1
00:00:01,770 --> 00:00:03,770
آنچه در "سرگذشت ندیمه" گذشت...
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,030
کمکی میتونم بکنم فرماندار «پرایس»؟
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,910
قراره بریم گالادُ پاکسازی کنیم پسر.
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,790
میتونم بگم از اومدنتون به اینجا
واقعا سرگرم شدم.
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,290
حتی با اون سیگار.
6
00:00:13,590 --> 00:00:14,840
کاشینگ.
7
00:00:16,090 --> 00:00:17,180
نوبت توئه.
8
00:00:18,930 --> 00:00:21,980
تو باید با «ایدن» بخوابی اون گزارشتو
میده تورو تو دردسر میندازه.
9
00:00:22,060 --> 00:00:23,980
- نمیتونم.
- چرا میتونی.
10
00:00:24,060 --> 00:00:26,110
چون نمیتونم تورو از دست بدم
میشنوی چی میگم؟
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,150
فرماندار «پرایس».
12
00:00:27,240 --> 00:00:30,370
دیگه نمیتونم تو اون خونه بمونم
منو منتقل کنید.
13
00:00:30,790 --> 00:00:31,910
بهت قول میدم.
14
00:00:32,210 --> 00:00:36,210
من مرکز جدید ریچل و لیا رو بهتون معرفی میکنم.
15
00:00:36,550 --> 00:00:38,970
هنوز وقتش نشده بهش
بگو برگرده.
16
00:00:42,971 --> 00:00:51,971
| ارائه شده توسط وب سایت " مووی ۹۸ " مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
17
00:00:52,972 --> 00:01:00,972
| Movie98.LINK |
18
00:01:01,973 --> 00:01:07,973
| ترجمه شده توسط : مرتضی / GodBless |
@Filmvill
19
00:01:08,440 --> 00:01:10,490
♪ زندگیم ♪
20
00:01:11,910 --> 00:01:14,580
♪ به هیچ حسابش نکن♪
21
00:01:15,210 --> 00:01:19,260
♪ زمانی که به این دنیا مینگرم ♪
22
00:01:20,590 --> 00:01:23,890
♪ خیلی ناچیز هستم ♪
23
00:01:26,110 --> 00:01:28,570
♪ زندگیم ♪
24
00:01:29,820 --> 00:01:32,740
♪ فقط یک فصله ♪
25
00:01:33,330 --> 00:01:37,090
♪ که از پاییز میگذرد و ♪
26
00:01:37,590 --> 00:01:40,930
♪ کسی به خاطر ندارد ♪
27
00:01:45,890 --> 00:01:48,020
♪ اما من به ♪
28
00:01:48,980 --> 00:01:51,990
♪ مادرم شادی اهدا کردم ♪
29
00:01:54,330 --> 00:02:00,470
♪ من به تو لبخند عاشقانه دادم ♪
30
00:02:02,090 --> 00:02:06,640
در طلوع آفتاب و در غروبش.
31
00:02:08,230 --> 00:02:09,360
آنهارا بیاد میاریم.
32
00:02:11,700 --> 00:02:14,910
پروردگارا زمانی که ما ...
33
00:02:15,160 --> 00:02:16,580
از درون بیمار و گمشده هستیم.
34
00:02:17,370 --> 00:02:18,750
آنهارا بیاد میاریم.
35
00:02:20,920 --> 00:02:24,600
زمانی که خسته و درمانده هستیم.
36
00:02:25,600 --> 00:02:27,140
آنهارا بیاد میاریم.
37
00:02:29,020 --> 00:02:34,410
تا زمانی که ما زندگی میکنیم
آنها نیز زنده هستند.
38
00:02:35,330 --> 00:02:36,910
و ما آنها را بیاد میآریم.
39
00:02:39,080 --> 00:02:42,470
♪ نیمه راه را طی کردم ♪
40
00:02:43,760 --> 00:02:44,850
دخترها.
41
00:02:46,720 --> 00:02:49,690
♪ در این تاریکی مسیرم را نیافتم ♪
42
00:02:52,950 --> 00:02:55,530
♪ زندگیم ♪
43
00:02:56,290 --> 00:02:59,500
♪ در آرزوها درهم پیچیده است ♪
44
00:02:59,670 --> 00:03:04,380
♪ و چیزهای زیادی که هرگز ♪
♪ درست نشد ♪
45
00:03:04,590 --> 00:03:06,050
ای کاش ...
46
00:03:06,930 --> 00:03:08,520
میتونستم بدون خشونت ...
47
00:03:09,940 --> 00:03:11,360
با شما حرف بزنم.
48
00:03:13,440 --> 00:03:14,700
بدون درد.
49
00:03:15,740 --> 00:03:17,410
همیشه همینو میخواستم.
50
00:03:20,330 --> 00:03:22,340
و به نام آنها ای پروردگار ...
51
00:03:23,550 --> 00:03:24,720
آنها را بیاد میاریم.
52
00:03:30,100 --> 00:03:31,230
«آف رایان».
53
00:03:31,400 --> 00:03:33,360
♪ و میتوانم مایه تسلی دوستانم شوم ♪
54
00:03:33,860 --> 00:03:36,280
♪ زمانی که آسیب دیده اند ♪
55
00:03:38,080 --> 00:03:42,670
♪ و میتوانم آنرا بهبود بخشم ♪
56
00:03:45,380 --> 00:03:46,390
«آف لئو»
57
00:03:47,760 --> 00:03:51,190
♪ و میتوانم آنرا بهبود بخشم ♪
58
00:03:53,480 --> 00:03:54,530
«آف هال»
59
00:03:57,450 --> 00:03:58,660
«آف زف»
60
00:04:02,630 --> 00:04:03,670
«آف بن»
61
00:04:04,960 --> 00:04:06,840
آنها را بیاد میاوریم.
62
00:04:07,180 --> 00:04:08,510
«آف دانکان»
63
00:04:08,970 --> 00:04:10,470
آنهارا بیاد میاوریم.
64
00:04:11,230 --> 00:04:12,400
«آف جان»
65
00:04:12,940 --> 00:04:14,070
آنهارا بیاد میاوریم.
66
00:04:14,570 --> 00:04:15,780
«آف ادوارد»
67
00:04:17,160 --> 00:04:18,620
آنهارا بیاد میاوریم.
68
00:04:19,580 --> 00:04:20,620
«آف کولین»
69
00:04:21,410 --> 00:04:22,620
آنهارا بیاد میاوریم.
