1 00:00:01,440 --> 00:00:03,520 ...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,400 می‌دونم اونا باهات چیکار کردن 3 00:00:05,690 --> 00:00:06,740 خیلی متأسفم 4 00:00:07,780 --> 00:00:08,780 آف‌گلن 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,540 اسمِ من امیلی‌ـه 6 00:00:10,620 --> 00:00:12,040 داره چیکار می‌کنه؟ 7 00:00:15,340 --> 00:00:18,510 هر ندیمه‌ای که به دنبال تو نافرمانی کرده 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,180 !با عواقب کارش مواجه می‌شه، ولی تو نه 9 00:00:21,350 --> 00:00:23,400 تو حامله‌ای تو در امانی 10 00:00:23,610 --> 00:00:25,940 اون بچه‌ی شماست، خانوم واترفورد 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,280 خدا روحِ تازه‌ای خلق کرده 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,330 خدانگهدار، جون 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,420 من فرماندهی‌ـه تمام یگان‌های شما رو به عهده می‌گیریم 14 00:00:34,630 --> 00:00:36,300 ندیمه‌ی گمشده، حامله‌ست 15 00:00:37,090 --> 00:00:39,140 در حال حاضر، اون تنها الویت‌ـه 16 00:00:40,010 --> 00:00:40,850 سلام 17 00:00:41,310 --> 00:00:42,640 نمی‌تونیم از شهر ببریمت بیرون 18 00:00:43,310 --> 00:00:44,400 یه نفر میاد دنبالت 19 00:00:45,440 --> 00:00:46,570 اونا یه جایی دارن که می‌تونی بمونی 20 00:00:47,030 --> 00:00:48,240 تا وقتی شرایط رفتن فراهم شه 21 00:00:49,490 --> 00:00:51,620 اسمِ من جون آزبورن‌ـه 22 00:00:52,500 --> 00:00:55,130 من... آزادم 23 00:00:55,154 --> 00:01:03,054 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 24 00:01:03,078 --> 00:01:10,978 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 25 00:01:11,240 --> 00:01:12,660 آزادی این شکلی‌ـه؟ 26 00:01:14,410 --> 00:01:16,000 حتی به این اندازه گیج‌کننده‌ست؟ 27 00:01:16,960 --> 00:01:18,880 مثل آسانسوری با اطرافِ باز 28 00:01:20,890 --> 00:01:23,680 ،در دامنه‌های بالایی جوّ زمین شما متلاشی می‌شین 29 00:01:24,600 --> 00:01:25,480 تبخیر می‌شین 30 00:01:26,270 --> 00:01:28,110 اونجا فشاری وجود نداره که شما رو کنارهم نگه داره 31 00:01:30,110 --> 00:01:32,200 ما خیلی با دیوارها راحت شدیم 32 00:01:32,620 --> 00:01:34,120 دیگه حتی اونقدرام طول نمی‌کشه 33 00:01:35,710 --> 00:01:37,840 ،لباسِ قرمز رو بپوش کلاه رو بذار رو سرت 34 00:01:38,380 --> 00:01:40,470 ،دهنت رو ببند دخترِ خوبی باش 35 00:01:41,800 --> 00:01:43,510 برگرد و پاهات رو باز کن 36 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 بله، خانوم 37 00:01:45,890 --> 00:01:47,740 باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد 38 00:01:58,840 --> 00:02:00,210 وقتی برم بیرون چه اتفاقی میوفته؟ 39 00:02:02,430 --> 00:02:04,390 ،احتمالاً لازم نیست نگرانش باشم 40 00:02:05,060 --> 00:02:06,600 چون احتمالاً بیرونی وجود نداره 41 00:02:07,860 --> 00:02:10,740 "گیلیاد هیچ مرزی نمی‌شناسه" عمه لیدیا اینو گفت 42 00:02:11,150 --> 00:02:12,490 گیلیاد درونِ شماست" 43 00:02:13,240 --> 00:02:14,660 "مثل روحِ خداوند 44 00:02:16,500 --> 00:02:18,920 یا... کیرِ فرمانده 45 00:02:20,460 --> 00:02:21,590 یا سرطان 46 00:02:34,780 --> 00:02:35,910 یالا 47 00:02:36,290 --> 00:02:37,290 بجنب ببینم 48 00:02:48,770 --> 00:02:51,320 اینجا از زمانِ قبل از جنگ خالی بوده 49 00:02:52,950 --> 00:02:54,360 من هفته‌ای یه بار میام اینجا 50 00:02:55,910 --> 00:02:57,250 تله‌موش‌ها رو چک می‌کنم 51 00:02:57,620 --> 00:02:59,920 مطمئن میشم هیچی بدجوری نشتی نداره 52 00:03:03,380 --> 00:03:05,430 بیا، یالا. نمی‌خوای یه کمکی بهم بکنی؟ زود باش 53 00:03:06,100 --> 00:03:06,930 ببخشید 54 00:03:14,820 --> 00:03:15,950 بجنب، بیا بریم 55 00:03:20,250 --> 00:03:21,080 اینجا آب داره 56 00:03:22,380 --> 00:03:23,420 برقم داره 57 00:03:25,090 --> 00:03:26,720 ولی بهتره داخل بمونی 58 00:03:28,390 --> 00:03:29,310 می‌فهمی چی میگم؟ 