1 00:00:01,242 --> 00:00:04,050 Tidligere ... 2 00:00:04,075 --> 00:00:05,802 Bare send det over til os. 3 00:00:05,827 --> 00:00:10,559 Er det ikke mere effektivt, hvis Offred pumper ud derhjemme? 4 00:00:10,584 --> 00:00:12,728 Du tog hende med hjem! 5 00:00:12,753 --> 00:00:14,647 Det er mere praktisk sådan. 6 00:00:14,672 --> 00:00:17,149 - For dig? - For Nichole. 7 00:00:17,174 --> 00:00:20,152 Du er heldig. Fire par har afvist dig. 8 00:00:20,177 --> 00:00:24,990 Hvad vil sådan en vigtig mand med sådan en luset tjenerinde? 9 00:00:25,015 --> 00:00:29,328 Vi sætter pris på diskretion her i huset. 10 00:00:29,353 --> 00:00:33,457 - Gud har et højere formål med mig. - Det tror du jo ikke på. 11 00:00:33,482 --> 00:00:36,335 Vogter Isaac kom ikke på arbejde i dag. 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,130 - Har du set Eden? - Ikke i dag. 13 00:00:39,155 --> 00:00:41,006 Jeg tror, vi har et problem. 14 00:00:41,031 --> 00:00:44,635 De anklagede kendes skyldige i utroskab. 15 00:00:44,660 --> 00:00:47,638 Forsag jeres synder og bed om hans nåde! 16 00:00:47,663 --> 00:00:51,725 "Jeg vil kæmpe mod dem, der kæmper mod dig." 17 00:00:51,750 --> 00:00:54,420 "Og dine sønner vil jeg frelse." 18 00:01:32,666 --> 00:01:35,336 Dette er alt, hvad hun efterlader sig. 19 00:01:36,462 --> 00:01:39,648 Der bliver ingen sten. 20 00:01:39,673 --> 00:01:43,194 Kættere hviler ikke i fred. 21 00:01:43,219 --> 00:01:47,556 Her bliver de brugt til dyrefoder. 22 00:01:49,183 --> 00:01:52,036 Det fortalte tante Lydia os på centeret. 23 00:01:52,061 --> 00:01:54,105 Intet må gå til spilde. 24 00:01:57,775 --> 00:02:01,337 Vi efterlader kun uniformen. 25 00:02:01,362 --> 00:02:05,116 Hustru. Tjenerinde. 26 00:02:06,992 --> 00:02:11,539 Martha. Mor. Datter. 27 00:02:13,040 --> 00:02:17,294 Kæreste. Dronning. 28 00:02:18,379 --> 00:02:22,383 Kælling. Kriminel. 29 00:02:23,592 --> 00:02:28,681 Synder. Kætter. 30 00:02:30,724 --> 00:02:33,185 Fange. 31 00:02:36,313 --> 00:02:39,316 Tror du, hun selv har syet den her? 32 00:02:40,860 --> 00:02:42,570 Sikkert. 33 00:02:45,614 --> 00:02:50,052 Min mor kunne sy. Hun var god til det. 34 00:02:50,077 --> 00:02:53,038 Jeg kunne ikke engang sømme Hannahs bukser. 35 00:02:54,081 --> 00:02:56,250 Hun var kun et barn. 36 00:02:58,794 --> 00:03:02,548 - Jeg var ikke venlig mod hende. - Det passer ikke. 37 00:03:05,134 --> 00:03:07,470 Jeg behandlede hende som lort. 38 00:03:17,271 --> 00:03:19,482 Jeg gik i seng med hendes mand. 39 00:03:26,947 --> 00:03:31,160 Jeg burde have prøvet at hjælpe hende. 40 00:04:56,829 --> 00:05:00,458 - Mrs. Waterford? - Kom ind. 41 00:05:02,042 --> 00:05:07,506 - Nichole og jeg snakker om liljer. - Har hun meget at sige om det? 42 00:05:09,633 --> 00:05:15,389 Ja, faktisk. Kan jeg hjælpe dig? 43 00:05:18,809 --> 00:05:24,373 Jeg fandt det her blandt Edens ting. 44 00:05:24,398 --> 00:05:26,484 Serena, se. 45 00:05:30,988 --> 00:05:33,699 Hun har skrevet noter over det hele. 46 00:05:54,178 --> 00:05:58,140 Det lader til, at Eden skjulte mange synder. 