1
00:00:01,801 --> 00:00:03,928
Tidigare...
2
00:00:04,095 --> 00:00:08,391
- Räkna med mig, Anförare Pryce.
- Vi ska rensa upp i Gilead, grabben.
3
00:00:08,558 --> 00:00:12,186
Det var stort av dig att komma
trots ditt handikapp.
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,108
Cushing, din tur.
5
00:00:19,235 --> 00:00:22,030
Du måste ligga med Eden.
Annars anmäler hon dig.
6
00:00:22,196 --> 00:00:26,159
- Jag kan inte.
- Jo. För jag kan inte förlora dig.
7
00:00:26,326 --> 00:00:29,537
Anförare Pryce!
Jag kan inte vara kvar i huset.
8
00:00:29,704 --> 00:00:32,165
- Omplacera mig.
- Det har du mitt ord på.
9
00:00:32,332 --> 00:00:36,377
Får jag presentera
det nya Rakel och Lea-centret!
10
00:00:36,544 --> 00:00:39,130
Det är inte dags.
Såg åt henne att gå tillbaka.
11
00:02:02,255 --> 00:02:07,802
När solen går upp
och när den går ner -
12
00:02:07,969 --> 00:02:10,263
- minns vi dem.
13
00:02:11,848 --> 00:02:17,103
O Herre,
när vi är vilsna och förtvivlade -
14
00:02:17,270 --> 00:02:19,772
- minns vi dem.
15
00:02:20,857 --> 00:02:25,403
När vi är trötta och behöver kraft -
16
00:02:25,570 --> 00:02:27,822
- minns vi dem.
17
00:02:29,073 --> 00:02:35,121
Så länge vi lever ska också de leva.
18
00:02:35,288 --> 00:02:37,915
I vårt minne.
19
00:02:43,296 --> 00:02:45,715
Flickor.
20
00:03:04,776 --> 00:03:09,864
Jag önskar
att jag kunde ge er en värld -
21
00:03:10,031 --> 00:03:15,703
- utan våld, utan smärta.
22
00:03:15,870 --> 00:03:18,122
Det är det enda jag nånsin har velat.
23
00:03:20,500 --> 00:03:24,796
Och genom deras namn, o Herre,
minns vi dem.
24
00:03:30,218 --> 00:03:32,595
Ofryan.
25
00:03:45,024 --> 00:03:47,110
Ofleo.
26
00:03:53,574 --> 00:03:55,368
Ofhal.
27
00:03:57,620 --> 00:03:59,330
Ofzev.
28
00:04:02,750 --> 00:04:06,921
- Ofben.
- Vi minns dem.
29
00:04:07,088 --> 00:04:10,967
- Ofduncan.
- Vi minns dem.
30
00:04:11,134 --> 00:04:14,429
- Ofjohn.
- Vi minns dem.
31
00:04:14,595 --> 00:04:19,267
- Ofedward.
- Vi minns dem.
32
00:04:19,434 --> 00:04:23,646
- Ofcolin.
- Vi minns dem.
33
00:04:24,856 --> 00:04:28,026
- Ofraymond.
- Vi minns dem.
34
00:04:29,902 --> 00:04:32,447
Vi minns dem.
35
00:04:44,667 --> 00:04:50,381
- 26 Anförare, hörde jag.
- 31 Tjänarinnor.
36
00:04:50,548 --> 00:04:53,676
De flesta kände jag inte ens.
37
00:04:56,971 --> 00:04:59,223
Ofzev var trevlig.
38
00:04:59,390 --> 00:05:03,353
Ofedward var rätt taskig
och hon tvättade aldrig håret.
39
00:05:06,814 --> 00:05:10,151
Må hon vila i frid.
40
00:05:12,945 --> 00:05:17,742
- Vet ni Ofglens riktiga namn?
- Hon var ju din promenadkamrat.
41
00:05:20,078 --> 00:05:23,414
Vi kom aldrig så långt.
42
00:05:28,336 --> 00:05:31,798
Ögonen verkar ha varit här.
43
00:06:06,207 --> 00:06:09,002
Serena. En explosion...
44
00:06:10,044 --> 00:06:12,380
Överste Dennison... Säkerhet...
45
00:06:12,547 --> 00:06:17,552
Allt är under kontroll.
Du ska bara vila och återhämta dig.
46
00:06:17,719 --> 00:06:20,138
Mrs Waterford?
47
00:06:20,305 --> 00:06:24,809
Fred? Nick är här.
48
00:06:33,568 --> 00:06:35,570
Han vaknar till då och då.
