1 00:00:01,801 --> 00:00:03,928 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,095 --> 00:00:08,391 - Teen mitä vain, komentaja Pryce. - Siivoamme Gileadin, poika. 3 00:00:08,558 --> 00:00:12,186 Oli reilua, että tulit vammastasi huolimatta. 4 00:00:13,646 --> 00:00:17,108 Cushing. Sinun vuorosi. 5 00:00:19,235 --> 00:00:22,030 Sinun pitää maata Edenin kanssa. 6 00:00:22,196 --> 00:00:26,159 - En voi. - Voitpas. En halua menettää sinua. 7 00:00:26,326 --> 00:00:29,537 Komentaja Pryce, en voi enää jäädä siihen taloon. 8 00:00:29,704 --> 00:00:32,165 - Luvatkaa. - Annan siitä sanani. 9 00:00:32,332 --> 00:00:36,544 Saanko esitellä uuden Raakelin ja Leean keskuksen! 10 00:00:36,711 --> 00:00:39,130 Hetki ei ole koittanut. Pyydä perääntymään. 11 00:02:02,255 --> 00:02:07,802 Auringon noustessa ja auringon laskiessa. 12 00:02:07,969 --> 00:02:10,263 Muistamme heidät. 13 00:02:11,848 --> 00:02:17,103 Oi Herra, kun olemme eksyksissä ja sydämiimme sattuu. 14 00:02:17,270 --> 00:02:19,772 Muistamme heidät. 15 00:02:20,857 --> 00:02:25,403 Kun olemme uuvuksissa ja voimien tarpeessa. 16 00:02:25,570 --> 00:02:27,822 Muistamme heidät. 17 00:02:29,073 --> 00:02:35,121 Niin kauan kuin mekin elämme, hekin elävät. 18 00:02:35,288 --> 00:02:37,915 Koska muistamme heidät. 19 00:02:44,005 --> 00:02:45,715 Tytöt. 20 00:03:04,776 --> 00:03:09,864 Voisinpa tarjota teille maailman- 21 00:03:10,031 --> 00:03:15,703 - vailla väkivaltaa, vailla tuskaa. 22 00:03:15,870 --> 00:03:18,122 Muuta en toivoisikaan. 23 00:03:20,500 --> 00:03:24,796 Ja heidän nimissään, rakas Herra, muistamme heidät. 24 00:03:30,218 --> 00:03:32,595 Ryanilainen. 25 00:03:45,024 --> 00:03:47,110 Leolainen. 26 00:03:53,574 --> 00:03:55,368 Halilainen. 27 00:03:57,620 --> 00:03:59,330 Zeviläinen. 28 00:04:02,750 --> 00:04:06,921 - Beniläinen. - Muistamme heidät. 29 00:04:07,088 --> 00:04:10,967 - Duncanilainen. - Muistamme heidät. 30 00:04:11,134 --> 00:04:14,429 - Johnilainen. - Muistamme heidät. 31 00:04:14,595 --> 00:04:19,267 - Edwardilainen. - Muistamme heidät. 32 00:04:19,434 --> 00:04:23,646 - Colinilainen. - Muistamme heidät. 33 00:04:24,856 --> 00:04:28,026 - Raymondilainen. - Muistamme heidät. 34 00:04:29,902 --> 00:04:32,447 Muistamme heidät. 35 00:04:44,667 --> 00:04:50,381 - Kuulemma 26 komentajaa. - 31 meidän joukostamme. 36 00:04:50,548 --> 00:04:53,676 En edes tuntenut valtaosaa heistä. 37 00:04:56,971 --> 00:04:59,223 Zeviläinen oli todella mukava. 38 00:04:59,390 --> 00:05:03,353 Edwardilainen oli ääliö. Hän ei pessyt koskaan tukkaansa. 39 00:05:06,814 --> 00:05:08,941 Rauha hänen sielulleen. 40 00:05:12,945 --> 00:05:17,742 - Tiedätkö Gleniläisen nimeä? - Hän oli ostosparisi. 41 00:05:20,078 --> 00:05:23,414 Emme päässeet koskaan niin pitkälle. 