47 00:06:03,020 --> 00:06:05,189 Hvilke synder? 48 00:06:08,567 --> 00:06:12,238 - Hvad? - Hvad skjulte hun? 49 00:06:13,572 --> 00:06:16,700 Hvad, Serena? 50 00:06:19,703 --> 00:06:23,557 - Hun var ikke stærk nok. - Hun var 15 år! 51 00:06:23,582 --> 00:06:26,519 Ja. Hun burde have været klogere. 52 00:06:26,544 --> 00:06:31,315 Hun prøvede at forstå Gud! 53 00:06:31,340 --> 00:06:34,401 Hun prøvede jo for fanden at læse Bibelen! 54 00:06:34,426 --> 00:06:36,612 Du skal ikke bande foran min datter! 55 00:06:36,637 --> 00:06:41,534 Hvordan vil du passe på hende? Hvad er din plan? 56 00:06:41,559 --> 00:06:44,353 Skal hun spærres inde her som en orkidé? 57 00:06:45,729 --> 00:06:49,525 Min datter vil blive opdraget ordentligt. 58 00:06:50,693 --> 00:06:54,839 Hun vil forstå Guds ord og adlyde det! 59 00:06:54,864 --> 00:06:58,509 Men læse det kan hun ikke! 60 00:06:58,534 --> 00:07:01,245 Ud med dig! 61 00:07:59,386 --> 00:08:05,034 Vogter Blaine, jeg ville bare udtrykke min beklagelse. 62 00:08:05,059 --> 00:08:08,621 Vi forsøgte at lede hende på rette vej. 63 00:08:08,646 --> 00:08:14,068 Jeg ville ønske, at jeg kunne sone min Edens brøde. 64 00:08:15,236 --> 00:08:20,157 - Ved hans nåde bliver alt tilgivet. - Gud velsigne Dem. 65 00:08:28,874 --> 00:08:32,103 Hr. og fru Waterford ... 66 00:08:32,128 --> 00:08:35,940 De var så venlige at tage Eden ind. 67 00:08:35,965 --> 00:08:39,151 Det viste sig at være en stor fejltagelse. 68 00:08:39,176 --> 00:08:43,806 - Hun betalte os med synd og bedrag. - Ja. 69 00:08:47,184 --> 00:08:48,686 Jeg skammer mig. 70 00:08:51,856 --> 00:08:53,441 Ja ... 71 00:08:55,526 --> 00:09:00,614 Eden talte meget om Deres gård. Hun savnede den. 72 00:09:02,616 --> 00:09:07,079 - Hun savnede sin familie. - Hun var mit livs lys. 73 00:09:09,748 --> 00:09:11,375 Undskyld mig. 74 00:09:13,544 --> 00:09:15,921 Hun havde et godt hjerte. 75 00:09:17,256 --> 00:09:19,258 Har De en datter til? 76 00:09:21,802 --> 00:09:24,138 Herren har velsignet os. 77 00:09:26,307 --> 00:09:28,100 Gud være lovet. 78 00:09:29,435 --> 00:09:35,708 Sørg for, at hun lærer af sin søsters forbrydelser. 79 00:09:35,733 --> 00:09:40,588 - Tragedien kan give muligheder. - Ja. 80 00:09:40,613 --> 00:09:43,966 Hun var hjemme, da Eden kom med knægten. 81 00:09:43,991 --> 00:09:49,789 - Vi kontaktede straks myndighederne. - Var det Dem, der anmeldte hende? 82 00:09:52,917 --> 00:09:58,439 Så inderlig en tro er minsandten sjælden. 83 00:09:58,464 --> 00:10:01,884 Det tjener Deres familie til ære. 84 00:10:03,052 --> 00:10:05,262 Gud velsigne Dem, kommandør. 85 00:10:11,560 --> 00:10:14,622 Må Gud give Dem styrke i sorgen. 86 00:10:14,647 --> 00:10:17,316 - Tak. - Gå med Gud. 87 00:10:38,087 --> 00:10:42,216 Hvad vil De gøre, når de kommer og tager Deres datter? 