1 00:00:01,141 --> 00:00:03,978 Tidligere... 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,097 Roy? 3 00:00:07,390 --> 00:00:09,559 Ring efter ambulancen! 4 00:00:09,726 --> 00:00:12,353 - Du skal have et barn. - Ja... 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,273 Graviditeten er snart overstået. 6 00:00:15,440 --> 00:00:19,569 - Så får Offred et nyt tjenestested. - I et andet distrikt. 7 00:00:19,736 --> 00:00:23,281 - Jeg har syndet mod dig og Gud! - Det gør ikke noget. 8 00:00:23,448 --> 00:00:26,868 Jeg er din kone. Hvorfor er du ligeglad? 9 00:00:27,035 --> 00:00:31,247 Hun er løbet væk to gange! Vi bliver klynget op på Muren! 10 00:00:31,414 --> 00:00:34,292 Forhåbentlig ikke side om side. 11 00:00:34,459 --> 00:00:39,380 Jeg opgav alt for dig og bad kun om én ting til gengæld. 12 00:00:39,547 --> 00:00:41,174 Jeg ønskede et barn. 13 00:00:41,341 --> 00:00:43,885 Vi klarede det, Holly. 14 00:01:25,677 --> 00:01:28,262 Gud velsigne dig, min engel. 15 00:01:29,263 --> 00:01:31,849 Min søde Nichole... 16 00:01:50,201 --> 00:01:52,203 Velsignet dag! 17 00:01:53,496 --> 00:01:56,791 Min kære pige. 18 00:01:59,961 --> 00:02:02,338 Er du ved at være færdig? 19 00:02:03,798 --> 00:02:05,591 Det tror jeg. 20 00:02:05,758 --> 00:02:09,971 Hver enkel dråbe er så værdifuld. Den tager jeg. 21 00:02:10,138 --> 00:02:13,141 Hvordan ser det ud dernede? Er vi vokset sammen? 22 00:02:14,309 --> 00:02:19,397 Kan du se, hvad et par ugers hvile kan gøre? 23 00:02:19,564 --> 00:02:25,778 Jeg ved godt, at det ikke er let, men du har gjort noget ekstraordinært. 24 00:02:27,280 --> 00:02:30,616 Først en køretur, hvorefter du fik veer. 25 00:02:30,783 --> 00:02:33,119 Og så fødte du i et tomt hus. 26 00:02:33,286 --> 00:02:36,956 Tænk, hvis naboerne ikke havde fundet dig! 27 00:02:37,123 --> 00:02:39,125 Tante Lydia? 28 00:02:40,418 --> 00:02:44,172 - Det er endnu mindre end i går. - Jeg ved det. 29 00:02:44,339 --> 00:02:48,009 Men vi er bundet af mrs. Waterfords ønsker. 30 00:02:50,178 --> 00:02:52,180 Hvorfor? 31 00:02:56,684 --> 00:03:00,563 De lovede mig at passe på mit barn. 32 00:03:00,730 --> 00:03:04,400 Ja, men... 33 00:03:05,818 --> 00:03:10,073 Vi må stræbe efter den gyldne middelvej. 34 00:03:10,239 --> 00:03:16,245 Vi må tænke på fremtiden, og du er meget populær! 35 00:03:16,412 --> 00:03:20,208 Der er henvendelser fra flere huse. 36 00:03:20,375 --> 00:03:26,631 Kommandør Webber og hustru sendte mig disse kager. Bestikkelse! 37 00:03:26,798 --> 00:03:30,343 Tag en. Du har fortjent det. 38 00:03:31,719 --> 00:03:36,474 - Jeg har fortjent en hel kage. - Lad os nu ikke være krævende. 39 00:03:40,853 --> 00:03:42,939 Tak. 40 00:03:43,106 --> 00:03:46,359 Vi kommer tilbage efter mere om tre timer. 41 00:03:47,860 --> 00:03:52,907 Hvedeklid... alle tiders! Det er kraftedeme en velsignelse. 