70
00:04:24,000 --> 00:04:25,340
«آف ریموند»
71
00:04:25,880 --> 00:04:27,380
آنهارا بیاد میاوریم.
72
00:04:29,680 --> 00:04:31,220
آنهارا بیاد میاوریم.
73
00:04:44,540 --> 00:04:46,800
شنیدم 26 تا فرماندار بودن.
74
00:04:48,340 --> 00:04:49,680
ما 31 نفریم.
75
00:04:50,850 --> 00:04:52,560
من حتی بیشترشونُ نمیشناختم.
76
00:04:56,650 --> 00:04:57,950
«آف زف» واقعا مهربون بود.
77
00:04:59,360 --> 00:05:02,330
«آف ادوارد» یه جورایی عوضی
بود و هیچوقت موهاشو نمیشست.
78
00:05:06,880 --> 00:05:08,170
خدا بیامرزتش.
79
00:05:12,850 --> 00:05:14,390
تو اسم «آف گلنُ» میدونی؟
80
00:05:16,230 --> 00:05:17,780
اون همراه خرید تو بود.
81
00:05:20,110 --> 00:05:21,410
ما هیچوقت با هم صمیمی نشدیم.
82
00:05:29,090 --> 00:05:30,770
انگار مامورها اینجا بودن.
83
00:06:05,910 --> 00:06:06,960
«سرینا».
84
00:06:07,250 --> 00:06:08,380
من همینجام.
85
00:06:08,460 --> 00:06:09,880
یه انفجار رخ داد.
86
00:06:09,960 --> 00:06:12,340
سرهنگ «دنیسون» اون مسوول...
87
00:06:12,430 --> 00:06:15,060
همه چیز تحت کنترله تو فقط استراحت کن.
88
00:06:15,520 --> 00:06:16,810
تا حالت بهتر بشه.
89
00:06:17,730 --> 00:06:18,860
خانم «واترفورد»؟
90
00:06:20,190 --> 00:06:23,620
«فرد، فرد»، «نیک» اینجاست.
91
00:06:33,470 --> 00:06:35,560
اون تمام صبح رفت و آمد داشت.
92
00:06:37,980 --> 00:06:39,520
مقامات اینهارو برای امضا فرستادن.
93
00:06:39,610 --> 00:06:41,860
اما باید استراحت کنه تا بهتر بشه.
94
00:06:42,190 --> 00:06:43,240
البته.
95
00:06:44,620 --> 00:06:45,790
از اینجا به بعدش بسپرید به من.
96
00:06:46,830 --> 00:06:48,000
چرا نمیرید خونه؟
97
00:06:50,210 --> 00:06:52,210
کمی بخوابید و لباس عوض کنید.
98
00:06:53,510 --> 00:06:54,970
ممنون شاید بعدا.
99
00:06:59,440 --> 00:07:01,320
امیدوارم مزاحم نشده باشیم.
100
00:07:01,400 --> 00:07:03,320
نه البته که نه
روز پربرکتیه.
101
00:07:03,950 --> 00:07:05,700
خانم «واترفورد» شما حالتون چطوره؟
102
00:07:06,030 --> 00:07:07,160
چیزی لازم دارید؟
103
00:07:07,410 --> 00:07:09,170
فقط محتاج به دعا هستیم، ممنون.
104
00:07:09,630 --> 00:07:11,420
البته دعا میکنیم
105
00:07:13,720 --> 00:07:15,430
باید چندتا خبر بهتون بدیم.
106
00:07:18,060 --> 00:07:19,230
فرمانده «پرایس»
107
00:07:20,100 --> 00:07:21,860
به سوی خدا شتافتند.
108
00:07:24,950 --> 00:07:26,910
خداوند روحش را قرین رحمت کند.
109
00:07:28,830 --> 00:07:31,000
بله، به رحمت خدا.
110
00:07:32,840 --> 00:07:34,090
شما اونو خوب میشناختین؟
111
00:07:36,550 --> 00:07:37,760
نه راستش.
112
00:07:38,680 --> 00:07:40,190
اون مرد راستین خدا بود.
113
00:07:43,230 --> 00:07:45,910
فرماندار «کوشینگ» وظایف تیم
امنیتیِ «پرایسُ» به عهده میگیره.
114
00:07:47,450 --> 00:07:52,170
خدا دشوارترین امتحانهای خودشو
برای با ایمانترینها نگه میداره.
115
00:07:58,260 --> 00:08:02,310
و من تمام کسانی که در این
حمله وحشیانه دست داشتن پیدا میکنم...
116
00:08:02,480 --> 00:08:04,110
و مجازات خواهند شد.
117
00:08:05,490 --> 00:08:06,660
بهت قول میدم.
118
00:08:09,580 --> 00:08:10,870
خدا پشت و پناهتون باشه.
119
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
120
00:08:37,840 --> 00:08:39,180
حرکت کنین!
121
00:08:47,150 --> 00:08:48,820
روبه جلو!
122
00:08:52,370 --> 00:08:54,130
حرکت کنین.
123
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
ایست!
124
00:09:05,060 --> 00:09:06,820
- چی شده؟
- نمیدونم.
125
00:09:08,860 --> 00:09:10,070
تو یه خط!
126
00:09:11,370 --> 00:09:13,120
رو به جلو.
127
00:09:17,170 --> 00:09:18,380
رو به جلو!
128
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
تو، تو!
129
00:09:22,260 --> 00:09:25,610
تو و تو، تکون بخور، برو تو ماشین!
130
00:09:27,650 --> 00:09:28,940
حرکت کن!
131
00:09:29,990 --> 00:09:32,200
تو، تو!
132
00:09:35,000 --> 00:09:36,040
تو!
133
00:09:36,130 --> 00:09:37,750
تو!
134
00:09:37,840 --> 00:09:39,170
تو!
135
00:09:39,680 --> 00:09:42,430
تکون بخور! برو سوار شو!
136
00:09:46,520 --> 00:09:48,020
- کجا میریم؟
- حرکت کن!
137
00:10:00,010 --> 00:10:01,510
برو! بریم!
138
00:10:02,800 --> 00:10:04,140
حرکت کنین!
139
00:10:11,990 --> 00:10:13,120
معذرت میخوام.
140
00:10:15,160 --> 00:10:16,000
برادرم...
141
00:10:16,120 --> 00:10:16,960
شما میدونید...
