1
00:00:01,978 --> 00:00:04,440
Sebelumnya
The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,607 --> 00:00:07,823
Fred. Semua sudah ditangani.
Kau beristirahatlah.
3
00:00:08,198 --> 00:00:09,284
Apa yang kau lakukan?
4
00:00:09,952 --> 00:00:11,580
Aku tidak diperbolehkan untuk memilikinya.
5
00:00:12,456 --> 00:00:15,462
Nick, apakah kau pernah membantu
Komandan memasukkan surat perintah
6
00:00:15,588 --> 00:00:17,174
Ke Konsular Hukum Agung?
7
00:00:17,300 --> 00:00:20,014
Ya, Ma'am. Dokumennya harus
ditandatangani oleh beliau.
8
00:00:20,264 --> 00:00:23,020
Aku tahu dia akan memaafkan
kelancanganku.
9
00:00:23,103 --> 00:00:25,024
- Hi!
- Oh! Jeez!
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,570
Jesus. Bagaimana kau ada di sini?
11
00:00:28,113 --> 00:00:30,034
Hanya ada sedikit Handmaid
yang tersisa setelah pengeboman,
12
00:00:30,326 --> 00:00:32,079
mereka membawa beberapa dari
kembali dari Koloni.
13
00:00:32,330 --> 00:00:33,665
Bukankah bagus?
14
00:00:33,875 --> 00:00:37,214
Komandan Cushing mengubah
jalanan kita menjadi medan perang.
15
00:00:37,381 --> 00:00:39,803
Ini adalah rancangan orde keamanan yang baru.
16
00:00:40,679 --> 00:00:43,518
Kau seorang editor.
Baca ini untukku.
17
00:00:44,228 --> 00:00:45,439
Aku butuh pulpen.
18
00:01:10,214 --> 00:01:13,143
- Diterjemahkan oleh Blade -
= Thx to kinglouisxx@addic7ed.com =
19
00:01:23,766 --> 00:01:25,854
Kami melakukannya saat malam tiba.
20
00:01:26,396 --> 00:01:28,108
Dia menulis, aku membacanya.
21
00:01:29,110 --> 00:01:30,487
Ini adalah normalitas yang baru.
22
00:01:31,866 --> 00:01:33,326
Dan sebuah bantahan terhadap Tuhan.
23
00:01:35,749 --> 00:01:38,755
Dalam kehidupan lain,
kami mungkin bisa menjadi rekan.
24
00:01:39,547 --> 00:01:41,886
Tapi di sini,
kami heretik.
25
00:01:42,595 --> 00:01:44,390
Aku sudah berada dalam daftar nakal.
26
00:01:44,975 --> 00:01:48,565
Penzinah, wanita gagal, seperti
yang dikatakan Bibi Lydia.
27
00:01:50,444 --> 00:01:52,866
Tapi, ini adalah teritori yang
baru untuk Serena, kurasa.
28
00:01:54,285 --> 00:01:56,414
Bagaimana sikap dia
terhadapa kegagalan?
29
00:01:58,418 --> 00:02:00,380
Dia terlihat sangat senang.
30
00:02:01,759 --> 00:02:03,095
Apa kau merindukan pekerjaanmu?
31
00:02:09,148 --> 00:02:13,657
Itu hanya pengorbanan kecil untuk
bisa kembali dalam lindungan Tuhan.
32
00:02:19,293 --> 00:02:21,131
Sebenarnya aku tidak suka menyulam.
33
00:02:23,552 --> 00:02:24,637
Sejujurnya,
34
00:02:33,321 --> 00:02:34,950
kau benar-benar penulis handal.
35
00:02:36,871 --> 00:02:37,873
Terima kasih
36
00:02:41,714 --> 00:02:43,383
Aku tidak akan melupakan
bantuanmu
37
00:02:57,536 --> 00:02:58,580
Bagaimana menurutmu?
38
00:02:58,915 --> 00:03:00,042
Bagus, lebih baik.
39
00:03:00,417 --> 00:03:04,843
Kupikir kau bisa menukar
dua paragraf ini dan, aku tidak tahu,
40
00:03:04,968 --> 00:03:06,679
Kau bisa menyesuaikan pembukaannya
jika kau mau.
41
00:03:07,348 --> 00:03:09,978
Kalau tidak ada, rancangan ini
siap menuju rumah sakit pagi nanti.
42
00:03:11,231 --> 00:03:14,403
Itu tidak perlu, Komandan
bisa membacanya di sini.
43
00:03:19,038 --> 00:03:21,167
Dia sudah boleh pulang besok.
44
00:03:27,054 --> 00:03:28,239
Syukurlah.
45
00:03:31,897 --> 00:03:33,066
Syukurlah.
46
00:04:10,515 --> 00:04:11,684
Ini luar biasa.
47
00:04:12,896 --> 00:04:15,025
Ketika kau melihatnya setiap hari,
kau melupakannya,
48
00:04:18,281 --> 00:04:20,035
Tuhan benar-benar memberkahi kita
49
00:04:21,955 --> 00:04:24,001
Rita, apakah kau sudah menyiapkan kentangnya?
50
00:04:24,627 --> 00:04:26,715
Ya, Ma'am. Sedang dipanggang.
51
00:04:27,466 --> 00:04:28,719
Jangan memanggangnya terlalu matang.
52
00:04:37,904 --> 00:04:39,031
Offred.
53
00:05:12,514 --> 00:05:14,226
Well, well, well.