42 00:03:53,074 --> 00:03:57,787 Her er alt for meget plads, men komiteen synes, at det ser bedre ud. 43 00:03:57,954 --> 00:04:02,208 De står jo også i spidsen for mediestrategien. 44 00:04:02,375 --> 00:04:04,711 Her er den virkelige helt! 45 00:04:05,586 --> 00:04:09,173 Nogle lidt for ivrige vogtere misforstod situationen. 46 00:04:09,340 --> 00:04:12,760 Men Nick beskyttede barnet. 47 00:04:12,927 --> 00:04:16,014 Nu skal De få ro. Gud være lovet. 48 00:04:16,180 --> 00:04:18,725 Ja. Under hans øje. 49 00:04:25,356 --> 00:04:29,694 Du håndterede situationen i huset med... 50 00:04:32,238 --> 00:04:33,823 diskretion. 51 00:04:35,033 --> 00:04:37,035 Tak, fordi De ordnede det. 52 00:04:37,201 --> 00:04:40,163 Vi passer på hinanden, ikke? 53 00:04:43,166 --> 00:04:44,792 Jo. 54 00:04:47,712 --> 00:04:54,719 Fremtiden rummer mange muligheder. Det gælder for os begge. 55 00:04:57,263 --> 00:05:00,141 Vent du bare og se. 56 00:05:02,393 --> 00:05:04,687 Det skal De have tak for. 57 00:05:08,733 --> 00:05:12,362 Der er en krog til det lige der. 58 00:05:23,623 --> 00:05:30,004 Ned i højre side. Lidt mere... Perfekt! 59 00:05:39,973 --> 00:05:44,102 Inspirerende. Synes du ikke? 60 00:05:46,062 --> 00:05:48,356 Gud være lovet. 61 00:05:52,068 --> 00:05:54,070 Nu kan jeg endelig bruge dem. 62 00:05:56,239 --> 00:05:59,117 - Gud være lovet! - Hvor er de smukke. 63 00:06:02,036 --> 00:06:08,376 Tålmodighed. Tjenstvillighed. Offervilje. 64 00:06:11,879 --> 00:06:14,465 Det er det hele værd. 65 00:06:17,969 --> 00:06:23,016 - Du har et godt tag på hende. - Jeg passede min lillesøster. 66 00:06:23,182 --> 00:06:26,019 En søster? Dine forældre er sandelig velsignede. 67 00:06:26,185 --> 00:06:29,939 Hun er vist sulten. Her er ikke for varmt, vel? 68 00:06:30,106 --> 00:06:32,567 Nej, frue. 69 00:06:35,445 --> 00:06:40,074 Sådan... Nu skal du bare se. 70 00:06:48,207 --> 00:06:52,045 Frue... Forsyningerne slipper snart op. 71 00:06:55,048 --> 00:07:00,470 - Mælken tørrer ud, hvis ikke... - Tak, det ved jeg. 72 00:07:07,477 --> 00:07:10,897 Det går jo ikke, vel? 73 00:07:13,316 --> 00:07:16,944 - Hvor skal jeg hen? - Følg nu bare med. 74 00:07:28,206 --> 00:07:32,835 - Velsignet dag. - Velsignet dag. 75 00:07:33,836 --> 00:07:36,047 Denne vej, tak. 76 00:07:48,476 --> 00:07:53,106 - Jamen, goddag! - Under hans øje. 77 00:08:05,326 --> 00:08:06,911 Vent... nej. 78 00:08:09,205 --> 00:08:13,918 Nej... nej... 79 00:08:14,085 --> 00:08:17,922 Offred, du er ikke så produktiv, som man kan kunne ønske. 80 00:08:18,089 --> 00:08:22,385 At se hende kan måske få pumpen i gang, så at sige. 81 00:08:34,564 --> 00:08:36,649 Nichole... 82 00:08:39,110 --> 00:08:41,112 Det er Offred. 83 00:08:42,613 --> 00:08:44,615 Nichole... 