88 00:10:59,358 --> 00:11:01,527 Var din tunge! 89 00:11:20,629 --> 00:11:27,403 "Kvinders mund er en dyb afgrund." 90 00:11:27,428 --> 00:11:30,222 I er alle mænds fortvivlelse. 91 00:11:33,058 --> 00:11:35,144 Alle sammen. 92 00:11:49,033 --> 00:11:52,661 - Hvordan går det med det? - Fint. 93 00:11:53,871 --> 00:11:58,292 - Men jeg brækkede vist hånden. - Gud være lovet. 94 00:12:04,215 --> 00:12:08,761 Hendes Kongelige Højhed er vågen. 95 00:12:15,142 --> 00:12:18,187 Din kæreste er sej. 96 00:12:30,616 --> 00:12:32,409 Det er okay. 97 00:12:37,623 --> 00:12:39,708 Hej. 98 00:12:48,008 --> 00:12:50,052 Det er okay. 99 00:12:53,681 --> 00:12:55,766 Det er okay. 100 00:13:19,498 --> 00:13:23,878 Hej, skat. Sådan, ja. 101 00:13:37,933 --> 00:13:40,911 Bare hold om hendes hoved. 102 00:13:40,936 --> 00:13:45,541 Hun skal støttes i nakken. Her. 103 00:13:45,566 --> 00:13:50,629 Sådan, ja. Flot. 104 00:13:50,654 --> 00:13:53,532 Hej, min lille skat. 105 00:14:00,831 --> 00:14:02,917 Se, hvad vi har lavet. 106 00:14:07,797 --> 00:14:12,218 Holly, det er din far. 107 00:14:26,982 --> 00:14:29,068 Jeg elsker dig. 108 00:14:46,836 --> 00:14:49,755 Kom, lille ven. 109 00:14:57,137 --> 00:15:02,117 - Tror du, de er sammen i himlen? - De burde være sammen her. 110 00:15:02,142 --> 00:15:07,647 Hvorfor er du så negativ? Jeg går da ikke og brokker mig hele tiden. 111 00:15:16,156 --> 00:15:19,409 Hun blev druknet i en swimmingpool. 112 00:15:23,163 --> 00:15:25,290 Hun døde for kærligheden. 113 00:15:30,462 --> 00:15:36,342 Jeg fandt en bog. Den lå blandt hendes ting. 114 00:15:38,845 --> 00:15:41,014 Det er en bibel. 115 00:15:43,600 --> 00:15:48,688 Hold da op. Hvor modigt. 116 00:15:52,484 --> 00:15:53,860 Ja, hun var modig. 117 00:16:02,076 --> 00:16:06,014 I aften er min første ceremoni i det nye hus. 118 00:16:06,039 --> 00:16:09,392 Jeg hader første gang. Det er så pinligt. 119 00:16:09,417 --> 00:16:15,190 Må Gud velsigne hans anstrengelser og fremkalde hans mirakel. 120 00:16:15,215 --> 00:16:18,485 - Du kommer igennem det. - Selvfølgelig. 121 00:16:18,510 --> 00:16:21,529 Bare forestil dig kommandøren i en træflismaskine. 122 00:16:21,554 --> 00:16:26,017 Lad være med det! Det er forfærdeligt. 123 00:16:37,403 --> 00:16:41,407 Jeg drømmer hele tiden om Oliver. 124 00:16:43,660 --> 00:16:49,415 - Har han snart fødselsdag? - I næste uge. Han bliver syv. 125 00:16:52,293 --> 00:16:56,548 - Vi burde fejre det. - Vi kan bage en kage. 126 00:16:57,590 --> 00:17:03,763 - Eller drikke tequila. - Åh, tequila savner jeg allermest! 127 00:17:05,765 --> 00:17:08,977 Jeg er glad for, at jeg kom tilbage hertil. 128 00:17:10,103 --> 00:17:14,274 Det var godt, jeg fik dig at se igen, June. 129 00:17:35,336 --> 00:17:38,690 Angela ser meget bedre ud. Har hun taget mere på? 130 00:17:38,715 --> 00:17:42,610 250 gram. Hun er bare så god. 131 00:17:42,635 --> 00:17:48,391 - Gud være lovet. - Og Nichole ... det søde ansigt. 