1
00:00:01,754 --> 00:00:03,758
سابقاً في حكاية الأمة
2
00:00:03,966 --> 00:00:06,012
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة
أيها القائد (برايس)؟
3
00:00:06,095 --> 00:00:07,891
سنقوم بتطهير "جلعاد"، بُني
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,772
ربما عليّ القول أن قدومك
يعتبر أمرٌ مهم منك
5
00:00:11,064 --> 00:00:12,274
بالرغم من إعاقتك
6
00:00:13,569 --> 00:00:14,821
(كوشينغ)
7
00:00:16,074 --> 00:00:17,159
دورك
8
00:00:18,913 --> 00:00:21,961
(عليك أن تنام مع (إيدن
سوف تبلغ عنك، سوف تخلق مشاكل
9
00:00:22,044 --> 00:00:23,965
لا أستطيع -
أجل تستطيع -
10
00:00:24,048 --> 00:00:26,094
لأنني لا أستطيع أن أخسرك، أتفهمني؟
11
00:00:26,302 --> 00:00:27,137
(أيها القائد (برايس
12
00:00:27,221 --> 00:00:30,352
لا أستطيع البقاء في ذلك
المنزل بعد الآن، أعد تجنيدي
13
00:00:30,770 --> 00:00:31,897
لك كلمتي
14
00:00:32,189 --> 00:00:36,197
دعوني أقدم لكم
مركز (راحيل و ليئة) الجديد
15
00:00:36,532 --> 00:00:38,953
لم يحن الوقت بعد
أخبرها أن تعود
16
00:00:47,451 --> 00:00:50,162
تقدم HULU
17
00:00:50,782 --> 00:00:53,688
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
18
00:00:57,780 --> 00:01:02,319
{\an5}{\fs35} الأمَــــة{\fs35} حكاية
الموسم الثاني، الحلقة السابعة
(بعنوان (لاحقًا
19
00:01:03,106 --> 00:01:08,723
ترجمة
Mahmoud @m3bdn RODY @rod_abod
Eman @Eman_5ab
Rabi3 @rabi3o :مراجعة
20
00:02:02,077 --> 00:02:06,628
في شروقِ الشمسِ
وفي غروبها
21
00:02:08,214 --> 00:02:09,341
نحن نتذكرهم
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,895
يا رب
عندما نفقدهم
23
00:02:15,145 --> 00:02:16,565
ويتأذى القلب
24
00:02:17,357 --> 00:02:18,736
نحن نتذكرهم
25
00:02:20,907 --> 00:02:24,581
عندما نكون مُتعبين
ونحتاج للقوة
26
00:02:25,583 --> 00:02:27,127
نحن نتذكرهم
27
00:02:29,006 --> 00:02:34,391
طالما نحن أحياء
فهم سيبقون أحياء
28
00:02:35,310 --> 00:02:36,897
نحن نتذكرهم
29
00:02:43,744 --> 00:02:44,830
يا فتيات
30
00:03:04,578 --> 00:03:06,038
أتمنى
31
00:03:06,915 --> 00:03:08,502
لو أن بمقدوري أن أمنحكم عالمًا
32
00:03:09,921 --> 00:03:11,340
من دون عنف
33
00:03:13,428 --> 00:03:14,681
من دون ألم
34
00:03:15,725 --> 00:03:17,394
هذا كل ما أردته أبدًا
35
00:03:20,317 --> 00:03:22,321
وفي أسمائهم، إلهي العزيز
36
00:03:23,532 --> 00:03:24,701
نحن نتذكرهم
37
00:03:30,086 --> 00:03:31,213
(أوفرايان)
38
00:03:45,367 --> 00:03:46,369
(أوفليو)
39
00:03:53,466 --> 00:03:54,511
(أوفهال)
40
00:03:57,432 --> 00:03:58,644
(أوفزيف)
41
00:04:02,610 --> 00:04:03,654
(أوفبين)
42
00:04:04,948 --> 00:04:06,827
نحن نتذكرهم
43
00:04:07,160 --> 00:04:08,496
(أوفدنكين)
44
00:04:08,956 --> 00:04:10,458
نحن نتذكرهم
45
00:04:11,210 --> 00:04:12,379
(أوفجون)
46
00:04:12,922 --> 00:04:14,049
نحن نتذكرهم
47
00:04:14,551 --> 00:04:15,761
(أوفإيدوارد)
48
00:04:17,139 --> 00:04:18,600
نحن نتذكرهم
49
00:04:19,561 --> 00:04:20,604
(أوفكولين)
50
00:04:21,397 --> 00:04:22,608
نحن نتذكرهم
51
00:04:23,986 --> 00:04:25,321
(أوفرايموند)
52
00:04:25,865 --> 00:04:27,367
نحن نتذكرهم
53
00:04:29,664 --> 00:04:31,208
نحن نتذكرهم
54
00:04:44,527 --> 00:04:46,782
لقد سمعت بأن العدد وصل لـ 26 قائد
55
00:04:48,326 --> 00:04:49,662
وإحدى وثلاثون أَمَة
56
00:04:50,831 --> 00:04:52,543
أنا لا أعرف معظمهم حتى
57
00:04:56,635 --> 00:04:57,929
أوفزيف) كانت لطيفة حقًّا)
58
00:04:59,348 --> 00:05:02,312
أوفإيدوارد) كانت حمقاء نوعًا ما)
ولم تغسل شعرها أبدًا
59
00:05:06,863 --> 00:05:08,157
فليرحمها الرب
60
00:05:12,834 --> 00:05:14,378
أتعلمين اسم (أوفغلين) الحقيقي؟
61
00:05:16,215 --> 00:05:17,760
لقد كانت شريكتك في التسوق
62
00:05:20,098 --> 00:05:21,392
لم نصل أبدًا إلى هذا الحد
63
00:05:29,074 --> 00:05:30,619
يبدو وكأن "العيون" قد مرّوا من هنا
64
00:06:05,898 --> 00:06:06,942
(سيرينا)
65
00:06:07,234 --> 00:06:08,361
أنا هُنا
66
00:06:08,444 --> 00:06:09,864
