1
00:00:01,020 --> 00:00:02,100
!بدوین، بدوین، بدوین
!بدوین، بدوین
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,190
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,610
!تو رو خدا نگیرینش
!تو رو خدا نگیرینش
4
00:00:05,690 --> 00:00:07,030
!مامانی -
!نه -
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,870
شما دخترا به رهبرانِ مذهبی
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,210
و همسرانِ نازاشون خدمت خواهید کرد
7
00:00:13,290 --> 00:00:15,920
شما برای اونا بچه به دنیا خواهید آورد
8
00:00:16,050 --> 00:00:21,050
فرمانده. شاید اون نمیتونه. با خودم گفتم
شاید بتونیم یه راهِ دیگه رو امتحان کنیم
9
00:00:21,140 --> 00:00:24,270
وقتی خانوم واترفورد ازم خواست
نتونستم نه بگم، ببخشید
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,780
!لعنتی
11
00:00:25,860 --> 00:00:27,280
مِیدی دیگه نمیتونه ازم استفاده کنه
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,280
ولی تو میتونی بهشون کمک کنی -
اونا کی هستن؟ -
13
00:00:29,370 --> 00:00:30,950
اونا مقابله به مثل میکنن
14
00:00:34,710 --> 00:00:37,220
مدعیعلیه به همجنسبازی متهم میشود
15
00:00:37,300 --> 00:00:39,300
میدونم این برات شوکه کنندهست امیلی
16
00:00:39,390 --> 00:00:41,850
البته، هنوز میتونی بچهدار بشی
17
00:00:45,110 --> 00:00:47,280
امشب، میبرمت بیرون
18
00:00:47,360 --> 00:00:49,280
فکر میکردم اینجور جاها، ممنوعه بودن
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,370
ببخشید که تو قطار جات گذاشتم
20
00:00:52,450 --> 00:00:53,710
اشکالی نداره
21
00:00:53,790 --> 00:00:55,250
ما یه راهی برای بیرون آوردنت
از اینجا پیدا میکنیم
22
00:00:55,340 --> 00:00:56,460
اینجا گیلیادـه، هیچکس بیرون نمیره
23
00:00:56,550 --> 00:00:59,090
نذار اعتماد به نفست رو از بین ببرن
24
00:00:59,180 --> 00:01:02,850
!خودت رو جمع و جور کن، و مبارزه کن
25
00:01:04,440 --> 00:01:06,820
آفـرد، فکر کنم بتونم پیغامی به شوهرت برسونم
26
00:01:06,900 --> 00:01:08,150
شوهرم مُرده
27
00:01:08,240 --> 00:01:10,990
لوکاس بانکُل، اون زندهست
28
00:01:12,620 --> 00:01:15,630
اگه باهم پیدامون کنن
منو میفرستن به کولونی
29
00:01:15,710 --> 00:01:17,670
تو یه نگهبانی، نمیتونن بهت دست بزنن
30
00:01:18,170 --> 00:01:19,680
اون جوابِ دعاهامون رو داده
31
00:01:20,260 --> 00:01:22,310
خدا رو شکر -
اون ماله تو نیست -
32
00:01:22,390 --> 00:01:24,980
نمیتونی صاحب بچه بشی
!چون لیاقتش رو نداری
33
00:01:26,110 --> 00:01:28,900
!خواهش میکنم، بذار بیام بیرون
!اون دخترمـه! هانا
34
00:01:28,990 --> 00:01:31,620
تا وقتی که بچهی من سالم باشه
بچهی تو هم سالم میمونه
35
00:01:31,700 --> 00:01:33,330
!نه
36
00:01:33,450 --> 00:01:34,500
میخوام به مِیدی کمک کنم
37
00:01:34,580 --> 00:01:35,920
اونا ازت میخوان بری به خانهی ایزابل
38
00:01:36,000 --> 00:01:37,590
اونا سعی داشتن یه بسته رو از اونجا خارج کنن
39
00:01:37,840 --> 00:01:40,550
فکر کنم تو بوستون هستم
ما زندانی هستیم
40
00:01:40,630 --> 00:01:42,890
باید به مردم بگین، چه اتفاقی داره اینجا میوفته
لطفاً منو فراموش نکنین
41
00:01:42,970 --> 00:01:44,730
لطفاً مارو فراموش نکنین
42
00:01:45,440 --> 00:01:47,650
به اُنتاریو خوش اومدین
تو کانادا فامیلی دارین؟
43
00:01:47,730 --> 00:01:48,820
سلام
44
00:01:50,780 --> 00:01:55,620
آنجلا رو بده به من -
!اسمش شارلوتـه، دروغگوی آشغال -
45
00:01:55,750 --> 00:01:59,090
گناهی بزرگتر از صدمه زدن
به یه بچه وجود نداره
46
00:01:59,170 --> 00:02:03,180
!مجازاتِ این جنایت، مرگ به وسیلهی سنگسارـه
47
00:02:03,810 --> 00:02:05,930
!عمه لیدیا، کوتاه بیا
ما نمیتونیم اینکارو بکنیم
48
00:02:06,020 --> 00:02:07,350
معذرت میخوام، عمه لیدیا
49
00:02:07,440 --> 00:02:09,570
معذرت میخوام، عمه لیدیا -
معذرت میخوام، عمه لیدیا -
50
00:02:11,200 --> 00:02:12,530
!همهتون برید خونه
51
00:02:12,620 --> 00:02:14,160
این کارتون عواقبی داره
52
00:02:14,740 --> 00:02:17,210
فقط همراهشون برو
بهم اعتماد کن
53