49
00:06:38,072 --> 00:06:42,952
Han ska skriva på de där,
men han är för dålig.
50
00:06:44,620 --> 00:06:46,789
Jag kan ta hand om det här.
51
00:06:46,956 --> 00:06:53,212
Ska jag köra hem er?
Så att ni får sova och byta om.
52
00:06:53,379 --> 00:06:56,799
Tack. Kanske senare.
53
00:06:59,510 --> 00:07:03,890
- Jag hoppas att vi inte stör.
- Inte alls. Välsignad dag.
54
00:07:04,057 --> 00:07:07,435
Hur är det med er, mrs Waterford?
Behöver ni nåt?
55
00:07:07,602 --> 00:07:11,314
- Bara era böner.
- Självklart.
56
00:07:13,816 --> 00:07:16,194
Vi har nåt att meddela.
57
00:07:18,154 --> 00:07:22,825
Anförare Pryce
har fått komma hem till Gud.
58
00:07:24,786 --> 00:07:28,706
Må Herren skänka honom evig vila.
59
00:07:28,873 --> 00:07:34,754
Genom Hans Hand. Kände ni honom väl?
60
00:07:36,464 --> 00:07:40,718
- Nej, det kan jag inte säga.
- Han var en sann gudsman.
61
00:07:43,346 --> 00:07:47,308
Anförare Cushing kommer att ta över
Pryces säkerhetsansvar.
62
00:07:47,475 --> 00:07:53,189
Gud spar sina svåraste prövningar
åt sina trognaste tjänare.
63
00:07:58,444 --> 00:08:05,243
Jag kommer att få tag på samtliga
inblandade och de ska få sitt straff.
64
00:08:05,410 --> 00:08:09,414
Det lovar jag.
65
00:08:09,580 --> 00:08:12,709
Gud välsigne er strävan.
66
00:08:37,608 --> 00:08:39,027
Fortsätt framåt!
67
00:08:47,285 --> 00:08:49,620
Blicken framåt!
68
00:08:52,665 --> 00:08:55,126
Fortsätt!
69
00:09:02,091 --> 00:09:03,926
Halt!
70
00:09:05,219 --> 00:09:08,097
- Vad är det här?
- Jag vet inte.
71
00:09:09,140 --> 00:09:14,062
Håll er i ledet! Blicken framåt!
72
00:09:17,190 --> 00:09:19,317
Blicken framåt!
73
00:09:19,484 --> 00:09:25,865
Du, du, du och du -
sätt fart, in i bilen!
74
00:09:27,950 --> 00:09:33,456
Skynda på! Du, du, du!
75
00:09:34,999 --> 00:09:41,547
- Du, du! Sätt fart!
- Sätt fart! Se så!
76
00:09:41,714 --> 00:09:43,800
In med er!
77
00:09:46,052 --> 00:09:49,555
- Vart ska vi?
- Skynda på!
78
00:10:00,066 --> 00:10:05,488
Sätt fart! Fortsätt framåt!
79
00:10:11,894 --> 00:10:14,438
Ursäkta.
80
00:10:14,605 --> 00:10:17,316
- Min bror...
- Vet ni nåt...
81
00:10:17,482 --> 00:10:23,030
Tystnad. Vi kan bekräfta att det har
inträffat ett bombdåd i Gilead.
82
00:10:23,196 --> 00:10:26,575
Bland dödsoffren finns
ett antal höga regeringstjänstemän.
83
00:10:26,742 --> 00:10:28,452
Några Tjänarinnor?
84
00:10:28,619 --> 00:10:34,124
Vi har obekräftade uppgifter om
civila dödsoffer - ja, Tjänarinnor.
85
00:10:34,291 --> 00:10:38,879
Så fort vi har fler uppgifter
meddelar vi er. Jag lovar.
86
00:10:39,046 --> 00:10:42,507
Gå hem, är ni snälla.
87
00:10:46,845 --> 00:10:52,267
- Luke? Vart ska du?
- Hem. Jag köper med mat.
88
00:10:52,434 --> 00:10:56,897
- Vill du inte veta om hon mår bra?
- Hon mår inte bra.
89
00:10:58,190 --> 00:11:02,527
- Men hon lever. Försök tro på det.
- Det är inte att veta.
90
00:11:07,407 --> 00:11:09,493
Vi ses hemma.
91
00:11:25,551 --> 00:11:27,386
Jävlar. Det är helt galet.
92
00:11:28,720 --> 00:11:32,724
- 250000 dollar?
- Japp.
93
00:11:32,891 --> 00:11:38,480
För ett friskt barn.