لقد كان هناك انفجار
67
00:06:09,948 --> 00:06:12,327
(العقيد (دينيسون
..لقد كان مسؤول الأمن
68
00:06:12,410 --> 00:06:15,041
يتم الاعتناء بكل شيء
عليك الراحة فقط
69
00:06:15,501 --> 00:06:16,795
استرح وستصبح أحسن
70
00:06:17,713 --> 00:06:18,840
سيدة (واترفورد)؟
71
00:06:20,176 --> 00:06:23,600
.(فريد)، (فريد)
نيك) هنا)
72
00:06:33,452 --> 00:06:35,541
إنه يستفيق ويغفو طوال الصباح
73
00:06:37,962 --> 00:06:39,507
أرسل المكتب هذه الأوراق ليوقعها
74
00:06:39,590 --> 00:06:41,845
لكنه يحتاج للتركيز ليصبح أفضل
75
00:06:42,178 --> 00:06:43,222
بالتأكيد
76
00:06:44,600 --> 00:06:45,769
سأقوم بالاهتمام بهذا
77
00:06:46,813 --> 00:06:47,982
لما لا أقوم بتوصيلك للمنزل؟
78
00:06:50,194 --> 00:06:52,198
أحظي ببعض النوم
وبدّلي ملابسكِ
79
00:06:53,492 --> 00:06:54,954
شكرًا لك، ربما لاحقًا
80
00:06:59,421 --> 00:07:01,300
أتمنى بأن لا أكون أتطفل
81
00:07:01,383 --> 00:07:03,304
لا بالتأكيد لست كذلك
يوم مبارك
82
00:07:03,930 --> 00:07:05,684
سيدة (واترفورد) كيف حال رباطة جأشكِ؟
83
00:07:06,018 --> 00:07:07,145
أتحتاجين لأيّ شيء؟
84
00:07:07,395 --> 00:07:09,149
فقط صلواتك
شكرًا لك
85
00:07:09,609 --> 00:07:11,403
صلواتي لكم بالتأكيد
86
00:07:13,700 --> 00:07:15,411
نحن بحاجة لإعلامكم ببعض الأخبار
87
00:07:18,042 --> 00:07:19,211
(القائد (برايس
88
00:07:20,088 --> 00:07:21,841
لقد رحل إلى ربه
89
00:07:24,931 --> 00:07:26,893
يا إلهي
امنحه راحة أبدية
90
00:07:28,814 --> 00:07:30,984
أجل، بمقدرته
91
00:07:32,822 --> 00:07:34,074
هل كنت تعرفه جيدًا؟
92
00:07:36,538 --> 00:07:37,748
لا، ليس حقًّا
93
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
لقد كان من رجال الرب الحقيقيين
94
00:07:43,217 --> 00:07:45,889
(سيتولى القائد (كوشينغ
مهام السيد (برايس) الأمنية
95
00:07:47,433 --> 00:07:52,152
يختبر الرب المؤمنين الحقيقيين
بأصعب اختباراته
96
00:07:58,247 --> 00:08:02,297
سوف أجد كل شخص متورط
بهذا الهجوم البربري
97
00:08:02,463 --> 00:08:04,092
وسوف تتم معاقبتهم
98
00:08:05,469 --> 00:08:06,639
أعدك بذلك
99
00:08:09,562 --> 00:08:10,856
فليبارك الرب عملك
100
00:08:37,826 --> 00:08:39,162
استمروا بالتحرك
101
00:08:47,136 --> 00:08:48,807
توجهوا للأمام
102
00:08:52,355 --> 00:08:54,109
استمروا بالتحرك
103
00:09:02,250 --> 00:09:03,085
توقفوا
104
00:09:05,047 --> 00:09:06,801
ما هذا -
لا أعلم -
105
00:09:08,847 --> 00:09:10,057
ابقوا في الصف
106
00:09:11,351 --> 00:09:13,105
وجوهكم للأمام
107
00:09:17,155 --> 00:09:18,365
وجوهكم للأمام
108
00:09:19,326 --> 00:09:20,161
أنتِ، أنتِ
109
00:09:22,248 --> 00:09:25,589
أنتِ وأنتِ تحركن
اركبن في السيارة
110
00:09:27,635 --> 00:09:28,928
تحركوا
111
00:09:29,972 --> 00:09:32,185
أنتِ وأنتِ
112
00:09:34,982 --> 00:09:36,026
أنتِ
113
00:09:36,109 --> 00:09:37,738
أنتِ
114
00:09:37,821 --> 00:09:39,157
أنتِ
115
00:09:39,659 --> 00:09:42,413
تحركن، لنذهب
اركبن
116
00:09:46,506 --> 00:09:48,008
إلى أين سنذهب؟ -
تحركي -
117
00:09:59,990 --> 00:10:01,493
تحركي، لنذهب
118
00:10:02,788 --> 00:10:04,124
استمروا بالسير
119
00:10:11,973 --> 00:10:13,100
معذرةً
120
00:10:15,146 --> 00:10:15,981
...أخي
121
00:10:16,106 --> 00:10:16,941
..ألديكِ أيّة
122
00:10:17,024 --> 00:10:18,570
أرجوكِ -
هدوء لو سمحتم -
123
00:10:19,362 --> 00:10:22,953
يمكن لمكتبي أن يؤكد لكم
"حصول انفجار في "جلعاد
124
00:10:23,078 --> 00:10:26,502
هناك حالات وفاة، من ضمنهم
عدد من المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى
125
00:10:26,586 --> 00:10:28,046
هل قُتلت أيّ إماء؟
126
00:10:28,757 --> 00:10:33,600
لدينا تقارير غير مؤكدة تفيد بأن
هناك قتلى من بين المدنيين، نعم، قُتلت إماء
127
00:10:34,602 --> 00:10:35,937
حاليًا لا نملك المزيد من المعلومات
128
00:10:36,021 --> 00:10:37,816
حالما يصبح لدينا المزيد من المعلومات
سنقوم بإعلامكم، أعدكم بذلك
129
00:10:39,194 --> 00:10:40,697
من فضلِكم عودوا إلى منازلكم
130
00:10:46,751 --> 00:10:48,420
لوك) مهلًا)
