1
00:00:01,440 --> 00:00:03,520
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,400
میدونم اونا باهات چیکار کردن
3
00:00:05,690 --> 00:00:06,740
خیلی متأسفم
4
00:00:07,780 --> 00:00:08,780
آفگلن
5
00:00:09,330 --> 00:00:10,540
اسمِ من امیلیـه
6
00:00:10,620 --> 00:00:12,040
داره چیکار میکنه؟
7
00:00:15,340 --> 00:00:18,510
هر ندیمهای که به دنبال تو نافرمانی کرده
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,180
!با عواقب کارش مواجه میشه، ولی تو نه
9
00:00:21,350 --> 00:00:23,400
تو حاملهای
تو در امانی
10
00:00:23,610 --> 00:00:25,940
اون بچهی شماست، خانوم واترفورد
11
00:00:26,610 --> 00:00:28,280
خدا روحِ تازهای خلق کرده
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,330
خدانگهدار، جون
13
00:00:32,120 --> 00:00:34,420
من فرماندهیـه تمام یگانهای
شما رو به عهده میگیریم
14
00:00:34,630 --> 00:00:36,300
ندیمهی گمشده، حاملهست
15
00:00:37,090 --> 00:00:39,140
در حال حاضر، اون تنها الویتـه
16
00:00:40,010 --> 00:00:40,850
سلام
17
00:00:41,310 --> 00:00:42,640
نمیتونیم از شهر ببریمت بیرون
18
00:00:43,310 --> 00:00:44,400
یه نفر میاد دنبالت
19
00:00:45,440 --> 00:00:46,570
اونا یه جایی دارن که میتونی بمونی
20
00:00:47,030 --> 00:00:48,240
تا وقتی شرایط رفتن فراهم شه
21
00:00:49,490 --> 00:00:51,620
اسمِ من جون آزبورنـه
22
00:00:52,500 --> 00:00:55,130
من... آزادم
23
00:00:55,154 --> 00:01:03,054
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
24
00:01:03,078 --> 00:01:10,978
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
25
00:01:11,240 --> 00:01:12,660
آزادی این شکلیـه؟
26
00:01:14,410 --> 00:01:16,000
حتی به این اندازه گیجکنندهست؟
27
00:01:16,960 --> 00:01:18,880
مثل آسانسوری با اطرافِ باز
28
00:01:20,890 --> 00:01:23,680
،در دامنههای بالایی جوّ زمین
شما متلاشی میشین
29
00:01:24,600 --> 00:01:25,480
تبخیر میشین
30
00:01:26,270 --> 00:01:28,110
اونجا فشاری وجود نداره
که شما رو کنارهم نگه داره
31
00:01:30,110 --> 00:01:32,200
ما خیلی با دیوارها راحت شدیم
32
00:01:32,620 --> 00:01:34,120
دیگه حتی اونقدرام طول نمیکشه
33
00:01:35,710 --> 00:01:37,840
،لباسِ قرمز رو بپوش
کلاه رو بذار رو سرت
34
00:01:38,380 --> 00:01:40,470
،دهنت رو ببند
دخترِ خوبی باش
35
00:01:41,800 --> 00:01:43,510
برگرد و پاهات رو باز کن
36
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
بله، خانوم
37
00:01:45,890 --> 00:01:47,740
باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد
38
00:01:58,840 --> 00:02:00,210
وقتی برم بیرون چه اتفاقی میوفته؟
39
00:02:02,430 --> 00:02:04,390
،احتمالاً لازم نیست نگرانش باشم
40
00:02:05,060 --> 00:02:06,600
چون احتمالاً بیرونی وجود نداره
41
00:02:07,860 --> 00:02:10,740
"گیلیاد هیچ مرزی نمیشناسه"
عمه لیدیا اینو گفت
42
00:02:11,150 --> 00:02:12,490
گیلیاد درونِ شماست"
43
00:02:13,240 --> 00:02:14,660
"مثل روحِ خداوند
44
00:02:16,500 --> 00:02:18,920
یا... کیرِ فرمانده
45
00:02:20,460 --> 00:02:21,590
یا سرطان
46
00:02:34,780 --> 00:02:35,910
یالا
47
00:02:36,290 --> 00:02:37,290
بجنب ببینم
48
00:02:48,770 --> 00:02:51,320
اینجا از زمانِ قبل از جنگ خالی بوده
49
00:02:52,950 --> 00:02:54,360
من هفتهای یه بار میام اینجا
50
00:02:55,910 --> 00:02:57,250
تلهموشها رو چک میکنم
51
00:02:57,620 --> 00:02:59,920
مطمئن میشم هیچی بدجوری نشتی نداره
52
00:03:03,380 --> 00:03:05,430
بیا، یالا. نمیخوای یه کمکی بهم بکنی؟ زود باش
53
00:03:06,100 --> 00:03:06,930
ببخشید
54
00:03:14,820 --> 00:03:15,950
بجنب، بیا بریم
55
00:03:20,250 --> 00:03:21,080
اینجا آب داره
56
00:03:22,380 --> 00:03:23,420
برقم داره
57
00:03:25,090 --> 00:03:26,720
ولی بهتره داخل بمونی
58
00:03:28,390 --> 00:03:29,310
میفهمی چی میگم؟
59
00:03:36,700 --> 00:03:37,740
این لازمت میشه
60
00:03:40,540 --> 00:03:41,580
!هی
61
00:03:43,090 --> 00:03:44,090
بعدش چی؟
62
00:03:46,130 --> 00:03:47,550
باید صحیح و سالم میرسوندمت اینجا
63
00:03:48,100 --> 00:03:49,980
تو صحیح و سالم رسیدی اینجا
64
00:03:52,020 --> 00:03:53,440
شاید تا چند روز دیگه ببینمت
65
00:03:53,530 --> 00:03:54,650
اگه هنوز اینجا باشی
66
00:03:58,160 --> 00:03:59,240
در پناه خدا
67
00:04:00,710 --> 00:04:01,960
!تا بعد، تمساح
68
00:07:06,490 --> 00:07:07,660
برگرد سرِ کار
69
00:07:11,090 --> 00:07:12,090
تو هم همینطور
70
00:07:24,490 --> 00:07:26,030
!تو! ابزارت رو بردار
71
00:07:41,350 --> 00:07:43,990
بیایید خدا را ستایش کنیم
72
00:07:44,440 --> 00:07:47,870
خداوند بزرگ و بخشنده است
73
00:07:48,030 --> 00:07:52,040
گناهکاران و فاحشهها قرینِ
لطف و رحمت او هستند
74
00:07:52,420 --> 00:07:54,880
او بسیار بزرگ و مهربان است -
...فاحشهها قرینِ رحمت... -
75
00:07:54,970 --> 00:07:56,380
او بسیار بزرگ و مهربان است...