142
00:10:17,040 --> 00:10:18,590
- لطفا!
- ساکت لطفا!
143
00:10:19,380 --> 00:10:22,970
مسوولان تایید کردند که در گالاد
انفجار رخ داده.
144
00:10:23,090 --> 00:10:26,520
تلفاتی هم داشته که شامل
ماموران دولتی عالی رتبه میشن.
145
00:10:26,600 --> 00:10:28,060
ندیمه ای هم کشته شده؟
146
00:10:28,770 --> 00:10:33,620
و اطلاعاتی داریم که از بین
مردم عادی هم تلفات داشتیم، پس ندیمه هم بله.
147
00:10:34,620 --> 00:10:36,016
در حال حاضر اطلاعات دیگه ای نداریم.
148
00:10:36,040 --> 00:10:38,200
به محض اینکه خبردار شدیم
بهتون میگیم قول میدم.
149
00:10:39,210 --> 00:10:40,710
لطفا برید خونه.
150
00:10:46,770 --> 00:10:48,440
«لوک» هی کجا میری؟
151
00:10:48,770 --> 00:10:51,780
خونه، میخوام شام بخورم.
تو نون برشته دوست داری؟
152
00:10:52,490 --> 00:10:54,240
نمیخوای بدونی که حالش خوبه؟
153
00:10:55,030 --> 00:10:56,240
اون حالش خوب نیست.
154
00:10:58,160 --> 00:11:01,460
اون زنده ست، ایمان داشته باش که زنده ست.
155
00:11:01,550 --> 00:11:02,800
این دونستن نیست.
156
00:11:07,520 --> 00:11:08,600
خونه میبینمت.
157
00:11:25,470 --> 00:11:27,770
این دوونگیه.
158
00:11:28,640 --> 00:11:31,060
دویست و پنجاه هزار دلار؟
159
00:11:31,440 --> 00:11:34,950
- آره.
- برای یه بچه سالم.
160
00:11:35,620 --> 00:11:36,620
خدایا.
161
00:11:36,870 --> 00:11:38,830
- قهوه به حساب من. تا ابد.
- آره.
162
00:11:38,910 --> 00:11:40,460
ببین میتونم هزینه دانش آموزهامو بدم...
163
00:11:40,670 --> 00:11:42,840
و با «هالیس» از اینترنت استفاده کنم.
164
00:11:42,960 --> 00:11:43,800
165
00:11:43,880 --> 00:11:45,866
هی اگه کسی بچه میخواد
راهی هست اینو بگیرن؟
166
00:11:45,890 --> 00:11:46,890
حالش چطوره؟
167
00:11:47,140 --> 00:11:48,890
اون داره پدرمو در میاره، مگه نه؟
168
00:11:48,970 --> 00:11:50,060
تایرینگ
169
00:11:50,140 --> 00:11:51,020
بیا، بیا اینجا.
170
00:11:51,100 --> 00:11:52,860
بیا پیش خاله عزیزم
171
00:11:52,940 --> 00:11:56,160
- بیا، بگو سلام.
- آره، آره.
172
00:11:57,280 --> 00:11:58,306
هی تو چایی چیزی میخوری؟
173
00:11:58,330 --> 00:11:59,426
نه من خوبم ممنون.
174
00:11:59,450 --> 00:12:02,500
هی «هانا» به بابایی بگو
خاله رو بیشتر از بابا دوست داری.
175
00:12:02,590 --> 00:12:03,710
جرأت داری بگو.
176
00:12:03,800 --> 00:12:05,130
نگیا.
177
00:12:06,800 --> 00:12:08,050
پس از تخمدانهای توئه؟
178
00:12:08,140 --> 00:12:12,020
آره چند نفرو دیدم اونا اهل
انگلیس هستن و مهربونن.
179
00:12:14,820 --> 00:12:15,950
چیه؟
180
00:12:16,990 --> 00:12:20,120
میدونی، ممکنه به این پدر سوخته وابسته بشی.
181
00:12:20,200 --> 00:12:22,630
ببین، طوری نمیشه خب؟
182
00:12:22,920 --> 00:12:25,920
تو نگران اون باش، منم نگران ...
183
00:12:26,590 --> 00:12:28,340
یه عالمه پول میشم.
184
00:12:29,640 --> 00:12:32,850
درست میگم، همم؟
185
00:12:40,580 --> 00:12:42,160
شما لیست دارید؟
شما لیست دارید؟
186
00:12:42,250 --> 00:12:44,000
ببخشید اطلاعات دیگه ای ندارم متاسفم.
187
00:12:44,080 --> 00:12:45,340
ببخشید سلام، معذرت میخوام.
188
00:12:45,420 --> 00:12:46,260
«مویرا».
189
00:12:46,340 --> 00:12:49,050
ببخشید! ببخشید! خواهش میکنم
من دنبال یه نفر دیگه میگردم.
190
00:12:49,260 --> 00:12:51,470
دوست دخترم، نامزدم.
191
00:12:52,180 --> 00:12:53,730
اونُ قبل از جنگ بردن.
192
00:12:53,810 --> 00:12:55,070
باشه، باشه.
193
00:12:55,190 --> 00:12:57,046
- لطفا خانم «تاپینگ»
- ممنون، ممنون.
194
00:12:57,070 --> 00:12:58,336
- خانم «تاپینگ»
- ببخشید آقایون.
195
00:12:58,360 --> 00:13:00,040
بزودی اطلاعات جدید به دستمون میرسه.
196
00:13:10,180 --> 00:13:11,220
همهاش؟
197
00:13:12,640 --> 00:13:13,810
شناسایی نشده.
198
00:13:15,400 --> 00:13:17,230
بیشترشون یه سری جزئیات دارن ...
199
00:13:17,400 --> 00:13:18,650
محل مرگشون.
200
00:13:19,240 --> 00:13:21,580
علامت خاص ولی اسمی ندارن.
201
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
اونا چین؟
202
00:13:26,420 --> 00:13:27,670
اونا بچه ها هستن.
203
00:13:32,930 --> 00:13:35,650
«مویرا»، فقط دراز بکش و آروم
باش، این سرده.
204
00:13:36,110 --> 00:13:37,690
- اوه لعنت!
- گفتم.
205
00:13:38,650 --> 00:13:41,780
بچه ت اندازه یه کلم پیچه.
206
00:13:42,620 --> 00:13:44,870
بذار ببینیم اینجا چه خبره.
