1
00:00:01,242 --> 00:00:04,050
Tidligere ...
2
00:00:04,075 --> 00:00:05,802
Bare send det over til os.
3
00:00:05,827 --> 00:00:10,559
Er det ikke mere effektivt, hvis
Offred pumper ud derhjemme?
4
00:00:10,584 --> 00:00:12,728
Du tog hende med hjem!
5
00:00:12,753 --> 00:00:14,647
Det er mere praktisk sådan.
6
00:00:14,672 --> 00:00:17,149
- For dig?
- For Nichole.
7
00:00:17,174 --> 00:00:20,152
Du er heldig.
Fire par har afvist dig.
8
00:00:20,177 --> 00:00:24,990
Hvad vil sådan en vigtig mand
med sådan en luset tjenerinde?
9
00:00:25,015 --> 00:00:29,328
Vi sætter pris på diskretion
her i huset.
10
00:00:29,353 --> 00:00:33,457
- Gud har et højere formål med mig.
- Det tror du jo ikke på.
11
00:00:33,482 --> 00:00:36,335
Vogter Isaac kom ikke
på arbejde i dag.
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,130
- Har du set Eden?
- Ikke i dag.
13
00:00:39,155 --> 00:00:41,006
Jeg tror, vi har et problem.
14
00:00:41,031 --> 00:00:44,635
De anklagede kendes skyldige
i utroskab.
15
00:00:44,660 --> 00:00:47,638
Forsag jeres synder
og bed om hans nåde!
16
00:00:47,663 --> 00:00:51,725
"Jeg vil kæmpe mod dem,
der kæmper mod dig."
17
00:00:51,750 --> 00:00:54,420
"Og dine sønner vil jeg frelse."
18
00:01:32,666 --> 00:01:35,336
Dette er alt,
hvad hun efterlader sig.
19
00:01:36,462 --> 00:01:39,648
Der bliver ingen sten.
20
00:01:39,673 --> 00:01:43,194
Kættere hviler ikke i fred.
21
00:01:43,219 --> 00:01:47,556
Her bliver de brugt til dyrefoder.
22
00:01:49,183 --> 00:01:52,036
Det fortalte tante Lydia os
på centeret.
23
00:01:52,061 --> 00:01:54,105
Intet må gå til spilde.
24
00:01:57,775 --> 00:02:01,337
Vi efterlader kun uniformen.
25
00:02:01,362 --> 00:02:05,116
Hustru. Tjenerinde.
26
00:02:06,992 --> 00:02:11,539
Martha. Mor. Datter.
27
00:02:13,040 --> 00:02:17,294
Kæreste. Dronning.
28
00:02:18,379 --> 00:02:22,383
Kælling. Kriminel.
29
00:02:23,592 --> 00:02:28,681
Synder. Kætter.
30
00:02:30,724 --> 00:02:33,185
Fange.
31
00:02:36,313 --> 00:02:39,316
Tror du, hun selv har syet den her?
32
00:02:40,860 --> 00:02:42,570
Sikkert.
33
00:02:45,614 --> 00:02:50,052
Min mor kunne sy.
Hun var god til det.
34
00:02:50,077 --> 00:02:53,038
Jeg kunne ikke engang sømme
Hannahs bukser.
35
00:02:54,081 --> 00:02:56,250
Hun var kun et barn.
36
00:02:58,794 --> 00:03:02,548
- Jeg var ikke venlig mod hende.
- Det passer ikke.
37
00:03:05,134 --> 00:03:07,470
Jeg behandlede hende som lort.
38
00:03:17,271 --> 00:03:19,482
Jeg gik i seng med hendes mand.
39
00:03:26,947 --> 00:03:31,160
Jeg burde have prøvet
at hjælpe hende.
40
00:04:56,829 --> 00:05:00,458
- Mrs. Waterford?
- Kom ind.
41
00:05:02,042 --> 00:05:07,506
- Nichole og jeg snakker om liljer.
- Har hun meget at sige om det?
42
00:05:09,633 --> 00:05:15,389
Ja, faktisk. Kan jeg hjælpe dig?
43
00:05:18,809 --> 00:05:24,373
Jeg fandt det her blandt Edens ting.
44
00:05:24,398 --> 00:05:26,484
Serena, se.