84 00:08:45,658 --> 00:08:48,161 Et smukt navn til et smukt barn. 85 00:08:48,328 --> 00:08:51,956 Hun ligner sin far. 86 00:08:59,839 --> 00:09:02,216 Åh... Det er Guds måde, min skat. 87 00:09:06,137 --> 00:09:09,891 Ja... Det virkede åbenbart. 88 00:09:10,058 --> 00:09:12,060 Vent! 89 00:09:14,646 --> 00:09:16,147 Lad mig amme hende. 90 00:09:16,314 --> 00:09:20,318 - Det ville være til stor hjælp. - Bare send det over til os. 91 00:09:22,737 --> 00:09:24,864 Kommandør Waterford? 92 00:09:26,866 --> 00:09:30,411 Hvis De holder barnet adskilt fra kilden - 93 00:09:30,578 --> 00:09:33,039 - bliver vi nødt til at gentage processen. 94 00:09:33,206 --> 00:09:34,999 Tak for Deres råd. 95 00:09:37,126 --> 00:09:39,504 Jeg forstår godt Deres bekymring. 96 00:09:39,671 --> 00:09:42,465 Men måske ville det være mere effektivt - 97 00:09:42,632 --> 00:09:45,677 - hvis Offred pumpede ud derhjemme? 98 00:09:46,761 --> 00:09:49,555 Du vil da gerne stå til tjeneste, ikke? 99 00:10:06,906 --> 00:10:09,033 Er jeg værdig? 100 00:10:12,286 --> 00:10:14,998 Tænk på, hvad der er bedst for Deres barn. 101 00:11:05,965 --> 00:11:08,468 Lod du hende røre mit barn? 102 00:11:10,637 --> 00:11:15,933 Jeg spurgte dig om noget! Lod du hende røre mit barn? 103 00:11:17,143 --> 00:11:20,313 Det lovede jeg jo, at jeg ikke ville. 104 00:11:22,523 --> 00:11:25,276 Men du tog hende med hjem! 105 00:11:25,443 --> 00:11:28,613 Det er da langt mere bekvemt at have Offred her. 106 00:11:28,780 --> 00:11:30,782 - For dig? - For Nichole! 107 00:11:30,948 --> 00:11:33,951 Vores barn har brug for et roligt og sundt miljø. 108 00:11:34,118 --> 00:11:37,497 Du gør det meget vanskeligt for os! 109 00:11:38,581 --> 00:11:41,167 Sådan behøver det ikke at være. 110 00:11:44,337 --> 00:11:45,922 Lad os nu se. 111 00:11:48,424 --> 00:11:51,386 Hun må ikke have kontakt med barnet. 112 00:11:53,179 --> 00:11:55,765 Hun pumper ud i sit eget værelse. 113 00:12:05,274 --> 00:12:07,276 En mor ved bedst. 114 00:12:13,883 --> 00:12:15,676 Du er heldig, at de indvilgede. 115 00:12:17,060 --> 00:12:19,980 Fire par har sagt nej. 116 00:12:20,981 --> 00:12:23,734 Du er ved at løbe tør for muligheder. 117 00:12:23,901 --> 00:12:27,237 Nu skal du opføre dig ordentligt. 118 00:12:28,447 --> 00:12:33,994 Kommandør Lawrence er en dygtig og meget vigtig mand. 119 00:12:34,161 --> 00:12:38,373 Han betragtes som arkitekten bag Gileads økonomi. 120 00:12:39,917 --> 00:12:42,294 Har du slet ikke noget at sige? 121 00:12:45,839 --> 00:12:51,303 Hvad vil en så vigtig og dygtig mand med sådan en luset tjenerinde? 122 00:12:57,100 --> 00:12:59,519 - Nå, I må hellere komme ind. - Tak. 123 00:13:20,958 --> 00:13:22,960 Vent her. 124 00:13:25,337 --> 00:13:28,131 Fandens også! 125 00:13:57,327 --> 00:14:00,038 Velsignet være frugten. 126 00:14:01,540 --> 00:14:07,087 Må Herren åbne. Fred være med Dem, og må Gud gøre mig værdig. 127 00:14:08,130 --> 00:14:10,132 Glimrende. 