76
00:07:56,470 --> 00:08:01,190
باشد که او ما را قرینِ رحمت خویش قرار دهد
برای همیشه و همیشه
77
00:08:01,270 --> 00:08:03,820
...باشد که او ما را قرینِ رحمت
78
00:08:06,860 --> 00:08:10,000
زیستبوم طبقهبندیـه خیلی انعطاف پذیریـه
79
00:08:10,290 --> 00:08:13,210
میتونه زیستکرهی تمام سیاره رو توصیف کنه
80
00:08:13,540 --> 00:08:16,630
یا اجتماع میکروبی که روی پوستِ
یک عنکبوت زندگی میکنن
81
00:08:17,550 --> 00:08:20,520
بسیار خب، اینجاست که زیستشناسیِ
سلولی شخصی میشه
82
00:08:21,230 --> 00:08:23,560
ازتون میخوام خودتون رو بو کنین
83
00:08:28,280 --> 00:08:29,330
جدی میگم
84
00:08:29,700 --> 00:08:30,830
بینیها بره سمت زیربغلها
85
00:08:34,130 --> 00:08:35,170
بوش رو حس میکنین؟
86
00:08:35,880 --> 00:08:38,970
این بوی میکروبیومِ شماست
87
00:08:39,260 --> 00:08:41,220
...باکتری، قارچها، ویروسها
88
00:08:41,680 --> 00:08:42,690
بله، جنا؟
89
00:08:42,770 --> 00:08:46,320
ببخشید، ولی چطور گونههای
مختلف باکتری رقابت میکنن؟
90
00:08:46,400 --> 00:08:48,280
منظورم آرکیباکتریها، پروتیستها و ایناست؟
91
00:08:48,360 --> 00:08:50,740
در میکروبیوم انسانِ آرکیباکتری وجود نداره
92
00:08:51,660 --> 00:08:54,040
اونا فقط در محیطهای شور،
مثل دریاچههای نمک پیدا میشن
93
00:08:54,250 --> 00:08:55,380
نه زیربغلتون
94
00:08:55,840 --> 00:08:58,050
در واقع، آرکیباکتری در پوست پیدا شده،
95
00:08:58,510 --> 00:09:00,930
در رودهی بزرگ و حفرهی بینی
96
00:09:01,010 --> 00:09:02,860
اخیراً مقالاتی در این زمینه منتشر شده
97
00:09:02,930 --> 00:09:05,150
یه لیست از مقالات براتون میفرستم
اگه مایل باشین
98
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
مرسی
99
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
!هی، صبر کن
100
00:09:13,460 --> 00:09:14,500
جنا؟
101
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
یه دقیقه وقت داری؟
102
00:09:17,000 --> 00:09:17,840
البته
103
00:09:19,760 --> 00:09:21,720
میدونی، تو باهوشی
104
00:09:21,850 --> 00:09:22,930
اینجا بودن حقته
105
00:09:23,060 --> 00:09:24,060
مرسی
106
00:09:24,520 --> 00:09:27,360
نذار یه مرد باعث شه حس کنی
سوالات ارزشی ندارن
107
00:09:27,530 --> 00:09:28,910
باشه. سعی میکنم
108
00:09:29,280 --> 00:09:30,780
این چیزا بهتر میشه، درسته؟
109
00:09:30,990 --> 00:09:31,990
مثلاً تو تحصیلات عالی؟
110
00:09:32,540 --> 00:09:33,650
خدایا، نه
111
00:09:34,000 --> 00:09:35,450
فقط به تلاشت ادامه بده
112
00:09:38,670 --> 00:09:40,090
اون بچهتونه؟ -
آره -
113
00:09:40,430 --> 00:09:41,850
اون ماله ماست. اُلیور
114
00:09:42,600 --> 00:09:43,720
اون خیلی بانمکه
115
00:09:44,560 --> 00:09:46,190
خب، باید اینو جواب بدم
چهارشنبه میبینمت
116
00:09:46,480 --> 00:09:47,520
ممنون
117
00:09:54,910 --> 00:09:56,960
مرسی
118
00:09:57,960 --> 00:09:59,920
میخوای؟ نمیدونستم -
نه مرسی -
119
00:10:01,510 --> 00:10:03,510
قبلاً از استیویا استفاده میکردم
(استیویا: شیرین کنندهی طبیعی بدون عوارض جانبی)
120
00:10:03,600 --> 00:10:05,020
این تنها چیزیه که تو خونه داریم
121
00:10:09,940 --> 00:10:10,900
اوضاع چطوره؟
122
00:10:10,990 --> 00:10:12,160
همه چی خوبه
123
00:10:12,240 --> 00:10:13,950
خوبه. عالیه
124
00:10:16,080 --> 00:10:16,920
...خب
125
00:10:17,000 --> 00:10:18,330
...خب، ترم بعد
126
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
ترم بعد
127
00:10:20,800 --> 00:10:22,260
راستش، چندتا خبر خوب دارم
128
00:10:23,090 --> 00:10:24,350
به نظر میاد قراره
129
00:10:25,890 --> 00:10:27,440
بتونیم برات
130
00:10:27,520 --> 00:10:29,940
