1
00:00:01,360 --> 00:00:03,239
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,323 --> 00:00:05,745
Ku rasa Offred senang
bayinya belum lahir.
3
00:00:05,828 --> 00:00:07,999
Dokter menolak melakukan induksi.
4
00:00:08,082 --> 00:00:09,669
Tidak ada yang bisa kita lakukan selain menunggu.
5
00:00:09,753 --> 00:00:12,132
Cara alami adalah yang terbaik.
6
00:00:12,759 --> 00:00:14,303
Berhenti! Serena, Jangan!
Tolong hentikan!
7
00:00:14,386 --> 00:00:17,017
Kumohon, hentikan!
Jangan lakukan ini!
8
00:00:18,394 --> 00:00:22,904
Aku tidak akan membiarkan kau
tumbuh dewasa di tempat ini. Aku janji.
9
00:00:22,987 --> 00:00:25,785
Aku merencanakan kejutan untukmu,
ku rasa ku akan menyukainya.
10
00:00:25,868 --> 00:00:28,707
Kembali dalam 3 jam sebelum
Serena sadar kau pergi.
11
00:00:29,584 --> 00:00:30,878
- Hannah!
- Mommy!
12
00:00:30,962 --> 00:00:33,174
Hannah, kemarilah, sayang..
13
00:00:34,886 --> 00:00:36,682
Aku ingin kau pergi sekarang, okay?
14
00:00:38,769 --> 00:00:40,063
Apa yang kau lakukan di sini?
15
00:00:40,146 --> 00:00:41,650
Aku hanya memeriksa
rumahnya Komandan.
16
00:00:41,733 --> 00:00:42,902
- Memastikan semuanya aman.
- Kau bohong.
17
00:02:09,408 --> 00:02:10,452
Tuhan!
18
00:03:33,292 --> 00:03:36,191
- Diterjemahkan oleh Blade -
= Thx to kinglouisxx@addic7ed.com =
19
00:03:37,334 --> 00:03:39,672
Aku minta maaf ada begitu
banyak rasa sakit dalam cerita ini.
20
00:03:41,050 --> 00:03:42,845
Aku minta maaf karena semuanya berantakan,
21
00:03:42,928 --> 00:03:47,062
Seperti mayat korban ledakan
atau ditarik paksa.
22
00:03:48,607 --> 00:03:50,486
Tapi tidak ada yang bisa
kulakukan untuk mengubahnya.
23
00:03:54,326 --> 00:03:56,831
Aku mencoba memasukkan
hal menyenangkan juga.
24
00:06:43,540 --> 00:06:44,875
Di sinilah kita, gadis manis.
25
00:06:44,959 --> 00:06:46,754
- Mommy.
- Okay, manis.
26
00:06:47,213 --> 00:06:50,261
Aku mencintaimu, okay?
Peluk aku. Peluk aku.
27
00:06:50,344 --> 00:06:52,808
Okay, harimu menyenangkan,
okay, sweetie?
28
00:06:52,891 --> 00:06:55,062
Ibu mencintaimu dan ibu harus pergi sekarang, okay?
29
00:06:55,146 --> 00:06:56,189
Tidak, tidak, tidak.
30
00:06:56,273 --> 00:06:59,655
Ya, manis. Kau ingat, kemarin
kau bersenang-senang?
31
00:06:59,739 --> 00:07:00,741
- Tidak.
- Yeah, kau bersenang-senang.
32
00:07:00,824 --> 00:07:04,372
Dan kau menggambar untuk ibu dan ayah,
dan kau berteman...
33
00:07:04,456 --> 00:07:07,045
- Tidak.
- Tidak? Okay.
34
00:07:07,713 --> 00:07:09,884
- Hi.
- Oh, lihat, ada Mrs. Tanaka.
35
00:07:09,967 --> 00:07:11,094
Hi.
36
00:07:11,178 --> 00:07:12,598
- Hi.
- Hi.
37
00:07:12,681 --> 00:07:15,061
Hi. Maaf, kami ada sedikit masalah
hari ini.
38
00:07:15,144 --> 00:07:16,522
Aw, Aku tahu ini sulit,
39
00:07:16,606 --> 00:07:19,069
tapi, saat kau pergi,
dia akan baik-baik saja. Percayalah.
40
00:07:19,152 --> 00:07:21,239
Dan tetap berpegang pada rutinitas
adalah hal yang penting.