إلى أين أنت ذاهب؟
131
00:10:48,755 --> 00:10:51,761
المنزل، سأحضر العشاء
هل تحبين (الروتي)؟
132
00:10:52,470 --> 00:10:54,224
ألا تريد أن تعلم إذا ما كانت بخير؟
133
00:10:55,017 --> 00:10:56,228
إنها ليست بخير
134
00:10:58,148 --> 00:11:01,446
إنها على قيد الحياة
كوني واثقة من ذلك
135
00:11:01,531 --> 00:11:02,783
أنت لست على دراية بذلك
136
00:11:07,500 --> 00:11:08,586
أراكِ بالمنزل
137
00:11:25,452 --> 00:11:27,749
تبًا، هذا جنون
138
00:11:28,626 --> 00:11:31,047
مئتان وخمسون ألف دولار؟
139
00:11:31,423 --> 00:11:34,930
نعم، من أجل طفلٍ بصحة جيدة
140
00:11:35,599 --> 00:11:36,433
يا للمسيح
141
00:11:36,851 --> 00:11:38,813
القهوة على حسابي، للأبد -
أجل -
142
00:11:38,897 --> 00:11:40,441
انظري، يمكنني سداد قرضي الطلابي
143
00:11:40,650 --> 00:11:42,821
وأساهم بدفعة في تصميم المواقع
(في شركة (هوليز
144
00:11:43,865 --> 00:11:45,702
إذا كان الناس يريدون طفل
أهناك أيّ فرصة بأن يأخذوا هذه الطفلة؟
145
00:11:45,869 --> 00:11:46,871
كيف حالها؟
146
00:11:47,121 --> 00:11:48,875
لقد أتعبتني، ألستِ كذلك؟
147
00:11:48,958 --> 00:11:50,044
مُتعِبة
148
00:11:50,127 --> 00:11:51,004
تعالي، تعالي هنا
149
00:11:51,087 --> 00:11:52,841
تريدين الخالة، أيتها الطفلة؟
150
00:11:52,925 --> 00:11:56,139
هيّا، ها أنتِ ذا -
أجل -
151
00:11:57,266 --> 00:11:58,226
أتريدين القهوة أو شيءٍ ما؟
152
00:11:58,310 --> 00:11:59,354
لا، شكرًا لك
153
00:11:59,437 --> 00:12:02,485
مرحبًا (هانّا) أخبري والدكِ
أنكِ تحبين خالتكِ أكثر منه
154
00:12:02,569 --> 00:12:03,696
لا تحاولي
155
00:12:03,780 --> 00:12:05,115
لا تحاولي
156
00:12:06,786 --> 00:12:08,038
إذن من هم الآباء؟
157
00:12:08,121 --> 00:12:12,004
"أجل، قابلت زوجين من "إنجلترا
إنهم لُطفاء
158
00:12:14,802 --> 00:12:15,929
ماذا؟
159
00:12:16,973 --> 00:12:20,104
أنت تعلمين، بأنكِ قد تتعلقين بالطفل الصغير
160
00:12:20,187 --> 00:12:22,609
انظري، سأكون بخير، حسنًا؟
161
00:12:22,901 --> 00:12:25,907
يمكنكِ القلق بشأن ذلك
وأنا سوف أقلق بشأن
162
00:12:26,575 --> 00:12:28,328
رزم نقودي الكثيرة
163
00:12:29,623 --> 00:12:32,838
هراء "العم ذهب"، أليس كذلك؟
164
00:12:40,562 --> 00:12:42,148
ألديك قائمة؟
165
00:12:42,231 --> 00:12:43,985
،أسفة، ليس لدي
لا مزيد من المعلومات، آسفة
166
00:12:44,068 --> 00:12:45,320
معذرةً، مرحبًا
من فضلكِ
167
00:12:45,404 --> 00:12:46,239
(مويرا)
168
00:12:46,320 --> 00:12:49,030
اعذريني, اعذريني لطفاً
إني أبحث عن شخص آخر
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,450
حبيبتي, خطيبتي
170
00:12:52,160 --> 00:12:53,710
لقد اعتُقلت قبل الحرب
171
00:12:53,790 --> 00:12:55,040
حسناً, حسناً
172
00:12:55,170 --> 00:12:56,960
(من فضلكِ يا آنسة (تايبنغ -
شكراً لك, شكراً لك -
173
00:12:57,050 --> 00:12:58,260
(آنسة (تايبنغ -
آسفة, يا جماعة -
174
00:12:58,340 --> 00:12:59,720
سيكون لدينا مزيد من المعلومات قريباً
175
00:13:10,160 --> 00:13:11,200
كل هذه؟
176
00:13:12,620 --> 00:13:13,790
الذين لم يتم التعرف عليهم
177
00:13:15,380 --> 00:13:17,210
معظمهم لديهم بعض التفاصيل
178
00:13:17,380 --> 00:13:18,630
أين توفوا
179
00:13:19,220 --> 00:13:21,560
علامات تعريفية, لكن لا يوجد أسماء بعد
180
00:13:23,430 --> 00:13:24,390
من هؤلاء؟
181
00:13:26,400 --> 00:13:27,650
هؤلاء الأطفال
182
00:13:32,910 --> 00:13:35,630
مويرا) استلقِ واسترخِ وحسب)
هذا بارد
183
00:13:36,080 --> 00:13:37,670
اللعنة -
أخبرتكِ -
184
00:13:38,630 --> 00:13:41,760
طفلكِ بحجم ورقة كرنب
185
00:13:42,600 --> 00:13:44,850
فلنرى ما الذي يجري هناك
186
00:13:44,940 --> 00:13:45,770
187
00:14:00,220 --> 00:14:01,550
مرحباً, أيها الفضائي الصغير
188
00:14:06,480 --> 00:14:07,730
ألا تريدين أن تري؟
189
00:14:07,980 --> 00:14:08,940
لقد رأيته
190
00:14:09,110 --> 00:14:10,320
بوسعكِ أن تأخذي صورة معكِ للمنزل
191
00:14:10,400 --> 00:14:12,490
أجل -
كلّا, لا داعي -
192
00:14:12,570 --> 00:14:14,490
لا, ستأخذ الصورة, ستأخذين الصورة
193