45
00:05:30,988 --> 00:05:33,699
Hun har skrevet noter over det hele.
46
00:05:54,178 --> 00:05:58,140
Det lader til,
at Eden skjulte mange synder.
47
00:06:03,020 --> 00:06:05,189
Hvilke synder?
48
00:06:08,567 --> 00:06:12,238
- Hvad?
- Hvad skjulte hun?
49
00:06:13,572 --> 00:06:16,700
Hvad, Serena?
50
00:06:19,703 --> 00:06:23,557
- Hun var ikke stærk nok.
- Hun var 15 år!
51
00:06:23,582 --> 00:06:26,519
Ja. Hun burde have været klogere.
52
00:06:26,544 --> 00:06:31,315
Hun prøvede at forstå Gud!
53
00:06:31,340 --> 00:06:34,401
Hun prøvede jo for fanden
at læse Bibelen!
54
00:06:34,426 --> 00:06:36,612
Du skal ikke bande foran min datter!
55
00:06:36,637 --> 00:06:41,534
Hvordan vil du passe på hende?
Hvad er din plan?
56
00:06:41,559 --> 00:06:44,353
Skal hun spærres inde her
som en orkidé?
57
00:06:45,729 --> 00:06:49,525
Min datter vil blive opdraget
ordentligt.
58
00:06:50,693 --> 00:06:54,839
Hun vil forstå
Guds ord og adlyde det!
59
00:06:54,864 --> 00:06:58,509
Men læse det kan hun ikke!
60
00:06:58,534 --> 00:07:01,245
Ud med dig!
61
00:07:59,386 --> 00:08:05,034
Vogter Blaine, jeg ville bare
udtrykke min beklagelse.
62
00:08:05,059 --> 00:08:08,621
Vi forsøgte at lede hende
på rette vej.
63
00:08:08,646 --> 00:08:14,068
Jeg ville ønske, at jeg kunne sone
min Edens brøde.
64
00:08:15,236 --> 00:08:20,157
- Ved hans nåde bliver alt tilgivet.
- Gud velsigne Dem.
65
00:08:28,874 --> 00:08:32,103
Hr. og fru Waterford ...
66
00:08:32,128 --> 00:08:35,940
De var så venlige at tage Eden ind.
67
00:08:35,965 --> 00:08:39,151
Det viste sig at være
en stor fejltagelse.
68
00:08:39,176 --> 00:08:43,806
- Hun betalte os med synd og bedrag.
- Ja.
69
00:08:47,184 --> 00:08:48,686
Jeg skammer mig.
70
00:08:51,856 --> 00:08:53,441
Ja ...
71
00:08:55,526 --> 00:09:00,614
Eden talte meget om Deres gård.
Hun savnede den.
72
00:09:02,616 --> 00:09:07,079
- Hun savnede sin familie.
- Hun var mit livs lys.
73
00:09:09,748 --> 00:09:11,375
Undskyld mig.
74
00:09:13,544 --> 00:09:15,921
Hun havde et godt hjerte.
75
00:09:17,256 --> 00:09:19,258
Har De en datter til?
76
00:09:21,802 --> 00:09:24,138
Herren har velsignet os.
77
00:09:26,307 --> 00:09:28,100
Gud være lovet.
78
00:09:29,435 --> 00:09:35,708
Sørg for, at hun lærer
af sin søsters forbrydelser.
79
00:09:35,733 --> 00:09:40,588
- Tragedien kan give muligheder.
- Ja.
80
00:09:40,613 --> 00:09:43,966
Hun var hjemme,
da Eden kom med knægten.
81
00:09:43,991 --> 00:09:49,789
- Vi kontaktede straks myndighederne.
- Var det Dem, der anmeldte hende?
82
00:09:52,917 --> 00:09:58,439
Så inderlig en tro er
minsandten sjælden.
83
00:09:58,464 --> 00:10:01,884
Det tjener Deres familie til ære.
84
00:10:03,052 --> 00:10:05,262
Gud velsigne Dem, kommandør.
85
00:10:11,560 --> 00:10:14,622
Må Gud give Dem styrke i sorgen.
86
00:10:14,647 --> 00:10:17,316
- Tak.
- Gå med Gud.
