1
00:00:01,190 --> 00:00:03,310
Sebelumnya
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,836
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Terjatuh saat aku merapikan lemari.
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,460
- Apa kau membacanya?
- Tentu saja tidak.
4
00:00:08,070 --> 00:00:11,370
Aku meninggalkan rancangan pertama
untuk kunjunganmu ke Kanada.
5
00:00:12,830 --> 00:00:16,590
Aku yakin kau senang semuanya
akan kembali normal sekarang.
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,800
Kau melihatnya saat
terakhir kali kita ke sini.
7
00:00:19,470 --> 00:00:20,930
Aku tahu kau kenal dengan Ruby.
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,230
Aku mengenalnya juga.
9
00:00:23,150 --> 00:00:25,166
Kami akan segera memberitahumu,
setelah kami mendapat informasi lebih.
10
00:00:25,190 --> 00:00:26,860
Luke, hey.
Kau mau ke mana?
11
00:00:26,950 --> 00:00:28,490
Kau tidak mau tahu
apa dia baik-baik saja?
12
00:00:28,570 --> 00:00:29,660
Dia tidak baik-baik saja.
13
00:00:29,740 --> 00:00:33,210
Dia hidup. Yakinlah kalau
dia masih hidup.
14
00:00:33,290 --> 00:00:36,090
Kau melibatkan Handmaid
ke dalam trangresimu?
15
00:00:36,170 --> 00:00:37,930
Aku melakukan apa yang
menurutku harus dilakukan.
16
00:00:38,010 --> 00:00:39,390
Sekarang kita harus menebusnya.
17
00:00:51,010 --> 00:00:53,390
- Diterjemahkan oleh Blade -
18
00:01:04,900 --> 00:01:08,360
Ini bisa saja menjadi 'Airbnb'.
Walaupaun bukan yang terbaik.
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,870
Mungkin ulasan 3 bintang.
20
00:01:12,330 --> 00:01:17,300
"Rumah yang luar biasa, berkarakter
kuat, halaman yang bagus.
21
00:01:18,380 --> 00:01:21,220
Pemiliknya sangat ramah
tapi juga sangat menakutkan.
22
00:01:21,970 --> 00:01:23,680
Beberapa kali melakukan
ritual pemerkosaan."
23
00:01:25,020 --> 00:01:28,070
Atau bisa saja sebuah ruangan
di dalam rumah penginapan,
24
00:01:28,320 --> 00:01:30,490
untuk para wanita
dengan hak-nya yang terbatas.
25
00:01:31,370 --> 00:01:32,620
Itulah keadaanku saat ini.
26
00:01:32,740 --> 00:01:35,210
Hak-ku dibatasi.
27
00:01:36,250 --> 00:01:38,170
Ku rasa aku salah satu wanita yang beruntung.
28
00:01:38,840 --> 00:01:40,800
Aku masih punya hak.
29
00:01:41,180 --> 00:01:44,390
Sebuah kursi, sedikit sinar matahari.
30
00:01:44,470 --> 00:01:45,810
Aku masih hidup.
31
00:01:46,480 --> 00:01:50,820
Aku bisa merasakan bayinya bergerak.
Itu bukan hal yang kecil.
32
00:01:51,530 --> 00:01:53,620
Ini bukan hal yang bisa dibantah.
33
00:01:54,540 --> 00:01:56,210
Ini adalah hal-hal yang mungkin,
34
00:01:56,290 --> 00:01:58,290
dalam keadaanku yang terbatas.
35
00:01:59,210 --> 00:02:02,090
Kamar ini, rumah ini,
36
00:02:02,180 --> 00:02:04,140
jalan menuju ke toko dan sebaliknya.
37
00:02:05,140 --> 00:02:07,060
Yang lainnya tidak mungkin.
38
00:02:08,650 --> 00:02:11,110
Hannah. Luke.
39
00:02:13,530 --> 00:02:15,290
Bar dengan musik yang bagus.
40
00:02:16,410 --> 00:02:18,670
Gergaji yang sangat tajam.
41
00:02:19,550 --> 00:02:21,670
Tidak baik untuk menginginkan
hal yang tidak mungkin.
42
00:02:27,850 --> 00:02:29,690
- Berkati hari ini.
- Berkati hari ini.
43
00:02:31,690 --> 00:02:33,070
Kita dipanggil.
44
00:02:40,550 --> 00:02:41,710
Ada apa?
45
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
Memangnya mereka mau memberitahuku?
46
00:03:01,000 --> 00:03:03,880
Ah, di sanalah kalian.
47
00:03:10,940 --> 00:03:12,650
Ku harap aku tidak
membuat kalian menunggu.
48
00:03:13,070 --> 00:03:14,820
Aku akan melakukan kunjungan.
49
00:03:14,910 --> 00:03:16,530
Mrs. Waterford akan bergabung.
50
00:03:16,620 --> 00:03:20,370
Selama kami pergi, Isaac akan
mengawasi rumah ini dan bayinya.
51
00:03:21,670 --> 00:03:23,210
Berkati hari ini.
52
00:03:25,510 --> 00:03:26,800
Semoga Tuhan memberkatinya.
53
00:03:27,060 --> 00:03:29,600
Aku tahu kalian semua
akan bersikap baik.
54
00:03:30,100 --> 00:03:31,150
Ya, sir.
55
00:03:32,650 --> 00:03:33,740
Ya.
56
00:03:39,580 --> 00:03:40,960
Kau mau pergi ke mana?
57
00:03:43,380 --> 00:03:44,420
Kanada.
58
00:03:49,060 --> 00:03:50,140
Berkatilah.
59
00:03:52,650 --> 00:03:55,190
Serangan teroris membuka
jalan kita untuk melakukan diplomasi.
60
00:03:55,280 --> 00:03:58,200
Mungkin sesuatu yang baik
datang dari tragedi ini.
61
00:03:59,240 --> 00:04:00,870
Aku memberikan kepercayaanku padamu.
Jaga mereka tetap aman.
62
00:04:00,960 --> 00:04:02,290
Ya, sir. Akan saya laksanakan.
63
00:04:38,450 --> 00:04:40,030
Calon ibu.
64
00:04:43,790 --> 00:04:45,290
Lumut abu-abunya kembali muncul.
65
00:04:46,210 --> 00:04:48,510
Aku sudah kehilangan
beberapa pot.
66
00:04:51,390 --> 00:04:52,430
Maafkan aku.
67
00:04:55,940 --> 00:04:57,610
Fred, kau tidak membutuhkanku
untuk pergi bersamamu.
68
00:04:59,450 --> 00:05:01,660
Tanamannya akan bertahan.
Aku janji.