یکم زمانِ اضافی استفاده از آزمایشگاه بگیریم
131
00:10:30,480 --> 00:10:31,570
این عالیه
132
00:10:31,650 --> 00:10:34,240
میدونم وقت باز کردن برا تحقیقات چقدر سخته
133
00:10:35,080 --> 00:10:36,540
وقتی انقدر تدریس میکنی
134
00:10:39,590 --> 00:10:42,340
خب، خبر خوبیه
135
00:10:44,180 --> 00:10:46,470
داری یکی از کلاسام رو میدی یه نفر دیگه؟
136
00:10:48,650 --> 00:10:51,820
ازت میخوام رو رشتههای
میتوکندریاییـت تمرکز کنی
137
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
به طور اختصاصی
138
00:10:55,200 --> 00:10:57,870
من ترم بعد تدریس نمیکنم
139
00:10:58,790 --> 00:11:00,420
اصلاً -
این پاییز، نه -
140
00:11:01,250 --> 00:11:03,380
ولی رو تقاضای استخدامت تاثیر نمیذاره
141
00:11:05,100 --> 00:11:06,850
142
00:11:06,930 --> 00:11:08,810
زمانِ آزمایشگاه بیشتر
این هیجان انگیزه
143
00:11:09,190 --> 00:11:11,270
یعنی چی، دن؟
144
00:11:12,610 --> 00:11:14,910
این یه فرصتـه
145
00:11:16,240 --> 00:11:17,950
تو داری منو از کلاس میکشی بیرون
146
00:11:18,040 --> 00:11:20,440
باید به چشم یه فرصت بهش نگاه کنی
147
00:11:20,670 --> 00:11:22,130
!برخلافِ چیزی که هست
148
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
چیه؟
149
00:11:27,850 --> 00:11:28,810
این احتیاطـه
150
00:11:31,230 --> 00:11:33,610
این مقدار زیادی احتیاطـه، مطمئنم
151
00:11:34,570 --> 00:11:36,030
هیئت امنای جدید نگرانـه
152
00:11:36,120 --> 00:11:39,710
که تو محیط آموزشیِ سالمی فراهم نمیکنی
153
00:11:46,970 --> 00:11:51,060
تو عکسی از سیل و اُلیور تو گوشیت داری
154
00:11:54,950 --> 00:11:55,910
معلومه که دارم
155
00:11:57,240 --> 00:11:58,660
احتمالاً این حرکت هوشمندانه نبود
156
00:12:03,380 --> 00:12:05,800
ولی من قرار نیست خانوادم رو مخفی کنم
157
00:12:06,090 --> 00:12:07,850
من... ازت نمیخوام اینکارو بکنی
158
00:12:08,180 --> 00:12:09,220
همین الان خواستی
159
00:12:10,390 --> 00:12:11,770
ببین، در حال حاضر وضعیت بیثباتـه
160
00:12:11,850 --> 00:12:14,320
بعد از اتفاقِ واشنگتن، مردم ترسیدن
161
00:12:15,950 --> 00:12:19,620
فکر کنم اگه یه مدت به عنوان سازمان
توجهی به خودمون جلب نکنیم
162
00:12:20,040 --> 00:12:21,290
مسائل میتونن حل شن
163
00:12:23,750 --> 00:12:27,090
پس، فکر کردین وقتشه که
همجنسبازا رو مخفی کنین
164
00:12:36,070 --> 00:12:37,200
میدونی،
165
00:12:38,990 --> 00:12:42,210
من تمام عکسای پاول رو از دفترم برداشتم
166
00:12:44,920 --> 00:12:45,960
متوجه شدم
167
00:12:47,130 --> 00:12:48,340
فکر کردم باهم دعوا کردین
168
00:12:48,430 --> 00:12:49,510
دعوا کردیم
169
00:12:51,060 --> 00:12:52,020
یکم
170
00:12:53,900 --> 00:12:55,520
میگه من باهاشون همدستم
171
00:13:02,790 --> 00:13:04,630
پاول بیش از حد احساساتیـه
172
00:13:07,550 --> 00:13:11,600
اونا... اونا نمیتونن مارو
بترسونن و تو اتاقمون حبس کنن
173
00:13:13,770 --> 00:13:15,310
فکر میکردم نسلِ من آخرین نسلی بود
174
00:13:15,310 --> 00:13:17,340
که مجبور بود با این چرندیات سر و کله بزنه
175
00:13:19,320 --> 00:13:21,320
فکر میکردم همهی شما منحرف شدین
176
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
دیگه نه
177
00:13:29,340 --> 00:13:30,930
من ترم بعد تدریس میکنم
178
00:13:31,760 --> 00:13:32,770
ببخشید
179
00:13:36,440 --> 00:13:37,650
به مبارزه خوش اومدی
180
00:13:39,700 --> 00:13:40,950
خیلی بده
181
00:14:28,710 --> 00:14:30,050
182
00:14:30,130 --> 00:14:31,510
!رو به جلو
183
00:15:05,620 --> 00:15:07,710
ببخشید. اون زخم هنوز بده
184
00:15:08,120 --> 00:15:09,080
آره
185
00:15:10,420 --> 00:15:11,800
فقط بذار امشب یکم هوا بخوره
186