87
00:10:38,087 --> 00:10:42,216
Hvad vil De gøre, når de kommer
og tager Deres datter?
88
00:10:59,358 --> 00:11:01,527
Var din tunge!
89
00:11:20,629 --> 00:11:27,403
"Kvinders mund er en dyb afgrund."
90
00:11:27,428 --> 00:11:30,222
I er alle mænds fortvivlelse.
91
00:11:33,058 --> 00:11:35,144
Alle sammen.
92
00:11:49,033 --> 00:11:52,661
- Hvordan går det med det?
- Fint.
93
00:11:53,871 --> 00:11:58,292
- Men jeg brækkede vist hånden.
- Gud være lovet.
94
00:12:04,215 --> 00:12:08,761
Hendes Kongelige Højhed er vågen.
95
00:12:15,142 --> 00:12:18,187
Din kæreste er sej.
96
00:12:30,616 --> 00:12:32,409
Det er okay.
97
00:12:37,623 --> 00:12:39,708
Hej.
98
00:12:48,008 --> 00:12:50,052
Det er okay.
99
00:12:53,681 --> 00:12:55,766
Det er okay.
100
00:13:19,498 --> 00:13:23,878
Hej, skat. Sådan, ja.
101
00:13:37,933 --> 00:13:40,911
Bare hold om hendes hoved.
102
00:13:40,936 --> 00:13:45,541
Hun skal støttes i nakken.
Her.
103
00:13:45,566 --> 00:13:50,629
Sådan, ja. Flot.
104
00:13:50,654 --> 00:13:53,532
Hej, min lille skat.
105
00:14:00,831 --> 00:14:02,917
Se, hvad vi har lavet.
106
00:14:07,797 --> 00:14:12,218
Holly, det er din far.
107
00:14:26,982 --> 00:14:29,068
Jeg elsker dig.
108
00:14:46,836 --> 00:14:49,755
Kom, lille ven.
109
00:14:57,137 --> 00:15:02,117
- Tror du, de er sammen i himlen?
- De burde være sammen her.
110
00:15:02,142 --> 00:15:07,647
Hvorfor er du så negativ? Jeg går
da ikke og brokker mig hele tiden.
111
00:15:16,156 --> 00:15:19,409
Hun blev druknet i en swimmingpool.
112
00:15:23,163 --> 00:15:25,290
Hun døde for kærligheden.
113
00:15:30,462 --> 00:15:36,342
Jeg fandt en bog.
Den lå blandt hendes ting.
114
00:15:38,845 --> 00:15:41,014
Det er en bibel.
115
00:15:43,600 --> 00:15:48,688
Hold da op. Hvor modigt.
116
00:15:52,484 --> 00:15:53,860
Ja, hun var modig.
117
00:16:02,076 --> 00:16:06,014
I aften er min første ceremoni
i det nye hus.
118
00:16:06,039 --> 00:16:09,392
Jeg hader første gang.
Det er så pinligt.
119
00:16:09,417 --> 00:16:15,190
Må Gud velsigne hans anstrengelser
og fremkalde hans mirakel.
120
00:16:15,215 --> 00:16:18,485
- Du kommer igennem det.
- Selvfølgelig.
121
00:16:18,510 --> 00:16:21,529
Bare forestil dig kommandøren
i en træflismaskine.
122
00:16:21,554 --> 00:16:26,017
Lad være med det!
Det er forfærdeligt.
123
00:16:37,403 --> 00:16:41,407
Jeg drømmer hele tiden om Oliver.
124
00:16:43,660 --> 00:16:49,415
- Har han snart fødselsdag?
- I næste uge. Han bliver syv.
125
00:16:52,293 --> 00:16:56,548
- Vi burde fejre det.
- Vi kan bage en kage.
126
00:16:57,590 --> 00:17:03,763
- Eller drikke tequila.
- Åh, tequila savner jeg allermest!
127
00:17:05,765 --> 00:17:08,977
Jeg er glad for,
at jeg kom tilbage hertil.
128
00:17:10,103 --> 00:17:14,274
Det var godt, jeg fik dig at se igen,
June.
129
00:17:35,336 --> 00:17:38,690
Angela ser meget bedre ud.
Har hun taget mere på?
130
00:17:38,715 --> 00:17:42,610
250 gram. Hun er bare så god.