207
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
208
00:14:00,240 --> 00:14:01,570
سلام بیگانه کوچولو.
209
00:14:06,500 --> 00:14:07,750
نمیخوای ببینیش؟
210
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
دیدمش.
211
00:14:09,130 --> 00:14:10,340
میتونی یه عکس ببری خونه.
212
00:14:10,420 --> 00:14:12,510
- آره.
- نه طوری نیست.
213
00:14:12,600 --> 00:14:14,576
نه، اون یه عکسُ میگیره.
عکسو دیگه میگیری.
214
00:14:14,600 --> 00:14:16,100
- چرا؟
- تا بذاریش رو یخچال.
215
00:14:16,190 --> 00:14:17,690
هنوز گیر یخچال هستی.
216
00:14:21,910 --> 00:14:22,950
پس عکس نگیریم.
217
00:14:24,030 --> 00:14:25,040
- نه
- باشه
218
00:14:26,250 --> 00:14:27,880
اگه به چیزی نیاز داشتی زنگ بزن.
219
00:14:29,670 --> 00:14:30,760
بیا.
220
00:14:31,090 --> 00:14:32,130
ممنون.
221
00:16:20,310 --> 00:16:21,980
222
00:16:24,110 --> 00:16:25,190
سلام.
223
00:16:29,660 --> 00:16:30,830
یه نفر اومده ببینتت.
224
00:17:02,810 --> 00:17:04,100
میوه وجودت پر برکت.
225
00:17:09,950 --> 00:17:12,000
آره، اگه خدا بخواد.
226
00:17:13,000 --> 00:17:15,380
ممنون «مارتا» حتما خیلی
سرت شلوغه.
227
00:17:16,550 --> 00:17:17,550
قربان؟
228
00:17:17,630 --> 00:17:19,050
برید لطفا.
229
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
با اجازه میرم.
230
00:17:31,830 --> 00:17:32,910
خواهش میکنم.
231
00:17:35,710 --> 00:17:37,960
این معجزه کوچیکتو بهت تبریک میگم.
232
00:17:38,880 --> 00:17:39,970
حالت چطوره؟
233
00:17:40,470 --> 00:17:41,470
بله قربان.
234
00:17:44,350 --> 00:17:45,350
خدارو شکر.
235
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
عالیه.
236
00:17:49,280 --> 00:17:51,910
تو زمانهایی مثل این برام سوال
پیش میاد تو چجور دنیایی...
237
00:17:53,120 --> 00:17:55,000
قراره نسل بعدی ما رشد کنه.
238
00:17:57,420 --> 00:17:58,840
بخاطر فرزندانمون...
239
00:17:59,840 --> 00:18:03,100
باید کسایی که میخوان به ما صدمه
بزنند رو پیدا کنیم.
240
00:18:05,770 --> 00:18:06,770
میفهمی؟
241
00:18:07,650 --> 00:18:08,900
بله قربان.
242
00:18:12,780 --> 00:18:15,160
متاسفانه من «آف گلنُ» خیلی نمیشناختم.
243
00:18:17,920 --> 00:18:21,300
ما فقط مدت کوتاهی با هم
پیاده روی میکردیم.
244
00:18:22,720 --> 00:18:24,390
میتونم تصور کنم اون زیاد
حرف نمیزد.
245
00:18:30,190 --> 00:18:31,190
نه.
246
00:18:34,950 --> 00:18:36,870
اما اون همیشه به نظر
خیلی پرهیزگار میمومد.
247
00:18:46,060 --> 00:18:47,270
خب متاسفم من ...
248
00:18:48,400 --> 00:18:50,610
چیز بیشتری نیست که بتونم
بهتون بگم.
249
00:18:51,150 --> 00:18:55,240
اما قطعا میدونی کی بهت کمک
کرد از گالاد خارج بشی، مگه نه؟
250
00:18:59,330 --> 00:19:00,550
متوجه نمیشم.
251
00:19:04,260 --> 00:19:05,350
وقتی فرار کردی.
252
00:19:08,230 --> 00:19:10,650
تمام زمانی که پنهان بودی.
253
00:19:11,320 --> 00:19:12,440
کی ازت مراقبت میکرد؟
254
00:19:16,280 --> 00:19:17,620
ندیدمشون.
255
00:19:19,580 --> 00:19:20,670
ندیدیشون؟
256
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
نه.
257
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
«آف فرد».
258
00:19:33,400 --> 00:19:34,740
میتونی بهم اعتماد کنی.
259
00:19:39,960 --> 00:19:41,040
کی بهت کمک کرد؟
260
00:19:43,550 --> 00:19:44,800
فرماندار «واترفورد»؟
261
00:19:50,480 --> 00:19:52,650
منو دزدیده بودند.
262
00:19:56,620 --> 00:19:58,790
کشور ما تحت محاصره ست.
263
00:20:01,210 --> 00:20:03,710
ما برای داستانهای خیالی وقت نداریم.
264
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
قربان...
265
00:20:13,230 --> 00:20:14,610
منو...
266
00:20:16,530 --> 00:20:17,910
دزدیده بودن.
267
00:20:26,970 --> 00:20:28,100
«آف فرد».
268
00:20:53,690 --> 00:20:56,650
اگه این خونه با وجود تروریستها
آلوده شده باشه...
269
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
باید بدونم.
270
00:22:08,340 --> 00:22:09,630
خدارو شکر.
271
00:22:13,180 --> 00:22:14,430
تو خوبی.
272
00:22:18,150 --> 00:22:19,280
بله من خوبم.
273
00:22:21,030 --> 00:22:23,070
نگهبانا دارن تو خیابون خدمتکارهارو
با تیر میزنن...
274
00:22:23,160 --> 00:22:25,120
و این قراره باعث بشه
احساس امنیت کنیم؟
275
00:22:26,370 --> 00:22:27,460
این احمقانه ست.
276
00:22:33,720 --> 00:22:37,390
«فرد»؟ جای
بچه ت امنه، اون اینجاست.
277
00:22:40,480 --> 00:22:41,650
بیا نزدیکتر.
278
00:23:09,380 --> 00:23:10,840
بزرگتر شدی.
279
00:23:30,460 --> 00:23:32,500
فرماندار الان باید استراحت کنه.
280
00:23:54,840 --> 00:23:56,890
تو یک ساعته گذشته در همین
وضعیت بوده قربان.