54
00:05:15,897 --> 00:05:17,483
Sambutan yang tidak terduga.
55
00:05:18,693 --> 00:05:20,197
Berkati hari ini.
56
00:05:20,405 --> 00:05:23,077
Berkati hari ini, kami semua
senang kau pulang hari ini.
57
00:05:24,663 --> 00:05:26,000
Selamat datang di rumah, Sir.
58
00:05:26,083 --> 00:05:27,962
Rita, aku merindukan masakanmu.
59
00:05:28,630 --> 00:05:31,427
Terima kasih, Sir.
Makanan kesukaan anda sudah tersedia.
60
00:05:34,642 --> 00:05:37,272
Komandan Waterford.
Aku membuatkan ini untuk anda.
61
00:05:37,815 --> 00:05:38,898
Dari aku dan Nick.
62
00:05:38,984 --> 00:05:40,278
Ini terlihat indah.
63
00:05:41,113 --> 00:05:44,955
Dari pasangan yang berbahagia,
terima kasih.
64
00:05:50,423 --> 00:05:53,889
Kejaiban agung ... kita.
65
00:05:55,100 --> 00:05:56,519
Senang sekali kau terlihat...
66
00:05:57,521 --> 00:05:58,753
sehat.
67
00:06:01,153 --> 00:06:04,493
kami bersyukur atas kesembuhan anda.
68
00:06:05,995 --> 00:06:07,082
Berkatilah.
69
00:06:08,376 --> 00:06:11,800
Aku siap mengambil alih
dunia lagi.
70
00:06:12,092 --> 00:06:13,595
Kalau begitu mari kita persiapkan
tempatnya.
71
00:06:22,112 --> 00:06:23,866
Menurutmu dia menyukai hadiahnya?
72
00:06:26,454 --> 00:06:27,600
Aku yakin dia menyukainya.
73
00:06:38,311 --> 00:06:40,398
Semuanya tetap seperti sebelum kau tinggalkan.
74
00:06:41,943 --> 00:06:44,949
Pekerjaan hari ini, dan jadwal besok.
75
00:06:45,367 --> 00:06:48,206
Hanya pertemuan penting.
Aku meminta Nick menunda yang lainnya.
76
00:06:48,999 --> 00:06:51,128
Tidak perlu langsung
kembali ke kesibukanku.
77
00:06:51,713 --> 00:06:53,967
Kau sudah mengambil banyak
risiko untukku.
78
00:06:56,765 --> 00:06:58,059
Rasa terima kasihku tidak akan cukup.
79
00:07:00,605 --> 00:07:01,817
Sekarang,
80
00:07:02,567 --> 00:07:05,031
Aku yakin kau senang semuanya
sudah kembali normal.
81
00:07:07,119 --> 00:07:10,918
Aku juga sudah menyimpan rancangan
awal dari agendamu ke Kanada,
82
00:07:13,506 --> 00:07:15,427
untuk presentasimu
ke komite.
83
00:07:16,637 --> 00:07:18,224
Aku akan melihatnya.
84
00:08:54,751 --> 00:08:56,462
Senang bekerja denganmu juga.
85
00:09:15,583 --> 00:09:17,420
- Hey.
- Hi.
86
00:09:19,257 --> 00:09:21,011
Mrs. Waterford pasti merasa lega
87
00:09:21,220 --> 00:09:22,472
Komandan sudah pulang.
88
00:09:22,974 --> 00:09:24,017
Uh-huh.
89
00:09:24,142 --> 00:09:26,731
Kau tidak akan menghabiskan waktu
terlalu banyak di rumah sakit lagi.
90
00:09:28,150 --> 00:09:31,615
Yeah, Tidak. Mulai sekarang,
aku akan lebih sibuk.
91
00:09:33,119 --> 00:09:34,162
Aku paham.
92
00:09:40,049 --> 00:09:41,312
Ini.
93
00:09:44,182 --> 00:09:45,249
Terima kasih.
94
00:09:45,603 --> 00:09:46,639
Sama-sama.
95
00:09:48,065 --> 00:09:51,447
Aku berpikir untuk menata ulang rumah kita
untuk membuatnya menjadi lebih nyaman.
96
00:09:52,532 --> 00:09:53,826
Kedengaran bagus.
97
00:09:54,327 --> 00:09:55,496
Apa warna kesukaanmu?
98
00:09:58,502 --> 00:09:59,629
Aku suka kuning.
99
00:10:01,091 --> 00:10:02,594
Warnanya terang dan ceria.
100
00:10:03,847 --> 00:10:05,976
Ibuku bilang,
"Rumah indah, suami bahagia."
101
00:10:10,485 --> 00:10:12,072
Apapun yang kau inginkan.
102
00:10:13,366 --> 00:10:14,447
Syukurlah.
103
00:10:14,744 --> 00:10:15,746
Uh-huh.
104
00:10:34,784 --> 00:10:36,203
Oh, dan lebih banyak madu.
105
00:10:36,955 --> 00:10:38,290
Eden meminjamnya.
106
00:10:39,584 --> 00:10:41,105
Aku ragu, aku akan melihatnya lagi.
107
00:10:42,257 --> 00:10:43,300
Dia mencoba.
108
00:10:43,370 --> 00:10:45,339
Yeah, dia mencoba.
109
00:10:46,557 --> 00:10:47,642
Tuhan beri aku kekuatan.
110
00:10:57,788 --> 00:10:59,541
Apa semuanya baik-baik saja, Mrs. Waterford?