128 00:14:18,348 --> 00:14:24,062 - Skal vi vente på mrs. Lawrence? - Hun kommer ikke. Hun er dårlig. 129 00:14:25,898 --> 00:14:27,357 Det går fint uden. 130 00:14:34,907 --> 00:14:38,869 - Velsignet være frugten. - Gud ske lov! 131 00:15:15,822 --> 00:15:20,244 - Lad mine ting være! - De ligger i vejen. 132 00:15:20,410 --> 00:15:22,663 - Skal du have tæsk? - Kom du bare an. 133 00:15:22,829 --> 00:15:25,832 Det er mit hus. Lad det ligge. 134 00:16:40,198 --> 00:16:44,161 - Hvad kigger du på? - Undskyld, kommandør Lawrence. 135 00:16:46,788 --> 00:16:49,166 Kender du straffen for at læse? 136 00:16:52,669 --> 00:16:56,298 - Svar bare, når du synes. - En finger, første gang det sker. 137 00:16:58,383 --> 00:17:00,844 Virker det rimeligt? 138 00:17:07,267 --> 00:17:09,394 Sådan er loven. 139 00:17:13,106 --> 00:17:15,484 Før var det en hånd. 140 00:17:18,654 --> 00:17:22,407 I de gode gamle dage. 141 00:19:12,643 --> 00:19:15,562 - Under hans øje. - Under hans øje. 142 00:19:26,490 --> 00:19:28,951 Gør det ondt? 143 00:19:29,117 --> 00:19:35,457 - At pumpe, mener jeg. - Nej. Det føles bare... mærkeligt. 144 00:19:35,624 --> 00:19:41,255 Jeg glæder mig til at mærke det. Altså til at amme, mener jeg. 145 00:19:42,506 --> 00:19:48,262 - Jeg håber, det sker for dig en dag. - Må Gud finde mig værdig. 146 00:19:48,428 --> 00:19:50,222 Ja. 147 00:19:51,390 --> 00:19:57,020 Han foretrækker nok, at børn opfostres af to, der elsker hinanden. 148 00:19:57,187 --> 00:20:01,149 - Tror du ikke? - Mener du Gud? 149 00:20:02,693 --> 00:20:06,405 Hvad nu, hvis du havde den mulighed? 150 00:20:08,073 --> 00:20:10,284 For kærlighed og for barnet? 151 00:20:21,295 --> 00:20:23,297 Eden... 152 00:20:26,133 --> 00:20:31,263 Du skal ikke bekymre dig for mig. Jeg er snart væk. 153 00:20:42,733 --> 00:20:47,905 Jeg tror... at her... 154 00:20:50,616 --> 00:20:54,912 må man gribe kærligheden, når man finder den. 155 00:21:00,876 --> 00:21:02,878 Velsignet nat. 156 00:21:10,594 --> 00:21:12,596 Og sov godt. 157 00:21:17,017 --> 00:21:19,019 I lige måde. 158 00:21:36,035 --> 00:21:39,872 Sukker, mel... Og køb også nogle ekstra kartofler. 159 00:21:40,039 --> 00:21:42,917 Stivelsesholdig mad er godt for ammende mødre... 160 00:21:46,003 --> 00:21:50,550 - Undskyld... - Det gør ikke noget. 161 00:21:52,593 --> 00:21:54,554 Har du set Eden? 162 00:21:54,720 --> 00:21:57,974 Jeg har travlt. Jeg kan ikke også holde øje med din kone. 163 00:21:59,433 --> 00:22:02,353 Køb også kanel. Det kan de ikke nægte os. 164 00:22:02,520 --> 00:22:06,274 Vi har et barn nu. Det er et af frynsegoderne. 165 00:22:22,164 --> 00:22:23,958 Jeg har ikke set hende i dag. 166 00:22:24,125 --> 00:22:26,752 Hun var væk, da jeg vågnede. 167 00:22:26,919 --> 00:22:31,465 Måske er hun i indkøbscentret. Der er vist udsalg. 168 00:22:45,229 --> 00:22:47,857 Vores barn er så smukt. 