00:14:14,580 --> 00:14:16,080
لماذا؟ -
لتعلقيها على باب ثلاجتك -
194
00:14:16,160 --> 00:14:17,670
أنتِ علّقيها على باب ثلاجتكم
195
00:14:21,880 --> 00:14:22,930
لا صورة إذن؟
196
00:14:24,010 --> 00:14:25,020
لا -
حسناً -
197
00:14:26,230 --> 00:14:27,850
اتصلي متى ما احتجتِ إلى أي شيء
198
00:14:29,650 --> 00:14:30,740
هاكِ
199
00:14:31,070 --> 00:14:32,110
شكراً لكِ
200
00:16:20,290 --> 00:16:21,960
201
00:16:24,090 --> 00:16:25,170
مرحباً
202
00:16:29,640 --> 00:16:30,810
هنالك شخص يريدكِ
203
00:17:02,790 --> 00:17:04,080
فلتتبارك الثمرة
204
00:17:09,930 --> 00:17:11,970
أجل, فليفتح علينا الرب
205
00:17:12,980 --> 00:17:15,360
شكراً لكِ يا مارثا, لابد وأنكِ مشغولة جداً
206
00:17:16,530 --> 00:17:17,360
سيدي؟
207
00:17:17,610 --> 00:17:19,030
غادري الغرفة لطفاً
208
00:17:26,420 --> 00:17:27,380
سأذهب برعايته
209
00:17:31,810 --> 00:17:32,890
من فضلكِ
210
00:17:35,690 --> 00:17:37,940
تهانينا على معجزتكِ المباركة
211
00:17:38,860 --> 00:17:39,950
أأنتِ على ما يرام؟
212
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
أجل, سيدي
213
00:17:44,330 --> 00:17:45,210
حمداً له
214
00:17:45,750 --> 00:17:46,590
رائع
215
00:17:49,260 --> 00:17:51,890
في مثل هذه الأوقات أتساءل
ما نوع العالم الذي
216
00:17:53,100 --> 00:17:54,980
سنترك فيه الجيل القادم
217
00:17:57,400 --> 00:17:58,820
لأجل أطفالنا
218
00:17:59,820 --> 00:18:03,080
نحن بحاجة لأن نعثر على أولئك الذين
هم بيننا ويريدون إلحاق الضرر بنا
219
00:18:05,750 --> 00:18:06,710
أتفهمين؟
220
00:18:07,630 --> 00:18:08,880
أجل, يا سيدي
221
00:18:12,760 --> 00:18:15,140
أخشى أني لم أكن اعرف (اوفغلين) حق المعرفة
222
00:18:17,900 --> 00:18:21,280
كنا نتمشى معاً لوقتِ قصير وحسب
223
00:18:22,700 --> 00:18:24,370
أتصور أنها لم تتحدث كثيراً
224
00:18:30,170 --> 00:18:31,010
لا
225
00:18:34,930 --> 00:18:36,850
لكنها دوما كانت تبدو في غاية الورع
226
00:18:46,040 --> 00:18:47,250
... حسناً, آسفةٌ
227
00:18:48,370 --> 00:18:50,590
ما من شيء استطيع مساعدتك به
228
00:18:51,130 --> 00:18:55,220
لكنكِ طبعاً تعرفين الذين ساعدوكِ
على مغادرة (جلعاد) أليس كذلك؟
229
00:18:59,310 --> 00:19:00,520
لستُ أفهم
230
00:19:04,240 --> 00:19:05,330
حين هربتِ
231
00:19:08,210 --> 00:19:10,630
كل هذا الوقت الذي قضيتِهِ مختبئة
232
00:19:11,300 --> 00:19:12,420
من كان يعتني بكِ؟
233
00:19:16,260 --> 00:19:17,600
لم أراهم
234
00:19:19,560 --> 00:19:20,650
لم تريهم؟
235
00:19:24,030 --> 00:19:24,860
لا
236
00:19:28,410 --> 00:19:29,210
(اوفريد)
237
00:19:33,380 --> 00:19:34,720
بإمكانكِ أن تثقي بي
238
00:19:39,940 --> 00:19:41,020
من ساعدكِ؟
239
00:19:43,530 --> 00:19:44,780
القائد (واترفورد)؟
240
00:19:50,460 --> 00:19:52,630
لقد اختُطِفت
241
00:19:56,600 --> 00:19:58,770
جمهوريتنا تحت الحصار
242
00:20:01,190 --> 00:20:03,690
لا نملك ترف الحكايات الخرافية
243
00:20:09,540 --> 00:20:10,370
سيدي
244
00:20:13,210 --> 00:20:14,590
لقد اختطفت
245
00:20:16,510 --> 00:20:17,890
رغماً عني
246
00:20:26,950 --> 00:20:28,070
(اوفريد)
247
00:20:53,670 --> 00:20:56,630
إن كان منزلكِ مصاب بالإرهابيين
248
00:20:58,220 --> 00:20:59,180
فعلي أن أعرف
249
00:22:08,320 --> 00:22:09,610
حمداً له
250
00:22:13,160 --> 00:22:14,410
كلاكما بخير؟
251
00:22:18,130 --> 00:22:19,250
أجل أنا بخير
252
00:22:21,010 --> 00:22:23,050
الحراس يطلقون النار على الخادمات في الشارع
253
00:22:23,140 --> 00:22:25,100
ويفترض بأن يجعلنا هذا نشعر بأمان أكثر؟
254
00:22:26,350 --> 00:22:27,440
إنها حماقة
255
00:22:33,700 --> 00:22:37,370
فريد)؟)
طفلنا بأمان, إنه هنا
256
00:22:40,460 --> 00:22:41,630
اقتربي
257
00:23:09,350 --> 00:23:10,820
إنكَ أكبر
258
00:23:30,440 --> 00:23:32,480
القائد يحتاج للراحة الآن
259
00:23:54,820 --> 00:23:56,870
لقد كان كذلك, قبل ساعة يا سيدي
260
00:23:56,950 --> 00:23:58,700
يومٌ مبارك -
يومٌ مبارك -
261
00:23:59,370 --> 00:24:02,750
لِمَ لا تتفقده مجدداً, وتقومون ببحث في الميدان