Jag bjuder på kaffe - för evigt.
94
00:11:38,647 --> 00:11:42,943
Jag kan betala av studielånen
och ge mig på webbutvecklingsgrejen.
95
00:11:43,110 --> 00:11:46,947
Om folk nu vill ha barn
kan de väl ta det här?
96
00:11:47,114 --> 00:11:50,033
Hon tröttar ut mig. Visst gör du?
97
00:11:50,200 --> 00:11:56,748
Kom till moster, lilla tjejen. Så ja.
98
00:11:56,915 --> 00:11:59,167
- Vill du ha en kaffe?
- Det är bra, tack.
99
00:11:59,334 --> 00:12:02,421
Säg till pappa
att du älskar moster mer än honom.
100
00:12:02,588 --> 00:12:05,883
Våga inte.
101
00:12:07,259 --> 00:12:09,094
- Det är ditt ägg, alltså?
- Ja.
102
00:12:09,261 --> 00:12:13,515
Jag har träffat paret.
De är britter. De är trevliga.
103
00:12:14,808 --> 00:12:16,894
Vad är det?
104
00:12:17,060 --> 00:12:20,105
Du kanske blir fäst
vid den lilla jäveln.
105
00:12:20,272 --> 00:12:22,357
Det är ingen fara.
106
00:12:22,524 --> 00:12:28,572
Bekymra dig för det du, så bekymrar
jag mig för min jättehög med pengar.
107
00:12:28,739 --> 00:12:35,037
Jag ska fan bli Joakim von Anka.
Eller hur?
108
00:12:40,834 --> 00:12:44,004
- Har ni nån lista?
- Vi har inga nya uppgifter, tyvärr.
109
00:12:44,171 --> 00:12:49,051
Ursäkta! Snälla...
Jag letar efter nån annan.
110
00:12:49,218 --> 00:12:55,098
Min flickvän. Fästmö.
Hon hämtades före kriget.
111
00:12:55,265 --> 00:12:56,808
Snälla miss Tapping!
112
00:12:56,975 --> 00:13:01,230
Jag beklagar. Vi vet mer snart.
113
00:13:10,197 --> 00:13:15,285
- Alla de här?
- De oidentifierade.
114
00:13:15,452 --> 00:13:22,251
Det finns vissa uppgifter. Var de
dog, kännetecken, men inga namn.
115
00:13:23,752 --> 00:13:28,298
- Vad är det där?
- Det är barnen.
116
00:13:32,636 --> 00:13:35,597
Slappna av, Moira. Nu blir det kallt.
117
00:13:35,764 --> 00:13:38,934
- Jäklar!
- Jag sa ju det.
118
00:13:39,101 --> 00:13:42,563
Bebisen är lika stor
som ett brysselkålhuvud.
119
00:13:42,729 --> 00:13:46,400
Då ska vi se vad som händer där inne.
120
00:14:00,205 --> 00:14:02,791
Hej, lilla utomjording.
121
00:14:06,545 --> 00:14:09,047
- Vill du inte titta?
- Jag har sett.
122
00:14:09,214 --> 00:14:12,301
- Du får ta med dig en bild.
- Nej, det är bra.
123
00:14:12,467 --> 00:14:15,971
Hon vill visst ha en bild.
Att sätta på kylskåpet.
124
00:14:16,138 --> 00:14:18,390
Sätt den på ditt kylskåp.
125
00:14:21,935 --> 00:14:24,521
- Ingen bild, alltså?
- Nej.
126
00:14:24,688 --> 00:14:29,192
Okej. Ring om det är nåt.
127
00:14:29,359 --> 00:14:32,362
- Här.
- Tack.
128
00:16:24,182 --> 00:16:25,684
Hej.
129
00:16:29,605 --> 00:16:32,649
Du har besök.
130
00:17:02,763 --> 00:17:04,681
Välsignad vare frukten.
131
00:17:09,853 --> 00:17:15,567
Ja. Må Herren öppna. Tack, Marta.
Du har säkert mycket att göra.
132
00:17:16,652 --> 00:17:19,738
- Sir?
- Gå, är du snäll.
133
00:17:26,411 --> 00:17:28,288
Jag går i frid.
134
00:17:31,833 --> 00:17:33,418
Slå dig ner.
135
00:17:35,712 --> 00:17:38,799
Grattis till ditt välsignade under.
136
00:17:38,966 --> 00:17:42,594
- Mår du bra?
- Ja, sir.
137
00:17:44,221 --> 00:17:47,140
- Pris ske Gud.
- Strålande.