41
00:07:21,323 --> 00:07:23,578
- Kau mau memelukku untuk yang terakhir?
- Ku rasa begitu.
42
00:07:23,661 --> 00:07:26,041
Okay. Jadi, ini saatnya ibu pergi.
43
00:07:26,124 --> 00:07:28,420
Yeah. Ayolah manis.
Mommy harus pergi, okay?
44
00:07:28,445 --> 00:07:29,397
- Yeah.
- Tidak.
45
00:07:29,422 --> 00:07:30,399
- Kau bisa melakukannya.
- Aw.
46
00:07:30,424 --> 00:07:31,552
Kau akan bersenang-senang.
47
00:07:32,971 --> 00:07:35,101
Aku yakin kau berhasil melewatinya
bersama ibumu sendiri.
48
00:07:35,184 --> 00:07:36,478
Yeah, tidak juga.
49
00:07:37,063 --> 00:07:39,568
Okay. Baiklah.
Semoga harimu menyenangkan.
50
00:07:39,652 --> 00:07:41,154
Aku akan merindukanmu,
dan aku mencintaimu.
51
00:07:41,238 --> 00:07:42,908
Kau akan baik-baik saja, okay?
Aku tahu.
52
00:07:42,991 --> 00:07:44,160
Mau bertemu dengan teman-temanmu?
53
00:07:44,244 --> 00:07:45,622
- Pergi lihat...
- Tidak, tidak!
54
00:07:46,081 --> 00:07:47,835
- Pergilah manis.
- Kemari, Hannah.
55
00:07:47,918 --> 00:07:50,172
- Pegang tangannya.
- Kita akan bersenang-senang.
56
00:07:50,256 --> 00:07:52,176
- Yeah!
- Kau akan bersenang-senang.
57
00:07:52,260 --> 00:07:53,638
- Tidak apa-apa, Hannah.
- Tidak apa-apa.
58
00:07:53,721 --> 00:07:54,807
Semuanya baik-baik saja,
pergilah.
59
00:07:54,890 --> 00:07:56,393
- Tidak apa-apa, aku mencintaimu.
- Ucapkan selamat tinggal pada ibu!
60
00:07:56,476 --> 00:07:58,063
- Semoga harimu menyenangkan!
- Mommy!
61
00:07:58,606 --> 00:07:59,608
Dah, Banana.
62
00:07:59,692 --> 00:08:00,986
- Siap?
- Mommy!
63
00:08:01,069 --> 00:08:03,365
Terbang! Hari ini kau akan terbang!
64
00:08:03,448 --> 00:08:05,996
- Mommy!
- Oh! Terbang menuju tangga!
65
00:10:10,578 --> 00:10:11,997
Radio Free America,
66
00:10:12,081 --> 00:10:15,170
dipancarkan dari suatu tempat
di Great White North.
67
00:10:15,254 --> 00:10:16,674
Dan saat ini, berita ini.
68
00:10:16,757 --> 00:10:18,678
Hari ini,
Pemerintahan Amerika di Anchorage
69
00:10:18,761 --> 00:10:22,728
menerima perjanjian bantuan ekonomi
dari India dan China.
70
00:10:22,811 --> 00:10:26,861
Di Inggris, sanksi tambahan
untuk Gilead telah diumumkan
71
00:10:26,959 --> 00:10:29,277
begitu pula dengan penambahan kapasitas
72
00:10:29,302 --> 00:10:32,410
pengungsi Amerika
yang direlokasi dari Kanada.
73
00:10:34,125 --> 00:10:36,964
Sekarang, lagu untuk mengingatkan semua
orang yang mendengarkan,
74
00:10:37,047 --> 00:10:41,974
Patriot Amerika atau pengkhiatan Gilead:
Kami masih di sini.
75
00:10:42,684 --> 00:10:44,437
Bintang dan garis selamanya.
79
00:11:04,185 --> 00:11:05,605
Bagaimana menurutmu, baby?
83
00:11:16,794 --> 00:11:18,151
Persetan.
84
00:14:58,471 --> 00:15:00,598
Oh, nama istrinya Roger adalah Patricia.
85
00:15:00,653 --> 00:15:02,902
Ku rasa dia melakukan sesuatu dengan
John Hancock.
86
00:15:02,954 --> 00:15:05,059
Patricia. Hancock.