111
00:11:00,251 --> 00:11:01,420
Ya, baik.
112
00:11:10,104 --> 00:11:12,233
Bayi Angela keadaannya tidak terlalu baik.
113
00:11:13,862 --> 00:11:15,908
mungkin sedang flu.
114
00:11:16,450 --> 00:11:18,120
Tapi Naomi sepertinya cukup panik.
115
00:11:19,581 --> 00:11:23,506
Aku akan mendoakan keluarga itu.
116
00:11:37,242 --> 00:11:38,494
Hi!
117
00:11:41,709 --> 00:11:43,087
Berkati berkahnya.
118
00:11:44,089 --> 00:11:46,009
Semoga karunianya selalu menyertaimu.
119
00:11:51,144 --> 00:11:52,272
Bagaimana perasaanmu?
120
00:11:53,984 --> 00:11:55,737
- Aku baik.
- Yeah?
121
00:11:58,033 --> 00:12:00,037
Kau mungkin menuju ke bagian
dingin terlalu cepat.
122
00:12:01,039 --> 00:12:05,381
Bayinya menendang perutmu seperti
Alien.
123
00:12:07,343 --> 00:12:09,556
Charlotte biasanya melakukan itu.
124
00:12:15,109 --> 00:12:17,113
Kau belum pernah menonton Alien?
125
00:12:19,534 --> 00:12:21,163
Tidak, aku merasa
sequelnya lebih baik.
126
00:12:23,042 --> 00:12:24,461
Kau gila.
127
00:12:32,477 --> 00:12:34,982
Berkati hari ini
kita punya jeruk.
128
00:12:40,744 --> 00:12:43,207
Ini minggu terakhir untuk
roti putih di musim ini.
129
00:12:47,800 --> 00:12:48,946
Jadi, Fred kembali?
130
00:12:50,889 --> 00:12:52,438
Berkatilah belas kasihnya.
131
00:12:54,688 --> 00:12:56,108
Terima kasih Tuhan
kau mengandung.
132
00:12:57,903 --> 00:12:59,322
Aku ditempatkan di tempat yang luar biasa.
133
00:13:00,074 --> 00:13:01,326
Hanya upacara saja.
134
00:13:01,869 --> 00:13:03,080
Tanpa blow jobs.
135
00:13:04,709 --> 00:13:07,380
Serius, ini seperti karunia dari Tuhan.
136
00:13:08,507 --> 00:13:10,553
Diperkosa sama sekali bukan karunia.
137
00:13:12,519 --> 00:13:13,559
Shh.
138
00:13:13,642 --> 00:13:16,858
Persetan dengan dia!
Karunia terbaik adalah bomnya.
139
00:13:18,444 --> 00:13:21,450
Siapapun yang menolong Gilead
berhak untuk diledakkan.
140
00:13:25,166 --> 00:13:26,543
Kalau Emily tahu ..
141
00:13:26,626 --> 00:13:28,422
aku membantu Komandan bersama Serena,
142
00:13:29,174 --> 00:13:30,634
apa dia akan menginginkan kematianku juga?
143
00:13:31,888 --> 00:13:33,265
Aku tidak akan menyalahkannya.
144
00:13:33,975 --> 00:13:36,402
Tinggal terlalu lama di Gilead
dan mereka mulai melahapmu
145
00:13:36,449 --> 00:13:38,113
dari luar dalam.
146
00:13:38,609 --> 00:13:40,362
Itu hal yang mereka lakukan.
147
00:13:40,989 --> 00:13:44,204
Mereka memaksa untuk membunuh
apa yang ada di dalam dirimu.
148
00:13:50,049 --> 00:13:52,011
Oh, tidak.
149
00:13:52,721 --> 00:13:54,218
Itu ambulans bayi.
150
00:13:55,727 --> 00:13:57,312
Itu ambulans bayi.
151
00:13:58,726 --> 00:14:00,694
Bayinya siapa yang sakit?
152
00:14:13,136 --> 00:14:14,514
Ku dengar Angela.
153
00:14:15,809 --> 00:14:17,103
Keluarga Putnams.
154
00:14:19,045 --> 00:14:20,150
Apa?
155
00:14:20,735 --> 00:14:21,988
Martha-ku yang bilang.
156
00:14:23,073 --> 00:14:24,534
Martha-mu salah!
157
00:14:25,661 --> 00:14:27,791
- Bukan Charlotte.
- Hey, hey, hey.
158
00:14:28,041 --> 00:14:31,047
Tidak apa. Kita hanya perlu berdoa
untuk bayi siapapun yang sakit, kan?
159
00:14:32,049 --> 00:14:33,093
Yeah.
160
00:14:34,041 --> 00:14:35,369
- Ayo.
- Yeah.
161
00:14:35,472 --> 00:14:36,683
Tidak apa.
162
00:14:39,353 --> 00:14:40,588
Ayo berdoa.
163
00:14:46,703 --> 00:14:48,582
Kenapa dia bilang seperti itu tentang Charlotte?
164
00:14:48,917 --> 00:14:51,087
Kenapa dia berkata seperti itu?
Aku tahu itu bukan Charlotte.
165
00:14:51,171 --> 00:14:52,200
- Kembali!
- Tidak masalah, aku bisa mengatasinya.
166
00:14:52,298 --> 00:14:53,342
Dia baik-baik saja.
Ayo!.
167
00:14:54,004 --> 00:14:55,098
Dia tidak apa-apa.