00:02:17,290 --> 00:02:18,630
کجا دارین میبرینش؟
54
00:02:18,710 --> 00:02:19,960
جریان چیه؟
55
00:02:20,050 --> 00:02:23,010
چه این پایانِ من باشه، یا شروعی تازه
56
00:02:23,720 --> 00:02:25,560
هیچ راهی برای دونستنش ندارم
57
00:02:27,100 --> 00:02:30,570
...و بنابرین به سمتِ تاریکی قدم برمیدارم
58
00:02:31,530 --> 00:02:33,030
!یا به سمتِ نور
59
00:02:35,754 --> 00:02:45,754
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
60
00:02:45,755 --> 00:02:51,755
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
61
00:02:51,778 --> 00:03:01,778
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
62
00:04:25,800 --> 00:04:26,920
!راه بیوفت
63
00:04:57,360 --> 00:04:58,450
!حرکت کنین
64
00:05:12,680 --> 00:05:13,850
!حرکت کنین
65
00:05:31,600 --> 00:05:33,930
!حرکت کنین
66
00:05:37,690 --> 00:05:38,860
!ساکت
67
00:05:44,120 --> 00:05:46,370
!حرکت کنین! حرکت کنین
68
00:06:01,360 --> 00:06:02,530
!بریم
69
00:06:13,260 --> 00:06:14,510
!یالا! راه بیوفتین
70
00:06:14,600 --> 00:06:17,520
71
00:06:17,600 --> 00:06:18,770
!حرکت کنین! حرکت کنین
72
00:06:20,070 --> 00:06:21,860
از اونجا بیاریدشون بیرون
73
00:06:45,740 --> 00:06:47,620
74
00:06:57,520 --> 00:06:58,850
!پاشو، پاشو
75
00:06:58,940 --> 00:07:00,400
!سریعتر -
!یالا! حرکت کنین -
76
00:07:01,360 --> 00:07:02,400
!پاشو
77
00:08:04,230 --> 00:08:06,700
78
00:08:15,440 --> 00:08:18,880
♪ دعا کن بتونی تحمل کنی ♪
79
00:08:18,880 --> 00:08:22,890
♪ من تو کار این زن ♪
80
00:08:22,890 --> 00:08:25,230
♪ دخالتی نمیکنم ♪
81
00:08:25,230 --> 00:08:28,040
♪ وارد دنیاش نمیشم ♪
82
00:08:28,040 --> 00:08:32,020
♪ حتی برای یه مرد هم سخته ♪
83
00:08:32,020 --> 00:08:35,460
♪ حالا نقشش تموم شده ♪
84
00:08:35,460 --> 00:08:36,300
...حالا شروع میشه ♪
85
00:08:36,300 --> 00:08:37,800
!همگی مستقرر شدن
86
00:08:37,800 --> 00:08:39,470
87
00:08:39,470 --> 00:08:40,720
همه سر جاشون قرار بگیرن
88
00:08:40,720 --> 00:08:45,030
از پدر... ♪
89
00:08:45,030 --> 00:08:49,020
♪ میدونم هنوز یه ذره زندگی تو وجودت داری ♪
90
00:08:49,020 --> 00:08:51,870
♪ میدونم که کلی رَمق تو وجودت داری ♪
91
00:08:53,580 --> 00:08:56,850
♪ میدونم هنوز یه ذره زندگی تو وجودت داری ♪
92
00:08:56,850 --> 00:09:00,170
♪ میدونم که هنوز کلی رَمق داری ♪
93
00:09:00,170 --> 00:09:04,720
♪ باید گریه کنم، ولی نمیتونم بروزش بدم ♪
94
00:09:04,720 --> 00:09:07,660
95
00:09:07,660 --> 00:09:13,600
♪ باید امیدوار باشم، ولی نمیتونم فکر نکنم ♪
96
00:09:13,600 --> 00:09:15,240
97
00:09:15,240 --> 00:09:18,870
♪ به تمام حرفایی که باید میزدیم و هیچوقت نزدیم ♪
98
00:09:18,870 --> 00:09:22,440
♪ تمام کارایی که باید میکردیم و هیچوقت نکردیم ♪
99
00:09:22,440 --> 00:09:26,050
♪ تمام چیزایی که ازم لازمت بود ♪
100
00:09:26,050 --> 00:09:29,680
♪ تمام چیزایی که ازم میخواستی ♪
101
00:09:29,680 --> 00:09:37,290
♪ تمام چیزایی که باید میدادیم، ولی من ندادم ♪
102
00:09:37,290 --> 00:09:42,720
♪ عزیزم، یه کاری کن از بین بره ♪
103
00:09:42,720 --> 00:09:44,350
!به دستِ خدا
104
00:09:50,660 --> 00:09:58,670
♪ فقط کاری کن الان از بین بره ♪
105
00:10:10,400 --> 00:10:12,740
شما از صمیم قلب به پروردگارتان
106
00:10:12,820 --> 00:10:15,040
عشق خواهید ورزید
107
00:10:16,080 --> 00:10:19,590
با او قدم خواهید زد و از او خواهید ترسید
108
00:10:20,210 --> 00:10:22,640
و با او یکی خواهید شد
109
00:10:23,930 --> 00:10:26,980
و از فرمانِ او
110
00:10:27,060 --> 00:10:30,650
و فرمانِ خادمینش روی زمین اطاعت خواهید کرد
111
00:10:30,740 --> 00:10:35,620
وگرنه دردِ مجازاتش را احساس خواهید کرد
112
00:10:36,750 --> 00:10:39,800
که این محبتِ اوست
113
00:10:45,810 --> 00:10:47,890
بذارید این براتون درسی باشه
114
00:10:57,450 --> 00:10:59,790
پرودگار ما، که ساکنِ بهشتی
115
00:11:00,420 --> 00:11:02,050
جداً؟
116
00:11:02,130 --> 00:11:04,510
این مزخرفات دیگه یعنی چی؟
117