69
00:05:03,870 --> 00:05:05,420
Sudah trisemester ketiga.
70
00:05:07,210 --> 00:05:09,180
Perjalanan ini untuk bayinya.
71
00:05:12,060 --> 00:05:16,270
Kita membangun masa depannya.
Dan kau adalah bagian penting dari itu.
72
00:05:20,700 --> 00:05:23,870
Orang Kanada berpikir perempuan
di sini ditekan.
73
00:05:26,630 --> 00:05:27,960
Kalau suara mereka tidak dihargai.
74
00:05:33,770 --> 00:05:34,940
Aku membutuhkanmu.
75
00:05:37,570 --> 00:05:41,740
Untuk menunjukkan pada mereka
istri Gilead yang kuat.
76
00:05:51,640 --> 00:05:53,390
Wanita yang bisa menunjukkan
budinya yang luhur
77
00:05:55,480 --> 00:05:57,770
Yang harganya bahkan lebih
tinggi dari sebuah rubi.
78
00:06:05,580 --> 00:06:07,080
Kenapa kau tidak mempersiapkan diri?
79
00:06:33,680 --> 00:06:37,020
Aku membuat ini untuk perjalanan
internasionalmu.
80
00:06:39,020 --> 00:06:42,450
Dibuat dengan chocolate chips asli.
Rita punya tokennya.
81
00:06:43,030 --> 00:06:45,120
Aku belum pernah melihat
token untuk coklat sebelumnya.
82
00:06:46,200 --> 00:06:47,290
Terima kasih.
83
00:06:49,170 --> 00:06:50,420
Kelihatan enak.
84
00:06:50,500 --> 00:06:51,880
Sama-sama.
85
00:06:55,100 --> 00:06:56,390
Suatu kehormatan.
86
00:06:57,430 --> 00:06:58,950
Kau akan mewakili Gilead.
87
00:06:59,560 --> 00:07:00,940
Aku ditempatkan di detail keamanan.
88
00:07:01,400 --> 00:07:03,360
Waterfords ingin menunjukkan yang terbaik.
89
00:07:07,620 --> 00:07:08,870
Aku akan merindukanmu.
90
00:07:13,930 --> 00:07:15,640
Hanya beberapa hari.
91
00:07:17,010 --> 00:07:20,190
Aku tahu. Tapi aku akan tetap merindukanmu.
92
00:08:08,120 --> 00:08:09,330
Berkati hari ini.
93
00:08:10,250 --> 00:08:11,620
Bagaimana perasaanmu?
94
00:08:12,080 --> 00:08:14,090
Baik. Lelah.
95
00:08:18,090 --> 00:08:20,020
Tidak akan lama lagi.
96
00:08:22,390 --> 00:08:23,440
Tidak.
97
00:08:39,720 --> 00:08:42,480
Tuhan akan mengawasimu, cintaku.
98
00:08:49,450 --> 00:08:50,950
Aku benci bepergian.
99
00:08:51,370 --> 00:08:52,710
Kami akan baik-baik saja.
100
00:08:55,420 --> 00:08:56,590
Aku janji.
101
00:09:08,780 --> 00:09:10,660
Semoga perjalananmu aman.
102
00:09:15,790 --> 00:09:17,250
Terima kasih.
103
00:09:21,510 --> 00:09:23,310
Offred, Aku sudah memikirkannya.
104
00:09:25,270 --> 00:09:28,230
Kau akan meninggalkan rumah ini
segera setelah bayinya lahir.
105
00:09:38,670 --> 00:09:39,840
Tidak...
106
00:09:42,890 --> 00:09:45,940
Handmaid tinggal sampai bayinya
cukup mendapatkan ASI.
107
00:09:48,650 --> 00:09:51,490
Ku rasa kita sudah cukup
menghadapi satu sama lain.
108
00:09:53,740 --> 00:09:54,830
Bukankah begitu?
109
00:09:58,840 --> 00:09:59,920
Ya...
110
00:10:04,100 --> 00:10:05,690
Mrs. Waterford.
111
00:10:52,030 --> 00:10:54,030
Mobil keempat siapkan posisi.
Tamunya akan masuk.
112
00:11:00,670 --> 00:11:02,210
Keamanan di Bandara internasional
Toronto Pearson
113
00:11:02,300 --> 00:11:04,090
sangat ketat hari ini
114
00:11:04,180 --> 00:11:06,010
untuk alasan historik.
115
00:11:06,770 --> 00:11:08,810
Kunjungan pertama ke Kanada...
116
00:11:08,890 --> 00:11:10,020
Ada apa?
117
00:11:10,860 --> 00:11:12,190
Itu Waterford.
118
00:11:12,650 --> 00:11:15,530
Petinggi Gilead terlihat
hadir bersama istrinya,
119
00:11:15,700 --> 00:11:19,210
belum pernah muncul secara publik
atau melakukan kunjungan.
120
00:11:20,170 --> 00:11:22,300
Di sini reporter politik
Brent melaporkan.
121
00:11:22,800 --> 00:11:25,970
Perdagangan akan menjadi
topik diskusi utama.
122
00:11:26,220 --> 00:11:28,060
Ekonomi kita masih belum pulih
123
00:11:28,140 --> 00:11:29,850
dari kehilangan yang disebabkan
oleh Amerika Serikat yang sebelumnya
124
00:11:29,940 --> 00:11:31,360
sebagai rekan dagang.
125
00:11:31,440 --> 00:11:33,480
Harapan lain untuk tujuan jangka
panjang sanggup menurunkan ketegangan
126
00:11:33,570 --> 00:11:35,070
Antara Kanada dan perbatasan Gilead.
127
00:11:35,570 --> 00:11:37,160
Banyak hal yang harus diperbaiki di sana,
128
00:11:37,240 --> 00:11:38,950
Dan hari ini menjadi
awal yang menjanjikan.
129
00:11:39,040 --> 00:11:40,290
Terima kasih, Brent.
130
00:11:40,370 --> 00:11:43,300
Juru bicara pemerintahan
Amerika di Anchorage
131
00:11:43,380 --> 00:11:45,180
menyatakan kekecewaan yang mendalam
132
00:11:45,300 --> 00:11:48,220
atas penerimaan Kanada
terhadap Gilead
133
00:11:48,640 --> 00:11:51,610
dan kebijakan politiknya
yang kontroversial.
134
00:11:52,060 --> 00:11:53,456
Pemerintah Kanada tidak merespon...
135
00:11:53,480 --> 00:11:54,690
Dia seharusnya ditahan.
136
00:11:54,780 --> 00:11:55,990
Tidak mungkin.
137
00:11:56,070 --> 00:11:57,490
Dia penjahat perang!