262
00:24:03,090 --> 00:24:04,170
سأفعل ذلك يا سيدي -
شكراً لك -
263
00:24:13,230 --> 00:24:14,480
هل أنتِ بخير؟
264
00:24:16,660 --> 00:24:17,700
أجل
265
00:24:19,490 --> 00:24:21,540
أنا بخير, آسفة
266
00:24:25,800 --> 00:24:27,010
(لقد أطلقوا عليها النار يا (نيك
267
00:24:30,140 --> 00:24:34,440
أعتقد أنها كانت تسير في طريقها
وحسب و أطلقوا عليها النار
268
00:24:36,490 --> 00:24:37,780
هي لم تفعل أي شيء حتى
269
00:24:37,870 --> 00:24:41,120
لقد كانت .. أعني لقد كانت تنزف وملقيةٌ في الشارع
270
00:24:42,750 --> 00:24:44,420
هي لم تفعل أي شيء حتى -
لا بأس -
271
00:24:46,050 --> 00:24:48,260
لا بأس, لقد انتهى الأمر
272
00:24:50,060 --> 00:24:51,220
لقد انتهى
273
00:24:53,440 --> 00:24:54,940
كله هناك
274
00:25:00,580 --> 00:25:01,910
275
00:25:09,510 --> 00:25:10,510
...كوشنغ) لقد)
276
00:25:13,730 --> 00:25:15,440
لقد أراد بأن يعرف من ساعدني
277
00:25:17,030 --> 00:25:18,150
حين هربت
278
00:25:24,960 --> 00:25:26,250
(إنه لن يستسلم يا (نيك
279
00:25:29,590 --> 00:25:31,430
إنه لن يستسلم -
لا -
280
00:25:32,680 --> 00:25:33,770
كلّا, لن يستسلم
281
00:25:38,700 --> 00:25:40,410
لن أدع شيئاً يحدث لكِ
282
00:25:46,000 --> 00:25:47,630
حسناً -
حسناً -
283
00:25:59,070 --> 00:26:00,320
ماذا عنك؟
284
00:27:14,300 --> 00:27:15,510
مساء مبارك
285
00:27:17,770 --> 00:27:19,060
اخلدي للنوم
286
00:27:20,190 --> 00:27:21,860
الطفل بحاجة للراحة
287
00:27:23,920 --> 00:27:25,620
حالياً, الطفل يحتاج إلى كعكة توينكي
288
00:27:27,290 --> 00:27:28,660
لكننا توصلنا إلى تسوية
289
00:27:32,380 --> 00:27:34,220
كيف حال القائد؟
290
00:27:38,520 --> 00:27:39,850
إنه قوي جداً
291
00:27:41,770 --> 00:27:42,940
حمداً له
292
00:27:48,410 --> 00:27:50,290
الرب سيعجل بشفائه
293
00:27:52,710 --> 00:27:54,380
إنه بحاجة لأن يعود للعمل
294
00:27:58,520 --> 00:28:00,730
راي كوشنغ) سيكون هلاكنا جميعاً)
295
00:28:01,610 --> 00:28:04,320
296
00:28:09,370 --> 00:28:11,500
لقد كنا نعرف (راي) و (سونيا) من الماضي
297
00:28:12,540 --> 00:28:13,800
(القائد (كوشنغ
298
00:28:15,420 --> 00:28:17,300
كنا نقضي إجازاتنا معاً
299
00:28:20,390 --> 00:28:21,940
لقد ذهبنا إلى (أنتيغوا) ذات مرة
300
00:28:24,780 --> 00:28:26,570
لديهم أفضل شواطئ على الإطلاق
301
00:28:28,070 --> 00:28:29,580
والتقطتُ زجاج البحر
302
00:28:32,330 --> 00:28:34,130
كان (راي) شخصاً تافهاً حينها
303
00:28:36,800 --> 00:28:38,090
والآن هو الرجل الكبير
304
00:28:41,020 --> 00:28:42,190
إنه لا يناسبه
305
00:28:46,570 --> 00:28:47,610
لقد قَدِمَ إلى هنا
306
00:28:50,700 --> 00:28:51,830
ليتحدث معي
307
00:28:56,130 --> 00:28:59,050
إنه لا يصدق بأني قد خُطفت
308
00:29:10,240 --> 00:29:13,330
إنكِ بحاجة لأن تجيبي على أسئلته بحذر شديد
309
00:29:16,590 --> 00:29:19,180
وتتأكدي من أن يفهم الحقيقة
310
00:29:25,110 --> 00:29:27,190
(لقد أعدموا القائد (ديدز
311
00:29:29,490 --> 00:29:30,700
وكل أهل بيته
312
00:29:34,250 --> 00:29:35,540
(لقاء ما فعلته (اوفغلين
313
00:29:35,710 --> 00:29:37,420
اوفغلين) كانت إرهابية)
314
00:29:37,630 --> 00:29:39,550
القائد (كوشنغ) سيفعل المثل
315
00:29:42,600 --> 00:29:45,270
لأي منزل قد يكون على صلة بالمقاومة السرية
316
00:29:47,070 --> 00:29:50,030
ومحالٌ أن يترك طفلاً ليكبر في ذلك المنزل
317
00:29:52,830 --> 00:29:54,620
فريد) لن يسمح بذلك أبداً)
318
00:29:57,250 --> 00:29:58,630
إنه ليس هنا
319
00:30:01,760 --> 00:30:02,930
(يا (سيرينا
320
00:30:17,710 --> 00:30:18,800
أهلاً
321
00:30:21,510 --> 00:30:23,430
تيكا ماسالا
322
00:30:24,100 --> 00:30:24,930
شكراً
323
00:30:25,520 --> 00:30:26,980
لستُ جائعة تماماً
324
00:30:27,770 --> 00:30:29,820
إنه جيد وهو بارد
325
00:30:37,830 --> 00:30:39,500
لستِ مضطرة لأن تفعلي ذلك بنفسك
326
00:30:40,130 --> 00:30:41,720
اوديت) لم تكن لترغب بأن تفعلي ذلك)
327
00:30:41,880 --> 00:30:43,260
حان الوقت, حسناً؟
328
00:30:47,230 --> 00:30:49,570