59 00:03:36,700 --> 00:03:37,740 این لازمت می‌شه 60 00:03:40,540 --> 00:03:41,580 !هی 61 00:03:43,090 --> 00:03:44,090 بعدش چی؟ 62 00:03:46,130 --> 00:03:47,550 باید صحیح و سالم می‌رسوندمت اینجا 63 00:03:48,100 --> 00:03:49,980 تو صحیح و سالم رسیدی اینجا 64 00:03:52,020 --> 00:03:53,440 شاید تا چند روز دیگه ببینمت 65 00:03:53,530 --> 00:03:54,650 اگه هنوز اینجا باشی 66 00:03:58,160 --> 00:03:59,240 در پناه خدا 67 00:04:00,710 --> 00:04:01,960 !تا بعد، تمساح 68 00:07:06,490 --> 00:07:07,660 برگرد سرِ کار 69 00:07:11,090 --> 00:07:12,090 تو هم همینطور 70 00:07:24,490 --> 00:07:26,030 !تو! ابزارت رو بردار 71 00:07:41,350 --> 00:07:43,990 بیایید خدا را ستایش کنیم 72 00:07:44,440 --> 00:07:47,870 خداوند بزرگ و بخشنده است 73 00:07:48,030 --> 00:07:52,040 گناهکاران و فاحشه‌ها قرینِ لطف و رحمت او هستند 74 00:07:52,420 --> 00:07:54,880 او بسیار بزرگ و مهربان است - ...فاحشه‌ها قرینِ رحمت... - 75 00:07:54,970 --> 00:07:56,380 او بسیار بزرگ و مهربان است... 76 00:07:56,470 --> 00:08:01,190 باشد که او ما را قرینِ رحمت خویش قرار دهد برای همی‌شه و همی‌شه 77 00:08:01,270 --> 00:08:03,820 ...باشد که او ما را قرینِ رحمت 78 00:08:06,860 --> 00:08:10,000 زیست‌بوم طبقه‌بندی‌ـه خیلی انعطاف پذیری‌ـه 79 00:08:10,290 --> 00:08:13,210 می‌تونه زیست‌کره‌ی تمام سیاره رو توصیف کنه 80 00:08:13,540 --> 00:08:16,630 یا اجتماع میکروبی که روی پوستِ یک عنکبوت زندگی می‌کنن 81 00:08:17,550 --> 00:08:20,520 بسیار خب، اینجاست که زیست‌شناسیِ سلولی شخصی می‌شه 82 00:08:21,230 --> 00:08:23,560 ازتون می‌خوام خودتون رو بو کنین 83 00:08:28,280 --> 00:08:29,330 جدی میگم 84 00:08:29,700 --> 00:08:30,830 بینی‌ها بره سمت زیربغل‌ها 85 00:08:34,130 --> 00:08:35,170 بوش رو حس می‌کنین؟ 86 00:08:35,880 --> 00:08:38,970 این بوی میکروبیومِ شماست 87 00:08:39,260 --> 00:08:41,220 ...باکتری، قارچ‌ها، ویروس‌ها 88 00:08:41,680 --> 00:08:42,690 بله، جنا؟ 89 00:08:42,770 --> 00:08:46,320 ببخشید، ولی چطور گونه‌های مختلف باکتری رقابت می‌کنن؟ 90 00:08:46,400 --> 00:08:48,280 منظورم آرکی‌باکتری‌ها، پروتیست‌ها و ایناست؟ 91 00:08:48,360 --> 00:08:50,740 در میکروبیوم انسانِ آرکی‌باکتری وجود نداره 92 00:08:51,660 --> 00:08:54,040 اونا فقط در محیط‌های شور، مثل دریاچه‌های نمک پیدا میشن 93 00:08:54,250 --> 00:08:55,380 نه زیربغل‌تون 94 00:08:55,840 --> 00:08:58,050 در واقع، آرکی‌باکتری در پوست پیدا شده، 95 00:08:58,510 --> 00:09:00,930 در روده‌ی بزرگ و حفره‌ی بینی 96 00:09:01,010 --> 00:09:02,860 اخیراً مقالاتی در این زمینه منتشر شده 97 00:09:02,930 --> 00:09:05,150 یه لیست از مقالات براتون می‌فرستم اگه مایل باشین 98 00:09:06,400 --> 00:09:07,440 مرسی 99 00:09:10,280 --> 00:09:12,080 !هی، صبر کن 100 00:09:13,460 --> 00:09:14,500 جنا؟ 101 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 یه دقیقه وقت داری؟ 102 00:09:17,000 --> 00:09:17,840 البته 103 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 می‌دونی، تو باهوشی 104 00:09:21,850 --> 00:09:22,930 اینجا بودن حقته 105 00:09:23,060 --> 00:09:24,060 مرسی 106 00:09:24,520 --> 00:09:27,360 نذار یه مرد باعث شه حس کنی سوالات ارزشی ندارن 107 00:09:27,530 --> 00:09:28,910 باشه. سعی می‌کنم 108 00:09:29,280 --> 00:09:30,780 این چیزا بهتر می‌شه، درسته؟ 109 00:09:30,990 --> 00:09:31,990 مثلاً تو تحصیلات عالی؟ 110 00:09:32,540 --> 00:09:33,650 خدایا، نه 111 00:09:34,000 --> 00:09:35,450 فقط به تلاشت ادامه بده 112 00:09:38,670 --> 00:09:40,090 اون بچه‌تونه؟ - آره - 113 00:09:40,430 --> 00:09:41,850 اون ماله ماست. اُلیور 114 00:09:42,600 --> 00:09:43,720 اون خیلی بانمکه 115 00:09:44,560 --> 00:09:46,190 خب، باید اینو جواب بدم چهارشنبه می‌بینمت 116 00:09:46,480 --> 00:09:47,520 ممنون 117 00:09:54,910 --> 00:09:56,960 مرسی 118 00:09:57,960 --> 00:09:59,920 می‌خوای؟ نمی‌دونستم - نه مرسی - 119 00:10:01,510 --> 00:10:03,510 قبلاً از استیویا استفاده می‌کردم (استیویا: شیرین کننده‌‌ی طبیعی بدون عوارض جانبی) 120 00:10:03,600 --> 00:10:05,020 این تنها چیزیه که تو خونه داریم 121 00:10:09,940 --> 00:10:10,900 اوضاع چطوره؟ 122 00:10:10,990 --> 00:10:12,160 همه چی خوبه 123 00:10:12,240 --> 00:10:13,950 خوبه. عالیه 124 00:10:16,080 --> 00:10:16,920 ...خب 125 00:10:17,000 --> 00:10:18,330 ...خب، ترم بعد 126 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 ترم بعد 127 00:10:20,800 --> 00:10:22,260 راستش، چندتا خبر خوب دارم 128 00:10:23,090 --> 00:10:24,350 به نظر میاد قراره 129 00:10:25,890 --> 00:10:27,440 بتونیم برات 130 00:10:27,520 --> 00:10:29,940 یکم زمانِ اضافی استفاده از آزمایشگاه بگیریم 131 00:10:30,480 --> 00:10:31,570 این عالیه 132 00:10:31,650 --> 00:10:34,240 می‌دونم وقت باز کردن برا تحقیقات چقدر سخته 133 00:10:35,080 --> 00:10:36,540 وقتی انقدر تدریس می‌کنی 134 00:10:39,590 --> 00:10:42,340 خب، خبر خوبیه 135 00:10:44,180 --> 00:10:46,470 داری یکی از کلاسام رو میدی یه نفر دیگه؟ 136 00:10:48,650 --> 00:10:51,820 ازت می‌خوام رو رشته‌های میتوکندریایی‌‌ـت تمرکز کنی 137 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 به طور اختصاصی 138 00:10:55,200 --> 00:10:57,870 من ترم بعد تدریس نمی‌کنم 139 00:10:58,790 --> 00:11:00,420 اصلاً - این پاییز، نه - 140 00:11:01,250 --> 00:11:03,380 ولی رو تقاضای استخدامت تاثیر نمی‌ذاره 141 00:11:05,100 --> 00:11:06,850 142 00:11:06,930 --> 00:11:08,810 زمانِ آزمایشگاه بیشتر این هیجان انگیزه 143 00:11:09,190 --> 00:11:11,270 یعنی چی، دن؟ 144 00:11:12,610 --> 00:11:14,910 این یه فرصت‌ـه 145 00:11:16,240 --> 00:11:17,950 تو داری منو از کلاس می‌کشی بیرون 146 00:11:18,040 --> 00:11:20,440 باید به چشم یه فرصت بهش نگاه کنی 147 00:11:20,670 --> 00:11:22,130 !برخلافِ چیزی که هست 148 00:11:23,550 --> 00:11:24,550 چیه؟ 149 00:11:27,850 --> 00:11:28,810 این احتیاط‌ـه 150 00:11:31,230 --> 00:11:33,610 این مقدار زیادی احتیاط‌ـه، مطمئنم 151 00:11:34,570 --> 00:11:36,030 هیئت امنای جدید نگران‌ـه 152 00:11:36,120 --> 00:11:39,710 که تو محیط آموزشیِ سالمی فراهم نمی‌کنی 153 00:11:46,970 --> 00:11:51,060 تو عکسی از سیل و اُلیور تو گوشیت داری 154 00:11:54,950 --> 00:11:55,910 معلومه که دارم 155 00:11:57,240 --> 00:11:58,660 احتمالاً این حرکت هوشمندانه نبود 156 00:12:03,380 --> 00:12:05,800 ولی من قرار نیست خانوادم رو مخفی کنم 157 00:12:06,090 --> 00:12:07,850 من... ازت نمی‌خوام اینکارو بکنی 158 00:12:08,180 --> 00:12:09,220 همین الان خواستی 159 00:12:10,390 --> 00:12:11,770 ببین، در حال حاضر وضعیت بی‌ثبات‌ـه 160 00:12:11,850 --> 00:12:14,320 بعد از اتفاقِ واشنگتن، مردم ترسیدن 161 00:12:15,950 --> 00:12:19,620 فکر کنم اگه یه مدت به عنوان سازمان توجهی به خودمون جلب نکنیم 162 00:12:20,040 --> 00:12:21,290 مسائل می‌تونن حل شن 163 00:12:23,750 --> 00:12:27,090 پس، فکر کردین وقتشه که همجنس‌بازا رو مخفی کنین 164 00:12:36,070 --> 00:12:37,200 می‌دونی، 165 00:12:38,990 --> 00:12:42,210 من تمام عکسای پاول رو از دفترم برداشتم 166 00:12:44,920 --> 00:12:45,960 متوجه شدم 167 00:12:47,130 --> 00:12:48,340 فکر کردم باهم دعوا کردین 168 00:12:48,430 --> 00:12:49,510 دعوا کردیم 169 00:12:51,060 --> 00:12:52,020 یکم 170 00:12:53,900 --> 00:12:55,520 میگه من باهاشون هم‌دستم 171 00:13:02,790 --> 00:13:04,630 پاول بیش از حد احساساتی‌ـه 172 00:13:07,550 --> 00:13:11,600 اونا... اونا نمی‌تونن مارو بترسونن و تو اتاق‌مون حبس کنن 173 00:13:13,770 --> 00:13:15,310 فکر می‌کردم نسلِ من آخرین نسلی بود 174 00:13:15,310 --> 00:13:17,340 که مجبور بود با این چرندیات سر و کله بزنه 175 00:13:19,320 --> 00:13:21,320 فکر می‌کردم همه‌ی شما منحرف شدین 176 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 دیگه نه 177 00:13:29,340 --> 00:13:30,930 من ترم بعد تدریس می‌کنم 178 00:13:31,760 --> 00:13:32,770 ببخشید 179 00:13:36,440 --> 00:13:37,650 به مبارزه خوش اومدی 180 00:13:39,700 --> 00:13:40,950 خیلی بده 181 00:14:28,710 --> 00:14:30,050 182 00:14:30,130 --> 00:14:31,510 !