168
00:14:55,220 --> 00:14:56,809
Aku hanya tidak mengerti
kenapa mereka ..
169
00:14:56,856 --> 00:14:58,018
berkata seperti itu .
170
00:14:58,143 --> 00:14:59,897
- Okay, kemarilah.
- Itu bukan Charlotte, dia tidak sakit.
171
00:14:59,957 --> 00:15:02,778
Kemarilah, aku akan memberitahumu.
Tapi kau harus tenang.
172
00:15:03,153 --> 00:15:05,157
Mrs. Waterford pergi ke
rumah keluarga Putnam pagi ini.
173
00:15:05,616 --> 00:15:06,619
Bayinya tidak dalam kondisi sehat.
174
00:15:06,701 --> 00:15:08,121
- Oh, Tuhan!
- Tapi aku tidak tahu ..
175
00:15:08,146 --> 00:15:09,166
seberapa parah.
176
00:15:09,207 --> 00:15:11,294
- Kenapa kau tidak mengatakan apapun?
- Karena aku tidak mau membuatmu sedih.
177
00:15:11,544 --> 00:15:13,131
Ada apa?
Kenapa dia?
178
00:15:13,423 --> 00:15:14,927
Dia tidak apa-apa!
Aku sudah menanganinya!
179
00:15:15,302 --> 00:15:17,264
- Janine, Kau harus tenang!
- Jangan menyuruhku untuk tenang!
180
00:15:17,348 --> 00:15:18,726
Aku akan mencari tahu! Okay?
181
00:15:18,810 --> 00:15:19,812
Aku akan mencari tahu apa
yang sedang terjadi!
182
00:15:20,229 --> 00:15:21,562
Aku janji.
183
00:15:22,047 --> 00:15:23,068
Okay?
184
00:15:23,652 --> 00:15:24,758
Okay.
185
00:15:25,155 --> 00:15:26,199
Okay.
186
00:15:28,203 --> 00:15:29,601
Aku ingin melihat Charlotte.
187
00:15:31,418 --> 00:15:33,130
Janine, kau tahu itu tidak mungkin.
188
00:15:35,467 --> 00:15:37,638
Kau terdengar seperti salah satu dari mereka.
189
00:16:11,749 --> 00:16:14,003
Bagus. Aku senang kau menemukannya.
190
00:16:16,132 --> 00:16:17,343
Terima kasih.
191
00:16:20,265 --> 00:16:22,019
Dan terima kasih untuk bunganya.
192
00:16:23,898 --> 00:16:25,400
Bagaimana keadaan bayi Angela?
193
00:16:26,653 --> 00:16:27,948
Tidak terlalu baik.
194
00:16:35,003 --> 00:16:36,882
Mereka tidak tahu apa yang salah dengannya.
195
00:16:38,093 --> 00:16:41,099
Mereka sudah melakukan yang terbaik,
196
00:16:42,978 --> 00:16:44,147
Tapi dia semakin memburuk.
197
00:16:46,735 --> 00:16:48,238
Aku ikut menyesal.
198
00:16:51,536 --> 00:16:52,998
Apa tidak ada hal yang bisa mereka lakukan?
199
00:16:55,669 --> 00:16:59,720
Well, ada sesuatu yang mungkin bisa membantu.
200
00:17:03,936 --> 00:17:06,107
Tapi ini mungkin akan membelokkan hukum.
201
00:17:08,111 --> 00:17:12,871
Aku tidak yakin Gilead sudah
mengeksplorasi semua dokter yang ada.
202
00:17:17,588 --> 00:17:18,716
Aku paham.
203
00:17:23,433 --> 00:17:24,602
Bagaimana menurutmu?
204
00:17:38,088 --> 00:17:40,133
Aku pikir, kalau itu bayiku,
205
00:17:42,221 --> 00:17:44,433
Aku akan melakukan apapun.
206
00:17:48,901 --> 00:17:49,945
Sesuai dengan aturan
atau tidak.
207
00:18:01,846 --> 00:18:03,268
Teh?
208
00:18:03,764 --> 00:18:04,975
Terima kasih.
209
00:18:15,078 --> 00:18:18,418
Maaf, aku tidak mengantarmu pulang.
210
00:18:20,297 --> 00:18:22,051
Tidak perlu meminta maaf.
211
00:18:22,886 --> 00:18:24,680
keadaanku cukup membaik.
212
00:18:27,186 --> 00:18:28,563
Rasanya pasti menyenangkan.
213
00:18:29,607 --> 00:18:32,363
Ya, dan besok akan lebih baik lagi.
214
00:18:39,502 --> 00:18:42,132
Aku berharap aku bisa mengatakan
hal yang sama untuk bayi Angela.
215
00:18:44,637 --> 00:18:46,641
Tapi masih ada harapan.
216
00:18:46,788 --> 00:18:48,103
Tuhan sudah memberkati Gilead
217
00:18:48,186 --> 00:18:50,690
dengan salah satu
neonatalogis terbaik di dunia.
218
00:18:52,987 --> 00:18:54,825
Luar biasa.
219
00:18:57,162 --> 00:18:58,415
Seberapa cepat dia akan sampai?
220
00:19:00,335 --> 00:19:02,089
Dia adalah seorang perempuan.
221
00:19:03,049 --> 00:19:04,510
Yang saat ini mengabdi sebagai Martha.