131
00:17:42,635 --> 00:17:48,391
- Gud være lovet.
- Og Nichole ... det søde ansigt.
132
00:17:51,144 --> 00:17:54,330
Jeg håber,
at tingene er faldet til ro?
133
00:17:54,355 --> 00:18:00,086
- Ja, lige så stille.
- Gudskelov.
134
00:18:00,111 --> 00:18:02,906
Det var naturligvis tragisk.
135
00:18:05,658 --> 00:18:09,721
Men vi har så meget at glæde os til
med vores piger.
136
00:18:09,746 --> 00:18:11,623
Ja, det har vi.
137
00:18:14,334 --> 00:18:17,729
Er det noget, du er bekymret for?
138
00:18:17,754 --> 00:18:21,591
- Hvad?
- Deres fremtid.
139
00:18:30,809 --> 00:18:35,647
- Jeg sætter min lid til Gilead.
- Gud være lovet.
140
00:18:37,023 --> 00:18:40,877
- Mon ikke alle mødre er bekymrede?
- Naturligvis.
141
00:18:40,902 --> 00:18:44,239
Vi ønsker det bedst mulige liv
for vores børn.
142
00:18:45,949 --> 00:18:50,678
- Et liv med et formål.
- Ja, det er vores drøm.
143
00:18:50,703 --> 00:18:53,081
For alle Gileads børn.
144
00:18:54,707 --> 00:18:58,978
- Både drenge og piger.
- Ja.
145
00:18:59,003 --> 00:19:03,233
Tror du, de andre kvinder
deler vores bekymring?
146
00:19:03,258 --> 00:19:06,194
Grace har nu og da ladet
et ord falde.
147
00:19:06,219 --> 00:19:09,264
Leah har naturligvis også
sine meninger.
148
00:19:10,723 --> 00:19:15,687
- Dem vil jeg gerne høre.
- Også jeg.
149
00:22:19,788 --> 00:22:23,583
Cora, må jeg få noget juice?
150
00:22:28,880 --> 00:22:30,965
Cora!
151
00:22:37,972 --> 00:22:40,475
Er hun gået ud eller hvad?
152
00:22:43,394 --> 00:22:47,357
Jeg har ikke set hende ...
... hr. professor.
153
00:22:48,399 --> 00:22:50,543
Se, det er problemet.
154
00:22:50,568 --> 00:22:55,632
Hvordan motiverer jeg de ansatte,
hvis jeg ikke kan regulere lønnen?
155
00:22:55,657 --> 00:22:57,826
Herzberg, ikke?
156
00:23:02,122 --> 00:23:04,249
Hvad laver du?
157
00:23:06,918 --> 00:23:11,356
- Det er tid til ceremonien.
- Nej. Rejs dig.
158
00:23:11,381 --> 00:23:13,633
Det skal vi ikke.
159
00:23:19,931 --> 00:23:24,978
Kom så, op med dig.
Gå op på dit værelse!
160
00:24:04,683 --> 00:24:07,519
Har De glemt madkassen, Waterford?
161
00:24:14,109 --> 00:24:19,490
Velsignet dag.
Tak, fordi jeg må sige et par ord.
162
00:24:20,699 --> 00:24:23,076
Hvordan kan vi hjælpe Dem?
163
00:24:24,369 --> 00:24:30,517
Pagten åbner mulighed for at foreslå
tilføjelser til rådets overvejelse.
164
00:24:30,542 --> 00:24:34,396
Vi vil gerne foreslå
en sådan tilføjelse.
165
00:24:34,421 --> 00:24:36,507
Vi?
166
00:25:08,038 --> 00:25:11,141
Som trofaste tjenere
er det vores pligt at sikre -
167
00:25:11,166 --> 00:25:15,354
- at Gileads børn efterlever
lovene i det hellige skrift.
168
00:25:15,379 --> 00:25:18,006
Det hellige skrift er et mirakel.
169
00:25:19,424 --> 00:25:22,928
Det er Herrens gave
til menneskeheden.
170
00:25:24,054 --> 00:25:30,894
Vi mener, at vore sønner og døtre
bør lære at læse det.
171
00:25:35,524 --> 00:25:40,087
Det er et radikalt forslag,
fru Waterford.