87
00:15:06,753 --> 00:15:09,676
Bagaimana menurutmu?
Garis-garis atau bunga-bunga?
88
00:15:10,468 --> 00:15:12,139
- Huh?
- Garis atau bunga?
89
00:15:12,222 --> 00:15:13,559
Uh, tidak perlu
90
00:15:13,642 --> 00:15:14,769
- Tidak?
- Tidak.
91
00:15:14,853 --> 00:15:16,397
Ini penerbitan buku.
Bukan deposisi.
92
00:15:16,480 --> 00:15:18,777
- Kontroversial.
- Yeah. Kurasa begitu.
93
00:15:18,861 --> 00:15:20,321
- Aku suka.
- Lanjutkan.
94
00:15:21,575 --> 00:15:22,952
Oh, Lenore akan ada di sana.
Dia luar biasa.
95
00:15:23,036 --> 00:15:25,040
Kau ingat dia dari pesta natal?
96
00:15:25,123 --> 00:15:26,459
Mmm... Mmm-hmm.
97
00:15:27,754 --> 00:15:33,389
Dia ternyata baru saja mengencani
pria dari New York,
98
00:15:33,473 --> 00:15:35,978
Jadi apapun yang kau lakukan
jangan ungkit-ungkit baseball.
99
00:15:36,062 --> 00:15:37,189
Ku rasa kau akan baik-baik saja.
100
00:15:39,401 --> 00:15:40,863
Okay. Tuhanku.
101
00:15:43,742 --> 00:15:44,913
Apa?
102
00:15:48,377 --> 00:15:49,379
Hanya kau.
103
00:15:51,425 --> 00:15:53,346
- Yeah? Memangnya kenapa?
- Tidak.
104
00:15:55,518 --> 00:15:56,686
- Kau suka?
- Suka.
105
00:15:56,770 --> 00:15:57,860
- Yeah?
- Aku suka, Momma.
106
00:15:57,885 --> 00:15:58,916
Oh, yeah.
107
00:15:58,941 --> 00:16:00,903
- Raksasa ini, perut besar ini?
- Mmm-hmm.
108
00:16:00,930 --> 00:16:02,005
akan terus membesar, kau tahu?
109
00:16:02,030 --> 00:16:05,579
Perut dengan ukuran pas.
Aku siap untukmu.
110
00:16:06,581 --> 00:16:08,042
Kami siap untukmu.
111
00:16:08,126 --> 00:16:09,629
Momma, ayo pergi.
Kita akan terlambat.
112
00:16:09,712 --> 00:16:10,840
Okay, ayo.
113
00:17:01,858 --> 00:17:03,110
Offred!
114
00:17:06,325 --> 00:17:07,745
Komandan Mackenzie?
115
00:17:11,043 --> 00:17:12,420
Mrs. Mackenzie?
116
00:17:16,680 --> 00:17:17,787
Nick!
117
00:17:19,852 --> 00:17:20,980
Offred?
118
00:17:22,858 --> 00:17:23,986
Mungkin mereka tidak di sini.
119
00:17:24,069 --> 00:17:26,992
Oh, mereka di sini.
Kau lihat jejak ban di luar sana.
120
00:17:27,075 --> 00:17:28,537
Panik tidak akan membuat keadaan lebih baik.
121
00:17:28,620 --> 00:17:30,248
Kita akan pulang dan memikirkan jalan keluarnya.
122
00:17:30,331 --> 00:17:32,210
Aku tidak akan pergi tanpa bayiku.
123
00:17:34,757 --> 00:17:37,178
Kita tidak boleh berada di sini.
Seseorang mungkin melihat mobil kita.
124
00:17:41,395 --> 00:17:44,234
Aku akan menelepon.
Aku yakin Nick akan segera melapor.
125
00:17:50,664 --> 00:17:53,503
Sudah ku bilang mereka pernah ke sini.
Meraka mungkin masih di sini!
126
00:17:55,549 --> 00:17:58,513
Kita akan mencari mereka.
Tapi cepat.
127
00:17:59,348 --> 00:18:01,310
Kalau mereka sudah pergi,
kita hanya buang-buang waktu.
128
00:18:10,036 --> 00:18:11,246
Offred!
129
00:19:33,364 --> 00:19:34,412
Fred!
130
00:19:36,427 --> 00:19:37,545
Fred!
131
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
Fred!
132
00:19:47,188 --> 00:19:48,232
Fred!