00:11:08,640 --> 00:11:10,690
باشه، اونیکی پات
مرسی
118
00:11:10,770 --> 00:11:12,230
خواهش میکنم
119
00:11:14,200 --> 00:11:16,030
هی، حالت چطور، موز کوچولو
120
00:11:16,120 --> 00:11:18,250
گشنمه -
واقعاً؟ اینکه خوبه -
121
00:11:18,330 --> 00:11:19,880
ما فوقالعادهایم
122
00:11:19,960 --> 00:11:21,630
هان؟ -
اوهوم -
123
00:11:21,710 --> 00:11:24,430
خیلی خب، دو لقمه دیگه
ماست بخور، باشه؟
124
00:11:24,510 --> 00:11:26,930
انبه؟ من وافِل میخوام
125
00:11:27,010 --> 00:11:28,470
خب، باید دو لقمه دیگه ماست بخوری
126
00:11:28,560 --> 00:11:30,400
و منظورم لقمهی کوچیک نیست، باشه؟
127
00:11:30,480 --> 00:11:32,980
هی، عزیزم، داری میری والگرینز؟
128
00:11:33,070 --> 00:11:34,740
داشتم میرفتم. باید تایلونل بخرم
(تایلونل: قرصِ مسکن و تببُر)
129
00:11:34,820 --> 00:11:39,080
من یکم مام زیربغل و چندتا باطری لازم دارم -
باشه -
130
00:11:39,200 --> 00:11:40,710
دوکاره
131
00:11:41,130 --> 00:11:44,630
و میخوام فرمها رو برای تجدید نسخهام امضا کنی
...ماه آخرمه، برای همین
132
00:11:45,890 --> 00:11:47,600
چی، اونا واقعاً خواستن ببیننش؟
133
00:11:48,390 --> 00:11:50,770
آره، یه خطی برای "شوهر" هست
134
00:11:50,850 --> 00:11:52,190
این احمقانهست
135
00:12:01,880 --> 00:12:03,710
یعنی، مجبور نیستم بگیرمشون
136
00:12:05,880 --> 00:12:08,640
میدونی، اصلاً
137
00:12:13,110 --> 00:12:14,650
میخوای بترکی؟
138
00:12:15,820 --> 00:12:17,160
نمیدونم
139
00:12:18,780 --> 00:12:20,200
فکر کنم، شاید؟
140
00:12:24,090 --> 00:12:25,380
شاید؟
141
00:12:27,680 --> 00:12:30,640
بیا بریم مامان -
باشه کدو تنبلم -
142
00:12:32,390 --> 00:12:33,980
باشه، بعداً میبینمت
143
00:12:35,110 --> 00:12:36,740
...هی -
زود باش -
144
00:12:38,070 --> 00:12:39,370
...عزیزم
145
00:12:43,120 --> 00:12:45,670
اونا رو نگیر
نگیرشون
146
00:12:49,550 --> 00:12:50,810
باشه
147
00:12:55,270 --> 00:12:56,610
این دیوونگیـه
148
00:12:56,690 --> 00:12:58,110
واقعاً؟ -
اوهوم -
149
00:13:03,040 --> 00:13:04,370
دوستت دارم
150
00:13:05,040 --> 00:13:06,590
دوستت دارم
151
00:13:09,220 --> 00:13:10,300
152
00:13:10,390 --> 00:13:11,930
بیا بریم، مامان -
بد نیست -
153
00:13:12,020 --> 00:13:14,650
باشه، باید برم
154
00:13:14,730 --> 00:13:16,610
واقعاً؟ -
آره -
155
00:13:16,690 --> 00:13:18,070
چشمات رو ببند -
156
00:13:18,150 --> 00:13:19,740
!هیز -
آره. داریم میریم -
157
00:13:21,950 --> 00:13:23,750
خدافظ -
!خدای من -
158
00:13:34,940 --> 00:13:38,320
شما دخترای فاسدی هستید
159
00:13:39,320 --> 00:13:41,830
دخترای لوسِ فاسدی هستید
160
00:13:43,540 --> 00:13:46,500
اون بهتون همه چی داده
161
00:13:47,340 --> 00:13:50,380
ولی وقتی ازتون میخواد
بهش ایمان داشته باشین
162
00:13:51,010 --> 00:13:52,680
!سر باز میزنید
163
00:13:55,480 --> 00:13:57,150
164
00:13:58,020 --> 00:13:59,780
خواستِ خدا
165
00:14:01,070 --> 00:14:03,950
به شما گفته شده، و شما میگید
166
00:14:04,160 --> 00:14:06,210
"من بیشتر میدونم"
167
00:14:09,800 --> 00:14:11,130
دستت رو بیار بالا، عزیزم
168
00:14:12,510 --> 00:14:14,390
169
00:14:15,640 --> 00:14:20,030
"میگید "حتی بیشتر از خود خدا میدونم
170
00:14:22,870 --> 00:14:25,120
اون شما رو دوست داره
171
00:14:26,370 --> 00:14:28,080
ازتون محافظت میکنه
172
00:14:29,550 --> 00:14:34,100
یادتون نمیاد قبلاً چطور بود؟
173
00:14:37,850 --> 00:14:39,900
حالا شما نجات پیدا کردید
174
00:14:41,570 --> 00:14:45,950
دخترا، بیشتر از یک نوع آزادی وجود داره
175
00:14:46,540 --> 00:14:50,630
یکی آزادی برای انجام کاریـه
و دیگری آزادی از شر چیزی
176
00:14:52,130 --> 00:14:54,090
در روزهای هرج و مرج
177
00:14:55,100 --> 00:14:56,890
آزادی برای انجام کاری بود
178
00:14:57,690 --> 00:15:00,190
حالا، فرصت آزادی از چیزی به شما داده شده
179
00:15:02,110 --> 00:15:05,450
این نعمتی از جانب خداست
180
00:15:07,290 --> 00:15:10,380
اونُ دستِ کم نگیرید
181
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