169 00:22:55,323 --> 00:22:57,950 Gid jeg kunne holde hende. 170 00:23:00,453 --> 00:23:02,914 Det ville jeg også ønske. 171 00:23:06,918 --> 00:23:11,547 Vi burde stikke af. 172 00:23:13,174 --> 00:23:16,594 Vi kunne begynde forfra. Som en rigtig familie. 173 00:23:22,141 --> 00:23:24,435 Hvor skulle vi tage hen? 174 00:23:26,145 --> 00:23:28,981 Mod vest. Ud til kysten. 175 00:23:31,275 --> 00:23:35,738 - Det er stadig Gilead. - Så til Hawaii. 176 00:23:36,948 --> 00:23:38,950 Maui. 177 00:23:43,538 --> 00:23:45,873 Hun vil elske stranden. 178 00:23:47,875 --> 00:23:50,086 Ja, hun kan lege i solen. 179 00:23:50,253 --> 00:23:56,384 Så spiser hun bare sand. Det gør alle børn. 180 00:23:57,635 --> 00:24:01,013 Det er hun for klog til. Ligesom hendes mor. 181 00:24:06,727 --> 00:24:08,729 Holly. 182 00:24:11,524 --> 00:24:16,153 Det synes jeg, hun skal hedde. Efter min mor. 183 00:24:17,655 --> 00:24:22,201 - Hvis det er i orden? - Holly? 184 00:24:26,289 --> 00:24:29,959 - Det lyder godt. - Synes du? 185 00:24:32,628 --> 00:24:36,340 - Nick? - Ja? 186 00:24:36,507 --> 00:24:39,510 - Isaac er ikke på sin post. - Det ordner jeg. 187 00:24:39,677 --> 00:24:42,096 Han kom slet ikke i morges. 188 00:24:50,271 --> 00:24:54,275 - Hvad er der? - Jeg tror... 189 00:24:55,610 --> 00:24:57,820 Jeg tror, vi har et problem. 190 00:24:57,987 --> 00:25:00,531 Er du klar over, hvordan det virker? 191 00:25:00,698 --> 00:25:03,367 Hun fik chancen for en højere status. 192 00:25:03,534 --> 00:25:06,787 Hustru og mor med forbindelse til navnet Waterford. 193 00:25:06,954 --> 00:25:11,125 Måske er de ikke stukket af sammen. Eden er en god og from pige. 194 00:25:11,292 --> 00:25:13,753 En gift kvinde, opslugt af et selvisk begær! 195 00:25:13,920 --> 00:25:18,966 Så er det nok! Mit barn skal ikke høre hadsk tale. 196 00:25:19,133 --> 00:25:23,137 Gør, hvad du må for at finde hende, men hold mig udenfor. 197 00:25:32,647 --> 00:25:34,649 Ih, hvor vi brokker os i dag! 198 00:25:34,815 --> 00:25:38,819 - Vil hun have en flaske? - Hun har lige fået en. 199 00:25:43,741 --> 00:25:46,035 - Skal jeg tage hende? - Nej tak. 200 00:25:52,542 --> 00:25:54,544 Så, så... 201 00:26:45,803 --> 00:26:49,056 Kom her... 202 00:27:08,743 --> 00:27:10,953 Kom her... 203 00:27:29,055 --> 00:27:31,057 Undskyld... 204 00:27:33,726 --> 00:27:39,023 Undskyld... Det må du undskylde. 205 00:27:44,695 --> 00:27:46,322 Det behøver du ikke. 206 00:27:47,823 --> 00:27:50,034 Du har jo nok at gøre. 207 00:27:52,286 --> 00:27:56,374 Hun skifter tøj på Nichole hvert tiende minut. 208 00:27:56,541 --> 00:28:00,086 Jeg troede aldrig, jeg ville savne Eden så meget. 209 00:28:00,253 --> 00:28:04,966 - Rita? - Ja, frue. Nu kommer jeg. 210 00:29:06,777 --> 00:29:12,366 - De arbejder længe i aften. - Jeg leder efter tøjten. Nicks kone. 211 00:29:12,533 --> 00:29:17,205 - Hun kommer ikke langt. - Bare der ikke er sket noget. 