133
00:19:53,450 --> 00:19:57,751
"Mungkin mereka tidak di sini"?
Mereka pernah.
134
00:20:00,089 --> 00:20:03,304
Dan kemudian mereka melarikan diri,
terima kasih untukmu!
135
00:20:04,180 --> 00:20:05,426
Pasti ada penjelasan lain.
136
00:20:05,451 --> 00:20:06,494
Penjelasan seperti apa, Fred?
137
00:20:06,519 --> 00:20:10,611
Nick tidak akan berkhianat.
Aku menginjinkan Offred bertemu putrinya.
138
00:20:10,694 --> 00:20:12,489
Dia...
139
00:20:12,573 --> 00:20:14,451
Dia akan sangat bersyukur.
140
00:20:14,535 --> 00:20:17,081
Bagaimana mungkin kau begitu bodoh?
141
00:20:17,750 --> 00:20:19,252
Mereka membencimu!
142
00:20:19,629 --> 00:20:22,927
Dia selalu membencimu!
Dia selalu melarikan diri darimu!
143
00:20:23,010 --> 00:20:24,095
Aku?
144
00:20:24,764 --> 00:20:27,199
Kalau saja kau menunjukkan
sedikit kasih sayang pada gadis itu,
145
00:20:27,223 --> 00:20:28,269
Dia tidak akan pernah pergi!
146
00:20:28,316 --> 00:20:31,175
Kasih sayang? Kau memperkosanya kemarin!
147
00:20:31,694 --> 00:20:33,447
Itu adalah idemu!
148
00:20:34,992 --> 00:20:37,330
Aku melakukan ini untuk
memperbaiki kekacauan itu!
149
00:20:41,965 --> 00:20:43,962
Kau mengirimnya ke sini
bersama ayah dari bayinya
150
00:20:43,986 --> 00:20:45,136
untuk melihat putrinya?
151
00:20:45,137 --> 00:20:47,433
Memangnya kau pikir apa
yang akan terjadi?
152
00:20:47,518 --> 00:20:50,272
Dia akan pulang dan berterima kasih?
153
00:20:55,032 --> 00:20:57,328
Kau benar-benar idiot!
154
00:20:57,412 --> 00:21:00,251
Sial! Sejak kapan kau begitu menyebalkan?
155
00:21:04,760 --> 00:21:06,096
Apa yang akan kita lakukan?
156
00:21:10,647 --> 00:21:14,697
Kita tidak bisa menjelaskannya.
Kita tidak bisa melaporkannya.
157
00:21:15,114 --> 00:21:18,538
Handmaid yang sedang hamil kabur sekali
sudah buruk! Apalagi dua kali!
158
00:21:18,621 --> 00:21:19,999
Mereka akan menuduh kita
bagian dari pemberontak!
159
00:21:20,082 --> 00:21:21,209
Aku akan mengurusnya.
160
00:21:21,293 --> 00:21:23,464
Kau akan mengurusnya.
Seperti kau mengurus ini?
161
00:21:23,548 --> 00:21:24,842
Mereka mungkin akan mengurung kita!
162
00:21:24,925 --> 00:21:27,723
Yeah? Mungkin mereka akan menggantung
kita bersama.
163
00:21:32,816 --> 00:21:36,073
Lelucon yang luar biasa, Fred.
164
00:21:44,255 --> 00:21:46,301
Aku menyerahkan semuanya untukmu.
165
00:21:48,598 --> 00:21:50,560
Untuk berapapun harga yang harus dibayar.
166
00:21:51,896 --> 00:21:54,610
Dan aku hanya meminta satu hal
sebagai imbalannya.
167
00:21:56,363 --> 00:21:57,950
Aku menginginkan seorang bayi.
168
00:22:00,664 --> 00:22:03,670
Kau menginginkan lebih dari itu.
Kau memaksakannya.
169
00:22:03,753 --> 00:22:06,049
Aku hanya ingin seorang bayi.
170
00:22:08,888 --> 00:22:12,729
Dan karena ketertarikan sintingmu
dengan gadis itu
171
00:22:12,813 --> 00:22:15,610
obsesi bodohmu dengan dia...
172
00:22:15,694 --> 00:22:17,990
Jangan berani-berani!
173
00:22:19,325 --> 00:22:20,745
Jangan, jangan...
174
00:22:22,123 --> 00:22:24,043
Bisakah kau diam sebentar!