138
00:11:57,580 --> 00:12:00,210
Aku setuju, tapi saat ini
itu tidak mungkin.
139
00:12:00,290 --> 00:12:02,790
- Dia menculik istriku!
- Dia pemerkosa!
140
00:12:02,880 --> 00:12:04,920
Kirimkan saja angkatan laut
ke bandara sialan itu
141
00:12:05,010 --> 00:12:06,470
- Dan tahan dia!
- Moira!
142
00:12:06,970 --> 00:12:08,470
Ini bukan negara kita.
143
00:12:08,560 --> 00:12:11,350
Pada akhirnya, kita hanya tamu
di pemerintahan Kanada.
144
00:12:11,440 --> 00:12:12,940
Kita tidak bisa melakukan apa-apa.
145
00:12:13,520 --> 00:12:15,110
Ada demostrasi yang sudah direncanakan.
146
00:12:15,190 --> 00:12:16,950
Aku mendukungmu untuk berbicara.
147
00:12:17,030 --> 00:12:18,200
Apa gunanya?
148
00:12:25,590 --> 00:12:27,470
Aku harap aku bisa melakukan lebih.
149
00:12:28,800 --> 00:12:31,480
Yeah. terima kasih atas waktunya.
150
00:12:32,810 --> 00:12:34,360
Oh, Tuhan.
151
00:13:56,860 --> 00:13:59,030
Taksi! Hey, taksi!
152
00:14:17,650 --> 00:14:19,570
Komandan Waterford,
Selamat datang.
153
00:14:21,820 --> 00:14:23,620
Stuart Williston.
PMO.
154
00:14:23,700 --> 00:14:24,950
Senang bertemu denganmu
155
00:14:25,240 --> 00:14:28,170
Ini Deputi Kementrian Hubungan
Luar Negeri, Claudine Fournier.
156
00:14:28,750 --> 00:14:29,920
'Senang bertemu denganmu.'
157
00:14:30,090 --> 00:14:31,380
'Apakah anda berbicara bahasa perancis?'
158
00:14:31,470 --> 00:14:32,800
Uh...
159
00:14:37,940 --> 00:14:39,110
Dan Asosiasi kami,
160
00:14:39,190 --> 00:14:41,490
Deputi Kementrian Immigrasi,
Kevin McConnell.
161
00:14:41,820 --> 00:14:42,860
Suatu kehormatan.
162
00:14:43,070 --> 00:14:45,080
Dulu aku sangat ingin mengunjungi
Amerika.
163
00:14:45,790 --> 00:14:47,040
bersama suamiku.
164
00:14:50,590 --> 00:14:52,260
Well, beberapa tahun lagi,
165
00:14:52,340 --> 00:14:55,890
kami berharap turisme akan
menjadi bagian dari ekonomi kami lagi.
166
00:14:56,350 --> 00:14:58,690
Aku berharap kalian berdua akan kembali.
167
00:14:58,980 --> 00:15:00,270
Saat kami berdua bisa diterima.
168
00:15:01,740 --> 00:15:03,220
Komandan Waterford,
silakan ikuti kami.
169
00:15:03,320 --> 00:15:05,830
Kebanyakan pertemuan
akan dilakukan di sini.
170
00:15:11,760 --> 00:15:14,680
- Mrs. Waterford, Aku Genevieve.
- Senang bertemu denganmu.
171
00:15:14,930 --> 00:15:18,100
Ini jadwal anda untuk aktivitas
kultural hari ini.
172
00:15:18,180 --> 00:15:21,150
Oh, terima kasih.
173
00:15:21,610 --> 00:15:22,940
Aku akan menunjukkan kamar ada.
174
00:15:35,470 --> 00:15:37,890
Anggrek ini terlihat luar biasa.
175
00:15:39,600 --> 00:15:41,770
Punyaku sangat sensitif dengan kelembaban.
176
00:15:43,530 --> 00:15:45,780
Apa berkebun menjadi hobi
yang umum untuk para istri?
177
00:15:48,870 --> 00:15:52,250
- Apa istilah yang kugunakan tepat?
- Ya, terima kasih.
178
00:15:52,340 --> 00:15:55,340
Um, cukup umum, kurasa.
179
00:15:55,420 --> 00:15:57,720
walaupun setiap orang mempunyai
hobi yang berbeda.
180
00:15:58,100 --> 00:15:59,350
Bagaimana denganmu?
181
00:15:59,640 --> 00:16:01,690
Aku tidak punya banyak waktu
di luar pekerjaan.
182
00:16:02,020 --> 00:16:03,730
Ketika sempat, aku membaca.
183
00:16:04,320 --> 00:16:06,660
Aku memperlajari Sastra Perancis
di Universitas.
184
00:16:07,120 --> 00:16:10,370
Aku senang memasak,
tapi tidak punya banyak kesempatan.
185
00:16:12,000 --> 00:16:14,170
Sejujurnya aku banyak bekerja.
186
00:16:14,710 --> 00:16:16,430
mungkin terlalu banyak.
187
00:16:17,680 --> 00:16:20,640
Untuk beberapa orang,
pekerjaan adalah hobi mereka,
188
00:16:21,390 --> 00:16:22,980
kalau kau benar-benar menikmatinya.
189
00:16:25,230 --> 00:16:27,320
Aku diberitahu kalau anda
suka merajut?
190
00:16:28,490 --> 00:16:30,580
Ya, sangat suka.
191
00:16:31,500 --> 00:16:35,130
Aku bisa membuat scarft yang buruk
atau topi yang jelek
192
00:16:35,500 --> 00:16:36,670
Kurang lebih seperti itu.
193
00:17:03,060 --> 00:17:04,730
Apa bayinya sudah lahir?
194
00:17:05,400 --> 00:17:06,480
Belum.
195
00:17:07,780 --> 00:17:09,620
Benar-benar gila,
ini.. ini seperti,
196
00:17:09,950 --> 00:17:12,710
boom, lalu seseorang
duduk di atas vaginamu.
197
00:17:16,130 --> 00:17:18,510
Ku rasa Mrs. Putnam akan
menginjinkanku melihat Charlotte lagi.
198
00:17:23,060 --> 00:17:24,140
Dia bilang begitu?
199
00:17:25,350 --> 00:17:27,360
Tidak, tapi aku bisa merasakannya.
200
00:17:31,950 --> 00:17:33,580
Aroma Charlotte mirip sepertiku .
201
00:17:34,790 --> 00:17:37,920
Aku biasa mencium kepalanya
saat aku menyusuinya, dan dia...
202
00:17:39,090 --> 00:17:41,930
Kau... kau tidak bisa memisahkan
orang yang baunya mirip.
203
00:17:42,010 --> 00:17:43,100
Tidak bisa.