چی؟
182
00:15:25,620 --> 00:15:30,000
آفـرد رازی رو از ما مخفی میکرده
183
00:15:31,750 --> 00:15:34,470
رازی بسیار شگفتانگیز
184
00:15:35,550 --> 00:15:40,650
او از نور الهی خداوند لبریز شده
185
00:15:50,120 --> 00:15:54,420
باید بگیم، "رحمتِ خدا رو شکر"؟
186
00:15:54,840 --> 00:15:57,640
رحمتِ خدا رو شکر
187
00:15:57,720 --> 00:16:00,520
رحمتِ خدا رو شکر
188
00:16:00,600 --> 00:16:02,980
رحمتِ خدا رو شکر
189
00:16:04,900 --> 00:16:07,030
رحمتِ خدا رو شکر
190
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
رحمتِ خدا رو شکر
191
00:16:11,460 --> 00:16:13,550
رحمتِ خدا رو شکر
192
00:16:14,050 --> 00:16:16,010
چطور به پیشواز یه معجزه میریم؟
193
00:16:16,680 --> 00:16:18,010
...ما
194
00:16:18,640 --> 00:16:21,350
مثل سگهای مریض آه و ناله میکنیم؟
195
00:16:21,520 --> 00:16:24,270
!رحمتِ خدا رو شکر
196
00:16:24,480 --> 00:16:27,240
رحمتِ خدا رو شکر
197
00:16:27,490 --> 00:16:29,990
رحمتِ خدا رو شکر
198
00:16:30,200 --> 00:16:32,540
رحمتِ خدا رو شکر
199
00:16:32,790 --> 00:16:35,090
رحمتِ خدا رو شکر
200
00:16:35,300 --> 00:16:39,010
البته که رحمتِ خدا رو شکر
201
00:17:14,960 --> 00:17:16,750
این لباسهای خیس رو از تنش در بیار
202
00:17:18,220 --> 00:17:19,590
در پناه خدا
203
00:18:21,470 --> 00:18:23,260
!اوه
204
00:18:27,100 --> 00:18:30,110
205
00:19:44,340 --> 00:19:47,970
تو یه روز بارونی هیچی
بهتر از یه سوپِ داغ نمیشه
206
00:19:48,220 --> 00:19:49,600
چه آرامشی
207
00:19:56,740 --> 00:19:57,910
بخور
208
00:20:00,670 --> 00:20:03,000
تو برای دو نفر غذا میخوری
209
00:20:04,380 --> 00:20:05,720
گرسنه نیستم
210
00:20:11,980 --> 00:20:16,700
هفتههای اول حاملگی از
دست دادنِ اشتها عادیه
211
00:20:17,030 --> 00:20:19,830
فقط باید سعی کنی بخوری
212
00:20:26,970 --> 00:20:29,850
مخاطراتِ زیادی پیشِ روت داری
213
00:20:30,850 --> 00:20:35,280
و ما مطمئن میشیم که هر چیزی
که لازم داری به دستت برسه
214
00:20:36,320 --> 00:20:38,700
یه عالمه استراحت و غذای سالم
215
00:20:38,780 --> 00:20:41,120
هوای تازه، ورزش
216
00:20:42,620 --> 00:20:45,090
فقط باید دختر خیلی خوبِ من باشی
217
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
میتونی اینکارو بکنی دیگه، مگه نه؟
218
00:20:49,260 --> 00:20:52,310
سعی میکنم، عمه لیدیا -
خوبه -
219
00:20:53,230 --> 00:20:56,110
قطعاً از این به بعد که قرار نیست
نمایشی داشته باشیم، قراره؟
220
00:20:57,950 --> 00:20:59,580
چقدر احمقانه
221
00:20:59,870 --> 00:21:02,290
چقدر اتلاف انرژی. و برای چی؟
222
00:21:02,370 --> 00:21:03,620
برای هیچی
223
00:21:04,750 --> 00:21:06,420
جونین هیچی نیست
224
00:21:08,760 --> 00:21:11,430
نه، معلومه که نیست
225
00:21:15,820 --> 00:21:18,280
تو واقعاً فکر میکنی در حقش لطف کردی؟
226
00:21:21,280 --> 00:21:23,410
اون میتونست خیلی سریع بره پیش خدا
227
00:21:23,500 --> 00:21:25,460
در حالی که دوستاش احاطهاش کرده بودن
228
00:21:28,630 --> 00:21:31,350
دوستا، دوستاشون رو سنگسار نمیکنن
229
00:21:34,940 --> 00:21:37,610
جونین تو راهِ کولونیـه
230
00:21:38,280 --> 00:21:40,950
اون به خاطر تو عذاب میکشه
231
00:21:41,910 --> 00:21:45,290
هر ندیمهای که همراه تو نافرمانی کرد
232
00:21:45,370 --> 00:21:48,170
با عواقب کارش مواجه میشه
!ولی تو نه
233
00:21:49,550 --> 00:21:51,970
تو حاملهای
تو در امانی
234
00:21:53,220 --> 00:21:54,730
ولی خودت اینو میدونی
235
00:21:57,480 --> 00:21:59,610
چه دختر شجاعی هستی، مگه نه؟
236
00:21:59,780 --> 00:22:01,740
از قانون نافرمانی کردی
237
00:22:02,120 --> 00:22:03,740
بدون هیچ خطری
238
00:22:05,960 --> 00:22:08,170
حالا غذا بخور
239
00:22:30,210 --> 00:22:31,630
گرسنه نیستم
240
00:23:03,150 --> 00:23:04,490
پس، بریم قدم بزنیم
241
00:23:57,680 --> 00:23:59,730
عصرِ دلپذیریـه، آفوایت
242
00:24:00,980 --> 00:24:03,730
آفوایت، تو خونه اوقات بدی رو سپری میکرد
243
00:24:04,190 --> 00:24:06,410
اون خیلی سرکش و نافرمان بود
244