172
00:25:40,112 --> 00:25:43,423
Fremsat i den dybeste respekt -
173
00:25:43,449 --> 00:25:48,662
- og ud af den kærlighed, jeg nærer
for min og alle Gileads døtre.
174
00:25:52,374 --> 00:25:54,476
Tak.
175
00:25:54,501 --> 00:25:59,756
Emnet vil blive taget
under alvorlig overvejelse.
176
00:26:23,071 --> 00:26:25,240
Serena ...
177
00:26:33,040 --> 00:26:38,337
"I begyndelsen var Ordet,
og Ordet var hos Gud."
178
00:26:39,713 --> 00:26:42,424
"Og Ordet var Gud."
179
00:26:43,926 --> 00:26:50,032
"I ham var liv,
og livet var menneskers lys."
180
00:26:50,057 --> 00:26:53,936
"Og lyset skinner i mørket."
181
00:27:04,613 --> 00:27:07,533
Det skulle du ikke have gjort.
182
00:27:09,618 --> 00:27:12,930
Vær modig, og stærke kræfter
vil komme dig til hjælp.
183
00:27:12,955 --> 00:27:18,060
- Galaterbrevet?
- Nej. Goethe, en tysk kætter.
184
00:27:18,085 --> 00:27:21,713
Faktisk er det William Basil King,
en canadisk præst.
185
00:27:30,931 --> 00:27:34,493
Tak, fordi I kom i dag.
186
00:27:34,518 --> 00:27:38,439
I skal have tak for jeres ...
interesse for vores arbejde.
187
00:27:39,773 --> 00:27:43,001
Vi har fået meget at tænke på.
188
00:27:43,026 --> 00:27:47,531
- Hvad har I tænkt jer at gøre?
- Tak igen.
189
00:27:59,460 --> 00:28:02,212
Hvad sagde de andre?
190
00:28:04,465 --> 00:28:07,718
Warren virkede positivt stemt.
191
00:28:17,853 --> 00:28:21,582
Jeg gjorde det for Nichole.
192
00:28:21,607 --> 00:28:24,543
Jeg ville sætte et eksempel
for vores datter.
193
00:28:24,568 --> 00:28:27,321
Det har du sandelig også gjort.
194
00:28:33,869 --> 00:28:37,806
Fred! Nej! Lad være!
195
00:28:37,831 --> 00:28:44,213
Fred, få dem til at lade være!
Hold op. Fred!
196
00:28:45,631 --> 00:28:49,802
Fred! Vil du ikke nok?
197
00:28:58,102 --> 00:29:00,813
Velsignet være frugten!
198
00:29:02,189 --> 00:29:05,317
I går var din første ceremoni.
199
00:29:11,490 --> 00:29:16,203
Kommandør Lawrence sagde,
at det gik glimrende!
200
00:29:18,539 --> 00:29:22,017
Det er da opmuntrende,
ikke, Ofjoseph?
201
00:29:22,042 --> 00:29:24,336
Emily!
202
00:29:33,554 --> 00:29:40,853
Jeg håber, du værdsætter den chance,
du har fået her i huset.
203
00:29:44,106 --> 00:29:47,543
Gud er i sandhed nådig.
204
00:29:47,568 --> 00:29:52,739
Han tilbyder frelse til selv de mest
perverse og degenererede.
205
00:30:01,123 --> 00:30:04,001
Man skulle tro,
jeg havde skåret din tunge ud.
206
00:31:17,157 --> 00:31:20,052
- Hr. kommandør? Hr. kommandør!
- Hvad?
207
00:31:20,077 --> 00:31:21,804
Tilkald ambulancen!
208
00:31:21,829 --> 00:31:24,456
Gud i Himlen, hvad har du dog gjort?
209
00:31:30,754 --> 00:31:33,006
Du bliver der.
210
00:32:48,540 --> 00:32:50,851
Hvor er Nichole?
211
00:32:50,876 --> 00:32:54,772
Hun sover. Rita har lige lagt hende.
212
00:32:54,797 --> 00:32:57,591
Bær den ovenpå for mig, tak.
213
00:33:31,208 --> 00:33:32,626
Her ...
214
00:33:43,178 --> 00:33:45,264
Fru Waterford?