204
00:17:43,180 --> 00:17:44,270
Diamlah.
205
00:17:49,030 --> 00:17:51,620
Saat bayinya lahir, jangan lupa
untuk meminta eskrim-mu.
206
00:17:54,080 --> 00:17:56,250
Serena tidak akan membiarkan aku tinggal.
207
00:17:57,250 --> 00:17:58,250
Apa?
208
00:17:58,710 --> 00:18:00,680
Itu tidak adil!
Kau harus menyusuinya.
209
00:18:00,760 --> 00:18:03,060
- Hey!
- Tidak, dia butuh ibunya!
210
00:18:03,180 --> 00:18:04,930
- Aku bilang diamlah!
- Kau yang diam!
211
00:18:05,020 --> 00:18:07,360
- Ayolah, Janine.
- Kita sedang berbicara.
212
00:18:07,440 --> 00:18:09,190
Tutup mulutmu, wanita palsu.
213
00:18:09,280 --> 00:18:10,700
Hisap kemaluanku!
214
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
Janine! Janine!
Kau baik-baik saja?
215
00:18:17,210 --> 00:18:18,380
Kita pulang.
216
00:18:18,590 --> 00:18:20,880
- Janine! Janine, kau tidak apa-apa?
- Kita pulang.
217
00:18:21,300 --> 00:18:24,010
Aku harus ....
Janine, kau tidak apa-apa?
218
00:18:24,970 --> 00:18:27,020
Bisa kau hentikan ini?
Lepaskan aku! Janine?
219
00:18:27,690 --> 00:18:28,900
Janine!
220
00:18:31,610 --> 00:18:33,870
Ayo, bawa yang lainnya pulang.
221
00:19:19,580 --> 00:19:20,750
Jangan melihat.
222
00:19:23,880 --> 00:19:24,970
Hello.
223
00:19:26,050 --> 00:19:28,020
Apa kau seorang putri?
224
00:19:30,270 --> 00:19:33,780
Bukan sayang, aku bukan putri.
225
00:19:35,070 --> 00:19:37,080
- Maaf.
- Oh, tidak apa-apa.
226
00:19:37,740 --> 00:19:38,750
Dia begitu berharga.
227
00:19:39,790 --> 00:19:41,000
Kau sangat beruntung.
228
00:19:44,590 --> 00:19:45,680
Kau lebih dulu.
229
00:19:47,260 --> 00:19:48,680
Kami akan menunggu yang berikutnya.
230
00:19:49,980 --> 00:19:51,770
Silakan duluan.
Kumohon.
231
00:19:54,610 --> 00:19:55,740
Ayo.
232
00:20:00,580 --> 00:20:02,250
Semoga kau diberkati.
233
00:20:24,880 --> 00:20:27,930
Hello. Riesling, dalam gelas,
kalau kau punya.
234
00:20:28,010 --> 00:20:29,430
- Ya, ma'am.
- Terima kasih.
235
00:20:30,810 --> 00:20:32,060
Permisi.
236
00:20:32,810 --> 00:20:34,360
Bisa aku pesan bourbon neat?
237
00:20:45,920 --> 00:20:47,050
Kau mau?
238
00:20:55,360 --> 00:20:58,360
Maaf, sir, tidak boleh merokok
di dalam bar. Anda harus merokok di luar.
239
00:21:02,040 --> 00:21:03,500
Uh, di luar sangat dingin.
240
00:21:03,960 --> 00:21:05,630
Sir, itu peraturannya.
241
00:21:13,390 --> 00:21:15,110
- Terima kasih, sir.
- Mmm- hmm.
242
00:21:29,720 --> 00:21:31,470
Menurutmu dia suka melakukannya?
243
00:21:32,640 --> 00:21:33,940
Bilang apa yang harus
orang lain lakukan?
244
00:21:34,850 --> 00:21:36,230
Well, aku tidak bisa menduga-duga.
245
00:21:36,440 --> 00:21:39,150
Oh, aku melakukannya
sepanjang waktu.
246
00:21:41,370 --> 00:21:42,620
Keberatan jika aku
ikut bergabung?
247
00:21:45,120 --> 00:21:46,880
Terlalu mencurigakan, kan?
248
00:21:48,090 --> 00:21:49,090
Maaf.
249
00:21:50,130 --> 00:21:54,560
Saranku yang lain adalah berbicara
yang sopan kepada wanita cantik.
250
00:21:58,480 --> 00:22:00,700
Aku tidak mau berbicara dengan wartawan.
251
00:22:01,110 --> 00:22:02,740
Untunglah.
Aku bukan wartawan.
252
00:22:10,760 --> 00:22:12,800
- Untuk lain waktu?
- Tidak, terima kasih.
253
00:22:13,760 --> 00:22:15,060
- Bukan perokok?
- Mmm.
254
00:22:15,980 --> 00:22:19,360
Aku sudah berhenti, jadi
informasimu sudah usang.
255
00:22:20,440 --> 00:22:21,780
Kami berusaha sebaik mungkin.
256
00:22:23,700 --> 00:22:25,000
Kami?
257
00:22:26,290 --> 00:22:28,630
Mark. Tuello.
258
00:22:31,010 --> 00:22:33,720
Mrs. Waterford. Berkati hari ini.
259
00:22:33,800 --> 00:22:35,020
Berkati hari ini.
260
00:22:35,600 --> 00:22:36,980
Jadi, kau dari kedutaan?
261
00:22:37,230 --> 00:22:40,780
Bukan, tapi saya representatif
dari pemerintahan Amerika.
262
00:22:41,280 --> 00:22:43,280
Pemerintahan yang mana?
263
00:22:44,620 --> 00:22:46,000
Kita tetap satu negara.
264
00:22:46,580 --> 00:22:50,050
Lebih kecil dari sebelumnya.
Tapi masih punya kekuatan.
265
00:22:50,800 --> 00:22:53,470
Benar, tapi aliansinya selalu berubah.
266
00:22:55,310 --> 00:22:56,390
Benar sekali.
267
00:22:57,730 --> 00:23:00,110
Jadi, apa yang kau lakukan
untuk pemerintahan Amerikamu?
268
00:23:00,190 --> 00:23:01,230
Mmm.
269
00:23:01,320 --> 00:23:03,990
Aku punya ....
Aku punya pekerjaan yang baik.
270
00:23:04,120 --> 00:23:06,870
Aku membantu orang-orang
dan itu sangat menyenangkan.
271
00:23:09,460 --> 00:23:10,630
Aku bisa membantumu.
272
00:23:12,210 --> 00:23:13,260
Bantuan apa?
273
00:23:14,510 --> 00:23:16,350
Kau tidak mau rokok.