222
00:19:05,512 --> 00:19:08,476
Kalau kau memberikan ijin
untuknya,
223
00:19:08,560 --> 00:19:10,313
Dia bisa memeriksa Angela.
224
00:19:11,566 --> 00:19:12,735
memberikan pendapatnya.
225
00:19:13,403 --> 00:19:14,781
Tidak perlu ada yang tahu.
226
00:19:19,749 --> 00:19:23,673
Aku yakin dokter kita sudah lebih dari cukup.
227
00:19:35,405 --> 00:19:36,616
Fred.
228
00:19:41,000 --> 00:19:43,546
Kita tidak boleh mempertanyakan
keinginan Tuhan.
229
00:20:13,565 --> 00:20:16,362
Dia bilang tidak?
Kenapa?
230
00:20:17,197 --> 00:20:18,951
Karena itu keputusannya.
231
00:20:19,285 --> 00:20:23,167
Yang bisa kita lakukan adalah berdoa
untuk bayi Angela dan orang tuanya.
232
00:20:34,398 --> 00:20:36,402
Tuhan, aku tidak membayangkan
bagaimana perasaan mereka.
233
00:20:39,366 --> 00:20:40,870
Kalau mereka kehilangan bayinya.
234
00:20:45,503 --> 00:20:47,759
Handmaid mereka yang sebelumnya
tahu kalau bayinya sakit.
235
00:20:48,927 --> 00:20:50,013
Dia panik.
236
00:20:50,096 --> 00:20:52,559
Oh, maksudmu Handmaid
yang hampir membunuh bayi itu?
237
00:20:52,977 --> 00:20:54,521
Dia putus asa.
238
00:21:01,826 --> 00:21:03,039
Dia menyayanginya.
239
00:21:06,504 --> 00:21:07,715
Sangat mencintainya.
240
00:21:12,474 --> 00:21:13,685
Kalau begitu biarkan dia berdoa.
241
00:21:14,269 --> 00:21:15,480
Dia sudah melakukannya.
242
00:21:20,448 --> 00:21:24,039
Menurutmu, Mrs. Waterford,
apa dia bisa melihat bayinya?
243
00:21:26,043 --> 00:21:27,295
Aku akan ada di sana.
244
00:21:28,589 --> 00:21:30,343
Aku akan memastikan
tidak terjadi apa-apa.
245
00:21:31,972 --> 00:21:33,224
Jangan bersikap bodoh.
246
00:21:43,202 --> 00:21:45,123
Bagaimana kalau ini
kesempatan terakhir Janine?
247
00:21:52,304 --> 00:21:54,016
Gadis mengerikan itu?
248
00:21:55,018 --> 00:21:56,562
Kau mau aku membiarkan dia
melihat bayiku?
249
00:21:56,897 --> 00:22:00,028
Bayi itu adalah anugrah, atas
kuasa Tuhan, melalui tangan gadis itu.
250
00:22:06,833 --> 00:22:08,085
Ada apa?
251
00:22:08,130 --> 00:22:09,296
Handmaid itu.
252
00:22:10,089 --> 00:22:12,552
Aku berharap ada sedikit
rasa simpati di hatimu
253
00:22:12,677 --> 00:22:14,181
untuk membiarkan dia menemui bayinya.
254
00:22:16,310 --> 00:22:18,356
Dia hanya membawa kasih sayang.
255
00:22:21,822 --> 00:22:26,038
Ku rasa Tuhan menginginkan
kita menerimanya.
256
00:22:28,799 --> 00:22:29,963
Warren.
257
00:22:33,177 --> 00:22:34,596
Memangnya apa yang akan terjadi?
258
00:22:51,505 --> 00:22:52,717
Di mana dia?
259
00:22:52,792 --> 00:22:54,495
Mrs. Waterford sedang berbicara
dengan Mrs. Putnam.
260
00:22:54,589 --> 00:22:56,640
Mereka harus membiarkanku menemuinya.
261
00:22:56,665 --> 00:22:57,714
Mereka harus membiarkanku!
262
00:22:57,746 --> 00:23:00,457
Janine. Sayang. Kenapa kau tidak duduk?
263
00:23:14,301 --> 00:23:18,267
Ada alasan kenapa Handmaid tidak
diberitahu ketika ada anak yang sakit.
264
00:23:18,684 --> 00:23:20,313
Karena kejadian itu
terlalu menyakitkan.
265
00:23:21,148 --> 00:23:22,484
Dia mendengar rumornya.
266
00:23:22,902 --> 00:23:25,073
Dan kau membuat dirimu
mengkonfirmasi semuanya.
267
00:23:25,365 --> 00:23:27,535
Aku berpikir setelah semua
yang dia lewati,
268
00:23:27,661 --> 00:23:28,872
dia berhak mendapatkannya.
269
00:23:30,751 --> 00:23:32,545
paling tidak sedikit kejujuran.
270
00:23:36,721 --> 00:23:38,182
Kalau ini membuatnya patah,
271
00:23:38,432 --> 00:23:40,645
kau yang harus bertanggung jawab.
272
00:23:41,180 --> 00:23:42,315
Kau paham?
273
00:23:42,399 --> 00:23:45,032
Ya, Bibi Lydia.
274
00:23:46,448 --> 00:23:47,743
Aku akan bertanggung jawab.
275
00:24:20,099 --> 00:24:21,685
Hey.
276
00:24:26,780 --> 00:24:28,365
Dia cantik, kan?
277
00:24:40,306 --> 00:24:42,770
Kau akan punya rambut ikal
seperti ibumu.