215
00:33:47,766 --> 00:33:53,789
Vi har haft en hård dag.
Men nu bliver alt godt.
216
00:33:53,814 --> 00:33:55,899
Du må hellere lægge dig.
217
00:34:10,873 --> 00:34:12,958
Jeg henter en kop te.
218
00:34:46,200 --> 00:34:48,285
Hvad er der sket?
219
00:34:51,330 --> 00:34:53,415
Serena?
220
00:35:30,536 --> 00:35:33,122
Jeg prøvede.
221
00:36:08,157 --> 00:36:09,700
Rita?
222
00:36:13,579 --> 00:36:15,372
Rita!
223
00:36:23,338 --> 00:36:29,761
Offred, vil du lige hjælpe mig?
Hvor står teen?
224
00:36:48,447 --> 00:36:50,532
Tak.
225
00:36:55,287 --> 00:37:00,417
- Hvor er Rita?
- Det ved jeg ikke.
226
00:37:04,004 --> 00:37:06,423
Gud, send mig en lydig kvinde.
227
00:37:09,051 --> 00:37:12,095
De lod dem gøre det ved Serena.
228
00:37:17,226 --> 00:37:20,579
Vi har alle vore roller at spille.
229
00:37:20,604 --> 00:37:23,941
Serena trængte til
at blive mindet om sin.
230
00:37:50,551 --> 00:37:53,303
En lydig tjenerinde ...
231
00:37:57,933 --> 00:38:02,604
... kan måske blive boende
her i huset. Hvordan lyder det?
232
00:38:05,399 --> 00:38:09,153
Det ... må man ikke.
233
00:38:12,656 --> 00:38:19,288
Reglerne kan bøjes
for højtstående kommandører.
234
00:38:23,000 --> 00:38:24,960
Du kunne blive her ...
235
00:38:27,004 --> 00:38:28,505
... med dit barn.
236
00:38:34,261 --> 00:38:36,263
Vi kan prøve igen.
237
00:38:49,276 --> 00:38:51,528
Se, om vi kan lave en dreng.
238
00:38:54,656 --> 00:38:56,742
Det kunne være sjovt.
239
00:39:05,459 --> 00:39:08,337
Du kan rende mig i røven, Fred.
240
00:39:19,640 --> 00:39:25,354
Måske kan jeg endda arrangere
mere samvær med Hannah.
241
00:39:37,116 --> 00:39:42,746
Hvis du altså ... opfører dig
ordentligt.
242
00:39:52,756 --> 00:39:54,842
Tænk over det.
243
00:40:08,104 --> 00:40:09,480
Nå ...
244
00:40:11,858 --> 00:40:14,652
Hvad skal vi gøre med dig?
245
00:40:22,910 --> 00:40:24,595
- Lad nu være, skat.
- Vent!
246
00:40:24,620 --> 00:40:28,933
Vær nu sød ... Gå ovenpå!
Det her vedkommer ikke dig.
247
00:40:28,958 --> 00:40:34,338
- Jeg fik ikke sagt farvel!
- Gå i seng igen.
248
00:40:42,096 --> 00:40:44,891
Sikke en spændende dag.
249
00:40:48,519 --> 00:40:52,648
Du må være meget stolt af dig selv.
250
00:40:58,154 --> 00:41:00,072
Kan du lide musik?
251
00:41:02,200 --> 00:41:04,410
Hvem kan ikke det?
252
00:41:58,673 --> 00:42:00,967
Vil De ikke nok slukke?
253
00:42:04,846 --> 00:42:08,599
Du er altså ikke glad for musik.
254
00:42:16,023 --> 00:42:23,322
God pige ... Er du sådan en god pige?
Kom her.
255
00:42:27,869 --> 00:42:32,623
Sådan, ja. Det var godt.
256
00:42:33,833 --> 00:42:36,544
Kan du lave en flot bøvs?
257
00:43:02,612 --> 00:43:06,007
- Rita, hvad sker der?
- Kom.
258
00:43:06,032 --> 00:43:09,886
Vi kan få dig og den lille ud, men
det skal være nu! Hent dine sko.
259
00:43:09,911 --> 00:43:15,291
- Hvem er vi?
- Venner. Marthaer. Skynd dig!