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
و صبح دوباره باندپیچیش میکنم
187
00:15:14,680 --> 00:15:15,800
ممنون، عزیز
188
00:15:17,470 --> 00:15:18,940
بهترین مرکز کاشتِ ناخُن تو شهر
189
00:15:19,850 --> 00:15:22,420
یه دیدگاه خوب برام تو یِلپ بنویس
(یلپ: وبسایتی برای ثبت نظر کاربران در مورد کسب و کار های محلی)
190
00:15:38,220 --> 00:15:39,430
تبـش برگشته
191
00:15:39,890 --> 00:15:40,940
آره
192
00:15:44,820 --> 00:15:46,200
وای، خدا، خواهش میکنم
193
00:15:50,080 --> 00:15:51,420
کلیر چندتا تخم اردک دیگه پیدا کرده
194
00:15:51,420 --> 00:15:52,510
اونا رو با تایلونل عوض کرده
195
00:15:53,090 --> 00:15:54,210
حیفش نکن
196
00:15:54,720 --> 00:15:56,300
اون حتی آبم نمیتونه تو شکمش نگه داره
197
00:16:04,400 --> 00:16:05,820
شاید یکم چای نعناع
198
00:16:06,820 --> 00:16:07,990
بتونه معدهـش رو آروم کنه
199
00:17:04,310 --> 00:17:05,400
برید تو
200
00:17:05,900 --> 00:17:06,940
زود باشید
201
00:17:29,530 --> 00:17:30,740
حرکت کن، همسر
202
00:17:31,620 --> 00:17:32,790
یه تختِ خالی پیدا کن
203
00:17:39,680 --> 00:17:41,050
خدا خیرتون بده
204
00:17:41,760 --> 00:17:44,060
زنیکهی هرزه
205
00:17:47,900 --> 00:17:49,340
در پناه خدا باشید
206
00:18:45,680 --> 00:18:46,810
خدای مهربان،
207
00:18:47,480 --> 00:18:50,360
شکر برای نعمتهای نیک و سخاوتمندانهات
208
00:18:51,610 --> 00:18:55,030
به من قدرتِ انجام اعمال
نیکت روی زمین را بده
209
00:20:30,037 --> 00:20:33,037
[ مامان رو دوست دارم ]
210
00:25:09,620 --> 00:25:10,740
جون؟
211
00:25:35,500 --> 00:25:36,460
حالت خوبه؟
212
00:25:38,300 --> 00:25:39,430
چی شد؟ -
هیچی -
213
00:25:40,390 --> 00:25:41,560
بیا از اینجا بریم بیرون
214
00:25:41,640 --> 00:25:42,890
...لازمه چیزی بردارم
215
00:25:42,970 --> 00:25:45,400
...غذا یا
باید آب رو بردارم یا نه؟
216
00:25:45,860 --> 00:25:47,780
جون، تو نمیتونی بری
اونا همهجا دنبالت میگردن
217
00:25:47,860 --> 00:25:49,450
برام مهم نیست
برام مهم نیست
218
00:25:49,650 --> 00:25:51,410
تو یه مارتا نیستی که سعی داری از مرز فرار کنی
219
00:25:51,490 --> 00:25:52,700
تو یه ندیمهی حاملهای
220
00:25:52,790 --> 00:25:53,870
اینو میدونم
221
00:25:53,950 --> 00:25:56,000
محض رضای خدا، فکر میکنی اینو نمیدونم؟
222
00:25:57,550 --> 00:25:58,760
جون، جریان چیه؟
223
00:25:59,170 --> 00:26:00,300
باید منو از اینجا ببری بیرون
224
00:26:02,890 --> 00:26:04,180
هیچ جایی برای رفتنت نیست
225
00:26:05,020 --> 00:26:06,100
میدونی این چیه؟
226
00:26:07,020 --> 00:26:08,110
میدونی اینجا چه اتفاقی افتاد؟
227
00:26:10,450 --> 00:26:11,990
اینجا سلاخخونهـست
228
00:26:14,750 --> 00:26:15,960
فقط باید صبور باشی
229
00:26:17,330 --> 00:26:19,460
ما تا اینجا اومدیم چند هفته بعد
اوضاع آروم میشه
230
00:26:22,600 --> 00:26:23,640
چند هفته؟
231
00:26:24,180 --> 00:26:25,020
آره
232
00:26:25,100 --> 00:26:26,650
لعنتی. چند هفته؟ -
احتمالاً -
233
00:26:27,650 --> 00:26:29,900
بیرون بردنِ یه نفر ازاینجا
چقدر طول میکشه؟
234
00:26:30,150 --> 00:26:31,240
روالِ کار اینطور نیست
235
00:26:32,450 --> 00:26:34,030
پس چرا بهم نمیگی روالِ کار چطوره؟
236
00:26:34,120 --> 00:26:35,710
نمیدونم، تا حالا اینکارو نکردم
237
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
اونا چیزی بهم نمیگن
238
00:26:38,750 --> 00:26:40,380
میدونی فهمیدنِ اینکه تو
اینجایی چقدر سخت بود؟
239
00:26:40,460 --> 00:26:41,510
تو نمیدونی؟
240
00:26:41,630 --> 00:26:43,430
نمیدونی؟
...تو فقط... چی، تو
241
00:26:44,220 --> 00:26:46,600
فقط من رو به مِیدی تحویل دادی و نمیدونی؟