274
00:23:17,850 --> 00:23:19,060
Mungkin hidup yang baru.
275
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
Tidak, terima kasih.
276
00:23:24,450 --> 00:23:28,540
Mrs. Waterford, kami bisa menempatkanmu
di pesawat ke Honolulu sejam lagi.
277
00:23:30,920 --> 00:23:33,090
Kau tidak perlu kembali
lagi ke Gilead.
278
00:23:37,140 --> 00:23:39,440
Aku khawatir aku tidak
menyiapkan bekal untuk ke pantai.
279
00:23:40,610 --> 00:23:43,190
Kau bisa menceritakan kisahmu
dengan perkataanmu sendiri.
280
00:23:43,780 --> 00:23:46,030
Kau menulisnya,
dan kami akan menerbitkannya.
281
00:23:46,990 --> 00:23:49,500
Istri dari seorang komandan
akan membuat propaganda yang bagus.
282
00:23:50,250 --> 00:23:52,340
Istri dari Komandan yang sangat disegani.
283
00:23:54,380 --> 00:23:56,680
Kau benar-benar berpikir
aku akan meninggalkan rumah?
284
00:23:57,640 --> 00:24:00,390
Manusia sering meninggalkan rumah
mereka untuk hidup yang lebih baik.
285
00:24:02,440 --> 00:24:05,610
Sejauh ini, yang kau tawarkan
padaku adalah berkhianat dan kelapa.
286
00:24:11,290 --> 00:24:14,460
Gilead menyalahkan kesuburan
pada wanita.
287
00:24:15,550 --> 00:24:16,930
kepada dosa mereka.
288
00:24:17,510 --> 00:24:20,810
Kau tahu masalahnya
bisa saja berawal dari pria.
289
00:24:22,100 --> 00:24:23,730
Peneliti terbaik Amerika
290
00:24:23,820 --> 00:24:26,450
sudah mempelajari kesuburan
selama bertahun-tahun.
291
00:24:26,740 --> 00:24:28,490
Dan mereka sudah membuat kemajuan.
292
00:24:29,620 --> 00:24:30,790
Sekarang, coba pikirkan.
293
00:24:32,630 --> 00:24:34,250
Bayimu sendiri.
294
00:24:35,590 --> 00:24:37,090
dan kebebasan.
295
00:24:38,600 --> 00:24:40,350
Bayiku hampir lahir.
296
00:24:41,640 --> 00:24:42,980
Itu bukan bayimu.
297
00:24:44,020 --> 00:24:46,150
Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan.
298
00:24:48,910 --> 00:24:50,660
Maafkan aku, aku tidak bermaksud
menyinggumu.
299
00:24:52,290 --> 00:24:53,630
Kalau kau melakukan
riset menyeluruh,
300
00:24:53,710 --> 00:24:56,420
kau tahu persis aku tidak
akan pernah mengkhianati negaraku.
301
00:24:57,220 --> 00:24:59,050
Tapi kau sudah melakukannya.
302
00:25:04,440 --> 00:25:06,570
Senang bertemu dengan anda,
Mr. Tuello.
303
00:25:11,080 --> 00:25:12,160
Sama-sama.
304
00:25:13,670 --> 00:25:17,260
Aku membaca banyak hal tentangmu.
Kita mungkin punya kesempatan.
305
00:25:20,640 --> 00:25:22,430
Mungkin kita akan bertemu lagi nanti.
306
00:25:56,880 --> 00:25:58,250
Di mana ayamnya?
307
00:26:00,130 --> 00:26:01,680
Kami harus memotong waktu belanjanya.
308
00:26:04,640 --> 00:26:08,530
Itu tidak mengubah fakta
bayinya butuh protein dan lemak.
309
00:26:12,120 --> 00:26:16,170
Kacang. Kita punya kacang
untuk makan malam.
310
00:26:19,880 --> 00:26:22,470
Berkati hari ini.
Akhirnya selesai.
311
00:26:24,810 --> 00:26:26,060
Ah.
312
00:26:27,480 --> 00:26:29,650
Apa itu?
313
00:26:31,360 --> 00:26:32,490
Strawberry.
314
00:26:32,740 --> 00:26:34,830
Ada beberapa di pasar
minggu lalu.
315
00:26:35,120 --> 00:26:36,710
Langsung dari California.
316
00:26:45,100 --> 00:26:46,480
Rasanya sangat enak.
317
00:26:47,270 --> 00:26:49,110
Puji syukur atas nikmatnya.
318
00:27:01,170 --> 00:27:02,630
Waktunya untuk tidur.
319
00:27:16,540 --> 00:27:19,040
Rita, bisakah kau membuatkanku
susu hangat?
320
00:27:19,120 --> 00:27:20,670
kalau tidak merepotkan.
321
00:27:22,630 --> 00:27:24,260
Dengan senang hati.
322
00:27:40,210 --> 00:27:41,630
Sesuai permintaanmu.
323
00:27:43,170 --> 00:27:44,590
- Terima kasih.
- Mmm- hmm.
324
00:27:47,470 --> 00:27:50,560
Mrs. Waterford menginginkan
aku meninggalkan rumah ini
325
00:27:51,310 --> 00:27:53,190
segera setelah dia lahir.
326
00:27:54,400 --> 00:27:55,910
dan dia bos-nya.
327
00:27:57,490 --> 00:27:59,250
Itu pasti karena dia berpikir
itu yang terbaik.
328
00:27:59,660 --> 00:28:00,830
Menurutmu begitu?
329
00:28:03,130 --> 00:28:04,920
Tidak masalah apa yang aku pikirkan.
330
00:28:07,930 --> 00:28:12,020
Saat Hannah dibaptis, kami
meminta sahabatku untuk menjaganya.
331
00:28:17,830 --> 00:28:19,750
Kalau-kalau sesuatu terjadi pada kami.
332
00:28:21,330 --> 00:28:23,170
Aku tahu apa itu orang tua baptis.
333
00:28:24,170 --> 00:28:25,840
Mereka tidak membaptis bayi di sini.
334
00:28:27,050 --> 00:28:28,260
Aku tahu.
335
00:28:34,860 --> 00:28:38,280
Aku mau bayiku tahu rasa kasih.
336
00:28:42,330 --> 00:28:44,960
Aku ingin dia punya
seseorang yang baik...
337
00:28:48,340 --> 00:28:49,470
dalam hidupnya.
338
00:28:53,060 --> 00:28:54,570
Atas kuasaNya.
339
00:29:01,870 --> 00:29:04,710
Pria di lantai bawah
mungkin berusia 20-an.
340
00:29:05,880 --> 00:29:07,630
Dan dia bisa membuatku
melakukan apa saja.