175
00:22:24,127 --> 00:22:25,254
Aku mencoba berpikir!
176
00:22:39,282 --> 00:22:40,952
Aku tidak punya apa-apa.
177
00:22:47,173 --> 00:22:48,885
Kau meninggalkanku tanpa apapun.
178
00:22:49,762 --> 00:22:54,062
Kau tidak meninggalkan apapun untukku.
Aku tidak punya apa-apa.
179
00:22:55,857 --> 00:22:59,573
Aku.. aku tidak punya apa-apa.
180
00:23:05,417 --> 00:23:07,923
Aku tidak akan pernah menggendong bayiku.
181
00:23:08,006 --> 00:23:09,718
Serena. Serena.
182
00:23:12,139 --> 00:23:15,062
Pergi... menjauh dariku!
183
00:23:20,657 --> 00:23:21,867
Dengarkan aku.
184
00:23:21,951 --> 00:23:26,084
Dengarkan aku! Dengar.
Semuanya akan baik-baik saja.
185
00:23:26,877 --> 00:23:29,215
Aku akan menelepon keamanan setempat.
186
00:23:29,758 --> 00:23:32,556
Mereka tidak akan bisa pergi jauh.
Tapi kita harus pergi.
187
00:23:33,641 --> 00:23:34,893
Kita harus pergi.
188
00:25:00,648 --> 00:25:04,030
Aku melahirkan saat melakukan uterine myomectomy.
189
00:25:04,113 --> 00:25:05,783
Aku menyelesaikan prosedurnya,
aku menutupnya,
190
00:25:05,867 --> 00:25:08,539
- dan aku masih punya 20 jam lagi.
- Mmm-hmm.
191
00:25:08,623 --> 00:25:10,793
Whoa. Aku bertaruh para Dokter
punya penghilang rasa sakit terbaik.
192
00:25:10,877 --> 00:25:13,048
Kau punya, sesuatu semacam
triple epidural?
193
00:25:13,131 --> 00:25:16,054
Tidak, aku tidak mengkonsumsi
Aku ingin merasakannya.
194
00:25:16,137 --> 00:25:17,933
- Serius?
- Oh!
195
00:25:20,479 --> 00:25:21,857
Oh, Tuhanku.
196
00:25:27,953 --> 00:25:29,163
Aku tidak tahu.
197
00:25:30,625 --> 00:25:32,671
Aku pikir aku akan merasa
lebih aman di rumah sakit.
198
00:25:32,718 --> 00:25:33,985
Lebih aman?
199
00:25:34,017 --> 00:25:36,931
Haruskah aku menamai semua serangga
yang bisa kau temui di tempat itu?
200
00:25:36,971 --> 00:25:38,181
Tapi, bukankah kau bekerja di rumah sakit?
201
00:25:38,265 --> 00:25:39,893
Yeah, karena itu aku tahu.
202
00:25:39,977 --> 00:25:43,400
Semua staf di sini memiliki lisensi
dan berkualifikasi penuh.
203
00:25:43,483 --> 00:25:45,697
Aku pergi ke sekolah
bersama direktur medik.
204
00:25:45,780 --> 00:25:48,326
Ini hanya, hanya bukan aku.
205
00:25:48,410 --> 00:25:52,502
Aku menginginkan dokter dan perawat
dan obat-obatan yang banyak dan...
206
00:25:53,921 --> 00:25:55,508
Kau lebih kuat dari yang kau pikirkan.
207
00:25:56,134 --> 00:25:58,681
Mom, kau bahkan tidak akan berada
di sana, apa pedulimu?
208
00:25:58,764 --> 00:26:00,602
Kau ini bicara apa?
Tentu saja aku akan ada di sana.
209
00:26:07,114 --> 00:26:09,995
Aku mengenalmu dan aku tahu pekerjaanmu
penting bagimu dan...
210
00:26:12,542 --> 00:26:14,630
dan, apa, menurutku
itu lebih penting darimu?
211
00:26:15,255 --> 00:26:17,217
Tolong jangan membuat janji
yang tidak bisa kau tepati.
212
00:26:17,801 --> 00:26:19,221
Okay?
213
00:26:21,100 --> 00:26:22,436
Bukan tentang ini.
214
00:26:24,231 --> 00:26:25,777
June. Ayolah...