242
00:26:47,730 --> 00:26:49,770
چون میخوای قهرمانبازی دربیاری؟ آره، نیک؟
243
00:26:50,900 --> 00:26:52,280
از چی داری حرف میزنی؟
244
00:26:53,740 --> 00:26:56,370
کی تو مراسم سنگسار مثل یه جور ندیمهی
رهبر شورشی قهرمان بازی درآورد
245
00:26:56,450 --> 00:26:58,250
تو اون انتخاب رو کردی -
اون یه انتخاب نبود -
246
00:26:58,330 --> 00:26:59,960
من دارم سعی میکنم زنده نگهت دارم
247
00:27:00,380 --> 00:27:02,510
تو و بچهمون رو
دارم کمکـتون میکنم
248
00:27:02,930 --> 00:27:04,720
دارم جونم رو به خطر میندازم
که بهتون کمک کنم
249
00:27:04,800 --> 00:27:06,100
این تویی که خیلی کلهشقی
250
00:27:06,180 --> 00:27:07,140
ما میریم شمال
251
00:27:07,230 --> 00:27:08,850
میتونیم از وسط ایالتِ مین به سمت
شمال حرکت کنیم میدونم کجا بریم
252
00:27:08,940 --> 00:27:10,270
به مین؟ تو هیچوقت به مین نمیرسی
253
00:27:10,360 --> 00:27:11,320
هانا، باید هانا رو برداریم
254
00:27:11,400 --> 00:27:13,030
میدونی اون کجاست دیگه، آره؟ -
نه، معلومه که نه -
255
00:27:13,110 --> 00:27:15,410
خب، تو یه نگهبانی. پیداش کن
از سرینا بپرس
256
00:27:15,490 --> 00:27:16,750
خدای من -
مجبورش کن بهت بگه -
257
00:27:16,830 --> 00:27:17,960
جون، این فرقی نمیکنه
258
00:27:18,040 --> 00:27:19,330
اونا هانا رو زیر نظر میگیرن -
برام مهم نیست -
259
00:27:19,420 --> 00:27:21,880
اونا احتمالاً نگهبانایی به اون خونه فرستادن -
!فقط بفهم اون کجاست -
260
00:27:21,960 --> 00:27:23,590
!اینجا در امانی -
!دیگه این حرف رو نزن -
261
00:27:25,050 --> 00:27:26,970
ما هانا رو برمیداریم
!و میریم شمال
262
00:27:27,060 --> 00:27:28,060
نه
263
00:27:29,690 --> 00:27:30,650
نه، اینکارو نمیکنیم
264
00:27:32,530 --> 00:27:33,360
ببخشید. اینکارو نمیکنیم
265
00:27:33,440 --> 00:27:34,400
کلیدها رو بده به من
266
00:27:34,530 --> 00:27:35,740
چی؟ -
کلیدها رو بده به من -
267
00:27:39,500 --> 00:27:40,670
!اونا رو بده بهم
268
00:27:44,010 --> 00:27:45,090
باشه
269
00:27:49,560 --> 00:27:50,650
وایسا، جون
270
00:28:56,860 --> 00:28:57,910
لعنتی
271
00:28:59,160 --> 00:29:00,540
!لعنتی! لعنتی! لعنتی
272
00:29:01,540 --> 00:29:02,540
!لعنتی
273
00:33:04,310 --> 00:33:05,320
نمیتونم
274
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
نمیتونم
275
00:33:10,410 --> 00:33:11,490
سعی کن
276
00:33:14,960 --> 00:33:16,130
!ده کیسه
277
00:33:20,220 --> 00:33:21,260
!ادامه بدین
278
00:33:35,540 --> 00:33:36,670
279
00:33:36,750 --> 00:33:37,840
برگرد سر کارت
280
00:33:40,180 --> 00:33:41,640
خداوند سرپرستِ من است
281
00:33:42,390 --> 00:33:44,100
او استقامت و نگهدار من است
282
00:33:44,190 --> 00:33:45,060
اینجا نه
283
00:33:45,150 --> 00:33:46,520
اینجا، یا 10کیسه پر میکنی
!یا گشنه میمونی
284
00:33:46,610 --> 00:33:47,780
اون همه جا هست
285
00:33:49,490 --> 00:33:51,030
برگرد سر کارت
286
00:33:57,340 --> 00:33:58,510
287
00:33:58,720 --> 00:33:59,760
سرسری کار نکن
288
00:34:08,780 --> 00:34:10,490
!برگردین سر کار
289
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
زیادم سخت نیست
290
00:35:01,920 --> 00:35:04,560
باید چرکش رو تمیز کنم
نمیخوام بیماریِ عفونی بگیرم
291
00:35:04,720 --> 00:35:06,890
میگیری، آبِ اینجا آلودهست
292
00:35:13,360 --> 00:35:14,780
این خیلی میسوزونه، ولی جواب میده
293
00:35:16,950 --> 00:35:17,960
این فقط الکلـه
294
00:35:39,790 --> 00:35:40,880
تو دکتر بودی؟
295
00:35:41,750 --> 00:35:42,800
استاد دانشگاه بودم
296
00:35:43,050 --> 00:35:44,380
برای همین فرستادنت اینجا؟
297
00:35:46,300 --> 00:35:48,480
وقتی کار میکنی دستات رو جمع کن