212 00:29:23,961 --> 00:29:27,632 Vi finder hende og henter hende hjem. 213 00:29:31,844 --> 00:29:34,388 Hvorfor risikere så meget? 214 00:29:41,938 --> 00:29:43,439 Jeg ved det ikke. 215 00:29:45,274 --> 00:29:47,276 Gør du ikke? 216 00:29:48,486 --> 00:29:50,988 Hvor gemte du dig, da vi gennemsøgte huset? 217 00:29:57,787 --> 00:29:59,956 På loftet. 218 00:30:08,339 --> 00:30:09,715 Hørte du os? 219 00:30:13,511 --> 00:30:16,514 Hvis jeg skal være ærlig... 220 00:30:16,681 --> 00:30:20,685 Mit hjerte hamrede, så jeg næsten intet kunne høre. 221 00:30:20,851 --> 00:30:24,730 - Var du så bange? - Ja. 222 00:30:24,897 --> 00:30:30,278 Du foretrak at gemme dig på loftet i stedet for at skulle hjem. 223 00:30:31,696 --> 00:30:34,073 Med mig. 224 00:30:38,244 --> 00:30:41,747 Jeg havde lige sagt farvel til min datter. 225 00:30:45,751 --> 00:30:50,548 Og jeg ville være lidt sammen med min baby - 226 00:30:50,715 --> 00:30:53,801 - før hun blev født. 227 00:30:57,597 --> 00:31:01,267 Hvordan gik genforeningen så? 228 00:31:02,685 --> 00:31:06,564 - Med Hannah? - Ja. 229 00:31:10,526 --> 00:31:13,905 Jeg blev overrasket over at se hende. 230 00:31:15,531 --> 00:31:20,453 Var det ikke det, du ville? Det var det, du bad om. 231 00:31:21,829 --> 00:31:24,999 Jeg er glad for, at det lykkedes. 232 00:31:29,212 --> 00:31:31,505 For din skyld. 233 00:31:37,094 --> 00:31:38,679 Tak. 234 00:31:53,152 --> 00:31:56,155 Er det al den tak, jeg får? 235 00:32:03,871 --> 00:32:06,707 Vi kunne jo spille Scrabble på et tidspunkt. 236 00:32:11,963 --> 00:32:16,467 - Scrabble? - Ja. Det er længe siden. 237 00:32:18,094 --> 00:32:23,516 Og jeg synes, det kunne være sjovt. Synes De ikke? 238 00:32:25,142 --> 00:32:27,144 Vi får se. 239 00:32:31,524 --> 00:32:33,526 Godnat. 240 00:33:25,927 --> 00:33:27,929 Dav... 241 00:33:36,604 --> 00:33:40,275 - Hvem er du? - Ofjoseph. 242 00:33:40,442 --> 00:33:42,819 Dit rigtige navn. 243 00:33:46,156 --> 00:33:50,702 - Emily. - Emily... 244 00:33:50,869 --> 00:33:54,080 Hvor har du smukke øjne! 245 00:33:55,707 --> 00:34:00,295 Sig ikke, at jeg var her. Joseph kan ikke lide, at jeg taler med pigerne. 246 00:34:00,462 --> 00:34:05,133 Han har gjort noget forfærdeligt. Forfærdelig! 247 00:34:05,300 --> 00:34:10,096 - Han fandt på det hele! - På hvad? 248 00:34:11,848 --> 00:34:16,770 Kolonierne! Det var ham, der planlagde det hele. 249 00:34:16,936 --> 00:34:20,231 Jeg sagde: "Det er rigtige mennesker, der skal grave det op." 250 00:34:20,398 --> 00:34:23,276 "Det er gift! Ren gift." 251 00:34:23,443 --> 00:34:28,031 - Eleanor? Eleanor, hold nu op. - Du er et uhyre! 