138
00:17:49,351 --> 00:17:52,896
I såna här tider
undrar jag vilken värld-
139
00:17:53,063 --> 00:17:55,857
- vi lämnar efter oss
till nästa generation.
140
00:17:57,401 --> 00:18:04,700
För våra barns skull måste vi få tag
på dem bland oss som vill oss illa.
141
00:18:04,866 --> 00:18:09,329
- Förstår du?
- Ja, sir.
142
00:18:12,833 --> 00:18:16,086
Tyvärr kände jag inte Ofglen
särskilt väl.
143
00:18:17,921 --> 00:18:22,259
Vi promenerade bara tillsammans
en kort period.
144
00:18:22,426 --> 00:18:26,138
Jag kan tänka mig
att hon inte pratade så mycket.
145
00:18:30,100 --> 00:18:31,602
Nej.
146
00:18:34,938 --> 00:18:37,649
Men hon verkade alltid mycket from.
147
00:18:45,949 --> 00:18:51,038
Jag är ledsen att jag inte kan vara
till större hjälp.
148
00:18:51,205 --> 00:18:56,710
Men nog vet du vem som hjälpte dig
att försöka fly från Gilead?
149
00:18:59,338 --> 00:19:01,465
Nu förstår jag inte.
150
00:19:04,218 --> 00:19:06,094
När du rymde.
151
00:19:08,138 --> 00:19:13,185
Hela tiden du var gömd...
Vem tog hand om dig?
152
00:19:16,271 --> 00:19:21,443
- Jag såg dem inte.
- Du såg dem inte?
153
00:19:24,112 --> 00:19:26,281
Nej.
154
00:19:28,408 --> 00:19:31,745
Offred...
155
00:19:33,413 --> 00:19:37,167
Du kan lita på mig.
156
00:19:39,962 --> 00:19:45,551
Vem hjälpte dig? Anförare Waterford?
157
00:19:50,472 --> 00:19:54,393
Jag blev bortförd mot min vilja.
158
00:19:56,645 --> 00:19:59,481
Vår republik är belägrad.
159
00:20:01,233 --> 00:20:05,654
Vi har inte råd med några sagor.
160
00:20:09,449 --> 00:20:11,118
Sir...
161
00:20:13,287 --> 00:20:19,960
Jag blev bortförd mot min vilja.
162
00:20:26,925 --> 00:20:28,844
Offred.
163
00:20:53,744 --> 00:20:59,458
Om det här hemmet har infiltrerats
av terrorister måste jag få veta det.
164
00:20:59,625 --> 00:21:04,504
- Ni där - Martor!
- Vi är bara på väg till affären, sir.
165
00:21:04,671 --> 00:21:07,341
- Legitimation!
- Javisst, jag...
166
00:21:07,507 --> 00:21:10,177
- Legitimera dig!
- Ja, sir.
167
00:21:10,344 --> 00:21:14,890
- Visa din passersedel omedelbart!
- Ett ögonblick, jag har den här...
168
00:21:15,057 --> 00:21:21,188
- Håll händerna synliga!
- Min passersedel är i fickan, sir.
169
00:21:21,355 --> 00:21:24,024
Händerna synliga!
170
00:21:27,236 --> 00:21:30,530
- Visa mig dina händer!
- Den är här, sir.
171
00:21:30,697 --> 00:21:33,242
- Upp med händerna!
- Sir, snälla...
172
00:22:08,142 --> 00:22:10,728
Pris ske Gud.
173
00:22:13,397 --> 00:22:15,566
Du är oskadd.
174
00:22:18,235 --> 00:22:21,113
Ja, allt är bra.
175
00:22:21,280 --> 00:22:26,327
Ska vi känna oss tryggare för att
Väktarna skjuter Martor på gatorna?
176
00:22:26,494 --> 00:22:30,164
Det är ju befängt.
177
00:22:33,918 --> 00:22:38,506
Fred?
Vårt barn är utom fara. Det är här.
178
00:22:40,800 --> 00:22:42,676
Kom närmare.
179
00:23:08,869 --> 00:23:13,457
Du har blivit större.
180
00:23:30,683 --> 00:23:32,893
Anföraren måste vila nu.
181
00:23:53,622 --> 00:23:57,001
- Är Pastors tillstånd stabilt?
- Det var det för en timme sen.
182
00:23:57,168 --> 00:23:59,336
- Välsignad dag.
- Välsignad dag.
183
00:23:59,503 --> 00:24:02,965
Se till honom igen
och sök igenom området.
184
00:24:03,132 --> 00:24:06,635
- Ska bli, sir.