00:24:06,990 --> 00:24:10,330
اون وایتکس سر کشید، که خیلی بده
245
00:24:10,830 --> 00:24:13,710
آفوایت بچش رو به خطر انداخت
246
00:24:14,420 --> 00:24:16,430
اینکار به سادگی برای ما قابل تحمل نبود
247
00:24:18,010 --> 00:24:22,190
آفـرد، اگه بخوای سرسخت باشی
248
00:24:22,270 --> 00:24:24,940
مجبور میشم ترتیباتی بدم
249
00:24:26,280 --> 00:24:29,160
نُه ماه میتونه زمانِ خیلی درازی باشه
250
00:24:32,250 --> 00:24:33,840
باشد که ثمره متبرک شود
251
00:24:39,600 --> 00:24:41,230
باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد
252
00:24:44,520 --> 00:24:48,160
خب، پس میشه یه چیزی برای خوردنت بیاریم؟
253
00:24:51,830 --> 00:24:53,170
بله، عمه لیدیا
254
00:24:53,920 --> 00:24:55,090
عالیه
255
00:25:49,990 --> 00:25:51,160
!به صف شید
256
00:25:53,620 --> 00:25:54,870
سه ردیف
257
00:25:56,500 --> 00:25:57,880
دستاتون رو بذارین پشتتون
258
00:26:03,060 --> 00:26:04,310
!راست وایسید
259
00:26:10,700 --> 00:26:11,740
260
00:26:11,870 --> 00:26:13,030
جلوت رو نگاه کن
261
00:26:14,790 --> 00:26:15,870
یه خط صاف تشکیل بدین
262
00:26:16,540 --> 00:26:17,630
تکون بخورین
263
00:26:20,590 --> 00:26:22,550
این یه خط صاف نیست
264
00:26:40,420 --> 00:26:41,510
آفرابرت
265
00:26:43,890 --> 00:26:44,970
اول تو
266
00:26:45,520 --> 00:26:46,480
لطفاً
267
00:27:02,300 --> 00:27:03,340
!نه
268
00:27:03,430 --> 00:27:04,760
نه! نه، نه، نه
269
00:27:05,680 --> 00:27:07,100
معذرت میخوام، عمه لیدیا
270
00:27:07,180 --> 00:27:09,310
...معذرت میخوام، عمه لیدیا. خواهش میکنم -
از دستِ شما دخترا -
271
00:27:09,400 --> 00:27:12,780
خیلی خودسر و سرشار از معذرتخواهی هستید
272
00:27:12,900 --> 00:27:15,660
وقتی زمانش میرسه که تاوان پس بدین
273
00:27:15,740 --> 00:27:18,500
!نه، نه، نه. نه! نه
274
00:27:18,580 --> 00:27:19,710
آفرابرت
275
00:27:20,460 --> 00:27:22,840
آفرابرت
276
00:27:22,920 --> 00:27:24,010
میدونم عزیزم
277
00:27:24,090 --> 00:27:25,800
ولی برای منم به همون اندازه شرمآوره
278
00:27:27,470 --> 00:27:30,230
ولی فقط با تحمل رنج و درد
279
00:27:30,940 --> 00:27:32,280
به ادب و نزاکت میرسیم
280
00:27:32,360 --> 00:27:34,360
!خواهش میکنم، تو رو خدا اینکارو نکنین
281
00:27:34,660 --> 00:27:36,660
نه
282
00:27:38,160 --> 00:27:39,620
نه
283
00:27:42,210 --> 00:27:45,430
284
00:28:47,180 --> 00:28:48,300
جون
285
00:28:49,510 --> 00:28:50,930
سلام -
گوشیت زنگ میزنه -
286
00:28:51,390 --> 00:28:52,730
آنتوریو، مرسی
287
00:28:53,400 --> 00:28:55,480
با رئیسش قرار گذاشتی؟
288
00:28:55,570 --> 00:28:57,490
آره، منتظرم باهام تماس بگیره
289
00:28:57,570 --> 00:28:59,370
هی، پیشنویس در چه حاله؟
290
00:28:59,450 --> 00:29:01,330
خوبه. تغییرات دارن کمک میکنن
291
00:29:01,410 --> 00:29:04,210
اقتصاد کشاورزی، تو اسپانیا
و پرتقالِ امروزی نوین
292
00:29:04,290 --> 00:29:06,210
این... این خیلی جذابـه
293
00:29:06,300 --> 00:29:08,260
لعنتی -
چیه؟ -
294
00:29:08,340 --> 00:29:09,760
از مدرسهی دخترمـه
295
00:29:12,810 --> 00:29:15,360
سلام، شما با مدرسهی ابتداییِ
مدیسون گرند تماس گرفتید
296
00:29:15,440 --> 00:29:17,280
...اگر شمارهی خط داخلی رو میدونید
297
00:29:21,410 --> 00:29:23,290
مدرسهی ابتدایی مدیسون گرند
298
00:29:23,370 --> 00:29:26,000
سلام، جون آزبورن هستم
299
00:29:26,090 --> 00:29:28,760
باهام تماس گرفته بودید
من مادرِ هانا بنکول هستم
300
00:29:28,840 --> 00:29:30,550
اوه، بسیار خب، خانوم بنکول
301
00:29:30,640 --> 00:29:32,930
متأسفانه هانا امروز صبح حالش خوب نیست
302
00:29:33,020 --> 00:29:34,350
اون خوبه؟
303
00:29:34,440 --> 00:29:36,150
میتونم با خانوم دانجی صحبت کنم؟
304
00:29:36,230 --> 00:29:37,820
اون تب داشت
305
00:29:37,900 --> 00:29:39,820
38درجه
306
00:29:40,620 --> 00:29:42,330
لعنتی! باشه
307
00:29:42,660 --> 00:29:44,210
وقتی از خواب بیدار شد یکم گرم بود
308
00:29:44,290 --> 00:29:46,340
بهش یکم تایلنول دادم