252 00:34:28,198 --> 00:34:33,495 - Okay, okay. Kom nu. - Du er afskyelig! Jeg hader dig! 253 00:34:36,581 --> 00:34:38,667 Okay, min skat. 254 00:34:42,253 --> 00:34:47,926 Nu skal du tilbage i din seng. Du skal hvile dig. 255 00:34:52,097 --> 00:34:55,600 Så kommer jeg og ser til dig. 256 00:34:55,767 --> 00:35:01,439 Du ved, hvad du har gjort! Du ved, hvad du har gjort! 257 00:35:24,087 --> 00:35:26,089 Kom. 258 00:35:52,866 --> 00:35:54,868 Sæt dig. 259 00:36:51,508 --> 00:36:55,220 Her i huset står diskretion i høj kurs. 260 00:36:55,387 --> 00:36:58,431 - Er du med? - Ja... javel. 261 00:37:14,364 --> 00:37:16,533 Er hun okay? 262 00:37:17,575 --> 00:37:20,954 Livet har skuffet hende. Hun var professor i kunsthistorie. 263 00:37:21,121 --> 00:37:23,081 Alt skulle være smukt. 264 00:37:28,878 --> 00:37:32,507 - Hvor er du fra? - Herfra. 265 00:37:32,674 --> 00:37:35,844 Nej. Du er fra Montana. 266 00:37:43,476 --> 00:37:45,812 Hvad underviste du i? 267 00:37:51,693 --> 00:37:53,695 Cellebiologi. 268 00:37:53,862 --> 00:37:56,531 Jeg kan ikke huske nogen, der lignede dig. 269 00:37:56,698 --> 00:38:00,201 Drengene må have været vilde med dig. 270 00:38:00,368 --> 00:38:04,539 Eller pigerne, i dit tilfælde. 271 00:38:06,666 --> 00:38:09,252 Savner du at undervise? 272 00:38:12,881 --> 00:38:17,469 - Gud har givet mig et kald. - Det tror du ikke på. 273 00:38:21,931 --> 00:38:24,517 Du havde en affære med en Martha. 274 00:38:26,436 --> 00:38:30,440 Du stjal en bil og kørte en vogter ned. 275 00:38:33,526 --> 00:38:35,612 Hvordan føltes det? 276 00:38:58,635 --> 00:39:04,099 Du har en... kone og en søn, ikke? 277 00:39:10,855 --> 00:39:12,857 Jo. 278 00:39:16,987 --> 00:39:19,072 Du savner dem garanteret. 279 00:39:21,741 --> 00:39:24,202 At miste et barn... 280 00:39:26,037 --> 00:39:29,749 er som at miste en legemsdel. 281 00:39:34,087 --> 00:39:36,256 En del af ens egen krop. 282 00:39:40,468 --> 00:39:43,930 Men det har du jo også prøvet. 283 00:39:48,351 --> 00:39:51,354 Er du vokset ordentligt sammen? 284 00:40:21,434 --> 00:40:23,686 - Offred? - Jeg har ikke pumpet ud. 285 00:40:23,853 --> 00:40:25,855 De har fundet hende. 286 00:40:28,858 --> 00:40:32,736 - Er hun okay? - De har hentet hende hjem. 287 00:40:32,903 --> 00:40:34,697 Med Isaac. 288 00:40:45,416 --> 00:40:49,753 - Sig, at du måske er gravid. - De har testet mig. Det er jeg ikke. 289 00:40:49,920 --> 00:40:54,383 Sig, at Isaac tog dig med imod din vilje. 290 00:40:54,550 --> 00:40:56,719 - Det passer ikke. - Det er lige meget. 291 00:40:56,886 --> 00:41:00,681 - Nej. Gud kender mit hjerte. - Han bestemmer ikke i dag. 292 00:41:00,848 --> 00:41:04,143 Sig, hvad de vil høre. At du har syndet og beklager. 293 00:41:04,310 --> 00:41:08,481 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan. 294 00:41:10,316 --> 00:41:16,071 Jeg ville bare have en familie. Er det ikke det, Guds tjenere skal? 295 00:41:16,238 --> 00:41:20,117 Det kan vi også få. Jeg vil gøre hvad som helst. 