132 00:17:51,144 --> 00:17:54,330 Jeg håber, at tingene er faldet til ro? 133 00:17:54,355 --> 00:18:00,086 - Ja, lige så stille. - Gudskelov. 134 00:18:00,111 --> 00:18:02,906 Det var naturligvis tragisk. 135 00:18:05,658 --> 00:18:09,721 Men vi har så meget at glæde os til med vores piger. 136 00:18:09,746 --> 00:18:11,623 Ja, det har vi. 137 00:18:14,334 --> 00:18:17,729 Er det noget, du er bekymret for? 138 00:18:17,754 --> 00:18:21,591 - Hvad? - Deres fremtid. 139 00:18:30,809 --> 00:18:35,647 - Jeg sætter min lid til Gilead. - Gud være lovet. 140 00:18:37,023 --> 00:18:40,877 - Mon ikke alle mødre er bekymrede? - Naturligvis. 141 00:18:40,902 --> 00:18:44,239 Vi ønsker det bedst mulige liv for vores børn. 142 00:18:45,949 --> 00:18:50,678 - Et liv med et formål. - Ja, det er vores drøm. 143 00:18:50,703 --> 00:18:53,081 For alle Gileads børn. 144 00:18:54,707 --> 00:18:58,978 - Både drenge og piger. - Ja. 145 00:18:59,003 --> 00:19:03,233 Tror du, de andre kvinder deler vores bekymring? 146 00:19:03,258 --> 00:19:06,194 Grace har nu og da ladet et ord falde. 147 00:19:06,219 --> 00:19:09,264 Leah har naturligvis også sine meninger. 148 00:19:10,723 --> 00:19:15,687 - Dem vil jeg gerne høre. - Også jeg. 149 00:22:19,788 --> 00:22:23,583 Cora, må jeg få noget juice? 150 00:22:28,880 --> 00:22:30,965 Cora! 151 00:22:37,972 --> 00:22:40,475 Er hun gået ud eller hvad? 152 00:22:43,394 --> 00:22:47,357 Jeg har ikke set hende ... ... hr. professor. 153 00:22:48,399 --> 00:22:50,543 Se, det er problemet. 154 00:22:50,568 --> 00:22:55,632 Hvordan motiverer jeg de ansatte, hvis jeg ikke kan regulere lønnen? 155 00:22:55,657 --> 00:22:57,826 Herzberg, ikke? 156 00:23:02,122 --> 00:23:04,249 Hvad laver du? 157 00:23:06,918 --> 00:23:11,356 - Det er tid til ceremonien. - Nej. Rejs dig. 158 00:23:11,381 --> 00:23:13,633 Det skal vi ikke. 159 00:23:19,931 --> 00:23:24,978 Kom så, op med dig. Gå op på dit værelse! 160 00:24:04,683 --> 00:24:07,519 Har De glemt madkassen, Waterford? 161 00:24:14,109 --> 00:24:19,490 Velsignet dag. Tak, fordi jeg må sige et par ord. 162 00:24:20,699 --> 00:24:23,076 Hvordan kan vi hjælpe Dem? 163 00:24:24,369 --> 00:24:30,517 Pagten åbner mulighed for at foreslå tilføjelser til rådets overvejelse. 164 00:24:30,542 --> 00:24:34,396 Vi vil gerne foreslå en sådan tilføjelse. 165 00:24:34,421 --> 00:24:36,507 Vi? 166 00:25:08,038 --> 00:25:11,141 Som trofaste tjenere er det vores pligt at sikre - 167 00:25:11,166 --> 00:25:15,354 - at Gileads børn efterlever lovene i det hellige skrift. 168 00:25:15,379 --> 00:25:18,006 Det hellige skrift er et mirakel. 169 00:25:19,424 --> 00:25:22,928 Det er Herrens gave til menneskeheden. 170 00:25:24,054 --> 00:25:30,894 Vi mener, at vore sønner og døtre bør lære at læse det. 171 00:25:35,524 --> 00:25:40,087 Det er et radikalt forslag, fru Waterford. 