رو به جلو 183 00:15:05,620 --> 00:15:07,710 ببخشید. اون زخم هنوز بده 184 00:15:08,120 --> 00:15:09,080 آره 185 00:15:10,420 --> 00:15:11,800 فقط بذار امشب یکم هوا بخوره 186 00:15:11,880 --> 00:15:13,800 و صبح دوباره باندپیچیش می‌کنم 187 00:15:14,680 --> 00:15:15,800 ممنون، عزیز 188 00:15:17,470 --> 00:15:18,940 بهترین مرکز کاشتِ ناخُن تو شهر 189 00:15:19,850 --> 00:15:22,420 یه دیدگاه خوب برام تو یِلپ بنویس (یلپ: وبسایتی برای ثبت نظر کاربران در مورد کسب و کار های محلی) 190 00:15:38,220 --> 00:15:39,430 تب‌ـش برگشته 191 00:15:39,890 --> 00:15:40,940 آره 192 00:15:44,820 --> 00:15:46,200 وای، خدا، خواهش می‌کنم 193 00:15:50,080 --> 00:15:51,420 کلیر چندتا تخم اردک دیگه پیدا کرده 194 00:15:51,420 --> 00:15:52,510 اونا رو با تایلونل عوض کرده 195 00:15:53,090 --> 00:15:54,210 حیفش نکن 196 00:15:54,720 --> 00:15:56,300 اون حتی آبم نمی‌تونه تو شکمش نگه داره 197 00:16:04,400 --> 00:16:05,820 شاید یکم چای نعناع 198 00:16:06,820 --> 00:16:07,990 بتونه معده‌ـش رو آروم کنه 199 00:17:04,310 --> 00:17:05,400 برید تو 200 00:17:05,900 --> 00:17:06,940 زود باشید 201 00:17:29,530 --> 00:17:30,740 حرکت کن، همسر 202 00:17:31,620 --> 00:17:32,790 یه تختِ خالی پیدا کن 203 00:17:39,680 --> 00:17:41,050 خدا خیرتون بده 204 00:17:41,760 --> 00:17:44,060 زنیکه‌ی هرزه 205 00:17:47,900 --> 00:17:49,340 در پناه خدا باشید 206 00:18:45,680 --> 00:18:46,810 خدای مهربان، 207 00:18:47,480 --> 00:18:50,360 شکر برای نعمت‌های نیک و سخاوتمندانه‌ات 208 00:18:51,610 --> 00:18:55,030 به من قدرتِ انجام اعمال نیکت روی زمین را بده 209 00:20:30,037 --> 00:20:33,037 [ مامان رو دوست دارم ] 210 00:25:09,620 --> 00:25:10,740 جون؟ 211 00:25:35,500 --> 00:25:36,460 حالت خوبه؟ 212 00:25:38,300 --> 00:25:39,430 چی شد؟ - هیچی - 213 00:25:40,390 --> 00:25:41,560 بیا از اینجا بریم بیرون 214 00:25:41,640 --> 00:25:42,890 ...لازمه چیزی بردارم 215 00:25:42,970 --> 00:25:45,400 ...غذا یا باید آب رو بردارم یا نه؟ 216 00:25:45,860 --> 00:25:47,780 جون، تو نمی‌تونی بری اونا همه‌جا دنبالت می‌گردن 217 00:25:47,860 --> 00:25:49,450 برام مهم نیست برام مهم نیست 218 00:25:49,650 --> 00:25:51,410 تو یه مارتا نیستی که سعی داری از مرز فرار کنی 219 00:25:51,490 --> 00:25:52,700 تو یه ندیمه‌ی حامله‌ای 220 00:25:52,790 --> 00:25:53,870 اینو می‌دونم 221 00:25:53,950 --> 00:25:56,000 محض رضای خدا، فکر می‌کنی اینو نمی‌دونم؟ 222 00:25:57,550 --> 00:25:58,760 جون، جریان چیه؟ 223 00:25:59,170 --> 00:26:00,300 باید منو از اینجا ببری بیرون 224 00:26:02,890 --> 00:26:04,180 هیچ جایی برای رفتنت نیست 225 00:26:05,020 --> 00:26:06,100 می‌دونی این چیه؟ 226 00:26:07,020 --> 00:26:08,110 می‌دونی اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 227 00:26:10,450 --> 00:26:11,990 اینجا سلاخ‌خونه‌ـست 228 00:26:14,750 --> 00:26:15,960 فقط باید صبور باشی 229 00:26:17,330 --> 00:26:19,460 ما تا اینجا اومدیم چند هفته بعد اوضاع آروم می‌شه 230 00:26:22,600 --> 00:26:23,640 چند هفته؟ 231 00:26:24,180 --> 00:26:25,020 آره 232 00:26:25,100 --> 00:26:26,650 لعنتی. چند هفته؟ - احتمالاً - 233 00:26:27,650 --> 00:26:29,900 بیرون بردنِ یه نفر ازاینجا چقدر طول می‌کشه؟ 