298
00:35:49,270 --> 00:35:50,980
نباید بذاری تاولها بترکن
299
00:35:51,060 --> 00:35:52,360
تا وقتی که پوستِ دستت پینه ببنده
300
00:35:56,280 --> 00:35:59,920
باید بدونی که من طرفدار
پاکسازیـه دانشگاهها نبودم
301
00:36:01,040 --> 00:36:02,290
اونا خیلی وحشتناک بودن
302
00:36:04,090 --> 00:36:07,140
داشتنِ تحصیلات باعث نمیشه
کسی مجرم باشه
303
00:36:09,390 --> 00:36:13,070
من قبلِ از تغییر قوانین
فوق لیسانسِ هنر داشتم
304
00:36:15,740 --> 00:36:17,240
تو رشتهی طراحی داخلی
305
00:36:22,670 --> 00:36:24,380
برای همین فرستادنت اینجا؟
306
00:36:29,180 --> 00:36:30,230
نه
307
00:36:32,980 --> 00:36:33,940
من ضعیف بودم
308
00:36:35,110 --> 00:36:36,780
مرتکبِ گناه غریزی شدم
309
00:36:39,790 --> 00:36:41,920
شوهرم اونقدر سرگرمِ ندیمه بود
310
00:36:42,000 --> 00:36:43,540
که حتی متوجه نشد
311
00:36:44,670 --> 00:36:45,760
چه اتفاقی براش افتاد؟
312
00:36:47,840 --> 00:36:48,890
نمیدونم
313
00:36:51,770 --> 00:36:53,190
احتمالاً ترفیع گرفت
314
00:37:05,300 --> 00:37:06,630
من عاشق شدم
315
00:37:11,850 --> 00:37:13,100
فکر میکنی این مهمـه؟
316
00:37:15,270 --> 00:37:16,990
برای کی؟ -
برای خدا -
317
00:37:19,870 --> 00:37:20,910
میدونم که مهمـه
318
00:37:22,290 --> 00:37:24,880
اگه عشق بود، اون منو میبخشید،
ازم محافظت میکرد
319
00:37:24,960 --> 00:37:26,880
منو از اینجا نجات میداد
320
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
اینکارو میکنه
321
00:37:38,190 --> 00:37:39,240
اینا آنتیبیوتیکـه
322
00:37:40,830 --> 00:37:43,790
تاریخ انقضاشون گذشته، ولی از هیچی بهتره
323
00:37:43,870 --> 00:37:46,140
اون آب پر از باکتریِ ایکولایـه
324
00:37:46,420 --> 00:37:48,260
تو مثلِ حضرتِ عیسی شفا دهندهای
325
00:37:50,140 --> 00:37:52,930
دو تا قرص هر چهار ساعت
326
00:37:54,390 --> 00:37:55,440
امیلی؟
327
00:37:57,070 --> 00:37:58,230
چرا اینکارو میکنی؟
328
00:38:00,570 --> 00:38:02,160
یه خانوم باهام مهربون بودم
329
00:38:03,580 --> 00:38:04,580
یه زمانی
330
00:39:22,110 --> 00:39:23,320
به حرکت رو به جلو ادامه بدید
331
00:39:23,400 --> 00:39:25,120
تو صف بمونید -
در حال حرکت به سمتِ جلو -
332
00:39:29,920 --> 00:39:31,960
مسافران در فرودگاه بینالمللی لوگان
333
00:39:32,050 --> 00:39:34,300
باید مدارک معتبر داشته باشن
334
00:39:34,390 --> 00:39:36,010
...لطفاً مدراکتون رو برای نشون دادن آماده کنید
335
00:39:36,970 --> 00:39:38,060
شما و شما، رد شین
336
00:39:45,620 --> 00:39:47,040
هاپو رو میبینی؟ -
نه. نه -
337
00:39:47,120 --> 00:39:49,000
هاپو رو میبینی؟ -
نه -
338
00:39:49,080 --> 00:39:50,040
سگ؟
339
00:39:50,500 --> 00:39:52,130
...چند ملیتی با
340
00:39:52,420 --> 00:39:53,760
بچه چند سالشه؟ -
دو سالشه -
341
00:39:54,550 --> 00:39:55,510
ماله من پنج سالشه
342
00:39:55,590 --> 00:39:57,600
...بچهی زیر چهار سال
343
00:39:58,890 --> 00:40:00,690
متأسفم، اینا امروز عصر صادر شدن
344
00:40:00,770 --> 00:40:02,360
صبح یه سری قوانین دیگه بود
345
00:40:02,610 --> 00:40:04,610
!کیه که از کاغذبازی اداری خوشش نیاد
346
00:40:06,490 --> 00:40:08,040
باشه، کی آمریکاییـه؟
347
00:40:08,410 --> 00:40:09,250
منم
348
00:40:09,330 --> 00:40:10,750
خب، پسر و مادرش میتونن برن
349
00:40:10,830 --> 00:40:12,770
ولی متأسفانه شما ویزای کانادا لازم دارین
350
00:40:12,770 --> 00:40:13,940
باید برین به سفارتخونه
351
00:40:14,010 --> 00:40:15,930
نزدیکترین سفارت تو نیویورکـه -
از صف برید بیرون -
352
00:40:16,010 --> 00:40:18,470
من زنگ زدم. گفتن تا وقتی باهم
سفر کنیم مشکلی نداره
353
00:40:18,560 --> 00:40:20,230