- Tack.
185
00:24:13,684 --> 00:24:18,272
- Mår du bra?
- Ja.
186
00:24:19,732 --> 00:24:23,444
Bara bra. Förlåt, jag...
187
00:24:25,946 --> 00:24:27,990
De sköt henne, Nick.
188
00:24:30,367 --> 00:24:35,331
Hon skulle bara ta fram
sin passersedel och de sköt henne.
189
00:24:36,749 --> 00:24:42,755
Hon gjorde inte ens nåt.
Hon låg och blödde på gatan.
190
00:24:42,922 --> 00:24:48,928
- Hon gjorde inte ens nåt.
- Det är ingen fara. Det är över nu.
191
00:24:50,679 --> 00:24:53,933
Det är över nu.
192
00:25:09,740 --> 00:25:11,951
Cushing...
193
00:25:13,911 --> 00:25:18,749
Han vill veta vem som hjälpte mig
när jag rymde.
194
00:25:25,172 --> 00:25:27,383
Han kommer inte att ge sig, Nick.
195
00:25:29,635 --> 00:25:34,306
- Han kommer inte att ge sig.
- Nej.
196
00:25:38,978 --> 00:25:41,564
Jag låter inget hända dig.
197
00:25:59,248 --> 00:26:01,584
Dig då?
198
00:27:14,657 --> 00:27:17,910
Välsignad kväll.
199
00:27:18,077 --> 00:27:21,914
Gå och lägg dig. Barnet behöver vila.
200
00:27:24,166 --> 00:27:29,672
Just nu behöver barnet Twinkies,
men vi kompromissar.
201
00:27:32,508 --> 00:27:35,219
Hur är det med Anföraren?
202
00:27:38,639 --> 00:27:43,894
Han är väldigt stark. Pris ske Gud.
203
00:27:48,482 --> 00:27:50,651
Han tillfrisknar fort med Guds hjälp.
204
00:27:52,903 --> 00:27:55,406
Han måste återgå i tjänst.
205
00:27:58,701 --> 00:28:01,787
Ray Cushing blir vår död.
206
00:28:09,587 --> 00:28:12,465
Vi kände Ray och Sonia sen innan.
207
00:28:12,631 --> 00:28:18,262
Anförare Cushing.
Vi brukade semestra tillsammans.
208
00:28:20,473 --> 00:28:23,142
En gång åkte vi till Antigua.
209
00:28:24,977 --> 00:28:30,024
Stränderna var fantastiska.
Vi plockade havsglas.
210
00:28:32,485 --> 00:28:35,112
Ray var dryg redan då.
211
00:28:36,989 --> 00:28:39,158
Nu är det han som bestämmer.
212
00:28:41,285 --> 00:28:42,661
Det klär honom inte.
213
00:28:46,791 --> 00:28:53,714
Han kom hit...
och ville prata med mig.
214
00:28:56,300 --> 00:29:00,221
Han tror inte på
att jag blev bortförd mot min vilja.
215
00:29:10,439 --> 00:29:15,611
Du måste tänka dig noga för
innan du svarar på hans frågor.
216
00:29:16,862 --> 00:29:20,032
Försäkra dig
om att han inser sanningen.
217
00:29:25,371 --> 00:29:31,752
De avrättade Anförare Deeds
och hela hans hushåll.
218
00:29:34,547 --> 00:29:37,591
- På grund av Ofglen.
- Ofglen var en terrorist.
219
00:29:37,758 --> 00:29:39,760
Cushing skulle göra samma sak -
220
00:29:42,680 --> 00:29:46,058
- med varje hem som har kopplingar
till Underjorden.
221
00:29:47,226 --> 00:29:51,397
Och han skulle aldrig låta ett barn
växa upp i ett sånt hem.
222
00:29:53,065 --> 00:29:55,276
Fred skulle aldrig tillåta det.
223
00:29:57,486 --> 00:29:59,447
Han är inte här -
224
00:30:02,158 --> 00:30:04,618
- Serena.
225
00:30:17,590 --> 00:30:18,966
Hej.
226
00:30:21,719 --> 00:30:27,767
- Tikka masala.
- Tack. Jag är inte så hungrig.
227
00:30:27,933 --> 00:30:30,936
Det är gott kallt också.
228
00:30:38,069 --> 00:30:41,822
Utsätt dig inte för det här.
Odette hade inte velat det.
229
00:30:41,989 --> 00:30:43,908
Det är dags.
230
00:30:47,203 --> 00:30:50,331
Jag vill bara veta
om hon var ensam när hon dog.