که تبش رو پایین بیاره
309
00:29:46,670 --> 00:29:49,760
بچه باید به مدت 48ساعت بدون تب باشه
310
00:29:49,840 --> 00:29:51,430
قبل از اینکه بتونه به مدرسه برگرده
311
00:29:51,510 --> 00:29:53,310
ببخشید. الان راه میوفتم
312
00:29:53,390 --> 00:29:55,770
امم، میتونین به خانوم دانجی بگین
313
00:29:55,850 --> 00:29:58,650
که به هانا بگه تا 15دقیقه میرسم اونجا؟
314
00:29:58,740 --> 00:30:00,610
خانوم بنکول، هانا اینجا نیست
315
00:30:00,700 --> 00:30:02,740
وقتی نتونستیم باهاتون تماس بگیریم
آمبولانس خبر کردیم
316
00:30:03,790 --> 00:30:05,160
اون تب داره
317
00:30:05,250 --> 00:30:08,170
ایالت سیاستهای خاص خودش رو داره
نمیتونیم ریسک کنیم
318
00:30:12,010 --> 00:30:13,310
کدوم بیمارستان؟
319
00:30:13,390 --> 00:30:15,020
یونیورسیتی چیلدرنز
320
00:30:15,100 --> 00:30:16,270
ممنون
321
00:30:19,280 --> 00:30:20,610
ممنون
322
00:30:22,990 --> 00:30:25,250
لعنتی، لعنتی، لعنتی
323
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
خیلی ممنونم
324
00:30:31,340 --> 00:30:34,560
مستخدم به بخش اطفال
مستخدم به بخش اطفال
325
00:30:39,690 --> 00:30:41,360
سلام -
سلام -
326
00:30:42,490 --> 00:30:43,620
!مامانی
327
00:30:44,790 --> 00:30:45,910
خیلی ازتون ممنونم
328
00:30:46,460 --> 00:30:47,880
!سلام، کیکیـه مامان
329
00:30:48,750 --> 00:30:50,130
حالت چطوره؟
330
00:30:50,210 --> 00:30:52,840
حالم بده -
میدونم. ببخشید، عزیزم -
331
00:30:53,300 --> 00:30:54,430
حالش چطوره؟
332
00:30:54,640 --> 00:30:55,850
عالیه
333
00:30:55,930 --> 00:30:58,230
تبش هنوز یکم بالاست
334
00:30:58,520 --> 00:31:01,860
دکتر تا چند دقیقه میاد باهاتون صحبت میکنه
ولی احتمالاً فقط یه ویروس باشه
335
00:31:02,660 --> 00:31:05,620
هنوز منتظر نتایج آزمایش خون هستیم
و بعدش میتونه بره خونه
336
00:31:05,700 --> 00:31:08,210
خدا رو شکر، ممنون -
آره -
337
00:31:08,290 --> 00:31:11,340
البته یه چندتا سوال کوچیک
ازتون دارم، خانوم بنکول
338
00:31:11,630 --> 00:31:13,220
جون آزبورن هستم. بفرمایین
339
00:31:13,640 --> 00:31:16,640
هانا، مامانیت رو پنج دقیقه قرض میگیرم، باشه؟
340
00:31:16,720 --> 00:31:18,060
باشه -
باشه -
341
00:31:18,140 --> 00:31:20,400
الان برمیگردم، عزیزم، باشه؟ -
باشه -
342
00:31:23,320 --> 00:31:26,950
دکتر پاند به بخش تومورشناسی
دکتر پاند به بخش تومورشناسی
343
00:31:28,830 --> 00:31:31,380
ببخشید، فقط داشتم به شوهرم خبر میدادم -
اوه، بله -
344
00:31:31,460 --> 00:31:33,720
خیلی ممنون که مراقبش بودین
345
00:31:33,800 --> 00:31:36,100
اوه، اون خیلی شیرینـه -
آره -
346
00:31:36,430 --> 00:31:38,100
خدا نعمتِ بزرگی بهتون داده -
بله -
347
00:31:39,060 --> 00:31:40,610
اون بچهی طبیعیِ خودتونـه؟
348
00:31:40,690 --> 00:31:42,400
اه، بله
349
00:31:44,030 --> 00:31:47,580
امروز مسئولین مدرسه به سختی
تونستن باهاتون تماس بگیرن
350
00:31:47,660 --> 00:31:49,790
من سر کار بودم
گوشیم تو کیفم بود
351
00:31:50,040 --> 00:31:52,460
درک میکنم. تمام وقت کار میکنین؟
352
00:31:52,550 --> 00:31:55,340
بله، ده ماه بعد از تولد هانا برگشتم سر کار
353
00:31:55,430 --> 00:31:58,600
حتماً ترک کردنش براتون سخت بوده
354
00:31:59,060 --> 00:32:00,770
اوهوم. هنوزم سخته
355
00:32:01,940 --> 00:32:04,150
شوهرتون هم تمام وقت کار میکنه؟
356
00:32:04,240 --> 00:32:05,820
بله -
و اون امروز کجاست؟ -
357
00:32:06,200 --> 00:32:09,870
اون تو کوئینسی کار میکنه
358
00:32:10,040 --> 00:32:12,090
باید تو راه باشه
احتمالاً به ترافیک خورده
359
00:32:13,340 --> 00:32:15,300
شما چه مقدماتی برای مراقبت
360
00:32:15,380 --> 00:32:18,180
از بچهتون دارین، در صورتی که مجبور شه
تو خونه بمونه و نره مدرسه؟
361
00:32:18,260 --> 00:32:19,430
منظورتون چیه؟
362
00:32:20,230 --> 00:32:21,310
اگه مریض باشه
363
00:32:21,730 --> 00:32:23,820
یا من تو خونه پیشش میمونم یا شوهرم
364
00:32:23,900 --> 00:32:25,400
در اینصورت باید سر کار نرین؟
365
00:32:26,200 --> 00:32:27,830
بله، سر کار نمیرم
366
00:32:28,790 --> 00:32:30,370