این در مورد خانوادهها صادقـه -
از اینطرف بیاین -
354
00:40:20,440 --> 00:40:21,810
ما خانوادهایم
355
00:40:21,900 --> 00:40:24,860
منم مادرِ اون پسربچهام
ما ازدواج کردیم
356
00:40:28,280 --> 00:40:29,500
آوردنِ این هوشمندانه بود
357
00:40:32,540 --> 00:40:33,460
...باشه
358
00:40:33,550 --> 00:40:34,840
آره، این حتماً کمک میکنه
359
00:40:35,010 --> 00:40:36,050
مشکلی پیش اومده؟
360
00:40:36,130 --> 00:40:38,350
فقط باید بدین پاسپورتتون مهر خروج بخوره
361
00:40:38,470 --> 00:40:40,600
شماها میتونین جلوی گیت ببینینش
نباید زیاد طول بکشه
362
00:40:41,190 --> 00:40:43,650
دو تا بلیط ورود به هواپیما
برای پرواز 8455
363
00:40:44,190 --> 00:40:45,320
و یک بلیط مشروط
364
00:40:47,200 --> 00:40:48,780
ممنون -
بعدی لطفاً -
365
00:40:48,870 --> 00:40:50,450
باشه، عزیزم، از این طرف
366
00:40:52,290 --> 00:40:54,290
به فرودگاه بینالمللی لوگان خوش آمدید
367
00:40:54,380 --> 00:40:55,300
لطفاً صبور باشید
368
00:40:55,380 --> 00:40:59,470
و به راهنماییهایی که کارکنانِ فرودگاه
در اختیارتون میذارن عمل کنید
369
00:40:59,560 --> 00:41:01,940
!اوه، مامانی! مامانی
370
00:41:02,020 --> 00:41:03,480
شما جلوتر برین
یکم خوراکی بخرین
371
00:41:03,560 --> 00:41:06,190
ما هم میایم، دو ساعت تا سوار شدن
به هواپیما مونده
372
00:41:06,360 --> 00:41:08,530
سیل -
ما باهات میایم -
373
00:41:11,370 --> 00:41:15,300
اعلام نهایی برای سوار شدن
به پرواز6225 به مقصد مکزیکوسیتی
374
00:41:15,960 --> 00:41:19,890
اعلام نهایی برای سوار شدن
به پرواز6225 به مقصد مکزیکوسیتی
375
00:41:23,650 --> 00:41:25,150
آقا، شما شهروند کانادا هستین؟
376
00:41:34,120 --> 00:41:36,270
شما بچه رو به دنیا آوردین؟
377
00:41:36,270 --> 00:41:37,190
بله
378
00:41:38,260 --> 00:41:40,390
بچه از تخمک شما بود یا جنین پیوندی؟
379
00:41:40,970 --> 00:41:42,180
این چه ربطی به شما داره؟
380
00:41:42,270 --> 00:41:44,100
خانوم، اگه همکاری کنین
خیلی سریعتر پیش میره
381
00:41:44,190 --> 00:41:45,310
لطفاً
382
00:41:45,400 --> 00:41:47,610
سعی دارم همکاری کنم
فقط اینکه ما پروازمون رو از دست میدیم
383
00:41:47,690 --> 00:41:49,490
احتمالاً باید اونا رو جلوتر بفرستین برن
384
00:41:49,610 --> 00:41:50,990
ما کنار هم میمونیم
385
00:41:52,240 --> 00:41:55,330
خب، شما قطعاً امروز با اونا
به مونترئال نمیرید، خانوم
386
00:41:57,420 --> 00:41:59,550
من با ماموری که بیرون بود صحبت کردم
387
00:41:59,630 --> 00:42:00,640
ما ازدواج کردیم
388
00:42:01,390 --> 00:42:02,640
اون گفت اشکالی نداره
389
00:42:03,600 --> 00:42:04,430
بفرمایین
390
00:42:05,230 --> 00:42:06,310
این معتبر نیست
391
00:42:06,770 --> 00:42:07,820
اون مهر داره
392
00:42:08,190 --> 00:42:10,860
نه. این مدرک دیگه قابل پذیرش نیست
393
00:42:11,950 --> 00:42:13,080
شما ازدواج نکردید
394
00:42:16,290 --> 00:42:18,000
چی؟ -
این ممنوعه -
395
00:42:19,460 --> 00:42:21,140
ممنوعه -
این دیگه یعنی چی؟ -
396
00:42:21,220 --> 00:42:22,930
قانون ممنوعش کرده
397
00:42:23,810 --> 00:42:24,850
چه قانونی؟
398
00:42:26,900 --> 00:42:27,820
!قانونِ اساسی
399
00:42:32,620 --> 00:42:33,620
شما نمیتونین اینکارو بکنین
400
00:42:33,700 --> 00:42:34,700
خانوم، بشینین
401
00:42:34,790 --> 00:42:36,210
من میخوام با مدیرتون حرف بزنم
402
00:42:36,290 --> 00:42:38,630
...و باید همین الان یه وکیل ببینم
403
00:42:49,570 --> 00:42:52,950
بچه از تخمک شما بود یا جنین پیوندی؟
404
00:46:18,440 --> 00:46:19,490
حالت چطوره؟
405
00:46:20,110 --> 00:46:22,580
بدجوری مریضم
406
00:46:24,000 --> 00:46:26,040
فکر نمیکردم به این سرعت...