341
00:29:08,090 --> 00:29:11,350
Dia bisa menghancurkan daguku
dan tidak akan ada yang protes.
342
00:29:15,900 --> 00:29:17,360
Aku akan melakukan
yang bisa kulakukan.
343
00:29:24,290 --> 00:29:25,460
Terima kasih.
344
00:29:27,130 --> 00:29:28,550
Minum susunya.
345
00:29:49,340 --> 00:29:50,640
Sudah.
346
00:29:54,890 --> 00:29:56,150
Ada seseorang untukmu.
347
00:30:06,790 --> 00:30:10,760
Tanpa kebencian! Tanpa rasa takut!
Gilead tidak diterima di sini!
348
00:30:11,390 --> 00:30:14,930
Tanpa kebencian! Tanpa rasa takut!
Gilead tidak diterima di sini!
349
00:30:53,600 --> 00:30:56,980
Hey, Waterford! Waterford,
dasar kau sampah!
350
00:30:57,390 --> 00:30:59,940
Komandan Waterford,
Siapa namamu?
351
00:31:00,020 --> 00:31:02,990
Luke Bankole.
Kau memperkosa istriku.
352
00:31:03,820 --> 00:31:07,670
Anda punya persepsi
salah tentang negara kami, Mr. Bankole.
353
00:31:07,870 --> 00:31:10,920
Tapi kita ini, saat ini, media tidak
suka menyebarkan kebenaran.
354
00:31:11,000 --> 00:31:12,880
Hey, hey, kau harus mengingat
wajahku,
355
00:31:12,970 --> 00:31:14,066
karena aku akan mengingat wajahmu.
356
00:31:14,090 --> 00:31:16,770
Dan semua ini akan berakhir
suatu hari nanti, bedebah!
357
00:31:17,270 --> 00:31:19,150
Seharusnya anda mengingat
wahyu-Nya, Mr. Bankole.
358
00:31:20,400 --> 00:31:22,240
KerajaaNya bertahan selamanya.
359
00:31:22,360 --> 00:31:23,400
Persetan dengamu!
360
00:31:27,580 --> 00:31:29,750
Tolong dengan lembut.
Dia anak kambing Tuhan.
361
00:31:30,040 --> 00:31:31,210
Aku benar-benar meminta maaf.
362
00:31:31,290 --> 00:31:32,696
Kami bekerja keras
untuk mengamankan gedungnya.
363
00:31:32,720 --> 00:31:34,866
Tidak apa. Ada banyak kesalahan
informasi di luar sana.
364
00:31:34,890 --> 00:31:36,300
Orang-orang bersatu
untuk membuat kekacauan.
365
00:31:36,720 --> 00:31:38,100
- Mari?
- Ya, sir.
366
00:32:01,610 --> 00:32:03,480
Kami membuat kemajuan pagi ini.
367
00:32:04,740 --> 00:32:06,660
Keamanan perbatasan sudah di atas meja,
368
00:32:06,740 --> 00:32:09,040
Mungkin ekstradisi
dari emigran ilegal.
369
00:32:16,760 --> 00:32:18,100
Kau sepertinya khawatir.
370
00:32:19,140 --> 00:32:20,640
Apa kau memikirkan
tentang si suami?
371
00:32:21,810 --> 00:32:22,900
Bukan.
372
00:32:26,200 --> 00:32:27,570
Memang tidak menyenangkan.
373
00:32:30,290 --> 00:32:31,540
Tapi tentara kita
siap siaga.
374
00:33:16,340 --> 00:33:18,010
Kau sebaiknya jangan ganggu aku.
375
00:33:25,860 --> 00:33:27,110
Aku kenal June.
376
00:33:34,790 --> 00:33:36,250
Dia temanku.
377
00:33:38,470 --> 00:33:39,590
Yeah?
378
00:33:43,640 --> 00:33:45,020
Apa dia baik-baik saja?
379
00:33:46,150 --> 00:33:47,230
Dia baik-baik saja.
380
00:33:49,070 --> 00:33:50,450
Dia tidak baik-baik saja.
381
00:33:57,500 --> 00:33:58,760
Dia hamil.
382
00:34:11,110 --> 00:34:12,240
oleh...
383
00:34:14,040 --> 00:34:15,540
Oleh Waterford?
384
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Yeah.
385
00:34:26,810 --> 00:34:28,020
Oh!
386
00:34:33,410 --> 00:34:35,120
Oh, Tuhan.
387
00:34:38,750 --> 00:34:41,970
Kalian, Kalian semua
benar-benar monster.
388
00:34:44,220 --> 00:34:46,060
Keluar dari sini.
389
00:34:46,140 --> 00:34:47,996
- Keluar dari sini!
- Okay, okay.
390
00:34:48,020 --> 00:34:49,020
Keluar!
391
00:34:50,190 --> 00:34:52,950
Tunggu!
392
00:34:53,320 --> 00:34:57,870
Apa kau melihat putri kami?
Hannah?
393
00:34:58,500 --> 00:34:59,880
Apa... apa dia baik-baik saja?
394
00:35:02,630 --> 00:35:03,930
Aku tidak tahu.
395
00:35:05,220 --> 00:35:06,680
Apa yang kau lakukan di sini?
396
00:35:09,060 --> 00:35:10,530
Aku punya sesuatu untukmu.
397
00:35:11,610 --> 00:35:12,990
Dari June.
398
00:35:16,700 --> 00:35:18,580
Dia memberikannya padaku dulu.
399
00:35:20,290 --> 00:35:21,590
Mungkin kau bisa menyebarkannya.
400
00:35:23,380 --> 00:35:24,680
Kau siapa?
401
00:35:25,140 --> 00:35:26,470
Aku hanya seorang supir.
402
00:35:29,400 --> 00:35:31,020
Apa kau..
403
00:35:34,820 --> 00:35:36,280
apa kau menjaganya?
404
00:35:37,240 --> 00:35:40,710
dan bilang padanya
Moira berhasil keluar,
405
00:35:41,000 --> 00:35:43,130
dan bilang padanya
dia tinggal bersamu sekarang.
406
00:35:43,220 --> 00:35:44,800
Bilang padanya aku mencintainya.
407
00:35:46,100 --> 00:35:48,381
Dan bilang padanya,
aku tidak akan pernah berhenti.
408
00:35:48,430 --> 00:35:50,110
Apapun yang terjadi,
aku tidak akan pernah berhenti.
409
00:35:50,190 --> 00:35:51,730
- Kau katakan itu padanya.
- Aku akan memberitahunya.
410
00:35:52,230 --> 00:35:53,400
Okay, Terima kasih.
411
00:35:54,610 --> 00:35:55,870
Terima kasih, um...