231
00:31:00,132 --> 00:31:02,927
Tänk om jag inte hittar henne?
232
00:31:05,721 --> 00:31:09,642
Välkommen till min värld.
233
00:31:12,520 --> 00:31:17,316
De fula mössornas och hipsterskäggens
patetiska värld? Fan heller.
234
00:31:24,865 --> 00:31:29,620
- Tack för maten.
- Ingen orsak.
235
00:31:33,916 --> 00:31:39,004
Två, tre, fyra...
236
00:31:39,171 --> 00:31:41,340
Och andas ut.
237
00:31:41,507 --> 00:31:46,804
Två, tre, fyra, fem...
238
00:31:46,971 --> 00:31:49,348
Djupare, Moira. Från magen.
239
00:31:49,515 --> 00:31:53,811
- Från din jävla mage.
- Det funkar.
240
00:31:53,978 --> 00:31:57,731
- Du har knät i ryggen på mig.
- Förlåt.
241
00:31:57,898 --> 00:32:01,402
Ta ett sista renande andetag.
242
00:32:04,280 --> 00:32:06,407
Släpp alla spänningar.
243
00:32:07,700 --> 00:32:12,538
Bra. Det var allt för ikväll. Tack.
244
00:32:12,705 --> 00:32:17,084
Anmäl er till föräldrakursen.
Man får ingen manual till bebisen.
245
00:32:22,673 --> 00:32:25,509
Tack.
246
00:32:27,970 --> 00:32:32,725
- Mår du bra?
- Ja. Jag är helt utmattad.
247
00:32:33,893 --> 00:32:41,192
Jag är en utmattad, förstoppad
jävla val.
248
00:32:41,358 --> 00:32:46,822
Mina fötter blev så svullna
att jag fick ha ortopediska skor.
249
00:32:48,324 --> 00:32:52,870
Jag kunde inte ens gå. Luke fick
massera mina fötter varenda kväll.
250
00:32:54,038 --> 00:32:55,915
Skämtar du med mig?
251
00:32:56,082 --> 00:33:00,586
- Du slänger Luke i ansiktet på mig.
- Ursäkta?
252
00:33:02,546 --> 00:33:04,632
När då? Vad menar du med det?
253
00:33:04,799 --> 00:33:08,803
Ditt perfekta äktenskap?
Som de där jävlarna.
254
00:33:23,609 --> 00:33:27,530
- Kom hit!
- Vad är det?
255
00:33:27,696 --> 00:33:31,450
Det finns inga perfekta äktenskap.
Det är samma kille varje kväll.
256
00:33:31,617 --> 00:33:34,245
Till och med
när man är less på varandra.
257
00:33:34,412 --> 00:33:40,626
Till och med när han aldrig fattar
hur man sätter i disk i diskmaskinen.
258
00:33:40,793 --> 00:33:45,965
Vet du varför?
För att han är ett spädbarn.
259
00:33:48,551 --> 00:33:50,511
Vem vill ha det så?
260
00:33:51,804 --> 00:33:56,308
Inte jag i alla fall.
261
00:33:57,601 --> 00:34:01,272
- Perfekt äktenskap... Är du galen?
- Förlåt.
262
00:34:02,440 --> 00:34:07,027
- Det gör inget.
- Fick du ha ortopediska skor?
263
00:34:08,571 --> 00:34:10,740
- Sexigt.
- Du kommer att älska dem.
264
00:34:20,541 --> 00:34:22,251
Välsignad kväll.
265
00:34:39,435 --> 00:34:45,274
Håll er i era patrullområden.
Bevaka gatorna.
266
00:35:03,292 --> 00:35:07,588
- Välsignad kväll.
- Välsignad kväll.
267
00:35:10,549 --> 00:35:15,805
- Var är Eden?
- Hon och Rita besöker paret Webster.
268
00:35:15,971 --> 00:35:20,768
Med tanke på vad som hände Martan
tyckte jag att det vore en fin gest.
269
00:35:24,396 --> 00:35:31,070
Har du hjälpt Anföraren att utfärda
fullmakter till Gudomliga lagens råd?
270
00:35:32,905 --> 00:35:37,576
Ja, ma'am. Anföraren
måste skriva på såna dokument.
271
00:35:40,454 --> 00:35:44,375
Jag vet att Anföraren
kommer att förlåta mina felsteg.
272
00:35:46,419 --> 00:35:50,381
Kan du förklara hur det går till?
273
00:36:13,111 --> 00:36:15,071
Titta.