أريد فقد أن أعرف إن كانت لوحدها حين ماتت
329
00:30:59,920 --> 00:31:01,090
ماذا لو لم أجدها هنا؟
330
00:31:05,930 --> 00:31:07,230
مرحباً بكِ في عالمي
331
00:31:12,190 --> 00:31:15,407
أرض القبعات الرديئة المثيرة للشفقة و اللحية الكثة؟
332
00:31:16,240 --> 00:31:17,750
تباً لذلك
333
00:31:24,640 --> 00:31:25,640
شكراً على الطعام
334
00:31:26,140 --> 00:31:28,600
على الرحب والسعة
335
00:31:33,900 --> 00:31:37,830
2,3,4
336
00:31:39,000 --> 00:31:40,380
وتنفسوا
337
00:31:41,420 --> 00:31:46,560
2,3,4,5
338
00:31:46,810 --> 00:31:49,180
أعمق يا (مويرا) من الحجاب الحاجز
339
00:31:49,310 --> 00:31:50,980
أجل من حجابكِ الحاجز اللعين
340
00:31:51,060 --> 00:31:53,030
إنه ينفع
341
00:31:53,530 --> 00:31:55,700
هلّا كففتِ ركبتكِ إنها في ظهري
342
00:31:55,780 --> 00:31:56,830
آسفة -
شكراً -
343
00:31:56,910 --> 00:32:00,420
حسناً, خذوا نفساً عميقاً أخيرا
344
00:32:04,260 --> 00:32:05,720
أطلقوا أي توتر
345
00:32:07,390 --> 00:32:09,600
جيّد, جيّد
346
00:32:09,810 --> 00:32:11,100
هذا كل شيء لهذه الليلة جميعاً
347
00:32:11,310 --> 00:32:12,360
شكراً لكم
348
00:32:12,520 --> 00:32:14,570
ولا تنسوا بأن تسجلوا في حصص التربية
349
00:32:14,650 --> 00:32:16,740
فالأطفال لا يأتون بـكتيّب تعليمات
350
00:32:22,460 --> 00:32:24,210
شكراً لك -
ها نحن ذا -
351
00:32:27,850 --> 00:32:28,810
أأنتِ بخير؟
352
00:32:29,010 --> 00:32:29,850
بخير
353
00:32:31,315 --> 00:32:32,568
أنا مُتعبة
354
00:32:33,779 --> 00:32:36,743
أنا مُتعبة جداً
355
00:32:37,160 --> 00:32:38,539
كحوتٍ مصابٍ بالإمساك
356
00:32:39,373 --> 00:32:40,208
نعم
357
00:32:41,293 --> 00:32:44,216
أتعلمين، قدماي منتفخة جداً
اضطررت لارتداء أحذية طبّية
358
00:32:47,640 --> 00:32:49,727
لم أستطع السير
359
00:32:50,604 --> 00:32:52,567
كان على (لوك) أن يدلّك قدماي كل ليلة
360
00:32:53,735 --> 00:32:55,446
لابد و أنكِ تمزحين معي-
ماذا؟-
361
00:32:56,240 --> 00:32:58,161
حسناً، تتباهين بتصرفات (لوك) السخيفة أمامي
362
00:32:58,579 --> 00:32:59,413
المعذرة؟
363
00:33:02,335 --> 00:33:04,423
متى فعلتُ ذلك؟
ماذا تعنين؟
364
00:33:04,507 --> 00:33:05,885
زواجكِ المثالي؟
365
00:33:06,845 --> 00:33:08,097
مثل هؤلاء الحمقى؟
366
00:33:23,377 --> 00:33:25,841
تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا
367
00:33:26,300 --> 00:33:27,260
ماذا؟
368
00:33:27,344 --> 00:33:29,223
لا يوجد زواج مثالي
369
00:33:29,891 --> 00:33:31,477
إنه نفس الشخص كل ليلة
370
00:33:31,811 --> 00:33:33,314
حتى عندما تسأمان من بعضكما البعض
371
00:33:34,316 --> 00:33:37,615
حتى عندما لا يستطيع معرفة
372
00:33:37,823 --> 00:33:39,869
كيفية تشغيل غسالة الصحون
373
00:33:40,621 --> 00:33:41,748
أتعلمين لماذا؟
374
00:33:43,042 --> 00:33:44,461
لأنه طفل رضيع
375
00:33:48,344 --> 00:33:49,471
من يريد ذلك؟
376
00:33:51,475 --> 00:33:52,561
لستُ أنا
377
00:33:57,362 --> 00:33:59,784
زواج مثالي؟ هذا جنون
378
00:33:59,867 --> 00:34:00,953
أنا آسفة
379
00:34:02,080 --> 00:34:03,124
لا بأس
380
00:34:03,583 --> 00:34:05,295
اضطررتِ لارتداء أحذية طبية؟
381
00:34:05,378 --> 00:34:06,171
نعم
382
00:34:08,301 --> 00:34:10,346
هذا مثير-
نعم، سوف تحبينهم-
383
00:34:20,366 --> 00:34:21,493
مساء مبارك
384
00:34:40,783 --> 00:34:43,872
ابق في أماكن حراستك
وراقب الشارع
385
00:35:03,035 --> 00:35:04,246
مساء مبارك
386
00:35:05,624 --> 00:35:06,710
مساء مبارك
387
00:35:10,299 --> 00:35:11,301
أين (إيدن)؟
388
00:35:11,970 --> 00:35:14,433
(ذهبت مع (ريتا) لدعوة (ويبسترس
389
00:35:15,644 --> 00:35:17,313
بعد ما حدث لخادتهم
390
00:35:17,397 --> 00:35:19,902
إقترحتُ أنه سيكون أمر لطيف للقيام به
391
00:35:24,202 --> 00:35:25,956
نيك) هل سبق لك أن ساعدت القائد)
392
00:35:26,081 --> 00:35:28,879
في تقديم مذكرات إلى القنصلية الدينية؟
393
00:35:32,678 --> 00:35:33,680
نعم، سيدتي
394
00:35:35,141 --> 00:35:37,187
هذه الوثائق تحتاج إلى توقيع القائد
395
00:35:40,234 --> 00:35:43,073