412
00:35:57,280 --> 00:36:00,000
Nick. Namaku Nick.
413
00:36:31,940 --> 00:36:34,480
Saat ini, kau berada di home stretch.
414
00:36:36,740 --> 00:36:37,950
Bagaimana perasaanmu?
415
00:36:38,620 --> 00:36:40,000
Baik.
416
00:36:41,580 --> 00:36:46,220
Penjaga mudamu mengatakan
ada sedikit masalah kemarin.
417
00:36:49,260 --> 00:36:50,850
Dengan ketidakpatuhan.
418
00:36:54,020 --> 00:36:55,940
Aku mengatakan kebenaran.
419
00:36:59,240 --> 00:37:00,540
Aku mengerti.
420
00:37:01,080 --> 00:37:02,410
Itu tidak akan terjadi lagi.
421
00:37:07,010 --> 00:37:10,010
Kadang, pada masa akhir kehamilan,
biasanya ada...
422
00:37:11,560 --> 00:37:13,230
ketidakstabilan hormon.
423
00:37:14,480 --> 00:37:16,570
Wanita jadi mudah lupa.
424
00:37:18,320 --> 00:37:20,660
Sering melamun.
425
00:37:21,700 --> 00:37:23,080
Itu hal normal.
426
00:37:23,670 --> 00:37:27,210
Tapi kita harus ingat
untuk mengikuti peraturan.
427
00:37:28,260 --> 00:37:29,470
Ya, Bibi Lydia.
428
00:37:35,360 --> 00:37:36,480
Luar biasa.
429
00:37:45,960 --> 00:37:48,050
Bibi Lydia.
Boleh aku bicara jujur?
430
00:37:48,470 --> 00:37:49,720
Tentu, sayang.
431
00:37:54,600 --> 00:37:56,610
Alasan aku berbicara dengan
Janine kemarin adalah ..
432
00:37:56,690 --> 00:37:58,070
karena aku merasa khawatir.
433
00:38:02,280 --> 00:38:04,290
Mrs. Waterford bilang
aku harus meninggalkan rumahnya
434
00:38:04,370 --> 00:38:06,170
segera setelah bayinya lahir.
435
00:38:11,390 --> 00:38:14,100
Itu hak prerogratif dia tentunya
436
00:38:15,440 --> 00:38:20,910
Apapun yang seorang ibu inginkan
untuk bayinya.
437
00:38:22,660 --> 00:38:23,660
Tepat.
438
00:38:24,540 --> 00:38:25,580
Uh...
439
00:38:28,210 --> 00:38:29,670
Aku juga menginginkannya.
440
00:38:32,430 --> 00:38:33,470
Bagus.
441
00:38:40,360 --> 00:38:42,110
Kau tahu di sini...
442
00:38:43,370 --> 00:38:44,910
bisa menjadi rumah yang sulit.
443
00:38:48,590 --> 00:38:50,880
Anak-anak perlu tempat yang aman.
444
00:38:52,840 --> 00:38:54,430
Aku tahu apa yang anak-anak butuhkan.
445
00:39:03,700 --> 00:39:06,290
Apa ada orang yang pernah
memintamu menjadi ibu baptis?
446
00:39:10,380 --> 00:39:11,970
Sebelumnya?
447
00:39:12,760 --> 00:39:15,810
Aku akan memaklumi
perempuan dalam kondisimu,
448
00:39:16,850 --> 00:39:18,810
tapi sikap tidak hormat tidak diijinkan.
449
00:39:19,900 --> 00:39:22,280
Bayi ini akan lahir
di rumah ini...
450
00:39:24,110 --> 00:39:25,370
Sebentar lagi.
451
00:39:28,920 --> 00:39:30,590
Dan, berdasarkan pengalamanku,
452
00:39:33,010 --> 00:39:37,930
Pria manapun yang bisa melukai
perempuan, akan melukai anak kecil juga.
453
00:39:39,730 --> 00:39:40,860
Apa maksudmu?
454
00:39:47,450 --> 00:39:48,750
Maksudku...
455
00:39:53,720 --> 00:39:58,100
Maksudku bayi ini butuh perlindungan.
456
00:40:05,030 --> 00:40:06,660
Aku tidak akan pernah
457
00:40:07,870 --> 00:40:10,330
membiarkan apapun terjadi
kepada bayinya.
458
00:40:16,850 --> 00:40:18,390
Syukurlah.
459
00:40:22,770 --> 00:40:24,490
Bibi Lydia, terima kasih.
460
00:40:48,450 --> 00:40:52,040
Aku adalah ibu baptis
untuk anak saudara perempuanku.
461
00:40:54,550 --> 00:40:56,800
Anaknya mati saat
berusia 4 hari.
462
00:41:02,940 --> 00:41:04,520
Maafkan aku.
463
00:41:08,620 --> 00:41:10,080
Itu bukan salahku.
464
00:41:43,980 --> 00:41:47,990
"Namaku Maria Corrente.
Aku dari Somerville, Mass.
465
00:41:48,070 --> 00:41:50,990
Mereka membunuh istriku
dan mengambil putraku.
466
00:41:53,000 --> 00:41:54,500
Nama putraku Thomas."
467
00:42:07,230 --> 00:42:08,740
Eun Jung Park.
468
00:42:09,700 --> 00:42:11,620
Dia bekerja di Forever 21.
469
00:42:14,120 --> 00:42:15,580
Dia seorang Martha sekarang.
470
00:42:18,880 --> 00:42:20,760
Yang satu ini dulunya perawat.
471
00:42:21,390 --> 00:42:22,930
Dia sekarang Handmaid.
472
00:42:23,430 --> 00:42:24,680
Yang mencoba menggantung dirinya.
473
00:42:26,690 --> 00:42:28,020
Surat-surat sialan!
474
00:42:28,940 --> 00:42:30,450
Ku kira paket itu
475
00:42:30,530 --> 00:42:31,910
berisi bahan peledak atau apa.
476
00:42:32,530 --> 00:42:34,620
Sesuatu yang bisa membuat
Gilead hancur.
477
00:42:41,010 --> 00:42:42,890
Ini bisa menghancurkan.
478
00:43:01,260 --> 00:43:02,760
Selamat pagi, Stuart.
479
00:43:03,140 --> 00:43:05,930
Kami tidak akan melaksanakan
sesi pagi ini, Mr. Waterford.
480
00:43:06,600 --> 00:43:08,230
Anda bisa langsung menuju bandara.
481
00:43:08,350 --> 00:43:10,110
Kami akan membawakan
barang bawaan anda.
482
00:43:10,190 --> 00:43:11,780
Aku tidak mengerti.