281
00:23:56,970 --> 00:23:58,720
- روز پر برکتیه.
- روز پر برکتیه.
282
00:23:59,390 --> 00:24:02,770
برو یه بررسی دوباره کن و
یه گشت دیگه هم بزن.
283
00:24:03,110 --> 00:24:04,190
- بله قربان
- متشکرم.
284
00:24:13,250 --> 00:24:14,510
تو خوبی؟
285
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
آره.
286
00:24:19,520 --> 00:24:21,560
من خوبم، ببخشید.
287
00:24:25,820 --> 00:24:27,030
اونا با تیر زدنش «نیک».
288
00:24:30,160 --> 00:24:34,460
فکر کنم فقط میخواست عبور کنه
و اونا با تیر زدنش.
289
00:24:36,510 --> 00:24:37,800
اون اصلا کاری نکرد.
290
00:24:37,890 --> 00:24:41,140
فقط داشت خونریزی میکرد و
تو خیابون دراز کشیده بود.
291
00:24:42,770 --> 00:24:44,450
- اون هیچکاری نکرده بود.
- طوری نیست.
292
00:24:46,070 --> 00:24:48,280
طوری نشده، تموم شده.
293
00:24:50,080 --> 00:24:51,250
تموم شد.
294
00:24:53,460 --> 00:24:54,960
همه ش اینجاست.
295
00:25:00,600 --> 00:25:01,930
296
00:25:09,530 --> 00:25:10,540
«کوشینگ» ...
297
00:25:13,750 --> 00:25:15,460
اون میخواد بدونه کی بهم
کمک کرد.
298
00:25:17,050 --> 00:25:18,170
وقتی فرار کردم.
299
00:25:24,980 --> 00:25:26,270
اون ول کن نمیشه «نیک».
300
00:25:29,610 --> 00:25:31,450
- اون قضیه رو ول نمیکنه.
- نه.
301
00:25:32,700 --> 00:25:33,790
نه نمیکنه.
302
00:25:38,720 --> 00:25:40,430
نمیذارم بلایی سرت بیاد.
303
00:25:46,020 --> 00:25:47,650
- باشه.
- باشه.
304
00:25:59,090 --> 00:26:00,340
تو چطور؟
305
00:27:14,320 --> 00:27:15,530
عصر بخیر و برکت.
306
00:27:17,790 --> 00:27:19,080
برو بخواب.
307
00:27:20,210 --> 00:27:21,880
بچه استراحت لازم داره.
308
00:27:23,930 --> 00:27:25,640
الان بچه به غذا نیاز داره.
309
00:27:27,310 --> 00:27:28,690
با هم تقسیمش کردیم.
310
00:27:32,400 --> 00:27:34,240
فرماندار چطورن؟
311
00:27:38,540 --> 00:27:39,870
اون خیلی قویه.
312
00:27:41,800 --> 00:27:42,960
خدارو شکر.
313
00:27:48,430 --> 00:27:50,310
خدا بهبودیشو تسریع ببخشه.
314
00:27:52,730 --> 00:27:54,400
باید به مسئولیتش برگرده.
315
00:27:58,540 --> 00:28:00,750
«ری کوشینگ» همه مارو به کشتن میده.
316
00:28:01,630 --> 00:28:04,340
317
00:28:09,390 --> 00:28:11,520
ما «ری و سونیا»رو از قبل میشناختیم.
318
00:28:12,570 --> 00:28:13,820
فرماندار «کوشینگ».
319
00:28:15,450 --> 00:28:17,320
قبلا با هم میرفتیم تعطیلات.
320
00:28:20,410 --> 00:28:21,960
یه بار رفتیم انتیگوا.
321
00:28:24,800 --> 00:28:26,590
اونجا زیباترین سواحلو داشت.
322
00:28:28,100 --> 00:28:29,600
چندتا عینک دریایی میزدیم.
323
00:28:32,350 --> 00:28:34,150
همون موقعها هم «ری» آدم پرحرفی بود.
324
00:28:36,820 --> 00:28:38,120
حالا شده آقای رئیس.
325
00:28:41,040 --> 00:28:42,210
بهش نمیاد.
326
00:28:46,590 --> 00:28:47,640
اون اومد اینجا.
327
00:28:50,720 --> 00:28:51,850
تا باهام حرف بزنه.
328
00:28:56,150 --> 00:28:59,070
اون باور نداشت که منو
دزدیده بودند.
329
00:29:10,260 --> 00:29:13,350
باید با حواس جمع به سوالهاش جواب بدی.
330
00:29:16,610 --> 00:29:19,200
مطمئن شو اون حقیقتُ میفهمه.
331
00:29:25,130 --> 00:29:27,210
اونا فرماندار «دیدزُ» اعدام کردن.
332
00:29:29,510 --> 00:29:30,720
و تمام اعضای خونه شو.
333
00:29:34,270 --> 00:29:35,560
بخاطر کاری که «آف گلن» کرد.
334
00:29:35,730 --> 00:29:37,440
«آف گلن» یه تروریست بود.
335
00:29:37,650 --> 00:29:39,570
فرماندار «کوشینگ» همین بلارو سر
تمام خانواده هایی که...
336
00:29:42,620 --> 00:29:45,290
با نیروهای زیرزمینی در ارتباط
بودن خواهد آورد.
337
00:29:47,090 --> 00:29:50,050
و هرگز اجازه نخواهد داد بچه ای تو این خونه بزرگ بشه.
338
00:29:52,850 --> 00:29:54,640
«فرد» هرگز اجازه این کارو نمیده.
339
00:29:57,270 --> 00:29:58,650
اون اینجا نیست...
340
00:30:01,780 --> 00:30:02,950
«سرینا».
341
00:30:17,730 --> 00:30:18,820
هی.
342
00:30:21,530 --> 00:30:23,450
تیکا مسالا.
343
00:30:24,120 --> 00:30:25,120
ممنون.
344
00:30:25,540 --> 00:30:27,000
راستش خیلی گرسنه نیستم.
345
00:30:27,790 --> 00:30:29,840
آره، دیگه سرد شده.
346
00:30:37,860 --> 00:30:39,530
مجبور نیستی با خودت اینکارو بکنی.
347
00:30:40,150 --> 00:30:41,740
«آدت» اینو نمیخواست.
348
00:30:41,910 --> 00:30:43,280
وقتشه، باشه؟
349
00:30:47,250 --> 00:30:49,590
فقط میخوام بدونم وقتی
کشته شد تنها بود یا نه.