172 00:25:40,112 --> 00:25:43,423 Fremsat i den dybeste respekt - 173 00:25:43,449 --> 00:25:48,662 - og ud af den kærlighed, jeg nærer for min og alle Gileads døtre. 174 00:25:52,374 --> 00:25:54,476 Tak. 175 00:25:54,501 --> 00:25:59,756 Emnet vil blive taget under alvorlig overvejelse. 176 00:26:23,071 --> 00:26:25,240 Serena ... 177 00:26:33,040 --> 00:26:38,337 "I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud." 178 00:26:39,713 --> 00:26:42,424 "Og Ordet var Gud." 179 00:26:43,926 --> 00:26:50,032 "I ham var liv, og livet var menneskers lys." 180 00:26:50,057 --> 00:26:53,936 "Og lyset skinner i mørket." 181 00:27:04,613 --> 00:27:07,533 Det skulle du ikke have gjort. 182 00:27:09,618 --> 00:27:12,930 Vær modig, og stærke kræfter vil komme dig til hjælp. 183 00:27:12,955 --> 00:27:18,060 - Galaterbrevet? - Nej. Goethe, en tysk kætter. 184 00:27:18,085 --> 00:27:21,713 Faktisk er det William Basil King, en canadisk præst. 185 00:27:30,931 --> 00:27:34,493 Tak, fordi I kom i dag. 186 00:27:34,518 --> 00:27:38,439 I skal have tak for jeres ... interesse for vores arbejde. 187 00:27:39,773 --> 00:27:43,001 Vi har fået meget at tænke på. 188 00:27:43,026 --> 00:27:47,531 - Hvad har I tænkt jer at gøre? - Tak igen. 189 00:27:59,460 --> 00:28:02,212 Hvad sagde de andre? 190 00:28:04,465 --> 00:28:07,718 Warren virkede positivt stemt. 191 00:28:17,853 --> 00:28:21,582 Jeg gjorde det for Nichole. 192 00:28:21,607 --> 00:28:24,543 Jeg ville sætte et eksempel for vores datter. 193 00:28:24,568 --> 00:28:27,321 Det har du sandelig også gjort. 194 00:28:33,869 --> 00:28:37,806 Fred! Nej! Lad være! 195 00:28:37,831 --> 00:28:44,213 Fred, få dem til at lade være! Hold op. Fred! 196 00:28:45,631 --> 00:28:49,802 Fred! Vil du ikke nok? 197 00:28:58,102 --> 00:29:00,813 Velsignet være frugten! 198 00:29:02,189 --> 00:29:05,317 I går var din første ceremoni. 199 00:29:11,490 --> 00:29:16,203 Kommandør Lawrence sagde, at det gik glimrende! 200 00:29:18,539 --> 00:29:22,017 Det er da opmuntrende, ikke, Ofjoseph? 201 00:29:22,042 --> 00:29:24,336 Emily! 202 00:29:33,554 --> 00:29:40,853 Jeg håber, du værdsætter den chance, du har fået her i huset. 203 00:29:44,106 --> 00:29:47,543 Gud er i sandhed nådig. 204 00:29:47,568 --> 00:29:52,739 Han tilbyder frelse til selv de mest perverse og degenererede. 205 00:30:01,123 --> 00:30:04,001 Man skulle tro, jeg havde skåret din tunge ud. 206 00:31:17,157 --> 00:31:20,052 - Hr. kommandør? Hr. kommandør! - Hvad? 207 00:31:20,077 --> 00:31:21,804 Tilkald ambulancen! 208 00:31:21,829 --> 00:31:24,456 Gud i Himlen, hvad har du dog gjort? 209 00:31:30,754 --> 00:31:33,006 Du bliver der. 210 00:32:48,540 --> 00:32:50,851 Hvor er Nichole? 211 00:32:50,876 --> 00:32:54,772 Hun sover. Rita har lige lagt hende. 212 00:32:54,797 --> 00:32:57,591 Bær den ovenpå for mig, tak. 213 00:33:31,208 --> 00:33:32,626 Her ... 