215
00:26:25,860 --> 00:26:27,906
Kau tahu, temanku Bridget
melahirkan bayi di hutan.
216
00:26:28,476 --> 00:26:29,576
Di sungai.
217
00:26:29,660 --> 00:26:31,955
Dia merekam dan menguploadnya.
218
00:27:51,615 --> 00:27:52,839
Sial.
219
00:29:04,785 --> 00:29:05,798
Sial!
220
00:29:22,547 --> 00:29:24,341
Sialan!
221
00:30:11,310 --> 00:30:12,772
Sial! Sial!
222
00:30:52,852 --> 00:30:55,023
Oh, sial!
223
00:30:56,317 --> 00:31:00,826
Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak.
224
00:31:01,285 --> 00:31:05,920
Jangan sekarang.
Jangan sekarang.
225
00:31:06,462 --> 00:31:09,051
Tidak, tidak, tidak, tidak.
226
00:33:50,206 --> 00:33:54,381
Empat sentimeter.
Pembukaan 80%.
227
00:33:54,464 --> 00:33:55,550
Kau terlihat hebat.
228
00:33:57,011 --> 00:33:58,347
Bagaimana dengan Epidural?
229
00:33:58,786 --> 00:33:59,872
Well, sebaiknya kita menunggu.
230
00:33:59,896 --> 00:34:01,848
Kita tidak ingin memperlambat
kontraksimu.
231
00:34:01,896 --> 00:34:03,357
Oh, tidak, kenapa kita
menginginkan itu?
232
00:34:03,440 --> 00:34:06,113
- Uh, ini telepon siapa?
- Punyaku.
233
00:34:06,196 --> 00:34:07,533
Oh, yeah. Aku punya playlist. Ini...
234
00:34:07,623 --> 00:34:08,926
Tidak-tidak, aku punya playlist!
235
00:34:08,950 --> 00:34:10,746
Kita tidak ingin mendengarkan
sampah yang kau dengarkan.
236
00:34:10,801 --> 00:34:13,128
Tapi aku menyukainya.
Aku menyukai sampah itu.
237
00:34:15,507 --> 00:34:16,634
Boleh aku minta air?
238
00:34:17,051 --> 00:34:18,972
Yeah, uh, boleh... Terima kasih ...
239
00:34:19,557 --> 00:34:21,109
Oh, Tuhanku. Terima kasih.
240
00:34:22,395 --> 00:34:23,656
Terima kasih.
241
00:34:27,280 --> 00:34:29,744
- Kau tidak apa-apa?
- Yeah.
242
00:34:29,827 --> 00:34:31,204
- Yeah?
- Yeah.
243
00:34:33,835 --> 00:34:34,879
Dia sudah menelepon?
244
00:34:36,591 --> 00:34:38,010
Aku akan mengirim pesan lagi.
245
00:34:45,358 --> 00:34:46,360
Oh, sial!
246
00:34:46,974 --> 00:34:48,238
Kau sudah siap.
247
00:34:48,322 --> 00:34:49,825
Sial! Ini lagu apa?
Aku benci lagu ini!
248
00:36:41,006 --> 00:36:42,926
Aku tahu, aku berjanji.
249
00:36:49,188 --> 00:36:50,399
Semuanya akan baik-baik saja.
250
00:38:51,892 --> 00:38:55,315
Aku di sini. Datang dan tangkap aku.
251
00:40:12,052 --> 00:40:13,138
Ini dia.
252
00:40:32,319 --> 00:40:33,881
Kau siap?
253
00:40:34,305 --> 00:40:36,017
Oh, persetan dengan dirimu.
254
00:40:36,100 --> 00:40:37,311
Kau baik-baik saja? Aku mencintaimu.
255
00:40:37,394 --> 00:40:38,606
Tidak aku mencintaimu.
Dan aku bersungguh-sungguh.
256
00:40:38,689 --> 00:40:40,359
- Persetan.
- Mmm-hmm.
257
00:40:40,442 --> 00:40:41,653
- Okay?
- Okay.
258
00:40:41,737 --> 00:40:43,031
Kau bisa melakukannya.
259
00:40:43,114 --> 00:40:44,534
Moira, Aku tidak tahu apakah aku sanggup.
260
00:40:44,559 --> 00:40:45,636
Tentu, tentu kau bisa.
261
00:40:45,661 --> 00:40:46,830
- Aku tidak tahu.
- Kau bisa melakukannya.