234 00:26:30,150 --> 00:26:31,240 روالِ کار اینطور نیست 235 00:26:32,450 --> 00:26:34,030 پس چرا بهم نمیگی روالِ کار چطوره؟ 236 00:26:34,120 --> 00:26:35,710 نمی‌دونم، تا حالا اینکارو نکردم 237 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 اونا چیزی بهم نمیگن 238 00:26:38,750 --> 00:26:40,380 می‌دونی فهمیدنِ اینکه تو اینجایی چقدر سخت بود؟ 239 00:26:40,460 --> 00:26:41,510 تو نمی‌دونی؟ 240 00:26:41,630 --> 00:26:43,430 نمی‌دونی؟ ...تو فقط... چی، تو 241 00:26:44,220 --> 00:26:46,600 فقط من رو به مِی‌دی تحویل دادی و نمی‌دونی؟ 242 00:26:47,730 --> 00:26:49,770 چون می‌خوای قهرمان‌بازی دربیاری؟ آره، نیک؟ 243 00:26:50,900 --> 00:26:52,280 از چی داری حرف می‌زنی؟ 244 00:26:53,740 --> 00:26:56,370 کی تو مراسم سنگسار مثل یه جور ندیمه‌ی رهبر شورشی قهرمان بازی درآورد 245 00:26:56,450 --> 00:26:58,250 تو اون انتخاب رو کردی - اون یه انتخاب نبود - 246 00:26:58,330 --> 00:26:59,960 من دارم سعی می‌کنم زنده نگهت دارم 247 00:27:00,380 --> 00:27:02,510 تو و بچه‌مون رو دارم کمک‌ـتون می‌کنم 248 00:27:02,930 --> 00:27:04,720 دارم جونم رو به خطر می‌ندازم که بهتون کمک کنم 249 00:27:04,800 --> 00:27:06,100 این تویی که خیلی کله‌شقی 250 00:27:06,180 --> 00:27:07,140 ما می‌ریم شمال 251 00:27:07,230 --> 00:27:08,850 می‌تونیم از وسط ایالتِ مین به سمت شمال حرکت کنیم می‌دونم کجا بریم 252 00:27:08,940 --> 00:27:10,270 به مین؟ تو هیچوقت به مین نمی‌رسی 253 00:27:10,360 --> 00:27:11,320 هانا، باید هانا رو برداریم 254 00:27:11,400 --> 00:27:13,030 می‌دونی اون کجاست دیگه، آره؟ - نه، معلومه که نه - 255 00:27:13,110 --> 00:27:15,410 خب، تو یه نگهبانی. پیداش کن از سرینا بپرس 256 00:27:15,490 --> 00:27:16,750 خدای من - مجبورش کن بهت بگه - 257 00:27:16,830 --> 00:27:17,960 جون، این فرقی نمی‌کنه 258 00:27:18,040 --> 00:27:19,330 اونا هانا رو زیر نظر می‌گیرن - برام مهم نیست - 259 00:27:19,420 --> 00:27:21,880 اونا احتمالاً نگهبانایی به اون خونه فرستادن - !فقط بفهم اون کجاست - 260 00:27:21,960 --> 00:27:23,590 !اینجا در امانی - !دیگه این حرف رو نزن - 261 00:27:25,050 --> 00:27:26,970 ما هانا رو برمی‌داریم !و می‌ریم شمال 262 00:27:27,060 --> 00:27:28,060 نه 263 00:27:29,690 --> 00:27:30,650 نه، اینکارو نمی‌کنیم 264 00:27:32,530 --> 00:27:33,360 ببخشید. اینکارو نمی‌کنیم 265 00:27:33,440 --> 00:27:34,400 کلیدها رو بده به من 266 00:27:34,530 --> 00:27:35,740 چی؟ - کلیدها رو بده به من - 267 00:27:39,500 --> 00:27:40,670 !اونا رو بده بهم 268 00:27:44,010 --> 00:27:45,090 باشه 269 00:27:49,560 --> 00:27:50,650 وایسا، جون 270 00:28:56,860 --> 00:28:57,910 لعنتی 271 00:28:59,160 --> 00:29:00,540 !لعنتی! لعنتی! لعنتی 272 00:29:01,540 --> 00:29:02,540 !لعنتی 273 00:33:04,310 --> 00:33:05,320 نمی‌تونم 274 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 نمی‌تونم 275 00:33:10,410 --> 00:33:11,490 سعی کن 276 00:33:14,960 --> 00:33:16,130 !ده کیسه 277 00:33:20,220 --> 00:33:21,260 !ادامه بدین 278 00:33:35,540 --> 00:33:36,670 279 00:33:36,750 --> 00:33:37,840 برگرد سر کارت 280 00:33:40,180 --> 00:33:41,640 خداوند سرپرستِ من است 281 00:33:42,390 --> 00:33:44,100 او استقامت و نگهدار من است 282 00:33:44,190 --> 00:33:45,060 اینجا نه 283 00:33:45,150 --> 00:33:46,520 اینجا، یا 10کیسه پر می‌کنی !یا گشنه می‌مونی 284 00:33:46,610 --> 00:33:47,780 اون همه جا هست 285 00:33:49,490 --> 00:33:51,030 برگرد سر کارت 286 00:33:57,340 --> 00:33:58,510 287 00:33:58,720 --> 00:33:59,760 سرسری کار نکن 288 00:34:08,780 --> 00:34:10,490 !برگردین سر کار 289 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 زیادم سخت نیست 290 00:35:01,920 --> 00:35:04,560 باید چرکش رو تمیز کنم نمی‌خوام بیماریِ عفونی بگیرم 291 00:35:04,720 --> 00:35:06,890 می‌گیری، آبِ اینجا آلوده‌ست 292 00:35:13,360 --> 00:35:14,780 این خیلی می‌سوزونه، ولی جواب میده 293 00:35:16,950 --> 00:35:17,960 این فقط الکل‌ـه 294 00:35:39,790 --> 00:35:40,880 تو دکتر بودی؟ 