214 00:33:43,178 --> 00:33:45,264 Fru Waterford? 215 00:33:47,766 --> 00:33:53,789 Vi har haft en hård dag. Men nu bliver alt godt. 216 00:33:53,814 --> 00:33:55,899 Du må hellere lægge dig. 217 00:34:10,873 --> 00:34:12,958 Jeg henter en kop te. 218 00:34:46,200 --> 00:34:48,285 Hvad er der sket? 219 00:34:51,330 --> 00:34:53,415 Serena? 220 00:35:30,536 --> 00:35:33,122 Jeg prøvede. 221 00:36:08,157 --> 00:36:09,700 Rita? 222 00:36:13,579 --> 00:36:15,372 Rita! 223 00:36:23,338 --> 00:36:29,761 Offred, vil du lige hjælpe mig? Hvor står teen? 224 00:36:48,447 --> 00:36:50,532 Tak. 225 00:36:55,287 --> 00:37:00,417 - Hvor er Rita? - Det ved jeg ikke. 226 00:37:04,004 --> 00:37:06,423 Gud, send mig en lydig kvinde. 227 00:37:09,051 --> 00:37:12,095 De lod dem gøre det ved Serena. 228 00:37:17,226 --> 00:37:20,579 Vi har alle vore roller at spille. 229 00:37:20,604 --> 00:37:23,941 Serena trængte til at blive mindet om sin. 230 00:37:50,551 --> 00:37:53,303 En lydig tjenerinde ... 231 00:37:57,933 --> 00:38:02,604 ... kan måske blive boende her i huset. Hvordan lyder det? 232 00:38:05,399 --> 00:38:09,153 Det ... må man ikke. 233 00:38:12,656 --> 00:38:19,288 Reglerne kan bøjes for højtstående kommandører. 234 00:38:23,000 --> 00:38:24,960 Du kunne blive her ... 235 00:38:27,004 --> 00:38:28,505 ... med dit barn. 236 00:38:34,261 --> 00:38:36,263 Vi kan prøve igen. 237 00:38:49,276 --> 00:38:51,528 Se, om vi kan lave en dreng. 238 00:38:54,656 --> 00:38:56,742 Det kunne være sjovt. 239 00:39:05,459 --> 00:39:08,337 Du kan rende mig i røven, Fred. 240 00:39:19,640 --> 00:39:25,354 Måske kan jeg endda arrangere mere samvær med Hannah. 241 00:39:37,116 --> 00:39:42,746 Hvis du altså ... opfører dig ordentligt. 242 00:39:52,756 --> 00:39:54,842 Tænk over det. 243 00:40:08,104 --> 00:40:09,480 Nå ... 244 00:40:11,858 --> 00:40:14,652 Hvad skal vi gøre med dig? 245 00:40:22,910 --> 00:40:24,595 - Lad nu være, skat. - Vent! 246 00:40:24,620 --> 00:40:28,933 Vær nu sød ... Gå ovenpå! Det her vedkommer ikke dig. 247 00:40:28,958 --> 00:40:34,338 - Jeg fik ikke sagt farvel! - Gå i seng igen. 248 00:40:42,096 --> 00:40:44,891 Sikke en spændende dag. 249 00:40:48,519 --> 00:40:52,648 Du må være meget stolt af dig selv. 250 00:40:58,154 --> 00:41:00,072 Kan du lide musik? 251 00:41:02,200 --> 00:41:04,410 Hvem kan ikke det? 252 00:41:58,673 --> 00:42:00,967 Vil De ikke nok slukke? 253 00:42:04,846 --> 00:42:08,599 Du er altså ikke glad for musik. 254 00:42:16,023 --> 00:42:23,322 God pige ... Er du sådan en god pige? Kom her. 255 00:42:27,869 --> 00:42:32,623 Sådan, ja. Det var godt. 256 00:42:33,833 --> 00:42:36,544 Kan du lave en flot bøvs? 257 00:43:02,612 --> 00:43:06,007 - Rita, hvad sker der? - Kom. 258 00:43:06,032 --> 00:43:09,886 Vi kan få dig og den lille ud, men det skal være nu! Hent dine sko. 259 00:43:09,911 --> 00:43:15,291 - Hvem er vi? - Venner. Marthaer. Skynd dig! 260 00:43:19,420 --> 00:43:20,797 Så, så ... 