حالا میتونم برم پیش دخترم؟
367
00:32:30,450 --> 00:32:33,550
شما امروز به هانا دارو دادین
که تبش رو بیارین پایین؟
368
00:32:35,420 --> 00:32:38,720
اون فقط یکم گرم بود
برای همین بهش تایلنول دادم
369
00:32:38,810 --> 00:32:42,100
شما بهش دارو دادین که سیاستِ مدرسه
در قبال تب بچهها رو دور بزنین
370
00:32:43,570 --> 00:32:45,570
تا مجبور نشین امروز سر کار نیاین؟
371
00:32:48,660 --> 00:32:50,750
...اون فقط
372
00:32:50,910 --> 00:32:53,630
اون فقط یکم گرم بود
مریض نبود
373
00:32:53,710 --> 00:32:55,210
ضاهراً که بوده
374
00:32:58,850 --> 00:33:01,310
درک میکنم، خانوم بنکول
375
00:33:02,640 --> 00:33:04,400
ما زندگیهای پرمشغلهای داریم
376
00:33:06,610 --> 00:33:08,570
ولی بچهها خیلی با ارزشن
377
00:33:09,070 --> 00:33:12,000
باید مطمئن بشیم که اونا
در محیط خونهی امن باشن
378
00:33:13,250 --> 00:33:14,630
با والدین شایسته
379
00:33:18,180 --> 00:33:21,350
فقط چندتا سوال دیگه داریم خانومِ بنکول
380
00:33:22,430 --> 00:33:24,310
آزبورن -
ببخشید؟ -
381
00:33:25,020 --> 00:33:27,490
اسمم اینه. جون آزبورن
382
00:33:29,070 --> 00:33:30,530
سوالاتون چی هستن؟
383
00:33:58,260 --> 00:33:59,420
روز به خیر و برکت
384
00:34:00,380 --> 00:34:01,640
روز به خیر و برکت
385
00:34:04,850 --> 00:34:06,310
خب، تو خوبی؟
386
00:34:08,230 --> 00:34:11,490
بله، خانوم واترفورد
387
00:34:12,200 --> 00:34:14,000
خب، این خبر خیلی خوبیـه
388
00:34:21,510 --> 00:34:23,060
دوست دارم حرفم رو خیلی روشن بهت بزنم
389
00:34:25,520 --> 00:34:28,230
دیگه هیچ نافرمانیای ازت نبینم
390
00:34:30,070 --> 00:34:31,950
تمام مزاحمتهات
391
00:34:32,820 --> 00:34:34,750
و تمام بازیها و اسرارت،
392
00:34:34,830 --> 00:34:37,290
!تمام زرنگ بازیات دیگه تمومـه
393
00:34:37,380 --> 00:34:38,840
میفهمی چی میگم؟
394
00:34:45,730 --> 00:34:47,600
ناراحت نشو، سرینا
395
00:34:49,440 --> 00:34:50,990
برای بچه بده
396
00:34:52,700 --> 00:34:54,950
خب، امروز روز خجستهای نیست؟
397
00:34:55,040 --> 00:34:56,290
خدا رو شکر
398
00:34:57,080 --> 00:34:58,790
یه روز خوب برای همهی ما
399
00:34:59,040 --> 00:35:00,250
خدا رو شکر
400
00:35:00,920 --> 00:35:03,090
اجازه هست؟ -
بذار ببینیم چی میتونیم ببینیم -
401
00:35:12,650 --> 00:35:15,950
اوه، سعی کن آروم باشی، عزیزم
یکم فشار احساس میکنی
402
00:35:19,840 --> 00:35:24,050
حالا، هنوز خیلی زوده، برای همین
صدای ضربانِ قلب نمیشنویم
403
00:35:24,140 --> 00:35:26,010
...ولی اگه شانس بیاریم
404
00:35:26,720 --> 00:35:27,810
اونجا
405
00:35:27,890 --> 00:35:29,610
اونجا یه برجستگیِ مشخصِ رحمی وجود داره
406
00:35:29,690 --> 00:35:31,360
که همون چیزیـه که میخوایم ببینیم
407
00:35:31,980 --> 00:35:33,240
و اون
408
00:35:34,280 --> 00:35:35,660
بچهی شماست
409
00:35:41,550 --> 00:35:42,760
سرینا
410
00:35:48,060 --> 00:35:50,520
اون کیسهی حاملگیـه
411
00:35:50,940 --> 00:35:52,230
و اون
412
00:35:52,860 --> 00:35:54,740
بچهی شماست، خانوم واترفورد
413
00:35:58,910 --> 00:36:00,830
خداوند روحِ تازهای خلق کرده
414
00:36:09,310 --> 00:36:11,190
رحمتـش رو شکر
415
00:36:11,310 --> 00:36:12,480
416
00:36:13,860 --> 00:36:15,320
بسیار خب
417
00:36:16,110 --> 00:36:17,910
به والدینِ مفتخر تبریک میگم
418
00:36:21,790 --> 00:36:23,550
چندتا چیز دیگه داریم که باید بررسی کنیم
419
00:36:28,760 --> 00:36:30,180
خدا خیرت بده
420
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
باشد که ثمره متبرک شود
421
00:36:49,430 --> 00:36:52,390
مرسی، در پناه خدا
422
00:36:56,110 --> 00:36:58,950
خدانگهدارت، جون
423
00:41:19,090 --> 00:41:22,270
بله، من فرماندهیـه تمام یگانِ
شما رو عهدهدار میشم
424
00:41:23,900 --> 00:41:25,480
میفهمم،
425
00:41:25,570 --> 00:41:27,360
ولی ندیمهی گمشده حاملهست
426
00:41:27,440 --> 00:41:29,530
در حال حاضر، اون تنها الویتـه
427
00:42:43,510 --> 00:42:45,930
428
00:43:52,440 --> 00:43:55,320
به گفتهی منابع این مرگبارترین حمله...