296 00:41:24,038 --> 00:41:30,044 Jeg elsker Isaac, og han elsker mig. Vi vil være sammen. 297 00:41:32,004 --> 00:41:35,132 Jeg vil ikke have dit barn. Jeg beklager. 298 00:41:37,051 --> 00:41:39,595 Det skal du ikke undskylde. 299 00:41:42,139 --> 00:41:44,517 Du må tilgive mig. 300 00:41:46,393 --> 00:41:48,479 Tilgive?! Det er... 301 00:41:50,106 --> 00:41:56,153 Det er mig, der burde bede dig om tilgivelse. 302 00:41:57,571 --> 00:41:59,698 Alle de gange, hvor... 303 00:42:01,325 --> 00:42:03,994 Jeg burde have været venligere. 304 00:42:05,496 --> 00:42:07,498 Jeg er virkelig ked af det. 305 00:42:16,757 --> 00:42:19,051 Så tilgiver vi hinanden. 306 00:42:26,892 --> 00:42:29,228 Du har hele livet foran dig. 307 00:42:34,483 --> 00:42:37,403 - Herren sagde... - Eden, lad være. 308 00:42:38,779 --> 00:42:43,367 "Går du gennem vand, er jeg med dig." 309 00:42:43,534 --> 00:42:48,205 "Går du gennem floder, skyller de ikke sammen over dig." 310 00:42:48,372 --> 00:42:54,044 "Går du gennem ild, bliver du ikke forbrændt." 311 00:42:54,211 --> 00:42:56,380 Hold nu op. 312 00:42:57,673 --> 00:43:00,551 "Flammen brænder dig ikke." 313 00:44:32,685 --> 00:44:36,063 De anklagede kendes skyldige i utroskab. 314 00:44:36,230 --> 00:44:41,610 De har overtrådt loven i Anden Mosebog, kapitel 20, vers 14. 315 00:44:41,777 --> 00:44:44,864 Ved Guds love og hans tjeneres love her på Jorden - 316 00:44:45,030 --> 00:44:48,826 - idømmes de statens nåde. 317 00:44:54,582 --> 00:44:59,211 "Hvis vi bekender vore synder, er han trofast og retfærdig - 318 00:44:59,378 --> 00:45:04,633 - så han tilgiver vore synder og renser os for al uretfærdighed." 319 00:45:06,677 --> 00:45:11,015 Forsag jeres synder og bed om hans nåde. 320 00:45:21,358 --> 00:45:28,240 Guds børn! Forsag jeres synder og bed om hans nåde! 321 00:45:36,332 --> 00:45:38,125 Eden! 322 00:45:44,757 --> 00:45:50,429 Guds børn! Forsag jeres synder og bed om hans nåde! 323 00:45:50,596 --> 00:45:55,267 "Kærligheden er tålmodig, kærligheden er mild." 324 00:45:59,063 --> 00:46:04,026 "Kærligheden misunder ikke. Den praler ikke." 325 00:46:04,193 --> 00:46:08,697 - "Den gør intet usømmeligt." - Ved hans hånd! 326 00:49:43,245 --> 00:49:45,247 Er alt i orden? 327 00:50:14,735 --> 00:50:17,363 "Dette siger Herren." 328 00:50:17,530 --> 00:50:22,827 "Fangerne skal tages fra krigeren." 329 00:50:23,994 --> 00:50:28,415 "Voldsmandens bytte skal befries." 330 00:50:30,251 --> 00:50:36,173 "Jeg vil kæmpe mod dem, der kæmper mod dig." 331 00:50:38,467 --> 00:50:42,513 "Og dine sønner vil jeg frelse." 332 00:50:59,029 --> 00:51:02,491 - Jeg henter en flaske. - Nej, vent. 333 00:52:56,975 --> 00:53:02,475 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 334 00:53:06,157 --> 00:53:09,285 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com