471
00:51:40,251 --> 00:51:43,374
♪ هیچ شانسی نداشتم ♪
472
00:51:43,967 --> 00:51:49,341
حالا گوش کن عزیزم، میخوام ♪
♪ همه جا کنارت باشم
473
00:51:50,063 --> 00:51:53,873
♪ عزیزم تا وقتی کنار همیم، برام مهم نیست ♪
474
00:51:54,529 --> 00:51:58,893
♪ چون تو یه چیزی رو شروع کردی، نمیبینی ♪
475
00:51:59,206 --> 00:52:03,294
چون از وقتی همدیگه رو دیدیم ♪
♪ من رو اسیر خودت کردی
476
00:52:03,799 --> 00:52:07,013
♪ مهم نیست چیکار کنی ♪
477
00:52:08,307 --> 00:52:11,292
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