261 00:43:50,952 --> 00:43:54,622 Jeg må bede Dem fjerne Deres bil. Kør væk. 262 00:43:57,917 --> 00:44:00,753 Videre, tak. 263 00:44:07,135 --> 00:44:11,364 - Hej, lille skat. - Gå ned i bunden af haven. 264 00:44:11,389 --> 00:44:16,561 De henter dig. Gud velsigne dig, lille pus. 265 00:44:19,355 --> 00:44:22,442 - Tak! - Af sted! 266 00:44:36,205 --> 00:44:38,791 Alle skal ud af huset. 267 00:45:28,800 --> 00:45:30,802 Ryd sektoren! 268 00:45:33,179 --> 00:45:35,223 Få de biler væk. 269 00:46:22,270 --> 00:46:26,124 Nick? Nick! 270 00:46:26,149 --> 00:46:31,988 - Rita, hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 271 00:46:49,547 --> 00:46:52,508 Det brænder også her! 272 00:46:54,510 --> 00:46:56,304 Herovre ... 273 00:47:10,109 --> 00:47:14,755 Offred! Offred? 274 00:47:14,781 --> 00:47:21,037 LAD IKKE RØVHULLERNE KNUSE DIG 275 00:47:26,918 --> 00:47:30,855 Nick, sammensæt et eftersøgningshold. 276 00:47:30,880 --> 00:47:34,091 - De bør blive inden døre. - Mit barn er væk! 277 00:47:38,846 --> 00:47:42,475 Der er for farligt derude. Vi bliver her. 278 00:47:49,899 --> 00:47:51,609 Offred ... 279 00:47:54,362 --> 00:47:56,906 Hvad er det, du gør? 280 00:48:01,619 --> 00:48:07,183 - Serena ... - Nej, giv mig mit barn. 281 00:48:07,208 --> 00:48:09,936 - Serena, hør på mig! - Giv mig mit barn. 282 00:48:09,961 --> 00:48:14,507 Vil du ikke nok høre på mig? Jeg kan få hende ud. 283 00:48:16,592 --> 00:48:20,822 - Jeg kan få hende ud herfra. - Nej ... nej. 284 00:48:20,847 --> 00:48:26,869 Hun må ikke vokse op her. Ikke sådan et sted. 285 00:48:26,894 --> 00:48:32,066 Det ved du også godt. 286 00:48:36,988 --> 00:48:40,800 Jeg ved godt, at du elsker hende. 287 00:48:40,825 --> 00:48:45,930 - Det kan jeg se. - Ja. 288 00:48:45,955 --> 00:48:49,392 Du kan godt klare det. Det ved jeg, at du kan. 289 00:48:49,417 --> 00:48:52,503 - Gå tilbage! - Kom nu ... 290 00:48:55,506 --> 00:48:58,092 Jeg ved, hvor højt du elsker hende. 291 00:49:12,899 --> 00:49:15,151 Lad mig holde hende. 292 00:49:17,528 --> 00:49:20,156 Jeg vil sige farvel. 293 00:49:23,451 --> 00:49:25,077 Okay. 294 00:49:41,594 --> 00:49:45,431 Herren velsigne dig og bevare dig. 295 00:49:46,599 --> 00:49:53,873 Herren lade sit åsyn lyse over dig og være dig nådig. 296 00:49:53,898 --> 00:49:59,529 Herren løfte sit åsyn på dig ... 297 00:50:02,490 --> 00:50:06,494 Min elskede, elskede Nichole! 298 00:50:11,332 --> 00:50:14,794 ... og give dig fred. 299 00:50:26,764 --> 00:50:29,308 Der er ryddet på vestsiden! 300 00:50:55,293 --> 00:50:57,837 Gud velsigne dig, Serena. 301 00:51:26,240 --> 00:51:27,700 Skynd dig! 302 00:51:29,869 --> 00:51:31,954 Kom så. 303 00:51:37,543 --> 00:51:39,754 Så er det nu! 304 00:51:48,346 --> 00:51:50,640 Hvad gør vi nu? 305 00:51:53,017 --> 00:51:55,436 June, giv mig barnet! 