274
00:36:18,116 --> 00:36:23,079
Var det roligt? Var det roligt?
275
00:36:23,246 --> 00:36:25,665
Är du redo?
276
00:36:28,042 --> 00:36:33,047
Japp. Du...
277
00:36:33,214 --> 00:36:36,676
Gå med Gud, lillkillen.
278
00:36:42,682 --> 00:36:44,768
Hej då, Gavin.
279
00:36:48,271 --> 00:36:50,315
Det var kul att träffas.
280
00:37:17,217 --> 00:37:22,931
- Jag hade glömt hur små de är.
- Skitsnack. Jag måste sitta på is.
281
00:37:23,098 --> 00:37:26,684
Det blir bättre. Ibland kissar du
på dig lite när du skrattar.
282
00:37:26,851 --> 00:37:29,229
Håll käften.
283
00:37:43,076 --> 00:37:47,122
- Hur mår du?
- Bara bra.
284
00:37:50,291 --> 00:37:52,460
Det känns konstigt att vara ensam.
285
00:38:02,971 --> 00:38:04,347
Hej!
286
00:38:06,850 --> 00:38:10,603
- Moira! Hej!
- Hej.
287
00:38:10,770 --> 00:38:13,898
- Hur är det med dig?
- Jättebra.
288
00:38:14,065 --> 00:38:16,609
Jag trodde
att jag aldrig skulle ha sex igen-
289
00:38:16,776 --> 00:38:21,239
- men jag repar mig där nere,
tack gode Gud.
290
00:38:21,406 --> 00:38:24,159
Förlåt.
291
00:38:26,286 --> 00:38:28,747
Paret Watson flyttade tillbaka
till England.
292
00:38:28,913 --> 00:38:33,626
De skickade ett kort
när Gavin blev sex månader.
293
00:38:35,712 --> 00:38:40,008
Vet du nåt om Malbec-vin?
294
00:38:40,175 --> 00:38:45,555
Det där tolkar jag som ett ja. Kom.
295
00:38:49,642 --> 00:38:52,312
- Det här.
- Det första du såg?
296
00:38:52,479 --> 00:38:58,610
- Vitt vin är mer min grej.
- Usch.
297
00:39:02,739 --> 00:39:06,576
Jag skulle ha varit hos June och Luke
för 20 minuter sen.
298
00:39:11,706 --> 00:39:13,708
Tack för rekommendationen, doktorn.
299
00:39:13,875 --> 00:39:18,963
Du är inte min patient längre.
Du kan säga Odette.
300
00:39:23,093 --> 00:39:27,639
Okej. Tack, Odette.
301
00:39:30,725 --> 00:39:32,435
Tack.
302
00:41:53,493 --> 00:41:56,704
- Vem har godkänt det här?
- Upp med händerna!
303
00:42:00,583 --> 00:42:05,547
Vem har godkänt det här?
Jag pratar med dig!
304
00:42:05,713 --> 00:42:10,635
- Vad fan är det här, Warren?
- På Anförare Waterfords order -
305
00:42:10,802 --> 00:42:17,058
- har ni fråntagits er befattning
och ska åtalas för landsförräderi.
306
00:42:17,225 --> 00:42:21,396
Ni har bistått terrorister och ingått
i en sammansvärjning mot republiken.
307
00:42:21,563 --> 00:42:26,651
Bevisningen Ögonen har överlämnat
talar sitt tydliga språk.
308
00:43:03,796 --> 00:43:06,507
Vi kan meddela att alla dagens ägg-
309
00:43:06,674 --> 00:43:11,345
- kommer från en återinrättad bondgård
i en tidigare Koloni. Pris ske Gud.
310
00:43:16,392 --> 00:43:19,269
Två hekto, tack.
311
00:43:24,900 --> 00:43:28,070
Vilka rika håvor.
Jag ska laga citronkyckling ikväll.
312
00:43:28,237 --> 00:43:30,781
- Pris ske Gud.
- Med haricots verts och vitlök.
313
00:43:36,120 --> 00:43:41,458
- Hej!
- Herregud!
314
00:43:43,585 --> 00:43:46,964
Hur kan du vara här?
315
00:43:47,131 --> 00:43:51,218
Det var så få Tjänarinnor kvar att de
fick ta hit några från Kolonierna.
316
00:43:51,385 --> 00:43:54,555
Roligt, va?
317
00:43:54,722 --> 00:43:58,809
Gud räddade oss. Han har en plan.
318
00:44:00,102 --> 00:44:03,731
Han har en plan för oss båda två.
319
00:44:06,567 --> 00:44:12,573
- Det behöver inte vara samma plan...