278
00:24:45,901 --> 00:24:47,695
dan kau akan membencinya.
279
00:24:49,784 --> 00:24:53,290
Tapi aku berjanji, nanti ada
seseorang yang tahu cara memotongnya,
280
00:24:53,415 --> 00:24:54,961
dan kemudian kau akan...
281
00:24:55,963 --> 00:24:58,092
kau akan membuat semua orang
tergila-gila padamu.
282
00:25:28,820 --> 00:25:31,910
Aku akan mencari tahu
apakah ada kabar lain.
283
00:25:38,965 --> 00:25:40,635
Pergilah.
284
00:25:48,944 --> 00:25:50,488
Tingkat 7
semuanya aman.
285
00:25:56,500 --> 00:25:57,795
Kenapa aku di sini?
286
00:26:02,428 --> 00:26:05,351
Terima kasih,
aku akan mengambil alih dari sini.
287
00:26:22,803 --> 00:26:25,516
Aku sangat ingin bertemu denganmu lagi.
288
00:26:27,980 --> 00:26:29,900
Kau mungkin tidak ingat denganku.
289
00:26:31,528 --> 00:26:32,906
Kau yang melatih mentorku.
290
00:26:33,615 --> 00:26:36,413
Kita pernah bertemu
di pertemuan ACOG 2012.
291
00:26:36,663 --> 00:26:39,002
Seminarmu tentang
therapeutic hypothermia.
292
00:26:39,252 --> 00:26:40,671
Maafkan aku,
tapi karena waktu yang terbatas,
293
00:26:40,922 --> 00:26:42,592
Bisakah kita langsung
ke pokok permasalahannya?
294
00:26:43,510 --> 00:26:45,473
Tentu saja.
295
00:26:46,058 --> 00:26:47,643
Pasiennya adalah bayi berumur 10 bulan,
296
00:26:47,853 --> 00:26:50,901
Dilahirkan pada termin yang cukup,
kondisinya lesu dan muntah 3 kali seminggu.
297
00:26:51,526 --> 00:26:53,364
GI bagian atas menunjukkan
hasil negatif untuk malrotation.
298
00:26:53,614 --> 00:26:55,368
pengecekan pH dan pengamatan
proses penelanan juga negatif,
299
00:26:55,576 --> 00:26:57,455
Tapi kami tetap melakukan refluks.
300
00:26:58,499 --> 00:27:00,002
- Dan kau ingin aku...
- Ya.
301
00:27:03,509 --> 00:27:07,100
Kami membawamu ke sini untuk
meminta opinimu tentang kasus ini.
302
00:27:12,527 --> 00:27:13,860
Baiklah.
303
00:27:15,574 --> 00:27:19,834
Uh, mari kita lakukan
MRI bagian kepala dengan MR.
304
00:27:20,000 --> 00:27:23,465
Dan aku ingin observasi penelanan
dilakukan ulang.
305
00:27:23,883 --> 00:27:25,344
Apa departemen radiologinya cukup handal?
306
00:27:25,399 --> 00:27:26,430
Luar biasa.
307
00:27:26,471 --> 00:27:28,172
Aku ingin melihat hasil ujinya.
308
00:27:28,227 --> 00:27:30,354
Membaca hasil pasien berusia kurang
dari 24 bulan, akan sedikit menyulitkan.
309
00:27:30,897 --> 00:27:34,237
Cek tingkat serum amonia
dan urin untuk kegagalan metabolik
310
00:27:34,696 --> 00:27:36,993
Dan lakukan pengamatan skeletal, ECG,
311
00:27:37,201 --> 00:27:38,997
dan echo cardia.
312
00:27:39,164 --> 00:27:40,499
Aku akan memulainya, Dr. Hodgson.
313
00:27:40,617 --> 00:27:41,626
Dan, um...
314
00:27:43,046 --> 00:27:44,549
Aku ingin memeriksanya.
315
00:27:45,676 --> 00:27:46,888
Tentu.
316
00:28:38,741 --> 00:28:40,129
Knock, knock?
317
00:30:20,862 --> 00:30:22,866
Sesungguhnya, Aku berkata padamu,
318
00:30:24,243 --> 00:30:26,414
hari ini, seharusnya kau berada
bersama-Ku di surga.
319
00:30:32,343 --> 00:30:33,721
Ada apa?
320
00:30:40,902 --> 00:30:42,864
Tidak!
321
00:30:42,893 --> 00:30:43,908
Okay.
322
00:30:45,202 --> 00:30:46,496
- Oh, sayangku.
- Tidak!
323
00:31:04,752 --> 00:31:05,785
Janine.
324
00:31:10,294 --> 00:31:12,423
Maukah kau mengucapkan
selamat tinggal?
325
00:31:15,679 --> 00:31:17,391
Bolehkah?
326
00:31:18,518 --> 00:31:19,771
Akan kita coba.
327
00:31:25,032 --> 00:31:26,451
Beraninya kalian menyerah!
328
00:31:27,369 --> 00:31:31,252
Ma'am, kami sudah melakukan
evaluasi menyeluruh.
329
00:31:31,586 --> 00:31:34,634
Tidak ada infeksi anatomik
atau masalah metabolik
330
00:31:34,760 --> 00:31:36,137
yang bisa menjelaskan
kondisi bayinya.
331
00:31:36,387 --> 00:31:38,726
Seharusnya kau yang terbaik
di bidangmu.