295 00:35:41,750 --> 00:35:42,800 استاد دانشگاه بودم 296 00:35:43,050 --> 00:35:44,380 برای همین فرستادنت اینجا؟ 297 00:35:46,300 --> 00:35:48,480 وقتی کار می‌کنی دستات رو جمع کن 298 00:35:49,270 --> 00:35:50,980 نباید بذاری تاول‌ها بترکن 299 00:35:51,060 --> 00:35:52,360 تا وقتی که پوستِ دستت پینه ببنده 300 00:35:56,280 --> 00:35:59,920 باید بدونی که من طرفدار پاکسازی‌ـه دانشگاه‌ها نبودم 301 00:36:01,040 --> 00:36:02,290 اونا خیلی وحشتناک بودن 302 00:36:04,090 --> 00:36:07,140 داشتنِ تحصیلات باعث نمی‌شه کسی مجرم باشه 303 00:36:09,390 --> 00:36:13,070 من قبلِ از تغییر قوانین فوق لیسانسِ هنر داشتم 304 00:36:15,740 --> 00:36:17,240 تو رشته‌ی طراحی داخلی 305 00:36:22,670 --> 00:36:24,380 برای همین فرستادنت اینجا؟ 306 00:36:29,180 --> 00:36:30,230 نه 307 00:36:32,980 --> 00:36:33,940 من ضعیف بودم 308 00:36:35,110 --> 00:36:36,780 مرتکبِ گناه غریزی شدم 309 00:36:39,790 --> 00:36:41,920 شوهرم اونقدر سرگرمِ ندیمه بود 310 00:36:42,000 --> 00:36:43,540 که حتی متوجه نشد 311 00:36:44,670 --> 00:36:45,760 چه اتفاقی براش افتاد؟ 312 00:36:47,840 --> 00:36:48,890 نمی‌دونم 313 00:36:51,770 --> 00:36:53,190 احتمالاً ترفیع گرفت 314 00:37:05,300 --> 00:37:06,630 من عاشق شدم 315 00:37:11,850 --> 00:37:13,100 فکر می‌کنی این مهم‌ـه؟ 316 00:37:15,270 --> 00:37:16,990 برای کی؟ - برای خدا - 317 00:37:19,870 --> 00:37:20,910 می‌دونم که مهم‌ـه 318 00:37:22,290 --> 00:37:24,880 اگه عشق بود، اون منو می‌بخشید، ازم محافظت می‌کرد 319 00:37:24,960 --> 00:37:26,880 منو از اینجا نجات می‌داد 320 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 اینکارو می‌کنه 321 00:37:38,190 --> 00:37:39,240 اینا آنتی‌بیوتیک‌ـه 322 00:37:40,830 --> 00:37:43,790 تاریخ انقضاشون گذشته، ولی از هیچی بهتره 323 00:37:43,870 --> 00:37:46,140 اون آب پر از باکتریِ ایکولای‌ـه 324 00:37:46,420 --> 00:37:48,260 تو مثلِ حضرتِ عیسی شفا دهنده‌ای 325 00:37:50,140 --> 00:37:52,930 دو تا قرص هر چهار ساعت 326 00:37:54,390 --> 00:37:55,440 امیلی؟ 327 00:37:57,070 --> 00:37:58,230 چرا اینکارو می‌کنی؟ 328 00:38:00,570 --> 00:38:02,160 یه خانوم باهام مهربون بودم 329 00:38:03,580 --> 00:38:04,580 یه زمانی 330 00:39:22,110 --> 00:39:23,320 به حرکت رو به جلو ادامه بدید 331 00:39:23,400 --> 00:39:25,120 تو صف بمونید - در حال حرکت به سمتِ جلو - 332 00:39:29,920 --> 00:39:31,960 مسافران در فرودگاه بین‌المللی لوگان 333 00:39:32,050 --> 00:39:34,300 باید مدارک معتبر داشته باشن 334 00:39:34,390 --> 00:39:36,010 ...لطفاً مدراک‌تون رو برای نشون دادن آماده کنید 335 00:39:36,970 --> 00:39:38,060 شما و شما، رد شین 336 00:39:45,620 --> 00:39:47,040 هاپو رو می‌بینی؟ - نه. نه - 337 00:39:47,120 --> 00:39:49,000 هاپو رو می‌بینی؟ - نه - 338 00:39:49,080 --> 00:39:50,040 سگ؟ 339 00:39:50,500 --> 00:39:52,130 ...چند ملیتی‌ با 340 00:39:52,420 --> 00:39:53,760 بچه چند سالشه؟ - دو سالشه - 341 00:39:54,550 --> 00:39:55,510 ماله من پنج سالشه 342 00:39:55,590 --> 00:39:57,600 ...بچه‌ی زیر چهار سال 343 00:39:58,890 --> 00:40:00,690 متأسفم، اینا امروز عصر صادر شدن 344 00:40:00,770 --> 00:40:02,360 صبح یه سری قوانین دیگه بود 345 00:40:02,610 --> 00:40:04,610 !کیه که از کاغذبازی اداری خوشش نیاد 346 00:40:06,490 --> 00:40:08,040 باشه، کی آمریکایی‌ـه؟ 347 00:40:08,410 --> 00:40:09,250 منم 348 00:40:09,330 --> 00:40:10,750 خب، پسر و مادرش می‌تونن برن 349 00:40:10,830 --> 00:40:12,770 ولی متأسفانه شما ویزای کانادا لازم دارین 350 00:40:12,770 --> 00:40:13,940 باید برین به سفارت‌خونه 351 00:40:14,010 --> 00:40:15,930 نزدیک‌ترین سفارت تو نیویورک‌ـه - از صف برید بیرون - 352 00:40:16,010 --> 00:40:18,470 من زنگ زدم. گفتن تا وقتی باهم سفر کنیم مشکلی نداره 353 00:40:18,560 --> 00:40:20,230 این در مورد خانواده‌ها صادق‌ـه - از اینطرف بیاین - 354 00:40:20,440 --> 00:40:21,810 ما خانواده‌ایم 355 00:40:21,900 --> 00:40:24,860 منم مادرِ اون پسربچه‌ام ما ازدواج کردیم 356 00:40:28,280 --> 00:40:29,500 آوردنِ این هوشمندانه بود 357 00:40:32,540 --> 00:40:33,460 ...باشه 358 00:40:33,550 --> 00:40:34,840 آره، این حتماً کمک می‌کنه 359 00:40:35,010 --> 00:40:36,050 مشکلی پیش اومده؟ 360 00:40:36,130 --> 00:40:38,350 فقط باید بدین پاسپورت‌تون مهر خروج بخوره 361 00:40:38,470 --> 00:40:40,600 شماها می‌تونین جلوی گیت ببینینش نباید زیاد طول بکشه 362 00:40:41,190 --> 00:40:43,650 دو تا بلیط ورود به هواپیما برای پرواز 8455 363 00:40:44,190 --> 00:40:45,320 و یک بلیط مشروط 364 00:40:47,200 --> 00:40:48,780 ممنون - بعدی لطفاً - 365 00:40:48,870 --> 00:40:50,450 باشه، عزیزم، از این طرف 366 00:40:52,290 --> 00:40:54,290 به فرودگاه بین‌المللی لوگان خوش آمدید 367 00:40:54,380 --> 00:40:55,300 لطفاً صبور باشید 368 00:40:55,380 --> 00:40:59,470 و به راهنمایی‌هایی که کارکنانِ فرودگاه در اختیارتون می‌ذارن عمل کنید 369 00:40:59,560 --> 00:41:01,940 !اوه، مامانی! مامانی 370 00:41:02,020 --> 00:41:03,480 شما جلوتر برین یکم خوراکی بخرین 371 00:41:03,560 --> 00:41:06,190 ما هم میایم، دو ساعت تا سوار شدن به هواپیما مونده 372 00:41:06,360 --> 00:41:08,530 سیل - ما باهات میایم - 373 00:41:11,370 --> 00:41:15,300 اعلام نهایی برای سوار شدن به پرواز6225 به مقصد مکزیکوسیتی 374 00:41:15,960 --> 00:41:19,890 اعلام نهایی برای سوار شدن به پرواز6225 به مقصد مکزیکوسیتی 375 00:41:23,650 --> 00:41:25,150 آقا، شما شهروند کانادا هستین؟ 376 00:41:34,120 --> 00:41:36,270 شما بچه رو به دنیا آوردین؟ 377 00:41:36,270 --> 00:41:37,190 بله 378 00:41:38,260 --> 00:41:40,390 بچه از تخمک شما بود یا جنین پیوندی؟ 379 00:41:40,970 --> 00:41:42,180 این چه ربطی به شما داره؟ 380 00:41:42,270 --> 00:41:44,100 خانوم، اگه همکاری کنین خیلی سریع‌تر پیش می‌ره 381 00:41:44,190 --> 00:41:45,310 لطفاً 382 00:41:45,400 --> 00:41:47,610 سعی دارم همکاری کنم فقط اینکه ما پروازمون رو از دست می‌دیم 383 00:41:47,690 --> 00:41:49,490 احتمالاً باید اونا رو جلوتر بفرستین برن 384 00:41:49,610 --> 00:41:50,990 ما کنار هم می‌مونیم 385 00:41:52,240 --> 00:41:55,330 خب، شما قطعاً امروز با اونا به مونترئال نمی‌رید، خانوم 386 00:41:57,420 --> 00:41:59,550 من با ماموری که بیرون بود صحبت کردم 387 00:41:59,630 --> 00:42:00,640 ما ازدواج کردیم 388 00:42:01,390 --> 00:42:02,640 اون گفت اشکالی نداره 389 00:42:03,600 --> 00:42:04,430 بفرمایین 390 00:42:05,230 --> 00:42:06,310 این معتبر نیست 391 00:42:06,770 --> 00:42:07,820 اون مهر داره 392 00:42:08,190 --> 00:42:10,860 نه. این مدرک دیگه قابل پذیرش نیست 393 00:42:11,950 --> 00:42:13,080 شما ازدواج نکردید 394 00:42:16,290 --> 00:42:18,000 چی؟ - این ممنوعه - 395 00:42:19,460 --> 00:42:21,140 ممنوعه - این دیگه یعنی چی؟ - 396 00:42:21,220 --> 00:42:22,930 قانون ممنوعش کرده 397 00:42:23,810 --> 00:42:24,850 چه قانونی؟ 398 00:42:26,900 --> 00:42:27,820 !قانونِ اساسی 399 00:42:32,620 --> 00:42:33,620 شما نمی‌تونین اینکارو بکنین 400 00:42:33,700 --> 00:42:34,700 خانوم، بشینین 401 00:42:34,790 --> 00:42:36,210 من می‌خوام با مدیرتون حرف بزنم 402 00:42:36,290 --> 00:42:38,630 ...و باید همین الان یه وکیل ببینم 403 00:42:49,570 --> 00:42:52,950 بچه از تخمک شما بود یا جنین پیوندی؟ 404 00:46:18,440 --> 00:46:19,490 حالت چطوره؟ 405 00:46:20,110 --> 00:46:22,580 بدجوری مریضم 406 00:46:24,000 --> 00:46:26,040 فکر نمی‌کردم به این سرعت... 407 00:46:27,380 --> 00:46:29,170 مریض بشم 408 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 درد داره. درد داره 409 00:46:34,730 --> 00:46:35,730 می‌دونم 410 00:46:45,160 --> 00:46:46,870 به رحمتِ خدا ایمان داشته باشید 411 00:46:47,420 --> 00:46:49,000 او نجات دهنده است 412 00:46:49,250 --> 00:46:50,720 او رها کننده است 413 00:46:52,340 --> 00:46:53,760 قرصات رو خوردی؟ 414 00:46:57,650 --> 00:46:59,360 فکر نکنم اونا جواب داده باشن 415 00:47:25,410 --> 00:47:26,540 چیکار کردی؟ 416 00:47:31,130 --> 00:47:32,550 چی بهم دادی؟ 417 00:47:35,600 --> 00:47:36,680 خدا نجاتم میده 418 00:47:37,850 --> 00:47:39,100 خدا نجاتم میده 419 00:47:39,520 --> 00:47:40,820 تو عذاب می‌کشی 420 00:47:41,110 --> 00:47:42,320 تو عذاب می‌کشی 421 00:47:42,950 --> 00:47:45,990 !تا ابد تو آتیشِ عذاب می‌سوزی 422 00:47:46,200 --> 00:47:49,370 هر ماه، تو یه زن رو پایین نگه می‌داشتی 423 00:47:49,880 --> 00:47:52,130 در حالیکه شوهرت بهش تجاوز می‌کرد 424 00:47:54,260 --> 00:47:56,050 یه کارایی قابل بخشیدن نیستن 425 00:48:00,610 --> 00:48:02,230 فقط چند ساعت دیگه طول می‌کشه 426 00:48:02,480 --> 00:48:03,650 تو یه هیولایی 427 00:48:06,320 --> 00:48:07,410 ...لعنتی 428 00:48:08,040 --> 00:48:09,920 ...هیولای لعنتی 429 00:48:18,810 --> 00:48:19,850 امیلی 430 00:48:20,690 --> 00:48:21,650 امیلی 431 00:48:22,980 --> 00:48:25,610 اوه، باهام دعا کن 432 00:48:26,990 --> 00:48:28,290 باهام دعا کن 433 00:48:30,210 --> 00:48:31,330 تو باید تنها بمیری 434 00:49:02,770 --> 00:49:06,360 !این کار عواقبی داره 435 00:49:56,670 --> 00:49:57,960 !ابزارت رو بردار 436 00:50:15,710 --> 00:50:16,670 جونین 437 00:50:18,510 --> 00:50:19,630 سلام 438 00:50:19,760 --> 00:50:20,800 !سلام 439 00:50:23,220 --> 00:50:24,230 سلام 440 00:50:28,860 --> 00:50:29,950 !حرکت کنین 441 00:50:30,990 --> 00:50:32,120 !حرکت کنین! راه برید 442 00:50:38,500 --> 00:50:40,680 همه نواحیِ اصلی‌ـه شهوت‌زا رو می‌شناسن 443 00:50:40,760 --> 00:50:42,510 تو، یک، دو، سه، 444 00:50:43,100 --> 00:50:44,220 چهار، 445 00:50:44,600 --> 00:50:47,730 پنج، شیش، هفت تا داری 446 00:50:48,270 --> 00:50:49,440 هفت تا هست 447 00:50:50,530 --> 00:50:51,820 بذار ببینمش 448 00:50:53,070 --> 00:50:53,990 اوه، آره 449 00:50:56,750 --> 00:50:57,790 اون یکی‌ـشونه؟ 450 00:50:57,920 --> 00:50:59,710 یه جورایی یکی از مهم‌‌هاست 451 00:51:01,130 --> 00:51:02,510 ...اوه، می‌دونی می‌دونی چیه؟ 452 00:51:02,590 --> 00:51:03,680 داشتم وارونه بهش نگاه می‌کردم 453 00:51:05,310 --> 00:51:08,520 خب، می‌دونی، بعضی وقتا اینکار کمک می‌کنه 454 00:51:13,740 --> 00:51:18,080 باشه، حالا، بیشتر افراد ترجیح میدن به ...یک، دو، سه ضربه وارد کنن و بعد برن 455 00:53:06,510 --> 00:53:11,770 خدایا، ای که مردگان با ایمان به وسیله‌ی رحمت‌ِ تو به آرامش رسیده‌اند 456 00:53:13,900 --> 00:53:17,450 لطفاً فرشته‌ی مقدس‌ـت را راهی کن که از اینجا مراقبت کند 457 00:53:19,990 --> 00:53:21,710 با توسل به حضرت مسیح 458 00:53:24,340 --> 00:53:25,250 آمین 459 00:53:25,974 --> 00:53:34,474 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities@yahoo.com 460 00:53:34,498 --> 00:53:42,498 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 461 00:53:42,522 --> 00:53:49,522 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 462 00:54:00,870 --> 00:54:02,580 این حرکت خطاست 463 00:54:05,710 --> 00:54:07,500 2‐2 464 00:54:07,960 --> 00:54:10,090 دی‌اچ آماده‌ی جشن گرفتن‌ـه 465 00:54:12,770 --> 00:54:14,560 و طرفداران هم همینطور 466 00:54:18,070 --> 00:54:19,610 467 00:54:19,700 --> 00:54:23,490 !95ساله که این اتفاق در فنوی‌پارک نیوفتاده 468 00:54:23,580 --> 00:54:26,460 تیم رد ساکس قهرمان جهان شد