260
00:43:19,420 --> 00:43:20,797
Så, så ...
261
00:43:50,952 --> 00:43:54,622
Jeg må bede Dem fjerne Deres bil.
Kør væk.
262
00:43:57,917 --> 00:44:00,753
Videre, tak.
263
00:44:07,135 --> 00:44:11,364
- Hej, lille skat.
- Gå ned i bunden af haven.
264
00:44:11,389 --> 00:44:16,561
De henter dig.
Gud velsigne dig, lille pus.
265
00:44:19,355 --> 00:44:22,442
- Tak!
- Af sted!
266
00:44:36,205 --> 00:44:38,791
Alle skal ud af huset.
267
00:45:28,800 --> 00:45:30,802
Ryd sektoren!
268
00:45:33,179 --> 00:45:35,223
Få de biler væk.
269
00:46:22,270 --> 00:46:26,124
Nick? Nick!
270
00:46:26,149 --> 00:46:31,988
- Rita, hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
271
00:46:49,547 --> 00:46:52,508
Det brænder også her!
272
00:46:54,510 --> 00:46:56,304
Herovre ...
273
00:47:10,109 --> 00:47:14,755
Offred! Offred?
274
00:47:14,781 --> 00:47:21,037
LAD IKKE RØVHULLERNE KNUSE DIG
275
00:47:26,918 --> 00:47:30,855
Nick, sammensæt et eftersøgningshold.
276
00:47:30,880 --> 00:47:34,091
- De bør blive inden døre.
- Mit barn er væk!
277
00:47:38,846 --> 00:47:42,475
Der er for farligt derude.
Vi bliver her.
278
00:47:49,899 --> 00:47:51,609
Offred ...
279
00:47:54,362 --> 00:47:56,906
Hvad er det, du gør?
280
00:48:01,619 --> 00:48:07,183
- Serena ...
- Nej, giv mig mit barn.
281
00:48:07,208 --> 00:48:09,936
- Serena, hør på mig!
- Giv mig mit barn.
282
00:48:09,961 --> 00:48:14,507
Vil du ikke nok høre på mig?
Jeg kan få hende ud.
283
00:48:16,592 --> 00:48:20,822
- Jeg kan få hende ud herfra.
- Nej ... nej.
284
00:48:20,847 --> 00:48:26,869
Hun må ikke vokse op her.
Ikke sådan et sted.
285
00:48:26,894 --> 00:48:32,066
Det ved du også godt.
286
00:48:36,988 --> 00:48:40,800
Jeg ved godt, at du elsker hende.
287
00:48:40,825 --> 00:48:45,930
- Det kan jeg se.
- Ja.
288
00:48:45,955 --> 00:48:49,392
Du kan godt klare det.
Det ved jeg, at du kan.
289
00:48:49,417 --> 00:48:52,503
- Gå tilbage!
- Kom nu ...
290
00:48:55,506 --> 00:48:58,092
Jeg ved, hvor højt du elsker hende.
291
00:49:12,899 --> 00:49:15,151
Lad mig holde hende.
292
00:49:17,528 --> 00:49:20,156
Jeg vil sige farvel.
293
00:49:23,451 --> 00:49:25,077
Okay.
294
00:49:41,594 --> 00:49:45,431
Herren velsigne dig og bevare dig.
295
00:49:46,599 --> 00:49:53,873
Herren lade sit åsyn lyse over dig
og være dig nådig.
296
00:49:53,898 --> 00:49:59,529
Herren løfte sit åsyn på dig ...
297
00:50:02,490 --> 00:50:06,494
Min elskede, elskede Nichole!
298
00:50:11,332 --> 00:50:14,794
... og give dig fred.
299
00:50:26,764 --> 00:50:29,308
Der er ryddet på vestsiden!
300
00:50:55,293 --> 00:50:57,837
Gud velsigne dig, Serena.
301
00:51:26,240 --> 00:51:27,700
Skynd dig!
302
00:51:29,869 --> 00:51:31,954
Kom så.
303
00:51:37,543 --> 00:51:39,754
Så er det nu!
304
00:51:48,346 --> 00:51:50,640
Hvad gør vi nu?
305
00:51:53,017 --> 00:51:55,436
June, giv mig barnet!
306
00:51:57,814 --> 00:51:59,816
Der er en til!