350
00:30:59,940 --> 00:31:01,110
اگه پیداش نکنم چی؟
351
00:31:05,950 --> 00:31:07,250
به دنیای من خوش اومدی.
352
00:31:12,220 --> 00:31:15,010
اون دنیای رقت انگیز با
کلاه زشت و شال از مد افتاده؟
353
00:31:16,260 --> 00:31:17,770
برو بابا.
354
00:31:24,660 --> 00:31:25,660
بابت غذا ممنون.
355
00:31:26,160 --> 00:31:28,620
آها، قابلی نداشت.
356
00:31:33,930 --> 00:31:37,850
دو، سه، چهار...
357
00:31:39,020 --> 00:31:40,400
و بده بیرون.
358
00:31:41,440 --> 00:31:46,580
دو، سه، چهار، پنج.
359
00:31:46,830 --> 00:31:49,210
عمیقتر «مویرا» از دیافراگمت.
360
00:31:49,330 --> 00:31:51,000
آره از دیافراگم کوفتیت بکش.
361
00:31:51,080 --> 00:31:53,050
شش، جواب میده.
362
00:31:53,550 --> 00:31:55,720
میشه زانوتو از پشت من برداری.
363
00:31:55,800 --> 00:31:56,850
- ببخشید.
ممنون.
364
00:31:56,930 --> 00:32:00,440
خب آخرین نفس عمیق رو هم بکشید.
365
00:32:04,280 --> 00:32:05,740
هرگونه استرسیُ رها کنید.
366
00:32:07,410 --> 00:32:09,620
خوبه، خوبه.
367
00:32:09,830 --> 00:32:11,120
برای امشب کافیه.
368
00:32:11,330 --> 00:32:12,380
متشکرم.
369
00:32:12,540 --> 00:32:14,590
اوه یادتون نره کلاسهای
والدینُ ثبت نام کنید.
370
00:32:14,670 --> 00:32:16,760
بچه ها همراه دفترچه آموزش بدنیا میان.
371
00:32:22,480 --> 00:32:24,230
- ممنون، خب.
- بفرمایید.
372
00:32:27,870 --> 00:32:28,870
حالت خوبه؟
373
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
خوبه.
374
00:32:31,330 --> 00:32:32,580
خستهام.
375
00:32:33,800 --> 00:32:36,760
مث سگ خستهام.
376
00:32:37,180 --> 00:32:38,560
مث یه نهنگ یخ زده.
377
00:32:39,390 --> 00:32:40,390
آره.
378
00:32:41,310 --> 00:32:44,230
میدونی از بس که پاهام باد کرده
مجبور شدم کفشای طبی پام کنم.
379
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
380
00:32:47,660 --> 00:32:49,740
حتی نمیتونم راه برم.
381
00:32:50,620 --> 00:32:52,580
«لوک» مجبوره هرشب پامو بماله.
382
00:32:53,750 --> 00:32:55,460
- حتما شوخیت گرفته.
- چی؟
383
00:32:56,260 --> 00:32:58,180
خب داری «لوکُ» میزنی تو صورتم.
384
00:32:58,600 --> 00:32:59,600
ببخشید؟
385
00:33:02,350 --> 00:33:04,440
از کی تا حالا اینکارو میکنیم؟
اصلا ینی چی؟
386
00:33:04,520 --> 00:33:05,900
این زندگی بی نقصت؟
387
00:33:06,860 --> 00:33:08,110
مث اون عوضیهای بیشعور که اونجان؟
388
00:33:23,390 --> 00:33:25,860
بیا اینطرف، بیا اینجا.
389
00:33:26,320 --> 00:33:27,320
چیه؟
390
00:33:27,360 --> 00:33:29,240
زندگی بینقصی وجود نداره.
391
00:33:29,910 --> 00:33:31,490
هرشب یجور رفتار میکنه.
392
00:33:31,830 --> 00:33:33,330
حتی وقتی از همدیگه خسته میشیم.
393
00:33:34,330 --> 00:33:37,630
حتی وقتی نمیتونه بفهمه ...
394
00:33:37,840 --> 00:33:39,890
چطور باید با ظرفشور کار کنه.
395
00:33:40,640 --> 00:33:41,760
میدونی چرا؟
396
00:33:43,060 --> 00:33:44,480
چون شوهرم یه نوزاده.
397
00:33:48,360 --> 00:33:49,490
کی همچین چیزی میخواد؟
398
00:33:51,490 --> 00:33:52,580
من نه.
399
00:33:54,290 --> 00:33:55,290
اخ.
400
00:33:57,380 --> 00:33:59,800
زندگی بی نقص!
احمقانهست.
401
00:33:59,880 --> 00:34:00,970
متاسفم.
402
00:34:02,100 --> 00:34:03,140
اشکالی نداره.
403
00:34:03,600 --> 00:34:05,310
مجبور شدی کفش طبی پات کنی؟
404
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
آره.
405
00:34:08,320 --> 00:34:10,360
- چه جذاب.
- آره، عاشقشون میشی.
406
00:34:20,380 --> 00:34:21,510
عصر بخیر و برکت.
407
00:34:25,180 --> 00:34:26,180
دریافت شد.
408
00:34:39,300 --> 00:34:40,380
هی.
409
00:34:40,800 --> 00:34:43,890
تو منطقه گشتی بمونید.
مراقب خیابونها باشید.
410
00:35:03,050 --> 00:35:04,260
عصر بخیر و برکت.
411
00:35:05,640 --> 00:35:06,730
عصر بخیر و برکت.
412
00:35:10,320 --> 00:35:11,320
«ایدن» کجاست؟
413
00:35:11,990 --> 00:35:14,450
اون همراه «ریتا» رفت تا وبسترهارو صدا بزنن.
414
00:35:15,660 --> 00:35:17,330
بعد از اتفاقی که برای
خدمتکارشون افتاد...
415
00:35:17,410 --> 00:35:19,920
فکر کردم کار درستی باشه.
416
00:35:24,220 --> 00:35:25,970
«نیک» تا حالا به فرماندار کمک کردی...
417
00:35:26,100 --> 00:35:28,900
برای شورای قوانین الهی حکمی صادر بکنه؟
418
00:35:32,690 --> 00:35:33,700
بله خانم.
419
00:35:35,160 --> 00:35:37,200
اون اسناد به امضای فرماندار نیاز داشت.