407
00:46:27,380 --> 00:46:29,170
مریض بشم
408
00:46:30,800 --> 00:46:32,760
درد داره. درد داره
409
00:46:34,730 --> 00:46:35,730
میدونم
410
00:46:45,160 --> 00:46:46,870
به رحمتِ خدا ایمان داشته باشید
411
00:46:47,420 --> 00:46:49,000
او نجات دهنده است
412
00:46:49,250 --> 00:46:50,720
او رها کننده است
413
00:46:52,340 --> 00:46:53,760
قرصات رو خوردی؟
414
00:46:57,650 --> 00:46:59,360
فکر نکنم اونا جواب داده باشن
415
00:47:25,410 --> 00:47:26,540
چیکار کردی؟
416
00:47:31,130 --> 00:47:32,550
چی بهم دادی؟
417
00:47:35,600 --> 00:47:36,680
خدا نجاتم میده
418
00:47:37,850 --> 00:47:39,100
خدا نجاتم میده
419
00:47:39,520 --> 00:47:40,820
تو عذاب میکشی
420
00:47:41,110 --> 00:47:42,320
تو عذاب میکشی
421
00:47:42,950 --> 00:47:45,990
!تا ابد تو آتیشِ عذاب میسوزی
422
00:47:46,200 --> 00:47:49,370
هر ماه، تو یه زن رو پایین نگه میداشتی
423
00:47:49,880 --> 00:47:52,130
در حالیکه شوهرت بهش تجاوز میکرد
424
00:47:54,260 --> 00:47:56,050
یه کارایی قابل بخشیدن نیستن
425
00:48:00,610 --> 00:48:02,230
فقط چند ساعت دیگه طول میکشه
426
00:48:02,480 --> 00:48:03,650
تو یه هیولایی
427
00:48:06,320 --> 00:48:07,410
...لعنتی
428
00:48:08,040 --> 00:48:09,920
...هیولای لعنتی
429
00:48:18,810 --> 00:48:19,850
امیلی
430
00:48:20,690 --> 00:48:21,650
امیلی
431
00:48:22,980 --> 00:48:25,610
اوه، باهام دعا کن
432
00:48:26,990 --> 00:48:28,290
باهام دعا کن
433
00:48:30,210 --> 00:48:31,330
تو باید تنها بمیری
434
00:49:02,770 --> 00:49:06,360
!این کار عواقبی داره
435
00:49:56,670 --> 00:49:57,960
!ابزارت رو بردار
436
00:50:15,710 --> 00:50:16,670
جونین
437
00:50:18,510 --> 00:50:19,630
سلام
438
00:50:19,760 --> 00:50:20,800
!سلام
439
00:50:23,220 --> 00:50:24,230
سلام
440
00:50:28,860 --> 00:50:29,950
!حرکت کنین
441
00:50:30,990 --> 00:50:32,120
!حرکت کنین! راه برید
442
00:50:38,500 --> 00:50:40,680
همه نواحیِ اصلیـه شهوتزا رو میشناسن
443
00:50:40,760 --> 00:50:42,510
تو، یک، دو، سه،
444
00:50:43,100 --> 00:50:44,220
چهار،
445
00:50:44,600 --> 00:50:47,730
پنج، شیش، هفت تا داری
446
00:50:48,270 --> 00:50:49,440
هفت تا هست
447
00:50:50,530 --> 00:50:51,820
بذار ببینمش
448
00:50:53,070 --> 00:50:53,990
اوه، آره
449
00:50:56,750 --> 00:50:57,790
اون یکیـشونه؟
450
00:50:57,920 --> 00:50:59,710
یه جورایی یکی از مهمهاست
451
00:51:01,130 --> 00:51:02,510
...اوه، میدونی
میدونی چیه؟
452
00:51:02,590 --> 00:51:03,680
داشتم وارونه بهش نگاه میکردم
453
00:51:05,310 --> 00:51:08,520
خب، میدونی، بعضی وقتا اینکار کمک میکنه
454
00:51:13,740 --> 00:51:18,080
باشه، حالا، بیشتر افراد ترجیح میدن به
...یک، دو، سه ضربه وارد کنن و بعد برن
455
00:53:06,510 --> 00:53:11,770
خدایا، ای که مردگان با ایمان به وسیلهی
رحمتِ تو به آرامش رسیدهاند
456
00:53:13,900 --> 00:53:17,450
لطفاً فرشتهی مقدسـت را راهی کن
که از اینجا مراقبت کند
457
00:53:19,990 --> 00:53:21,710
با توسل به حضرت مسیح
458
00:53:24,340 --> 00:53:25,250
آمین
459
00:53:25,974 --> 00:53:34,474
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities@yahoo.com
460
00:53:34,498 --> 00:53:42,498
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
461
00:53:42,522 --> 00:53:49,522
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
462
00:54:00,870 --> 00:54:02,580
این حرکت خطاست
463
00:54:05,710 --> 00:54:07,500
2‐2
464
00:54:07,960 --> 00:54:10,090
دیاچ آمادهی جشن گرفتنـه
465
00:54:12,770 --> 00:54:14,560
و طرفداران هم همینطور
466
00:54:18,070 --> 00:54:19,610
467
00:54:19,700 --> 00:54:23,490
!95ساله که این اتفاق در فنویپارک نیوفتاده
468
00:54:23,580 --> 00:54:26,460
تیم رد ساکس قهرمان جهان شد