429
00:43:55,410 --> 00:43:58,200
به خاک آمریکا بعد از یازده سپتمابرـه -
درش آوردی؟ -
430
00:43:58,290 --> 00:44:01,420
وزارتِ امنیت ملی تاکنون نتوانسته
431
00:44:01,500 --> 00:44:05,340
مسئولِ این عمل تروریستیـه
مخرّب رو تشخیص بده
432
00:44:05,680 --> 00:44:08,930
هنوز متنظر بیانیهای از جانب
اناسای و افبیآی هستیم
433
00:44:09,020 --> 00:44:11,020
هنوز کسی مسئولیت این حمله
...را به عهده نگرفته
434
00:44:11,100 --> 00:44:12,480
هی، میتونی صداش رو کم کنی؟ -
ببخشید -
435
00:44:12,570 --> 00:44:14,110
بیا کفشات رو در بیاریم
436
00:44:14,820 --> 00:44:16,070
سلام، موز کوچولو
437
00:44:17,330 --> 00:44:18,580
حالش چطوره؟
438
00:44:18,700 --> 00:44:19,910
بد
439
00:44:23,300 --> 00:44:25,470
چی شده؟ -
کاخِ کنگرهست -
440
00:44:26,180 --> 00:44:28,140
...بیست یا سی نفر با اسلحهی اتوماتیک
441
00:44:28,220 --> 00:44:30,270
شروع به تیراندازی از اِیوانها کردن
442
00:44:30,350 --> 00:44:31,900
یهویی اتفاق افتاد
443
00:44:32,820 --> 00:44:34,150
!خدای من
444
00:44:35,610 --> 00:44:36,950
هنوز نمیدونن چند نفر کشته شدن
445
00:44:37,030 --> 00:44:39,870
تعدادشون خیلی زیادـه -
اخبار فوری از پنتاگون -
446
00:44:39,950 --> 00:44:41,710
حکومت نظامی اعلام شده
447
00:44:41,790 --> 00:44:43,340
هی، عزیزم. عزیزم، زود باش -
!مامانی -
448
00:44:43,420 --> 00:44:45,380
باید الان بلند شی -
من مامانی رو میخوام -
449
00:44:47,260 --> 00:44:48,470
باشه، عزیزم
450
00:44:49,390 --> 00:44:50,520
باشه
451
00:44:50,810 --> 00:44:54,270
میبرمش. باشه من میبرمش. زود باش
452
00:44:55,150 --> 00:44:57,570
بیا عزیزم -
به محض اینکه اخبار جدیدی از نیروهای امنیتی... -
453
00:44:57,660 --> 00:45:00,450
شاهدان عینی اطراف کاخ کنگره به دستمون برسه
454
00:45:00,540 --> 00:45:03,840
اخباری از مقامات ارتش به دستمون میرسه
455
00:45:03,920 --> 00:45:07,090
که گارد ملی در حال مستقر شدنـه -
میخوای بری تو تختت؟ -
456
00:45:15,570 --> 00:45:19,490
گارد ملی از دیترویت، شیکاگو
457
00:45:19,580 --> 00:45:24,130
نیویورک، لسآنجلس، دالاس، باتونروژ
458
00:45:24,210 --> 00:45:26,090
نودا، اوکلاهاما سیتی فرا خونده شده
459
00:45:26,170 --> 00:45:28,510
...صبر کنید، همین الان خبری به دستمون رسید
460
00:45:28,590 --> 00:45:31,520
...بله؟ انفجاری رخ داده -
جون -
461
00:45:31,600 --> 00:45:33,060
جون، جون -
چیه؟ -
462
00:45:33,140 --> 00:45:36,190
میتونیم تایید کنیم که بمبی منفجر شده
463
00:45:36,270 --> 00:45:39,990
کاخ سفیدـه، یه جور انفجار رخ داده
464
00:45:41,620 --> 00:45:42,750
!لعنتی
465
00:45:42,910 --> 00:45:44,960
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
نمیدونم -
466
00:45:45,500 --> 00:45:46,800
مامانی
467
00:45:46,880 --> 00:45:48,050
بمون
468
00:45:49,470 --> 00:45:50,720
مامانی؟
469
00:45:53,980 --> 00:45:56,270
470
00:45:58,440 --> 00:45:59,660
مامانی؟
471
00:46:06,420 --> 00:46:07,840
باشه، عزیزم
472
00:46:09,300 --> 00:46:10,890
باشه، خودت رو جمع کن
473
00:46:18,190 --> 00:46:20,070
حالم خوب نیست
474
00:46:20,150 --> 00:46:21,990
از امروز متنفرم
475
00:46:22,080 --> 00:46:23,120
میدونم
476
00:46:24,410 --> 00:46:26,000
فقط سعی کن بخوابی، باشه؟
477
00:46:26,370 --> 00:46:27,840
تو میمونی؟
478
00:46:27,920 --> 00:46:30,300
اوهوم، میمونم
479
00:47:27,620 --> 00:47:28,880
چیزی نیست
480
00:47:42,610 --> 00:47:43,820
اینجا بمون
481
00:47:44,070 --> 00:47:45,740
یه نفر میاد دنبالت
482
00:47:45,830 --> 00:47:47,250
برو به سلامت
483
00:47:49,790 --> 00:47:50,960
مرسی
484
00:48:20,350 --> 00:48:21,480
سلام
485
00:48:25,610 --> 00:48:27,490
تو خوبی؟
486
00:48:40,100 --> 00:48:42,190
ما کجاییم؟ -
بلک بِی -
487
00:48:42,860 --> 00:48:44,030
بیا تو
488
00:48:44,110 --> 00:48:45,570
دنبالت میگردن
489
00:48:47,410 --> 00:48:48,700
لباست رو در بیار
490
00:48:57,050 --> 00:48:59,930
اینا رو بپوش
باید موهات رو بزنیم
491
00:49:10,870 --> 00:49:12,420
نمیتونیم از شهر ببریمت بیرون
492
00:49:13,000 --> 00:49:14,130
هنوز نه
493
00:49:16,300 --> 00:49:17,720
یه نفر میاد دنبالت
494
00:49:19,810 --> 00:49:21,430
اونا یه جایی دارن که میتونی توش بمونی
495
00:49:22,560 --> 00:49:23,810
تا وقتی آبها از آسیاب بیوفته
496
00:49:25,650 --> 00:49:27,360
زیاد طول نمیکشه، قول میدم
497
00:51:11,240 --> 00:51:12,320
جون،
498
00:51:12,820 --> 00:51:13,910
موهات
499
00:53:57,550 --> 00:54:07,550
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
500
00:54:07,574 --> 00:54:13,574
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
501
00:54:16,730 --> 00:54:18,940
اسمِ من جون آزبورنـه
502
00:54:19,860 --> 00:54:21,700
من اهل بروکلین، ماساچوست هستم
503
00:54:22,740 --> 00:54:24,500
من 34سال دارم
504
00:54:25,250 --> 00:54:27,130
قدّم پابرهنه یک متر و شصت سانتـه
505
00:54:27,840 --> 00:54:29,760
وزنم 54کیلوـه
506
00:54:30,430 --> 00:54:32,300
من رحِم باروری دارم
507
00:54:32,850 --> 00:54:34,600
من پنج ماهـه حاملهام
508
00:54:35,100 --> 00:54:37,820
!من... آزادم
509
00:54:37,844 --> 00:54:47,844
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities@yahoo.com