332
00:31:38,831 --> 00:31:40,128
Aku yang terbaik.
333
00:31:41,397 --> 00:31:42,399
atau dulunya.
334
00:31:43,945 --> 00:31:48,453
Yang bisa kita lakukan untuk Angela
adalah membebaskan dia dari mesin itu.
335
00:31:49,038 --> 00:31:50,833
Biarkan dia merasa aman dan nyaman.
336
00:31:52,172 --> 00:31:53,213
Dan berdoa.
337
00:31:54,446 --> 00:31:55,634
Ayo.
338
00:32:39,430 --> 00:32:41,601
Hi, peanut. Hello.
339
00:32:41,852 --> 00:32:43,981
Lama tidak bertemu.
340
00:32:51,579 --> 00:32:53,166
Ibu ada di sini.
341
00:33:11,870 --> 00:33:13,289
Hi, manis.
342
00:33:31,409 --> 00:33:32,536
Lihat dirimu.
343
00:34:06,855 --> 00:34:08,316
Selamat malam, Mrs. Waterford.
344
00:34:10,278 --> 00:34:11,614
Selamat malam, Offred.
345
00:34:12,699 --> 00:34:13,827
Terima kasih.
346
00:34:17,786 --> 00:34:19,046
Terima kasih.
347
00:34:24,933 --> 00:34:26,853
Komandan ingin menemui
anda di kantor nya.
348
00:34:28,564 --> 00:34:29,861
Anda berdua.
349
00:34:35,077 --> 00:34:36,500
Biarkan aku menanganinya.
350
00:35:15,951 --> 00:35:17,120
Tolong tutup pintunya.
351
00:35:37,912 --> 00:35:40,250
Kudengar keluarga Putnams mendapatkan
pertolongan yang mereka butuhkan.
352
00:35:41,335 --> 00:35:42,839
Sepertinya pertolongannya tidak cukup.
353
00:35:44,091 --> 00:35:46,805
Aku terkejut mereka mendapat
pertolongan dari seorang Martha
354
00:35:48,015 --> 00:35:49,601
yang sedang dibebastugaskan.
355
00:35:51,982 --> 00:35:56,157
Lebih mengejutkan lagi, ternyata
aku sendiri yang mendatangani suratnya.
356
00:35:59,288 --> 00:36:00,958
Aku melakukannya untuk bayinya.
357
00:36:03,379 --> 00:36:05,843
Tanggung jawab apa
yang lebih besar di Gilead?
358
00:36:07,679 --> 00:36:09,391
Mematuhi suamimu.
359
00:36:13,357 --> 00:36:15,361
Sekarang aku sudah melanggar
aturan selama berbulan-bulan.
360
00:36:16,823 --> 00:36:18,451
demi kepentinganmu.
Atas persetujuanmu.
361
00:36:18,911 --> 00:36:20,873
Aku tidak pernah setuju dengan ini.
362
00:36:22,167 --> 00:36:24,421
Menulis ulang memo-ku untuk komite?
363
00:36:25,256 --> 00:36:29,181
Aku memintamu menjadi penyampai
pesan, bukan suaraku.
364
00:36:29,389 --> 00:36:31,853
Fred, kau memintaku untuk
membaca ulang pekerjaanmu sebelumnya.
365
00:36:32,730 --> 00:36:34,024
Itu dulu.
366
00:36:52,979 --> 00:36:54,899
Apa ini tulisan tanganmu?
367
00:37:08,969 --> 00:37:10,638
Ya, Komandan Waterford.
368
00:37:14,146 --> 00:37:17,485
Kau melibatkan Handamaid
ke dalam trangresimu?
369
00:37:17,694 --> 00:37:19,573
Aku melakukan apa yang
menurutku perlu dilakukan.
370
00:37:23,080 --> 00:37:24,374
Tentu saja.
371
00:37:25,753 --> 00:37:27,130
ini bukan kesalahanmu.
372
00:37:28,174 --> 00:37:29,384
Ini salahku.
373
00:37:31,806 --> 00:37:37,233
Aku membebanimu dengan terlalu
banyak tanggung jawab.
374
00:37:39,196 --> 00:37:41,200
Sekarang kita harus menebusnya.
375
00:37:42,953 --> 00:37:44,039
Menebusnya?
376
00:37:58,902 --> 00:38:03,995
"Para istri, serahkanlah diri
kalian kepada suamimu,
377
00:38:05,749 --> 00:38:07,293
seperti kepada Tuhan.
378
00:38:09,214 --> 00:38:11,468
Dan para suami, tinggalah bersama mereka
379
00:38:13,639 --> 00:38:14,934
dengan sepengatahuan.
380
00:38:22,742 --> 00:38:26,875
berikan kehormatan kepada istrimu
381
00:38:29,756 --> 00:38:31,258
seperti rasa sayang kepada
bagian kita yang lebih rapuh."
382
00:38:33,304 --> 00:38:34,473
Fred, kumohon.
383
00:38:37,103 --> 00:38:38,940
Tapi, kalau kita mengakui dosa kita,
384
00:38:40,693 --> 00:38:44,367
Dia yang Maha Mengetahui
dan akan mengampuni kita.
385
00:39:02,336 --> 00:39:03,805
Serena.
386
00:39:39,812 --> 00:39:41,816
Maafkan aku, sayang.
387
00:39:53,007 --> 00:39:54,090
Offred.
388
00:39:55,888 --> 00:39:57,062
Jangan berpaling.