أعلم أن القائد سيغفر لي هذه التجاوزات
396
00:35:46,246 --> 00:35:48,167
هلا أكملت معي الإجراءات؟
397
00:36:12,883 --> 00:36:14,010
أترى؟
398
00:36:18,310 --> 00:36:19,814
هل هذا ممتع؟
399
00:36:21,024 --> 00:36:22,402
هل هذا ممتع؟
400
00:36:23,905 --> 00:36:25,074
هل أنتِ مستعدة لهذا؟
401
00:36:27,955 --> 00:36:28,790
نعم
402
00:36:33,215 --> 00:36:34,719
اذهب بحفظ الرب أيها الصغير
403
00:36:42,275 --> 00:36:45,031
(وداعاً (غافن
404
00:36:48,245 --> 00:36:49,497
يسعدني لقائك
405
00:37:16,928 --> 00:37:18,347
نسيت كم هم صغار
406
00:37:18,807 --> 00:37:21,228
هراء
مازلتُ متماسكة
407
00:37:22,690 --> 00:37:23,608
سيتحسن الوضع
408
00:37:24,652 --> 00:37:26,614
في بعض الأحيان ستتبولين قليلاً
عندما تضحكين
409
00:37:26,698 --> 00:37:28,033
حسناً
اخرسي من فضلكِ
410
00:37:42,855 --> 00:37:43,898
أنتِ بخير؟
411
00:37:45,234 --> 00:37:46,278
بأفضل حال
412
00:37:50,119 --> 00:37:51,371
شعور غريب أن أكون وحيدة
413
00:38:03,312 --> 00:38:04,147
مرحباً
414
00:38:06,569 --> 00:38:07,403
مويرا) أهلاً)
415
00:38:07,780 --> 00:38:09,032
مرحباً-
مرحباً-
416
00:38:09,825 --> 00:38:11,495
كيف حالكِ؟
417
00:38:11,829 --> 00:38:13,833
أنا بخير
418
00:38:14,794 --> 00:38:16,798
كنت أعتقد أنني لن أمارس الجنس مرة أخرى ، ولكن
419
00:38:16,881 --> 00:38:20,137
كل شيء يقودني إلى هناك
420
00:38:21,641 --> 00:38:22,601
آسفة
421
00:38:26,149 --> 00:38:27,945
عائلة (واتسن) عادوا إلى إنجلترا
422
00:38:28,028 --> 00:38:28,863
نعم
423
00:38:28,947 --> 00:38:31,577
أرسلوا لي بطاقة بلوغ (غافن) الشهر السادس
424
00:38:32,120 --> 00:38:33,080
كان لطيفاً جداً
425
00:38:35,919 --> 00:38:38,090
هل تعرفين أي شيء عن (مالبيك) ؟
مالبيك: مشروب كحولي
426
00:38:40,052 --> 00:38:41,471
نعم، سأعتبر هذه موافقة
427
00:38:42,933 --> 00:38:43,977
تعالي هنا
428
00:38:49,404 --> 00:38:51,241
هذا-
هذا أول شيء رأيتهِ-
429
00:38:51,576 --> 00:38:54,707
نعم، عادة أنا أفضل النبيذ الأبيض
430
00:38:54,832 --> 00:38:55,667
مقرف
431
00:38:55,750 --> 00:38:57,086
حسناً
432
00:39:02,598 --> 00:39:04,852
كان من المفترض
أن أكون عند (جون) و(لوك) منذ 20 دقيقة
433
00:39:11,532 --> 00:39:13,202
شكرا على التوصية، أيتها الطبيبة
434
00:39:13,285 --> 00:39:15,874
أنتِ لستِ مريضتي بعد الآن
435
00:39:17,293 --> 00:39:18,504
(يمكنكِ مناداتي (أوديت
436
00:39:23,055 --> 00:39:23,890
حسناً
437
00:39:24,975 --> 00:39:26,646
(شكراً (أوديت
438
00:39:31,321 --> 00:39:32,198
شكراً لكِ
439
00:41:53,355 --> 00:41:55,359
ما هذا؟
من المسؤول عن هذا؟
440
00:41:55,693 --> 00:41:56,862
ارفع يديك للأعلى
441
00:42:00,452 --> 00:42:03,626
من المسؤول عن هذا؟
أنا أتحدثُ معك
442
00:42:05,713 --> 00:42:07,091
وارن) ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟)
443
00:42:07,216 --> 00:42:09,972
(راي كوشينغ)، بأمر من القائد (وترفورد)
444
00:42:10,640 --> 00:42:12,434
لقد تم تجريدك من قيادتك
445
00:42:13,270 --> 00:42:15,608
ووجهت إليك تهمة الردة والخيانة
446
00:42:15,692 --> 00:42:16,777
(هذا سخيف (وارن
447
00:42:16,944 --> 00:42:21,244
لقد تعاونت مع الإرهابيين، و تآمرت على تفجير
المجلس الجمهوري الديني
448
00:42:21,369 --> 00:42:24,668
الأدلة قُدمت من قبلِ العيون
إنها مُثبته
449
00:43:24,746 --> 00:43:27,334
يا لها من نعمة
سأطهو الدجاج بالليمون الليلة
450
00:43:28,086 --> 00:43:28,921
نحمده
451
00:43:29,004 --> 00:43:30,717
ربما مع الفاصوليا الخضراء والثوم
452
00:43:35,935 --> 00:43:37,312
مرحباً
453
00:43:38,983 --> 00:43:41,028
يا إلهي
454
00:43:41,655 --> 00:43:42,907
مرحباً
455
00:43:43,659 --> 00:43:46,038
..كيف أتيتِ
كيف أتيتِ إلى هنا؟
456
00:43:46,414 --> 00:43:49,462
أعتقد أن عدد قليل من الإماء اللاتي
بقين على قيد الحياة بعد التفجير
457
00:43:49,546 --> 00:43:51,424
أحضروا بعضنا من المستعمرات
458
00:43:51,842 --> 00:43:54,013
أليس هذا جميل؟-
يا إلهي، نعم-
459
00:43:54,973 --> 00:43:56,184
الرب أنقذنا
460
00:43:57,645 --> 00:43:58,898