307
00:52:05,029 --> 00:52:08,800
- Tak.
- Held og lykke, June.
308
00:52:08,825 --> 00:52:10,785
Denne vej ...
309
00:52:25,091 --> 00:52:27,510
Vi skal igennem her.
310
00:52:31,597 --> 00:52:33,599
Vent her.
311
00:52:35,518 --> 00:52:36,894
Hej.
312
00:52:39,522 --> 00:52:41,899
- Er du okay?
- Har du hende?
313
00:52:54,704 --> 00:52:57,957
Der ... Vent!
314
00:53:04,464 --> 00:53:05,840
Løb!
315
00:53:22,398 --> 00:53:23,900
June!
316
00:53:32,158 --> 00:53:36,412
Bare rolig, der er ikke langt.
Det er den vej.
317
00:54:04,523 --> 00:54:06,108
Kom ...
318
00:54:12,030 --> 00:54:13,573
Sådan ...
319
00:54:24,793 --> 00:54:27,546
Nu er der ikke så langt.
320
00:54:45,063 --> 00:54:49,251
- Vent her.
- Tak!
321
00:54:49,276 --> 00:54:51,445
Held og lykke.
322
00:55:18,221 --> 00:55:20,307
Så, så ...
323
00:55:24,936 --> 00:55:29,274
Det skal nok gå, bare rolig.
324
00:55:32,694 --> 00:55:34,780
Rolig, lille skat.
325
00:55:59,012 --> 00:56:05,160
Lad mig være dit spejl
og vise dig, hvem du er
326
00:56:05,185 --> 00:56:08,663
Og hvis du ikke ved det
327
00:56:08,688 --> 00:56:15,796
Så er jeg vinden
Jeg er regnen og solnedgangen
328
00:56:15,821 --> 00:56:21,843
Jeg er lyset på din dør
Så du ved, du er hjemme
329
00:56:21,868 --> 00:56:28,558
Når du tror, at natten
er krøbet ind i dit sind
330
00:56:28,583 --> 00:56:34,756
Og dit indre føles
forkrøblet og mørkt
331
00:56:36,675 --> 00:56:43,073
Så lad mig vise dig, at du er blind
332
00:56:43,098 --> 00:56:47,452
Lad dine hænder falde
333
00:56:47,477 --> 00:56:51,440
For jeg ser dig
334
00:57:11,084 --> 00:57:13,170
Holly ...
335
00:57:21,553 --> 00:57:25,432
Det er din søster, Hannah.
336
00:57:28,518 --> 00:57:30,228
Er hun ikke køn?
337
00:57:45,577 --> 00:57:48,079
Måske møder du hende en dag.
338
00:57:55,003 --> 00:57:57,422
Du møder hende en dag.
339
00:59:14,666 --> 00:59:16,042
Held og lykke!
340
00:59:18,420 --> 00:59:19,796
Emily?
341
00:59:29,973 --> 00:59:31,683
Hvad sker der?
342
00:59:34,895 --> 00:59:38,648
Jeg er ved at rode mig ud
i noget værre lort.
343
00:59:43,028 --> 00:59:45,113
Du skal ud.
344
00:59:47,115 --> 00:59:48,742
Ud?
345
00:59:49,826 --> 00:59:51,995
Ud af Gilead.
346
00:59:58,585 --> 01:00:02,063
Så er de jeres ansvar.
Hav et godt liv!
347
01:00:02,088 --> 01:00:04,132
Kom nu.
348
01:00:05,759 --> 01:00:09,321
Bliv nu ikke fanget!
349
01:00:09,346 --> 01:00:12,057
Og hold jer fra stoffer!
350
01:00:15,852 --> 01:00:20,207
June! June!
351
01:00:20,232 --> 01:00:23,360
Kom så. Skynd dig nu!
352
01:00:29,616 --> 01:00:31,618
Skynd dig!
353
01:01:07,237 --> 01:01:08,697
Kald hende Nichole.
354
01:01:13,034 --> 01:01:15,078
Sig, at jeg elsker hende!
355
01:01:16,121 --> 01:01:20,292
June. Nej, June!
356
01:01:21,376 --> 01:01:23,170
June!
357
01:02:19,351 --> 01:02:23,522
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com