483
00:43:11,860 --> 00:43:14,410
Anda dan istri anda
tidak lagi diterima di Kanada.
484
00:43:15,990 --> 00:43:17,960
Maafkan aku, apakah ada masalah?
485
00:43:18,670 --> 00:43:20,710
Semalam, seseorang menunggah
beberapa surat
486
00:43:20,800 --> 00:43:22,220
dari wanita di negara anda,
487
00:43:22,630 --> 00:43:25,470
dan reaksi publik Kanada
sangat luar biasa.
488
00:43:25,890 --> 00:43:29,400
Apa kalian berniat membatalkan
seluruh agenda
489
00:43:29,480 --> 00:43:31,820
berdasarkan sumber tanpa nama?
490
00:43:31,900 --> 00:43:33,490
Kami percaya surat-surat itu.
491
00:43:33,570 --> 00:43:35,410
Kemarin kau percaya padaku.
492
00:43:35,660 --> 00:43:37,960
Posisi kita sebelumnya
tidak memungkinkan lagi.
493
00:43:42,720 --> 00:43:44,010
Pengecut.
494
00:43:50,350 --> 00:43:52,740
Aku tidak tahu bagaimana
kau bisa hidup seperti itu.
495
00:43:54,910 --> 00:43:58,040
Sangat menyedihkan apa yang
mereka lakukan padamu.
496
00:44:01,290 --> 00:44:02,670
Pergilah.
497
00:44:47,470 --> 00:44:49,930
Lihat ini. Mereka bahkan tidak bisa
mengontrol orang-orangnya sendiri.
498
00:45:02,880 --> 00:45:05,670
Mereka bukan milikmu, bejat!
499
00:45:09,720 --> 00:45:12,600
Bukan Ruby, bangsat.
500
00:45:45,080 --> 00:45:47,130
Oh, hey, hey, hey,
Semuanya.
501
00:45:50,010 --> 00:45:53,480
Si bedebah itu sudah keluar
dari Kanada!
502
00:45:59,700 --> 00:46:00,950
Yeah!
503
00:47:44,700 --> 00:47:47,410
Benar-benar berantakan
aku tidak tahu akhirnya.
504
00:47:48,210 --> 00:47:49,330
Itu akan berakhir.
505
00:47:55,850 --> 00:47:58,350
Terima kasih sudah ikut.
506
00:47:58,850 --> 00:48:00,060
Tentu.
507
00:48:02,190 --> 00:48:03,360
Kita...
508
00:48:05,240 --> 00:48:07,870
Kita beruntung dalam banyak hal.
509
00:48:10,750 --> 00:48:12,000
Bukankah begitu?
510
00:48:12,880 --> 00:48:14,300
Ya, kita beruntung.
511
00:50:20,720 --> 00:50:22,140
Apa aku membangunkanmu?
512
00:50:23,100 --> 00:50:25,690
Tidak, aku tidak bisa tidur.
513
00:50:33,030 --> 00:50:34,290
Selamat datang.
514
00:50:36,330 --> 00:50:37,420
Bagaimana hasilnya?
515
00:50:38,750 --> 00:50:40,010
Hasilnya bagus.
516
00:50:41,050 --> 00:50:44,270
Surat-surat dari Jezebel...
517
00:50:45,980 --> 00:50:47,350
terekspos.
518
00:50:50,950 --> 00:50:52,110
Apa?
519
00:50:53,450 --> 00:50:55,000
Surat-surat itu membuat perbedaan.
520
00:51:08,980 --> 00:51:10,230
Terima kasih.
521
00:51:20,800 --> 00:51:22,010
Apa?
522
00:51:27,390 --> 00:51:28,850
Aku bertemu dengan suamimu.
523
00:51:39,420 --> 00:51:40,880
Luke?
524
00:51:43,010 --> 00:51:45,180
Dia mendatangi Komandan,
mengancamnya.
525
00:51:45,560 --> 00:51:48,310
membuatnya ketakutan.
526
00:51:49,190 --> 00:51:51,360
- Apa dia terluka?
- Tidak.
527
00:51:52,570 --> 00:51:55,580
Aku mencarinya.
Dan memberikan suratnya.
528
00:51:56,830 --> 00:51:57,660
Dia orangnya.
529
00:51:57,750 --> 00:51:58,950
Dia yang membuat suratnya tersebar.
530
00:52:06,930 --> 00:52:08,430
Benarkah? Apa dia......
531
00:52:12,190 --> 00:52:14,240
Apa dia terlihat baik-baik saja?
Apa dia...
532
00:52:16,070 --> 00:52:17,200
Apa dia baik-baik saja?
533
00:52:18,660 --> 00:52:20,080
Dia mencintaimu.
534
00:52:27,220 --> 00:52:28,850
Dia bilang dia tidak akan berhenti.
535
00:52:49,430 --> 00:52:51,190
Terima kasih.
536
00:52:58,320 --> 00:53:00,250
Terima kasih sudah memberitahuku.
537
00:53:03,960 --> 00:53:07,090
Dia bilang Moira berhasil keluar juga.
538
00:53:12,560 --> 00:53:13,810
Moira?
539
00:53:16,150 --> 00:53:19,160
Dia tinggal bersamanya sekarang.
540
00:53:19,830 --> 00:53:21,040
Dia...
541
00:53:26,170 --> 00:53:27,800
Oh, ...
542
00:53:32,520 --> 00:53:34,270
Oh, Tuhan.
Mereka bisa saling bunuh.
543
00:53:47,050 --> 00:53:48,300
Aku harus pergi.
544
00:53:50,680 --> 00:53:52,390
Eden mungkin mencariku.
545
00:53:55,020 --> 00:53:56,360
Ya, okay.
546
00:54:09,170 --> 00:54:10,590
Aku mencintaimu.
547
00:54:48,710 --> 00:54:50,840
Moira dulu adalah Ibu baptis Hannah.
548
00:54:52,510 --> 00:54:53,640
Sekarang.
549
00:54:55,020 --> 00:54:57,100
Moira adalah Ibu Baptis Hannah.
550
00:54:59,110 --> 00:55:00,320
dan dia bebas.
551
00:55:01,660 --> 00:55:03,320
Dulu itu tidak mungkin,
552
00:55:05,290 --> 00:55:06,790
dan dia berhasil.
553
00:55:21,650 --> 00:55:24,910
Aku tahu aku seharusnya menerima
kenyataan kalau aku lahir di sini,
554
00:55:26,040 --> 00:55:27,830
berdamai dengan itu.
555
00:55:29,750 --> 00:55:30,750
Tapi persetan dengan itu.
556
00:57:29,750 --> 00:59:30,750
Diterjemahkan oleh Blade