389
00:40:38,847 --> 00:40:41,811
Kau sudah pulang.
Bagaimana harimu?
390
00:40:42,145 --> 00:40:43,773
Baik. Aku hanya lelah.
391
00:40:46,319 --> 00:40:47,572
Bagaimana menurutmu?
392
00:40:49,665 --> 00:40:50,871
Terlihat bagus.
393
00:40:51,455 --> 00:40:53,000
Besok, aku akan membuat gorden.
394
00:40:53,079 --> 00:40:55,337
Jadi, pilih warnanya.
395
00:40:56,339 --> 00:40:57,675
Apa yang kau suka?
396
00:40:58,427 --> 00:41:00,097
Uh... kuning.
397
00:41:02,093 --> 00:41:03,353
Kesukaanku.
398
00:41:04,689 --> 00:41:05,901
Aku tahu.
399
00:41:07,738 --> 00:41:09,699
Aku merapikan pakaian
di lemarimu.
400
00:41:10,409 --> 00:41:13,624
Lemarinya memuat lebih banyak ketika
kemejanya dilipat dengan benar.
401
00:41:15,294 --> 00:41:16,546
Terima kasih.
402
00:41:28,112 --> 00:41:29,364
Apa?
403
00:41:35,584 --> 00:41:36,796
Dari mana kau mendapatkan ini?
404
00:41:37,881 --> 00:41:39,206
Terjatuh saat aku merapikan lemari.
405
00:41:39,467 --> 00:41:40,887
Kau membacanya?
406
00:41:43,016 --> 00:41:44,269
Tentu saja tidak.
407
00:41:49,112 --> 00:41:50,614
Jangan bohong padaku.
408
00:41:51,951 --> 00:41:53,955
Aku mengambilnya dan menaruhnya
di sana untukmu.
409
00:41:58,547 --> 00:42:00,802
Kau jangan pernah menyentuh
barangku lagi, kau paham?
410
00:42:04,517 --> 00:42:05,937
- Maafkan aku.
- Kau paham?
411
00:42:07,582 --> 00:42:08,691
- Ya.
- Apa?
412
00:42:08,776 --> 00:42:11,824
Ya, aku paham. Sir.
413
00:44:36,571 --> 00:44:37,881
Ya?
414
00:44:40,412 --> 00:44:41,874
Mrs. Waterford.
415
00:44:46,132 --> 00:44:47,635
Apa kau membutuhkan sesuatu?
416
00:44:51,059 --> 00:44:52,478
Tidak.
417
00:44:58,448 --> 00:45:00,202
Apa yang bisa aku bantu?
418
00:45:07,007 --> 00:45:08,385
Serena?
419
00:45:14,188 --> 00:45:15,607
Ya.
420
00:45:17,821 --> 00:45:19,198
Kembali ke kamarmu.
421
00:45:59,821 --> 00:46:01,435
Seseorang pernah bilang,
422
00:46:01,553 --> 00:46:04,014
"Pria takut wanita
akan menertawakan mereka.
423
00:46:06,084 --> 00:46:08,373
Wanita takut pria
akan membunuh mereka."
424
00:46:11,177 --> 00:46:12,596
Seharusnya kita tahu lebih baik.
425
00:46:15,185 --> 00:46:17,899
Ku rasa masih ada tempat rahasia.
426
00:46:18,525 --> 00:46:21,364
Tersembunyi di antara
retakan dan celah dunia ini.
427
00:46:22,241 --> 00:46:23,953
Tempat yang bisa kita buat lebih baik,
428
00:46:24,453 --> 00:46:26,416
lebih damai, lebih tenang,
429
00:46:27,543 --> 00:46:28,775
lebih aman.
430
00:46:30,632 --> 00:46:32,136
atau paling tidak
lebih bisa dijalani.
431
00:46:42,741 --> 00:46:44,828
Maafkan aku.
Aku tahu sudah terlambat.
432
00:46:50,882 --> 00:46:53,971
Aku hanya ingin meminta maaf.
433
00:46:57,854 --> 00:47:00,358
Aku hanya mencoba membantu.
434
00:47:02,154 --> 00:47:05,327
Tapi ....
Aku benar-benar meminta maaf.
435
00:47:09,251 --> 00:47:10,545
Aku tahu.
436
00:47:15,222 --> 00:47:16,892
Maukah kau memaafkan aku?
437
00:47:26,536 --> 00:47:28,081
Pergilah tidur.
438
00:47:30,126 --> 00:47:33,968
beristirahatlah, demi bayinya.
439
00:50:03,976 --> 00:50:05,860
Sudah kubilang dia ingat denganku.
440
00:50:06,857 --> 00:50:07,900
Oh!
441
00:50:12,075 --> 00:50:14,288
Oh! Lihatlah!
442
00:50:15,698 --> 00:50:16,793
Ya!
443
00:50:17,043 --> 00:50:21,093
Ya! lihatlah!
444
00:50:22,178 --> 00:50:25,895
Semoga Tuhan memberkatimu
dan menjagamu dibawah lindungannya,
445
00:50:26,020 --> 00:50:29,359
kau, gadis yang sangat manis.
446
00:50:30,779 --> 00:50:32,407
Aku akan memanggil keluarga Putnams.
447
00:50:37,793 --> 00:50:38,795
Bangun.
448
00:52:11,722 --> 00:52:16,722
- Diterjemahkan oleh Blade -
Thx to kinglouisxx@addic7ed.com