- Vad fint att se dig.
320
00:44:15,743 --> 00:44:17,411
Pris ske Gud.
321
00:44:29,590 --> 00:44:32,092
Emily?
322
00:44:35,179 --> 00:44:39,933
- Hej.
- Hej.
323
00:44:46,190 --> 00:44:50,778
June. Jag heter June.
324
00:44:54,657 --> 00:44:57,951
Jag hann aldrig säga det till dig.
325
00:45:07,670 --> 00:45:09,588
Du?
326
00:45:15,386 --> 00:45:17,721
Jag heter June.
327
00:45:24,520 --> 00:45:26,355
Jag heter Brianna.
328
00:45:28,816 --> 00:45:32,945
- Hej.
- Hej.
329
00:45:49,837 --> 00:45:52,047
Jag heter Brianna.
330
00:45:54,174 --> 00:45:58,053
- Alma.
- Hej.
331
00:46:01,765 --> 00:46:03,851
Jag heter Dolores.
332
00:46:06,270 --> 00:46:07,980
Efter min mormor.
333
00:46:15,612 --> 00:46:17,865
- Jag heter Alma.
- Brianna.
334
00:46:18,032 --> 00:46:21,285
- Hej.
- Jag heter Janine.
335
00:46:21,452 --> 00:46:24,913
- Jag heter Brianna.
- Jag heter Alma.
336
00:46:25,080 --> 00:46:29,501
- Deirdre.
- Jag heter Sarah. Kul att träffas.
337
00:46:36,634 --> 00:46:39,428
- Erin.
- Catherine.
338
00:46:44,600 --> 00:46:46,352
Marilyn.
339
00:47:09,708 --> 00:47:14,797
Våra källor i Gilead har bekräftat
namnen på de omkomna kvinnorna.
340
00:47:14,963 --> 00:47:18,926
Familjerna har underrättats
och de har vår varmaste medkänsla.
341
00:47:19,093 --> 00:47:20,970
De omkomna är:
342
00:47:21,136 --> 00:47:23,472
Jennifer Briggs.
343
00:47:27,267 --> 00:47:30,187
Mae Cohen.
344
00:47:30,354 --> 00:47:32,564
Nora Ford.
345
00:47:34,358 --> 00:47:36,694
Patricia Frank.
346
00:47:38,821 --> 00:47:42,032
Lillie Fuller.
347
00:47:42,199 --> 00:47:45,536
Vi har anledning att tro
att hon låg bakom dådet.
348
00:47:51,667 --> 00:47:53,585
Cheryl Gardini.
349
00:47:57,297 --> 00:47:59,508
Joanna Grant.
350
00:48:03,262 --> 00:48:07,057
Lindsay Hayes.
351
00:48:07,224 --> 00:48:10,227
Tiana Moore.
352
00:48:13,564 --> 00:48:15,566
Jada King.
353
00:48:18,444 --> 00:48:20,821
Megan Young.
354
00:48:22,948 --> 00:48:25,743
Chloe Washington.
355
00:48:28,329 --> 00:48:29,872
Adriana Hall.
356
00:48:34,251 --> 00:48:36,378
Helen Campbell.
357
00:48:42,301 --> 00:48:44,511
Isabella Lopez.
358
00:48:48,807 --> 00:48:51,268
Odette Johnson.
359
00:49:57,209 --> 00:50:01,088
Offred? Följ med mig, är du snäll.
360
00:50:32,036 --> 00:50:36,040
Anförare Cushing förvandlade
våra gator till en krigszon.
361
00:50:41,795 --> 00:50:45,341
Det här är utkast
till nya säkerhetsbestämmelser.
362
00:50:50,137 --> 00:50:51,805
Från Anföraren?
363
00:50:53,932 --> 00:50:59,271
De ska avlägsna de nya vägspärrarna
och trappa ner Väktarnas närvaro.
364
00:51:03,442 --> 00:51:07,071
Det är dags att vi återgår
till det normala.
365
00:51:08,447 --> 00:51:14,536
- Eller hur?
- Jo, mrs Waterford.
366
00:51:18,165 --> 00:51:22,169
Du är redaktör, inte sant?
367
00:51:24,588 --> 00:51:28,425
- Jag var det.
- Bra.
368
00:51:31,929 --> 00:51:34,139
Gå igenom dem åt mig.
369
00:52:34,199 --> 00:52:37,286
Då behöver jag en penna.
370
00:53:49,441 --> 00:53:53,404
Översättning: Anna Kyrö
www.sdimedia.com