420
00:35:40,250 --> 00:35:43,090
میدونم فرماندار دخالت منو میبخشن.
421
00:35:46,260 --> 00:35:48,180
میتونی منو با رویه آشنا کنی؟
422
00:36:12,900 --> 00:36:14,030
دیدی؟
423
00:36:18,330 --> 00:36:19,830
خنده داره؟
424
00:36:21,040 --> 00:36:22,420
خنده داره؟
425
00:36:23,920 --> 00:36:25,090
حاضری؟
426
00:36:27,970 --> 00:36:28,970
آره.
427
00:36:30,270 --> 00:36:31,270
هی.
428
00:36:33,230 --> 00:36:34,740
خدا پشت پناهت کوچولو.
429
00:36:42,290 --> 00:36:45,050
خداحافظ «گوین».
430
00:36:48,260 --> 00:36:49,510
از دیدنتون خوشحال شدم.
431
00:37:16,940 --> 00:37:18,360
یادم رفته بود چقدر کوچیک هستن.
432
00:37:18,820 --> 00:37:21,240
مزخرف نگو، هنوز دارم
سعی میکنم آروم باشم.
433
00:37:22,710 --> 00:37:23,710
بهتر میشه.
434
00:37:24,670 --> 00:37:26,630
بعضی وقتا موقع خندیدن
یکم جیش میکنی.
435
00:37:26,710 --> 00:37:28,050
خب خفه شو لطفا.
436
00:37:42,870 --> 00:37:43,910
خوبی؟
437
00:37:45,250 --> 00:37:46,290
عالی.
438
00:37:50,140 --> 00:37:51,390
تنها بودن عجیبه.
439
00:38:03,330 --> 00:38:04,330
هی.
440
00:38:06,590 --> 00:38:07,590
«مویرا» سلام.
441
00:38:07,800 --> 00:38:09,050
- سلام.
- سلام.
442
00:38:09,840 --> 00:38:11,510
حالت چطوره؟
443
00:38:11,850 --> 00:38:13,850
اوه، حالم توپه.
444
00:38:14,810 --> 00:38:16,876
میدونی فکر کردم دیگه هیچوقت
سکس نمیکنم، ولی ...
445
00:38:16,900 --> 00:38:20,150
همه چیز اون پایین مایینا رو به راهه، خدارو شکر.
446
00:38:21,660 --> 00:38:22,660
متاسفم.
447
00:38:26,170 --> 00:38:27,960
خانواده «واتسون» برگشتن انگلستان.
448
00:38:28,040 --> 00:38:28,880
اوه آره.
449
00:38:28,960 --> 00:38:31,590
اونا برای تولد شش ماهگیه
«گوین» برام کارت فرستادن.
450
00:38:32,140 --> 00:38:33,140
خیلی قشنگ بود.
451
00:38:35,940 --> 00:38:38,110
هی، تو چیزی از مشروبای مالبکس میدونی؟
452
00:38:38,730 --> 00:38:39,730
ام...
453
00:38:40,070 --> 00:38:41,490
آره! منکه میگم آره.
454
00:38:42,950 --> 00:38:43,990
بیا اینجا.
455
00:38:45,120 --> 00:38:46,120
ام...
456
00:38:49,420 --> 00:38:51,260
- این یکی.
- همون اولی؟
457
00:38:51,590 --> 00:38:54,720
آره، راستش از مشروب سفید خوشم میاد.
458
00:38:54,850 --> 00:38:55,680
حالم بهم خورد.
459
00:38:55,770 --> 00:38:57,100
باشه.
460
00:38:57,940 --> 00:38:58,940
ام...
461
00:39:02,610 --> 00:39:04,926
راستش باید 20 دقیقه پیش میرفتم
خونه «جون و لوک».
462
00:39:04,950 --> 00:39:05,950
اه.
463
00:39:06,750 --> 00:39:07,750
464
00:39:11,550 --> 00:39:13,220
بابت توصیهتون ممنونم دکتر.
465
00:39:13,300 --> 00:39:15,890
ام، تو دیگه بیمار من نیستی.
466
00:39:17,310 --> 00:39:18,520
میتونی منو «اودت» صدا بزنی.
467
00:39:23,070 --> 00:39:24,070
باشه.
468
00:39:24,990 --> 00:39:26,660
ممنون «اودت».
469
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
ممنون.
470
00:41:53,370 --> 00:41:55,380
این چیه؟ کی مجوز داده؟
471
00:41:55,710 --> 00:41:56,880
دستاتو ببر بالا!
472
00:42:00,470 --> 00:42:03,640
کی اجازه اینو داده؟
دارم باهات حرف میزنم.
473
00:42:05,730 --> 00:42:07,206
«وارن» اینجا چه خبر شده؟
474
00:42:07,230 --> 00:42:09,990
«ری کوشینگ» به دستور
فرماندار «واترفورد»...
475
00:42:10,660 --> 00:42:12,450
شما از فرماندهی عزل شدین...
476
00:42:13,290 --> 00:42:15,620
و به جرم خیانت و ارتداد محکوم میشید.
477
00:42:15,710 --> 00:42:16,790
این مسخره ست. «وارن».
478
00:42:16,960 --> 00:42:21,260
شما به تروریستها کمک کردین و
علیه ملت مقدس ما توطئه کردید.
479
00:42:21,390 --> 00:42:24,680
مدارکی که توسط ماموران بدست
اومده غیرقابل انکاره.
480
00:43:16,160 --> 00:43:17,620
فقط نیم کیلو، ممنون.
481
00:43:24,760 --> 00:43:27,350
چه نعمتی، امشب میخوام جوجه
لیمویی درست کنم.
482
00:43:28,100 --> 00:43:28,940
خدارو شکر.
483
00:43:29,020 --> 00:43:30,730
شاید با لوبیا سبز و سیر.
484
00:43:35,950 --> 00:43:37,330
- سلام!
- اوه خدایا!
485
00:43:39,000 --> 00:43:41,040
خدای من!
486
00:43:41,670 --> 00:43:42,920
سلام!
487
00:43:43,680 --> 00:43:46,050
چطور... چطوری اومدی اینجا؟
488
00:43:46,430 --> 00:43:49,480
به نظر بعد از بمب گذاری ندیمه
کم آوردن.
489
00:43:49,560 --> 00:43:51,440
اونا بعضی از ماهارو از معادن برگردوندن.