لديه خطة
461
00:43:59,983 --> 00:44:02,488
لديه خطة لكلتينا
462
00:44:06,412 --> 00:44:07,707
حسناً، ربما تكون نفس الخطة
463
00:44:07,791 --> 00:44:08,918
قد تكون خطة مختلفة، ولكن
464
00:44:10,797 --> 00:44:12,550
من الرائع رؤيتكِ
465
00:44:15,681 --> 00:44:16,517
نحمده
466
00:44:29,543 --> 00:44:30,628
(إيملي)
467
00:44:35,053 --> 00:44:35,888
مرحباً
468
00:44:38,519 --> 00:44:39,521
مرحباً
469
00:44:46,033 --> 00:44:46,869
(جون)
470
00:44:48,664 --> 00:44:49,749
هذا هو اسمي
471
00:44:54,676 --> 00:44:56,555
لم تتح لي الفرصة لأخبرك بذلك
472
00:45:07,577 --> 00:45:08,662
مرحباً
473
00:45:15,216 --> 00:45:16,469
(اسمي (جون
474
00:45:24,443 --> 00:45:25,529
(أنا (بريانا
475
00:45:28,702 --> 00:45:29,788
مرحباً
476
00:45:31,625 --> 00:45:32,627
مرحباً
477
00:45:49,869 --> 00:45:51,205
(أنا (بريانا
478
00:45:53,961 --> 00:45:55,005
(ألما)
479
00:45:56,298 --> 00:45:57,426
مرحباً
480
00:46:01,727 --> 00:46:02,770
(أنا (دولوريس
481
00:46:06,193 --> 00:46:07,487
كان اسم جدتي
482
00:46:15,462 --> 00:46:17,967
(أنا (ألما-
(اسمي (بريانا-
483
00:46:18,802 --> 00:46:19,637
مرحباً
484
00:46:19,763 --> 00:46:21,098
(اسمي (جانين
485
00:46:21,307 --> 00:46:22,518
(أنا (برينا
486
00:46:23,645 --> 00:46:24,856
(اسمي (ألما
487
00:46:25,065 --> 00:46:26,025
(اسمي (دولوريس
488
00:46:26,150 --> 00:46:28,446
مرحباً اسمي (سارة) سعيدة بلقائكِ
489
00:46:31,452 --> 00:46:32,622
(ألما)
490
00:46:36,128 --> 00:46:36,963
(إيرين)
491
00:46:44,562 --> 00:46:45,564
(مارلين)
492
00:47:09,612 --> 00:47:14,329
أكدت مصادرنا داخل (جلعاد) أسماء
النساء اللواتي قُتلن في الهجوم
493
00:47:14,831 --> 00:47:16,458
تم إعلام العائلات
494
00:47:16,543 --> 00:47:18,421
وعواطفنا العميقة لهم
495
00:47:19,047 --> 00:47:20,258
هؤلاءِ هم المتوفيات
496
00:47:21,177 --> 00:47:22,179
(جينفر بريغز)
497
00:47:27,147 --> 00:47:28,107
(مي كوهين)
498
00:47:30,571 --> 00:47:31,656
(نورا فوريد)
499
00:47:34,244 --> 00:47:35,330
(باتريشا فرانك)
500
00:47:38,754 --> 00:47:39,881
(ليلي فولير)
501
00:47:42,052 --> 00:47:44,557
نعتقد أنها المسؤولة عن التفجير
502
00:47:51,613 --> 00:47:52,740
(شيريل جارديني)
503
00:47:57,249 --> 00:47:58,334
(جوانا غرانت)
504
00:48:03,135 --> 00:48:04,221
(ليندسي هايز)
505
00:48:07,853 --> 00:48:09,106
(تيانا مور)
506
00:48:13,322 --> 00:48:14,157
(جيدا كينغ)
507
00:48:18,332 --> 00:48:19,376
(ميغان يونغ)
508
00:48:23,009 --> 00:48:24,177
(كلوي واشنطن)
509
00:48:28,269 --> 00:48:29,605
(أدريانا هال)
510
00:48:34,281 --> 00:48:35,241
(هيلين كامبل)
511
00:48:42,380 --> 00:48:43,675
(إيزابيلا لوبيز)
512
00:48:48,434 --> 00:48:49,645
(أوديت جونسن)
513
00:49:57,030 --> 00:49:57,865
(أوفريد)
514
00:49:59,367 --> 00:50:00,369
تعالي معي من فضلكِ
515
00:50:31,933 --> 00:50:35,064
حول القائد (كوشينغ) شوارعنا إلى منطقة حرب
516
00:50:41,744 --> 00:50:44,207
هذه مسودات أوامر أمنية جديدة
517
00:50:50,052 --> 00:50:51,388
من القائد؟
518
00:50:53,810 --> 00:50:55,564
سيزيلون نقاط التفتيش الإضافية
519
00:50:55,647 --> 00:50:58,235
وسيبدؤون بتقليص عدد الحُراس
520
00:51:03,329 --> 00:51:06,043
لقد حان الوقت لتعود الأمور إلى حالتها الطبيعية
521
00:51:08,339 --> 00:51:09,299
ألا تعتقدين ذلك؟
522
00:51:10,802 --> 00:51:14,059
(نعم، سيدة (واترفورد
523
00:51:18,067 --> 00:51:19,069
أنتِ مُحررة
524
00:51:20,446 --> 00:51:21,406
أليس كذلك؟
525
00:51:24,496 --> 00:51:25,957
كنت كذلك
526
00:51:27,001 --> 00:51:27,836
جيد
527
00:51:31,719 --> 00:51:33,097
راجعي هذه من أجلي
528
00:52:33,968 --> 00:52:35,179
أحتاج قلم
529
00:53:43,138 --> 00:53:48,638
ترجمة
Mahmoud @m3bdn RODY @rod_abod
Eman @Eman_5ab
Rabi3 @rabi3o :مراجعة
530
00:53:49,017 --> 00:53:51,550
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
531
00:53:51,832 --> 00:53:55,832
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك