1 00:00:01,801 --> 00:00:03,928 Tidligere: 2 00:00:04,095 --> 00:00:06,014 De siger bare til, kommandør Pryce. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,391 Vi rydder op i Gilead. 4 00:00:08,558 --> 00:00:12,186 Det er flot, at De kom, til trods for Deres handicap. 5 00:00:13,646 --> 00:00:17,108 Cushing, så er det Dem. 6 00:00:19,235 --> 00:00:22,030 Gå i seng med Eden. Ellers anmelder hun dig. 7 00:00:22,196 --> 00:00:26,159 - Jeg kan ikke. - Jo! For jeg vil ikke miste dig. 8 00:00:26,326 --> 00:00:29,537 Kommandør Pryce, jeg kan ikke bo der længere. 9 00:00:29,704 --> 00:00:32,165 - Giv mig et andet job. - Det lover jeg. 10 00:00:32,332 --> 00:00:36,544 Må jeg præsentere det nye Rakel og Lea-center! 11 00:00:36,711 --> 00:00:39,130 Det er for tidligt. Send hende ud igen. 12 00:02:02,255 --> 00:02:07,802 Når solen står op, og når solen går ned - 13 00:02:07,969 --> 00:02:10,263 - vil vi huske dem. 14 00:02:11,848 --> 00:02:17,103 Åh, Herre, når vi er fortabte og fortvivlede - 15 00:02:17,270 --> 00:02:19,772 - vil vi huske dem. 16 00:02:20,857 --> 00:02:25,403 Når vi er svage og mangler styrke - 17 00:02:25,570 --> 00:02:27,822 - vil vi huske dem. 18 00:02:29,073 --> 00:02:35,121 Så længe vi lever, vil de også leve - 19 00:02:35,288 --> 00:02:37,915 - som vi husker dem. 20 00:02:44,005 --> 00:02:45,715 Piger... 21 00:03:04,776 --> 00:03:09,864 Jeg ville ønske, jeg kunne give jer en verden - 22 00:03:10,031 --> 00:03:15,703 - uden vold og uden smerte. 23 00:03:15,870 --> 00:03:18,122 Jeg har aldrig ønsket andet. 24 00:03:20,500 --> 00:03:24,796 Og i deres navne vil vi huske dem. 25 00:03:30,218 --> 00:03:32,595 Ofryan... 26 00:03:45,024 --> 00:03:47,110 Ofleo... 27 00:03:53,574 --> 00:03:55,368 Ofhal... 28 00:03:57,620 --> 00:03:59,330 Ofzev... 29 00:04:02,750 --> 00:04:06,921 - Ofben... - Vi husker dem. 30 00:04:07,088 --> 00:04:10,967 - Ofduncan. - Vi husker dem. 31 00:04:11,134 --> 00:04:14,429 - Ofjohn. - Vi husker dem. 32 00:04:14,595 --> 00:04:19,267 - Ofedward. - Vi husker dem. 33 00:04:19,434 --> 00:04:23,646 - Ofcolin. - Vi husker dem. 34 00:04:24,856 --> 00:04:28,026 - Ofraymond. - Vi husker dem. 35 00:04:29,902 --> 00:04:32,447 Vi husker dem. 36 00:04:44,667 --> 00:04:50,381 - 26 kommandører, hørte jeg. - 31 af os. 37 00:04:50,548 --> 00:04:53,676 Jeg kender kun de færreste. 38 00:04:56,971 --> 00:04:59,223 Ofzev var rigtig sød. 39 00:04:59,390 --> 00:05:03,353 Ofedward var en idiot, og hun vaskede aldrig hår. 40 00:05:06,814 --> 00:05:08,941 Må Gud se i nåde til hendes sjæl. 41 00:05:12,945 --> 00:05:17,742 - Ved du, hvad Ofglen hed? - Hun var din ledsagerske. 42 00:05:20,078 --> 00:05:23,414 Så langt nåede vi aldrig. 43 00:05:29,045 --> 00:05:31,798 Det ser ud til, at Øjnene har været her. 44 00:06:06,207 --> 00:06:09,002 Serena... der var en eksplosion. 45 00:06:10,044 --> 00:06:12,380 Oberst Dennison står for sikkerheden... 46 00:06:12,547 --> 00:06:17,552 Det hele skal nok ordne sig. Du skal bare hvile og få det bedre. 47 00:06:17,719 --> 00:06:20,138 Mrs. Waterford? 48 00:06:20,305 --> 00:06:24,809 Fred? Nick er kommet. 49 00:06:33,568 --> 00:06:37,905 Han glider ud og ind af bevidstløsheden. 50 00:06:38,072 --> 00:06:42,201 Kontoret har sendt nogle papirer, han skal skrive under på. 51 00:06:42,368 --> 00:06:48,875 Dem tager jeg mig af. Skal jeg ikke køre Dem hjem? 52 00:06:50,335 --> 00:06:55,798 - De kunne sove lidt og skifte tøj. - Tak. Måske senere. 53 00:06:59,510 --> 00:07:03,890 - Forstyrrer vi? - Naturligvis ikke. Velsignet dag. 54 00:07:04,057 --> 00:07:07,435 Hvordan går det? Har De brug for noget? 55 00:07:07,602 --> 00:07:11,314 - Kun Deres bønner. - Det siger sig selv. 56 00:07:13,816 --> 00:07:16,194 Vi har nogle nyheder. 57 00:07:18,154 --> 00:07:22,825 Kommandør Pryce er gået hjem til Gud. 58 00:07:24,786 --> 00:07:27,830 Må Gud give ham evig hvile. 59 00:07:28,873 --> 00:07:34,754 Ja, ved hans hånd. Kendte De ham godt? 60 00:07:36,464 --> 00:07:40,718 - Nej, egentlig ikke. - Han var en sand Guds mand. 61 00:07:43,346 --> 00:07:47,308 Kommandør Cushing overtager ansvaret for sikkerheden. 62 00:07:47,475 --> 00:07:53,189 Gud udsætter de sande troende for de sværeste prøvelser. 63 00:07:58,444 --> 00:08:05,243 Jeg finder alle ansvarlige for dette barbariske angreb og straffer dem! 64 00:08:05,410 --> 00:08:07,829 Det lover jeg Dem. 65 00:08:09,580 --> 00:08:12,709 Må Gud velsigne Deres arbejde. 66 00:08:37,775 --> 00:08:40,028 Gå videre! 67 00:08:47,285 --> 00:08:49,620 Kig fremad! 68 00:08:52,665 --> 00:08:55,126 Fremad! 69 00:09:02,091 --> 00:09:03,926 Stands. 70 00:09:05,219 --> 00:09:08,097 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 71 00:09:09,140 --> 00:09:14,062 Hold rækken! Se fremad! 72 00:09:17,190 --> 00:09:19,317 Se fremad! 73 00:09:19,484 --> 00:09:25,865 Dig, dig og dig. Ind i vognen! 74 00:09:27,950 --> 00:09:33,456 Bliv ved at gå! Dig, dig og dig. 75 00:09:34,999 --> 00:09:41,547 Dig... og dig! Af sted! 76 00:09:41,714 --> 00:09:43,800 Ind med dig! 77 00:09:46,427 --> 00:09:49,138 - Hvor skal vi hen? - Af sted! 78 00:10:00,066 --> 00:10:05,488 Af sted! Bliv ved med at gå! 79 00:10:11,894 --> 00:10:14,438 Undskyld mig? 80 00:10:14,605 --> 00:10:15,981 - Frue? - Min bror... 81 00:10:16,148 --> 00:10:18,108 Må jeg få lidt ro? 82 00:10:18,275 --> 00:10:23,030 Der har været et bombeangreb i Gilead. 83 00:10:23,196 --> 00:10:26,575 Blandt de døde er flere højstående embedsmænd. 84 00:10:26,742 --> 00:10:28,452 Er nogen tjenerinder døde? 85 00:10:28,619 --> 00:10:34,124 Der er forlydender om døde civile, også tjenerinder. 86 00:10:34,291 --> 00:10:38,962 Vi skal nok holde jer underrettet. 87 00:10:39,129 --> 00:10:41,632 Vær venlige at gå hjem nu. 88 00:10:46,845 --> 00:10:48,555 Luke, hvor skal du hen? 89 00:10:48,722 --> 00:10:52,267 Hjem og lave mad. Hvad siger du til roti? 90 00:10:52,434 --> 00:10:54,853 Vil du ikke vide, om hun har det godt? 91 00:10:55,020 --> 00:10:58,899 Hun har det ikke godt. Hun er i live. 92 00:10:59,066 --> 00:11:02,527 - Det må vi tro på. - Tro er ikke viden. 93 00:11:07,407 --> 00:11:09,493 Vi ses derhjemme. 94 00:11:25,551 --> 00:11:28,512 Hold da kæft! Det er jo sindssygt! 95 00:11:28,679 --> 00:11:32,724 - 250.000 dollar! - Ja. 96 00:11:32,891 --> 00:11:38,480 For et sundt barn. Så giver jeg kaffe resten af livet. 97 00:11:38,647 --> 00:11:42,943 Jeg kan betale mit studielån af og starte op med Hollis. 98 00:11:43,110 --> 00:11:46,947 - Måske kan vi sælge hende her. - Hvordan går det? 99 00:11:47,114 --> 00:11:50,033 - Hun slider på mig. - Er hun anstrengende? 100 00:11:50,200 --> 00:11:53,328 Kom over til tante, lille skat. 101 00:11:53,495 --> 00:11:56,748 Sådan, ja! 102 00:11:56,915 --> 00:11:59,167 - Vil du have en kaffe? - Nej tak. 103 00:11:59,334 --> 00:12:02,421 Hannah, sig til far, at du elsker tante højere end ham. 104 00:12:02,588 --> 00:12:05,883 Det kan du lige vove på! 105 00:12:07,259 --> 00:12:09,094 Det er altså dit æg? 106 00:12:09,261 --> 00:12:13,515 Ja, jeg har mødt dem. De er fra England. De er rare. 107 00:12:14,808 --> 00:12:16,894 Hvad er der? 108 00:12:17,060 --> 00:12:20,105 Du risikerer at blive glad for den lille skid. 109 00:12:20,272 --> 00:12:22,357 Det skal nok gå. 110 00:12:22,524 --> 00:12:28,572 Tænk du på det. Så tænker jeg på alle pengene. 111 00:12:28,739 --> 00:12:35,037 Jeg bliver en rigtig Onkel Joakim! 112 00:12:40,834 --> 00:12:44,004 - Har du en liste? - Vi har ikke flere oplysninger. 113 00:12:44,171 --> 00:12:49,051 Undskyld! Vent! Jeg leder efter en anden. 114 00:12:49,218 --> 00:12:54,473 Min kæreste... Forlovede. Hun blev taget før krigen. 115 00:12:54,640 --> 00:12:56,808 - Okay. Kom med. - Tak. 116 00:12:56,975 --> 00:13:01,230 Beklager, men vi har ikke flere informationer. 117 00:13:10,197 --> 00:13:15,285 - Alle de her? - Det er de uidentificerede. 118 00:13:15,452 --> 00:13:22,251 Der er enkelte detaljer om hver enkelt, men ingen navne endnu. 119 00:13:23,752 --> 00:13:28,298 - Og de der? - Det er børnene. 120 00:13:32,636 --> 00:13:36,098 Moira, prøv at slappe af. Det her vil føles koldt. 121 00:13:36,265 --> 00:13:38,934 - Hold da kæft! - Jeg sagde det jo. 122 00:13:39,101 --> 00:13:42,563 Dit barn er på størrelse med et rosenkål. 123 00:13:42,729 --> 00:13:46,400 Lad os så se, hvad der foregår derinde. 124 00:14:00,205 --> 00:14:02,791 Hej, lille alien. 125 00:14:06,545 --> 00:14:09,047 - Vil du ikke se? - Jeg har set. 126 00:14:09,214 --> 00:14:12,301 - Du kan få et billede. - Nej tak. 127 00:14:12,467 --> 00:14:14,469 Jo, det vil hun gerne. 128 00:14:14,636 --> 00:14:18,140 - Du kan sætte det på køleskabet. - Det kan du gøre. 129 00:14:21,935 --> 00:14:29,192 Altså intet billede? Okay. Sig til, hvis du får brug for noget. 130 00:14:29,359 --> 00:14:32,362 - Her. - Tak. 131 00:16:24,182 --> 00:16:25,684 Hej. 132 00:16:29,605 --> 00:16:31,732 Der er besøg til dig. 133 00:17:02,763 --> 00:17:04,681 Velsignet være frugten. 134 00:17:09,853 --> 00:17:15,567 Ja. Må Herren åbne. Tak, Martha. Du har sikkert travlt. 135 00:17:16,652 --> 00:17:19,738 - Undskyld? - Gå venligst ud. 136 00:17:26,411 --> 00:17:28,288 Med Guds nåde. 137 00:17:31,833 --> 00:17:33,418 Kom. 138 00:17:35,712 --> 00:17:38,799 Tillykke med dit velsignede mirakel. 139 00:17:38,966 --> 00:17:42,594 - Har du det godt? - Ja tak. 140 00:17:44,221 --> 00:17:47,140 - Gud være lovet. - Glimrende. 141 00:17:49,351 --> 00:17:52,896 I tider som disse spørger man sig, hvad det er for en verden - 142 00:17:53,063 --> 00:17:55,857 - vi giver videre til de næste generationer. 143 00:17:57,401 --> 00:17:59,695 For vore børns skyld - 144 00:17:59,861 --> 00:18:03,949 - må vi finde dem blandt os, der vil gøre os fortræd. 145 00:18:05,742 --> 00:18:09,329 - Forstår du? - Ja. 146 00:18:12,833 --> 00:18:16,086 Jeg kendte bare ikke Ofglen særlig godt. 147 00:18:17,921 --> 00:18:22,259 Hun var kun min ledsagerske i ganske kort tid. 148 00:18:22,426 --> 00:18:26,138 Hun talte nok ikke særlig meget. 149 00:18:30,100 --> 00:18:31,602 Nej. 150 00:18:34,938 --> 00:18:37,649 Men hun virkede altid meget from. 151 00:18:45,949 --> 00:18:51,038 Jeg beklager, men jeg kan vist ikke hjælpe Dem yderligere. 152 00:18:51,205 --> 00:18:56,710 Men du ved vel, hvem der forsøgte at hjælpe dig ud af Gilead, ikke? 153 00:18:59,338 --> 00:19:01,465 Jeg forstår ikke? 154 00:19:04,218 --> 00:19:06,094 Da du løb væk. 155 00:19:08,138 --> 00:19:13,185 Al den tid, du tilbragte i skjul. Hvem sørgede for dig? 156 00:19:16,271 --> 00:19:19,441 Jeg så dem ikke. 157 00:19:19,608 --> 00:19:25,030 - Så du dem ikke? - Nej. 158 00:19:28,408 --> 00:19:30,035 Offred... 159 00:19:33,413 --> 00:19:35,457 Du kan stole på mig. 160 00:19:39,962 --> 00:19:45,551 Hvem hjalp dig? Kommandør Waterford? 161 00:19:50,472 --> 00:19:54,393 Jeg blev taget imod min vilje. 162 00:19:56,645 --> 00:19:59,481 Republikken er under belejring. 163 00:20:01,233 --> 00:20:04,611 Vi kan ikke tillade os skønmalerier. 164 00:20:09,449 --> 00:20:11,118 Hr. kommandør... 165 00:20:13,287 --> 00:20:18,667 Jeg blev taget... imod min vilje. 166 00:20:26,925 --> 00:20:28,844 Offred... 167 00:20:53,744 --> 00:20:59,458 Hvis huset er inficeret med terrorister, skal jeg vide det. 168 00:20:59,625 --> 00:21:04,504 - Hallo! I to Martha'er! - Vi skal bare på markedet. 169 00:21:04,671 --> 00:21:07,341 Må jeg se noget identifikation? 170 00:21:07,507 --> 00:21:12,429 Vis mig jeres id-kort. Det skal være nu! 171 00:21:12,596 --> 00:21:15,641 Lige et øjeblik. Jeg har det her et sted. 172 00:21:15,807 --> 00:21:21,188 - Hold hænderne, hvor jeg kan se dem. - Id-kortet ligger i min lomme. 173 00:21:21,355 --> 00:21:27,069 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem. Lad mig se dine hænder! 174 00:21:27,236 --> 00:21:30,530 - Vis mig dine hænder! - Det er her. 175 00:21:30,697 --> 00:21:33,242 - Jeg kan mærke det. - Vis mig hænderne nu! 176 00:22:08,476 --> 00:22:10,728 Gudskelov. 177 00:22:13,397 --> 00:22:15,566 Du er uskadt. 178 00:22:18,235 --> 00:22:20,196 Ja, jeg har det fint. 179 00:22:21,280 --> 00:22:26,327 Vogterne skyder Marthaer på gaden. Skal det gøre os tryggere? 180 00:22:26,494 --> 00:22:28,412 Det er stupidt. 181 00:22:33,918 --> 00:22:38,506 Fred? Vores barn har det godt. Det er her. 182 00:22:40,800 --> 00:22:42,676 Kom nærmere. 183 00:23:09,703 --> 00:23:11,831 Du er blevet større. 184 00:23:30,683 --> 00:23:32,893 Nu skal kommandøren hvile sig. 185 00:23:53,456 --> 00:23:57,001 - Er Pastors tilstand stabil? - Det var den for en time siden. 186 00:23:57,168 --> 00:23:59,336 - Velsignet dag. - Velsignet dag. 187 00:23:59,503 --> 00:24:02,965 Se til ham igen og gennemsøg så området. 188 00:24:03,132 --> 00:24:05,301 - Det skal jeg nok. Tak. 189 00:24:13,684 --> 00:24:18,272 - Er du okay? - Ja. 190 00:24:19,732 --> 00:24:23,444 Jeg har det fint. Jeg... 191 00:24:25,946 --> 00:24:27,990 De skød hende, Nick. 192 00:24:30,367 --> 00:24:35,331 Hun ville bare tage sit id-kort, og så skød de hende. 193 00:24:36,749 --> 00:24:42,755 Hun gjorde ikke noget. Og så lå hun blødende på gaden. 194 00:24:42,922 --> 00:24:48,928 - Hun gjorde ingenting! - Så, så. 195 00:24:50,763 --> 00:24:52,389 Det er overstået nu. 196 00:24:54,433 --> 00:24:56,102 Det er der alt sammen. 197 00:25:09,740 --> 00:25:11,951 Cushing... 198 00:25:13,911 --> 00:25:18,749 Han vil vide, hvem der hjalp mig, da jeg flygtede. 199 00:25:25,172 --> 00:25:27,383 Han giver ikke op. 200 00:25:29,718 --> 00:25:34,306 - Han giver ikke op. - Nej, det gør han ikke. 201 00:25:38,978 --> 00:25:41,564 Men der sker dig ikke noget. 202 00:25:46,277 --> 00:25:48,571 - Okay. - Godt. 203 00:25:59,415 --> 00:26:01,584 Hvad med dig? 204 00:27:14,657 --> 00:27:16,700 Velsignet aften. 205 00:27:18,077 --> 00:27:21,914 Gå i seng. Barnet har brug for hvile. 206 00:27:24,166 --> 00:27:29,672 Lige nu har barnet brug for kage, så vi forhandler lidt. 207 00:27:32,508 --> 00:27:35,219 Hvordan har kommandøren det? 208 00:27:38,639 --> 00:27:43,894 Han er meget stærk. Gud være lovet. 209 00:27:48,607 --> 00:27:50,609 Gud vil fremskynde hans helbredelse. 210 00:27:52,903 --> 00:27:55,406 Han skal tilbage på arbejde. 211 00:27:58,701 --> 00:28:01,787 Ray Cushing bliver døden for os alle. 212 00:28:09,587 --> 00:28:12,465 Vi kendte Ray og Sonia fra før. 213 00:28:12,631 --> 00:28:18,262 Altså kommendør Cushing. Vi tog på ferie sammen. 214 00:28:20,473 --> 00:28:23,142 Engang var vi på Antigua. 215 00:28:24,977 --> 00:28:30,024 Strandene er helt utrolige der. Jeg fandt havglas. 216 00:28:32,485 --> 00:28:35,112 Han var en pralhals allerede dengang. 217 00:28:37,073 --> 00:28:39,158 Nu er han en stor kanon. 218 00:28:41,285 --> 00:28:42,661 Det klæder ham ikke. 219 00:28:46,791 --> 00:28:52,630 Han var her. For at tale med mig. 220 00:28:56,300 --> 00:29:00,221 Han tror ikke på, at jeg blev bortført. 221 00:29:10,439 --> 00:29:14,568 Du må svare omhyggeligt på hans spørgsmål. 222 00:29:16,862 --> 00:29:20,032 Sørg for, at han indser sandheden. 223 00:29:25,371 --> 00:29:31,752 De henrettede kommandør Deeds og hele hans husholdning. 224 00:29:34,547 --> 00:29:37,591 - For det, Ofglen gjorde. - Ofglen var terrorist! 225 00:29:37,758 --> 00:29:40,803 Kommandør Cushing ville gøre det samme - 226 00:29:42,680 --> 00:29:47,101 - ved ethvert hus med forbindelser til undergrundsbevægelsen. 227 00:29:47,268 --> 00:29:51,397 Og han ville aldrig lade et barn vokse op i sådan et hus. 228 00:29:53,065 --> 00:29:55,276 Det ville Fred aldrig tillade. 229 00:29:57,486 --> 00:29:59,447 Han er her ikke - 230 00:30:02,158 --> 00:30:04,618 - Serena. 231 00:30:17,923 --> 00:30:19,967 Hej. 232 00:30:21,719 --> 00:30:27,767 - Tikka masala! - Jeg er ikke rigtig sulten. 233 00:30:27,933 --> 00:30:30,936 Nå... Det smager også godt koldt. 234 00:30:38,069 --> 00:30:40,196 Du behøver ikke at gøre det. 235 00:30:40,362 --> 00:30:43,908 - Det ville Odette ikke ønske. - Det er på tide. 236 00:30:47,203 --> 00:30:50,331 Jeg vil vide, om hun døde alene. 237 00:31:00,174 --> 00:31:02,301 Hvad hvis jeg ikke finder hende? 238 00:31:05,763 --> 00:31:08,307 Velkommen i min verden. 239 00:31:12,520 --> 00:31:17,316 En ynkelig hipsterverden med dårlige hatte? Glem det. 240 00:31:24,865 --> 00:31:29,620 - Tak for maden. - Det var så lidt. 241 00:31:33,916 --> 00:31:39,004 To, tre, fire... 242 00:31:39,171 --> 00:31:41,340 Og pust ud. 243 00:31:41,507 --> 00:31:46,804 To, tre, fire, fem... 244 00:31:46,971 --> 00:31:49,348 Dybere, Moira. Helt nede fra mellemgulvet. 245 00:31:49,515 --> 00:31:53,811 - Det kan du sgu selv gøre. - Det virker. 246 00:31:53,978 --> 00:31:56,856 - Jeg har dit knæ i ryggen. - Undskyld. 247 00:31:57,022 --> 00:32:01,402 Okay. Et sidste, dybt og rensende åndedrag. 248 00:32:04,280 --> 00:32:06,407 Giv slip på alle spændinger. 249 00:32:07,700 --> 00:32:12,538 Det var godt. Det var alt for i aften. 250 00:32:12,705 --> 00:32:14,665 Meld jer til forældrekursus. 251 00:32:14,832 --> 00:32:18,669 Der følger ingen brugsanvisning med et barn. 252 00:32:22,673 --> 00:32:25,509 - Tak. - Op med dig. 253 00:32:27,970 --> 00:32:32,725 - Er du okay? - Ja. Jeg er bare udmattet. 254 00:32:33,893 --> 00:32:39,523 Jeg er en udmattet, forstoppet hval. 255 00:32:39,690 --> 00:32:41,192 Netop. 256 00:32:41,358 --> 00:32:46,822 Mine fødder svulmede sådan op, at jeg måtte gå med ortopædisk fodtøj. 257 00:32:48,324 --> 00:32:52,870 Jeg kunne ikke engang gå. Luke måtte massere mine fødder. 258 00:32:54,038 --> 00:32:55,915 - Seriøst? - Hvad? 259 00:32:56,082 --> 00:33:00,586 Hvorfor skal jeg altid høre om Luke? 260 00:33:02,546 --> 00:33:04,632 Det skal du da heller ikke. 261 00:33:04,799 --> 00:33:08,803 Dit perfekte ægteskab? Som de røvhuller derhenne. 262 00:33:23,609 --> 00:33:27,530 - Kom herhen. - Hvad? 263 00:33:27,696 --> 00:33:31,450 Det perfekte findes ikke. Det er den samme fyr hver aften. 264 00:33:31,617 --> 00:33:34,245 Også når man er træt af hinanden. 265 00:33:34,412 --> 00:33:40,626 Også selvom han ikke kan finde ud af at fylde den skide opvaskemaskine! 266 00:33:40,793 --> 00:33:45,464 Ved du hvorfor? Fordi han er et spædbarn! 267 00:33:48,551 --> 00:33:53,431 - Hvem gider sådan noget? - Ikke jeg. 268 00:33:57,601 --> 00:34:01,272 - Det perfekte ægteskab? Helt ærligt! - Undskyld. 269 00:34:02,440 --> 00:34:07,027 - Det gør ikke noget. - Gik du med ortopædiske sko? 270 00:34:08,571 --> 00:34:10,740 - Hvor flot. - Du vil elske dem. 271 00:34:20,541 --> 00:34:22,251 Velsignet aften. 272 00:34:39,435 --> 00:34:45,274 Bliv på jeres patruljeringsruter. Hold øje med gaderne. 273 00:35:03,292 --> 00:35:07,588 - Velsignet aften. - Velsignet aften. 274 00:35:10,549 --> 00:35:15,805 - Hvor er Eden? - Hun gik med Rita hen til Websters. 275 00:35:15,971 --> 00:35:20,768 Det foreslog jeg efter det, der skete med deres Martha. 276 00:35:24,396 --> 00:35:27,108 Har du hjulpet kommandøren med dokumenter - 277 00:35:27,274 --> 00:35:30,528 - til Den Guddommelige Lovs kontor? 278 00:35:32,905 --> 00:35:37,576 Ja. De dokumenter kræver kommandørens underskrift. 279 00:35:40,454 --> 00:35:44,375 Jeg ved, at kommandøren vil tilgive mig. 280 00:35:46,419 --> 00:35:49,422 Vil du vise mig, hvordan det foregår? 281 00:36:13,111 --> 00:36:15,071 Kan du se? 282 00:36:18,116 --> 00:36:23,079 Er det sjovt? Hvad? 283 00:36:24,205 --> 00:36:30,295 - Er du klar? - Ja. 284 00:36:30,462 --> 00:36:35,759 Gå med Gud, lille ven. 285 00:36:42,682 --> 00:36:44,768 Farvel, Gavin. 286 00:36:48,271 --> 00:36:50,315 Det var rart at møde dig. 287 00:37:17,217 --> 00:37:22,931 - Hvor er de små i den alder. - Ha! Jeg kan stadig ikke sidde ned. 288 00:37:23,098 --> 00:37:26,684 Det bliver bedre. Nogle gange tisser man lidt, når man griner. 289 00:37:26,851 --> 00:37:29,229 Ti lige stille. 290 00:37:43,076 --> 00:37:47,122 - Er du okay? - Jeps. 291 00:37:50,291 --> 00:37:52,460 Det er mærkeligt at være alene. 292 00:38:03,513 --> 00:38:05,348 Hej! 293 00:38:06,850 --> 00:38:13,815 - Moira! Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 294 00:38:13,982 --> 00:38:17,235 Jeg troede aldrig, jeg skulle have sex igen - 295 00:38:17,402 --> 00:38:21,239 - men det er ved at vende tilbage til det gamle dernede! 296 00:38:21,406 --> 00:38:24,159 Undskyld... 297 00:38:26,286 --> 00:38:28,747 Familien Watson er flyttet til England. 298 00:38:28,913 --> 00:38:33,626 Ja, de sendte mig et kort, da Gavin blev et halvt år. Det var sødt. 299 00:38:35,754 --> 00:38:40,008 Ved du noget om Malbec-vine? 300 00:38:40,175 --> 00:38:44,679 Det tager jeg som et ja. Kom lige. 301 00:38:49,642 --> 00:38:51,644 - Den her. - Den første, du så? 302 00:38:51,811 --> 00:38:58,610 - Ja, jeg er mere en hvidvinspige. - Puha. 303 00:39:02,739 --> 00:39:08,369 Jeg skulle have været hos June og Luke for 20 minutter siden. 304 00:39:11,790 --> 00:39:13,708 Tak for hjælpen, doktor. 305 00:39:13,875 --> 00:39:18,963 Du er ikke min patient mere. Kald mig bare Odette. 306 00:39:23,093 --> 00:39:27,639 Okay. Tak... Odette. 307 00:39:31,434 --> 00:39:33,436 Tak. 308 00:41:53,493 --> 00:41:56,704 - Hvad er nu det? - Hænderne op! 309 00:42:00,583 --> 00:42:05,547 Hvem har givet ordre til det her? Jeg taler til dig! 310 00:42:05,713 --> 00:42:07,340 Warren, hvad foregår der? 311 00:42:07,507 --> 00:42:10,635 Ray Cushing, på ordre fra kommandør Waterford - 312 00:42:10,802 --> 00:42:15,473 - fratages De hermed kommandoen. De er tiltalt for apostasi og forræderi. 313 00:42:15,640 --> 00:42:17,058 Latterligt! 314 00:42:17,225 --> 00:42:21,396 De har hjulpet terrorister for at underminere republikken. 315 00:42:21,563 --> 00:42:26,651 Øjnene har overvældende beviser. 316 00:43:03,796 --> 00:43:06,507 Alle æggene i butikken i dag - 317 00:43:06,674 --> 00:43:11,345 - kommer fra en genvunden farm i en tidligere koloni. Gud være lovet! 318 00:43:16,392 --> 00:43:19,269 Bare et halvt pund, tak. 319 00:43:24,900 --> 00:43:28,195 Sikke et udvalg! Jeg laver citronkylling i aften. 320 00:43:28,362 --> 00:43:31,907 - Gud være lovet. - Måske med grønne bønner. 321 00:43:36,120 --> 00:43:41,458 - Hej! - Uh! Gudfader i himlen! 322 00:43:43,585 --> 00:43:46,130 Jamen... hvordan kan du være her? 323 00:43:46,296 --> 00:43:49,383 Der er vel mangel på tjenerinder efter angrebet. 324 00:43:49,550 --> 00:43:53,053 De hentede os hjem fra kolonierne. Er det ikke dejligt? 325 00:43:53,220 --> 00:43:57,683 - Jo! - Gud reddede os. 326 00:43:57,850 --> 00:44:03,480 Han har en plan for os begge to. 327 00:44:06,567 --> 00:44:10,821 Det er måske ikke den samme plan, men... 328 00:44:10,988 --> 00:44:12,573 Det er godt at se dig. 329 00:44:29,590 --> 00:44:31,634 Emily? 330 00:44:35,304 --> 00:44:39,933 - Hej. - Hej... 331 00:44:46,190 --> 00:44:50,778 June. Det er det, jeg hedder. 332 00:44:54,657 --> 00:44:57,159 Det fik jeg aldrig fortalt dig. 333 00:45:07,670 --> 00:45:09,588 Hej. 334 00:45:15,386 --> 00:45:17,721 Jeg hedder June. 335 00:45:24,520 --> 00:45:26,355 Jeg er Brianna. 336 00:45:28,816 --> 00:45:32,945 - Hej... - Hej. 337 00:45:49,837 --> 00:45:52,047 Jeg er Brianna. 338 00:45:54,174 --> 00:45:58,053 - Alma. - Hej. 339 00:46:01,765 --> 00:46:03,851 Jeg hedder Dolores. 340 00:46:06,270 --> 00:46:09,356 Jeg er opkaldt efter min bedstemor. 341 00:46:15,612 --> 00:46:17,865 - Jeg er Alma. - Brianna. 342 00:46:18,032 --> 00:46:21,285 - Hej. - Jeg hedder Janine. 343 00:46:21,452 --> 00:46:24,913 - Brianna. - Jeg hedder Alma. 344 00:46:25,080 --> 00:46:27,207 - Jeg er Sarah. - Rart at møde dig. 345 00:46:27,374 --> 00:46:29,501 Det glæder mig. 346 00:46:31,628 --> 00:46:34,214 Alma. 347 00:46:36,634 --> 00:46:39,428 - Erin. - Catherine. 348 00:46:43,724 --> 00:46:46,352 Marilyn. 349 00:47:09,708 --> 00:47:14,797 Vore kilder i Gilead har bekræftet navnene på de dræbte. 350 00:47:14,963 --> 00:47:18,926 Familierne har fået besked. De har vores dybeste medfølelse. 351 00:47:19,093 --> 00:47:23,472 Disse er de døde: Jennifer Briggs. 352 00:47:27,267 --> 00:47:29,103 Mae Cohen. 353 00:47:30,354 --> 00:47:32,564 Nora Ford. 354 00:47:34,358 --> 00:47:36,694 Patricia Frank. 355 00:47:38,821 --> 00:47:40,572 Lillie Fuller. 356 00:47:42,199 --> 00:47:45,369 Vi mener, at hun var selvmordsbomberen. 357 00:47:51,667 --> 00:47:53,585 Cheryl Gardini. 358 00:47:57,297 --> 00:47:59,216 Joanna Grant. 359 00:48:03,262 --> 00:48:05,389 Lindsay Hayes. 360 00:48:07,933 --> 00:48:10,227 Tiana Moore. 361 00:48:13,564 --> 00:48:15,566 Jada King. 362 00:48:18,444 --> 00:48:20,821 Megan Young. 363 00:48:22,948 --> 00:48:24,992 Chloe Washington. 364 00:48:28,329 --> 00:48:29,872 Adriana Hall. 365 00:48:34,251 --> 00:48:36,295 Helen Campbell. 366 00:48:42,301 --> 00:48:44,511 Isabella Lopez. 367 00:48:48,807 --> 00:48:50,768 Odette Johnson. 368 00:49:57,209 --> 00:50:01,088 Offred, kommer du lige med? 369 00:50:32,036 --> 00:50:36,040 Kommandør Cushing omdannede vores gader til en krigszone. 370 00:50:41,795 --> 00:50:45,341 Her er udkastet til nye sikkerhedsregulativer. 371 00:50:50,137 --> 00:50:51,805 Fra kommandøren? 372 00:50:53,932 --> 00:50:59,271 De nye checkpoints bliver fjernet, og vogterne bliver mindre synlige. 373 00:51:03,442 --> 00:51:07,071 Det er på tide, at situationen bliver normaliseret. 374 00:51:08,447 --> 00:51:14,953 - Synes du ikke det? - Jo, mrs. Waterford. 375 00:51:18,165 --> 00:51:22,169 Du er redaktør, ikke sandt? 376 00:51:24,588 --> 00:51:28,425 - Det var jeg engang. - Godt. 377 00:51:31,929 --> 00:51:34,139 Så gennemlæs de her for mig. 378 00:52:34,199 --> 00:52:36,118 Jeg får brug for en kuglepen. 379 00:55:13,233 --> 00:55:16,362 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com