262
00:40:46,914 --> 00:40:48,626
- Aku tidak tahu.
- Ayo, June.
263
00:40:48,709 --> 00:40:50,588
- Saatnya mendorong.
- Okay.
264
00:40:55,013 --> 00:40:57,101
Ini dia, sayang.
265
00:41:00,733 --> 00:41:02,612
Bersama-sama.
266
00:41:02,695 --> 00:41:06,578
Tarik nafas, tarik nafas!
267
00:41:06,662 --> 00:41:11,421
Dan dorong, dorong!
268
00:41:11,505 --> 00:41:15,513
Tarik nafas, tarik nafas!
269
00:41:15,596 --> 00:41:18,561
Dan dorong, dorong!
270
00:41:19,019 --> 00:41:20,355
Dorong, sayang!
271
00:41:20,439 --> 00:41:22,819
Tarik nafas...
272
00:41:23,403 --> 00:41:28,706
Dorong, dorong, dorong!
Tarik nafas!
273
00:41:30,125 --> 00:41:35,970
Dorong, dorong, dorong!
Tarik nafas.
274
00:41:36,053 --> 00:41:39,018
Dorong!
275
00:41:39,101 --> 00:41:41,815
Tarik nafas!
276
00:41:41,899 --> 00:41:45,238
Dorong!
277
00:41:45,322 --> 00:41:47,494
Tarik nafas!
278
00:41:47,577 --> 00:41:50,415
Dorong!
279
00:41:50,500 --> 00:41:52,211
Tarik nafas!
280
00:41:52,294 --> 00:41:53,839
Dorong!
281
00:42:53,291 --> 00:42:54,390
Hi.
282
00:43:12,705 --> 00:43:15,711
Hello. Hello.
283
00:43:21,484 --> 00:43:22,642
Hello.
284
00:43:38,256 --> 00:43:41,596
Hai, sayang.
285
00:43:49,988 --> 00:43:53,244
Oh, bayi kecil yang manis.
286
00:43:59,966 --> 00:44:01,177
Oh, Mom.
287
00:44:01,260 --> 00:44:05,853
Cuacanya buruk di Atlanta
dan penerbangannya ditunda.
288
00:44:08,942 --> 00:44:10,863
Oh, sayangku, kau berhasil.
289
00:44:12,157 --> 00:44:14,077
Aku berhasil.
290
00:44:19,547 --> 00:44:20,716
Ini Hannah.
291
00:44:21,425 --> 00:44:24,682
Oh, Hello si manis Hannah.
292
00:44:26,268 --> 00:44:29,818
Hannah, ini nenekmu. Holly.
293
00:44:41,215 --> 00:44:43,427
- Kau berhasil sayang.
- Kita berhasil.
294
00:44:44,722 --> 00:44:45,724
Holly.
295
00:44:50,066 --> 00:44:51,485
Namamu adalah Holly.
296
00:44:58,124 --> 00:45:02,299
Kau punya seorang kakak.
Namanya Hannah.
297
00:45:04,762 --> 00:45:07,602
Dan, suatu hari, kau akan bertemu dengannya.
298
00:45:10,273 --> 00:45:14,406
Aku terus melaju dengan cerita
pincang dan termulasi ini
299
00:45:14,490 --> 00:45:16,368
karena aku ingin kau mendengarnya.
300
00:45:17,370 --> 00:45:20,502
Sama seperti aku yang akan mendengarkan
ceritamu juga, jika aku punya kesempatan,
301
00:45:21,796 --> 00:45:24,636
Kalau aku bertemu denganmu
dan kau berhasil melarikan diri,
302
00:45:24,719 --> 00:45:27,098
di masa depan atau di surga.
303
00:45:28,476 --> 00:45:31,440
Dengan menceritakan semuanya padamu,
Aku percaya padamu.
304
00:45:32,400 --> 00:45:34,196
Aku percaya dengan keberadaanmu.
305
00:45:36,450 --> 00:45:40,626
Karena dengan menceritakan kisah ini,
aku mengharapkan keberadaanmu.
306
00:45:47,848 --> 00:45:51,940
Aku bercerita, kau juga begitu.
307
00:45:55,238 --> 00:45:56,992
Kita berhasil, Holly.
308
00:46:00,404 --> 00:46:05,404
- Diterjemahkan oleh Blade -
= Thx to kinglouisxx@addic7ed.com =