306 00:51:57,814 --> 00:51:59,816 Der er en til! 307 00:52:05,029 --> 00:52:08,800 - Tak. - Held og lykke, June. 308 00:52:08,825 --> 00:52:10,785 Denne vej ... 309 00:52:25,091 --> 00:52:27,510 Vi skal igennem her. 310 00:52:31,597 --> 00:52:33,599 Vent her. 311 00:52:35,518 --> 00:52:36,894 Hej. 312 00:52:39,522 --> 00:52:41,899 - Er du okay? - Har du hende? 313 00:52:54,704 --> 00:52:57,957 Der ... Vent! 314 00:53:04,464 --> 00:53:05,840 Løb! 315 00:53:22,398 --> 00:53:23,900 June! 316 00:53:32,158 --> 00:53:36,412 Bare rolig, der er ikke langt. Det er den vej. 317 00:54:04,523 --> 00:54:06,108 Kom ... 318 00:54:12,030 --> 00:54:13,573 Sådan ... 319 00:54:24,793 --> 00:54:27,546 Nu er der ikke så langt. 320 00:54:45,063 --> 00:54:49,251 - Vent her. - Tak! 321 00:54:49,276 --> 00:54:51,445 Held og lykke. 322 00:55:18,221 --> 00:55:20,307 Så, så ... 323 00:55:24,936 --> 00:55:29,274 Det skal nok gå, bare rolig. 324 00:55:32,694 --> 00:55:34,780 Rolig, lille skat. 325 00:55:59,012 --> 00:56:05,160 Lad mig være dit spejl og vise dig, hvem du er 326 00:56:05,185 --> 00:56:08,663 Og hvis du ikke ved det 327 00:56:08,688 --> 00:56:15,796 Så er jeg vinden Jeg er regnen og solnedgangen 328 00:56:15,821 --> 00:56:21,843 Jeg er lyset på din dør Så du ved, du er hjemme 329 00:56:21,868 --> 00:56:28,558 Når du tror, at natten er krøbet ind i dit sind 330 00:56:28,583 --> 00:56:34,756 Og dit indre føles forkrøblet og mørkt 331 00:56:36,675 --> 00:56:43,073 Så lad mig vise dig, at du er blind 332 00:56:43,098 --> 00:56:47,452 Lad dine hænder falde 333 00:56:47,477 --> 00:56:51,440 For jeg ser dig 334 00:57:11,084 --> 00:57:13,170 Holly ... 335 00:57:21,553 --> 00:57:25,432 Det er din søster, Hannah. 336 00:57:28,518 --> 00:57:30,228 Er hun ikke køn? 337 00:57:45,577 --> 00:57:48,079 Måske møder du hende en dag. 338 00:57:55,003 --> 00:57:57,422 Du møder hende en dag. 339 00:59:14,666 --> 00:59:16,042 Held og lykke! 340 00:59:18,420 --> 00:59:19,796 Emily? 341 00:59:29,973 --> 00:59:31,683 Hvad sker der? 342 00:59:34,895 --> 00:59:38,648 Jeg er ved at rode mig ud i noget værre lort. 343 00:59:43,028 --> 00:59:45,113 Du skal ud. 344 00:59:47,115 --> 00:59:48,742 Ud? 345 00:59:49,826 --> 00:59:51,995 Ud af Gilead. 346 00:59:58,585 --> 01:00:02,063 Så er de jeres ansvar. Hav et godt liv! 347 01:00:02,088 --> 01:00:04,132 Kom nu. 348 01:00:05,759 --> 01:00:09,321 Bliv nu ikke fanget! 349 01:00:09,346 --> 01:00:12,057 Og hold jer fra stoffer! 350 01:00:15,852 --> 01:00:20,207 June! June! 351 01:00:20,232 --> 01:00:23,360 Kom så. Skynd dig nu! 352 01:00:29,616 --> 01:00:31,618 Skynd dig! 353 01:01:07,237 --> 01:01:08,697 Kald hende Nichole. 354 01:01:13,034 --> 01:01:15,078 Sig, at jeg elsker hende! 355 01:01:16,121 --> 01:01:20,292 June. Nej, June! 356 01:01:21,376 --> 01:01:23,170 June! 357 01:02:19,351 --> 01:02:23,522 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com