490
00:43:51,860 --> 00:43:54,030
- خوب نیست؟
- اوه خدای من، آره.
491
00:43:54,990 --> 00:43:56,200
خدا مارو نجات داد.
492
00:43:57,660 --> 00:43:58,910
اون نقشه داشت.
493
00:44:00,000 --> 00:44:02,500
اون برای هردومون نقشه داره.
494
00:44:06,430 --> 00:44:07,786
خب شاید نقشهها یکی نباشه.
495
00:44:07,810 --> 00:44:09,170
شاید با هم فرق کنه ولی ...
496
00:44:10,810 --> 00:44:12,570
از دیدنت خوشحال شدم.
497
00:44:15,700 --> 00:44:16,700
خدارو شکر.
498
00:44:29,560 --> 00:44:30,640
«امیلی»؟
499
00:44:35,070 --> 00:44:36,070
هی.
500
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
سلام.
501
00:44:46,050 --> 00:44:47,050
«جون».
502
00:44:48,680 --> 00:44:49,770
اسمم اینه.
503
00:44:54,690 --> 00:44:56,570
هیچوقت نشد بهت بگم.
504
00:45:07,590 --> 00:45:08,680
هی.
505
00:45:15,230 --> 00:45:16,490
اسم من «جونِ».
506
00:45:24,460 --> 00:45:25,550
من «بریانا» هستم.
507
00:45:28,720 --> 00:45:29,800
سلام.
508
00:45:31,640 --> 00:45:32,640
سلام.
509
00:45:49,890 --> 00:45:51,220
من «بریانا» هستم.
510
00:45:53,980 --> 00:45:55,020
«آلما».
511
00:45:56,310 --> 00:45:57,440
سلام.
512
00:46:01,740 --> 00:46:02,790
من «دیلورس» هستم.
513
00:46:06,210 --> 00:46:07,500
اسم مامانبزرگمه.
514
00:46:15,480 --> 00:46:17,980
- من «آلما» هستم.
- اسمم «بریانا»ست.
515
00:46:18,820 --> 00:46:19,650
سلام.
516
00:46:19,780 --> 00:46:21,110
اسمم «جنینِ».
517
00:46:21,320 --> 00:46:22,530
من «بریانا» هستم.
518
00:46:23,660 --> 00:46:24,870
اسم من «آلما»ست.
519
00:46:25,080 --> 00:46:26,080
اسم من «دیردره».
520
00:46:26,170 --> 00:46:28,460
سلام اسم من «سارا»ست.
از دیدنت خوشبختم.
521
00:46:31,470 --> 00:46:32,640
«آلما».
522
00:46:36,140 --> 00:46:37,140
«ارین».
523
00:46:44,580 --> 00:46:45,580
«ماریلاین».
524
00:47:09,630 --> 00:47:14,350
منابع ما در گالاد اسامی زنهایی
که در حمله کشته شدندُ تایید کردند.
525
00:47:14,850 --> 00:47:16,470
به خانواده ها اطلاع داده شده.
526
00:47:16,560 --> 00:47:18,440
و باهاشون همدردی میکنیم.
527
00:47:19,060 --> 00:47:20,270
اسامی فوت کردهها.
528
00:47:21,190 --> 00:47:22,200
«جنیفر بریگز».
529
00:47:27,160 --> 00:47:28,160
«می کوهن».
530
00:47:30,590 --> 00:47:31,670
«نورا فورد».
531
00:47:34,260 --> 00:47:35,350
«پاتریشا فرنک».
532
00:47:38,770 --> 00:47:39,900
«لیلی فولر».
533
00:47:42,070 --> 00:47:44,570
ما فکر میکنیم مسوول
بمب گذاری ایشون باشه.
534
00:47:51,630 --> 00:47:52,760
«شریل گاردینی».
535
00:47:57,270 --> 00:47:58,350
«جوانا گرنت».
536
00:48:03,150 --> 00:48:04,240
«لیندزی هیز».
537
00:48:07,870 --> 00:48:09,120
«تیانا مور».
538
00:48:13,340 --> 00:48:14,340
«جیدا کینگ».
539
00:48:18,350 --> 00:48:19,390
«مگان یانگ».
540
00:48:23,030 --> 00:48:24,190
«کلوئی واشینگتن».
541
00:48:28,290 --> 00:48:29,620
«آدریانا هال».
542
00:48:34,300 --> 00:48:35,300
«هلن کمپل».
543
00:48:42,400 --> 00:48:43,690
«ایزابلا لوپز».
544
00:48:48,450 --> 00:48:49,660
«اودت جانسون».
545
00:49:57,050 --> 00:49:58,050
«آف فرد».
546
00:49:59,380 --> 00:50:00,390
همراه من بیا لطفا.
547
00:50:31,950 --> 00:50:35,080
فرماندار «کوشینگ» خیابانهای
مارو به منطقه جنگی تبدیل کرد.
548
00:50:41,760 --> 00:50:44,220
اینا لیست دستورات امنیتی جدید هستن.
549
00:50:50,070 --> 00:50:51,400
از طرف فرماندار؟
550
00:50:53,830 --> 00:50:55,580
اونا ایست بازرسیهای اضافیُ جمع میکنند.
551
00:50:55,660 --> 00:50:58,250
و نگهبانهای اضافیو نیز کم میکنن.
552
00:51:03,350 --> 00:51:06,060
وقتش بود دیگه همه چیز
به حالت عادی برگرده.
553
00:51:08,360 --> 00:51:09,360
فکر نمیکنی؟
554
00:51:10,820 --> 00:51:14,080
اه، بله خانم «واترفورد».
555
00:51:18,080 --> 00:51:19,090
تو یه نگارنده بودی.
556
00:51:20,460 --> 00:51:21,460
درسته؟
557
00:51:24,510 --> 00:51:25,970
قبلا بودم.
558
00:51:27,020 --> 00:51:28,020
خوبه.
559
00:51:31,740 --> 00:51:33,110
اینارو برام غلط املایی بگیر.
560
00:52:03,111 --> 00:52:14,111
| ارائه شده توسط وب سایت " مووی ۹۸ " مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
561
00:52:33,980 --> 00:52:35,200
یه خودکار لازم دارم.
562
00:53:27,201 --> 00:53:38,201
| Movie98.LINK |
563
00:53:43,202 --> 00:54:00,202
| ترجمه شده توسط : مرتضی / GodBless |
@Filmvill