42 00:05:29,045 --> 00:05:31,798 Silmät ovat näköjään käyneet täällä. 43 00:06:06,207 --> 00:06:08,459 - Serena. - Olen tässä. 44 00:06:08,626 --> 00:06:12,380 Sattui räjähdys. Eversti Dennison on turvamies. 45 00:06:12,547 --> 00:06:17,552 Kaikesta huolehditaan. Lepää ja toivu sinä vain. 46 00:06:17,719 --> 00:06:20,138 Rouva Waterford? 47 00:06:20,305 --> 00:06:24,809 Fred. Fred, Nick tuli. 48 00:06:33,568 --> 00:06:35,570 Hän menettää vähän väliä tajunsa. 49 00:06:38,072 --> 00:06:42,201 Hänelle tuli allekirjoitettavaa, mutta hänen pitää parantua ensin. 50 00:06:42,368 --> 00:06:48,875 Totta kai. Minä hoidan nämä. Voisin viedä teidät kotiin. 51 00:06:50,335 --> 00:06:55,798 - Saisitte nukkua ja vaihtaa vaatteet. - Kiitos. Ehkä myöhemmin. 52 00:06:59,510 --> 00:07:03,890 - Toivottavasti emme tunkeile. - Ette toki. Siunattua päivää. 53 00:07:04,057 --> 00:07:07,435 Rouva Waterford, miten jaksatte? Tarvitsetteko jotain? 54 00:07:07,602 --> 00:07:11,314 - Rukouksenne riittävät, kiitos. - Saatte ne tietenkin. 55 00:07:13,816 --> 00:07:16,194 Meidän on kerrottava uutisia. 56 00:07:18,154 --> 00:07:22,825 Komentaja Pryce on mennyt kotiin Jumalan luo. 57 00:07:24,786 --> 00:07:27,830 Suokoon Jumala hänelle ikuisen levon. 58 00:07:28,873 --> 00:07:34,754 Aivan, Hänen kätensä kautta. Tunsitko hänet hyvin? 59 00:07:36,464 --> 00:07:40,718 - Enpä juuri. - Hän oli aito Jumalan mies. 60 00:07:43,346 --> 00:07:47,308 Komentaja Cushing ottaa vastuulleen Prycen turvavelvollisuudet. 61 00:07:47,475 --> 00:07:53,189 Jumala varaa vaikeimmat koettelemukset tosiuskovaisille. 62 00:07:58,444 --> 00:08:05,243 Etsin jokaisen hyökkäykseen osallistuneen. Heitä rangaistaan. 63 00:08:05,410 --> 00:08:07,829 Lupaan sen. 64 00:08:09,580 --> 00:08:12,709 Jumala siunatkoon työtänne. 65 00:08:37,775 --> 00:08:40,028 Jatkakaa matkaa! 66 00:08:47,285 --> 00:08:49,620 Katse eteenpäin! 67 00:08:52,665 --> 00:08:55,126 Jatkakaa matkaa! 68 00:09:02,091 --> 00:09:03,926 Pysähtykää! 69 00:09:05,219 --> 00:09:08,097 - Mistä on kyse? - En tiedä. 70 00:09:09,140 --> 00:09:14,062 Pysykää jonossa! Katse eteenpäin! 71 00:09:17,190 --> 00:09:19,317 Katse eteenpäin! 72 00:09:19,484 --> 00:09:25,865 Sinä, sinä, sinä ja sinä! Liikettä! Menkää autoon! 73 00:09:27,950 --> 00:09:33,456 Jatkakaa eteenpäin! Sinä, sinä, sinä! 74 00:09:34,999 --> 00:09:41,547 Sinä! Sinä! Liikettä! Liikettä! Menoksi! 75 00:09:41,714 --> 00:09:43,800 Menkää sisälle! 76 00:09:46,427 --> 00:09:48,012 - Minne menemme? - Liikettä! 77 00:10:00,066 --> 00:10:05,488 Liikettä! Menoksi! Kävelkää! 78 00:10:11,894 --> 00:10:14,438 Anteeksi. 79 00:10:14,605 --> 00:10:15,981 - Rouva... - Veljeni. 80 00:10:16,148 --> 00:10:17,524 - Onko teillä... - Anteeksi. 81 00:10:17,691 --> 00:10:23,030 Vaiti! Toimistoni vahvistaa, että Gileadissa on tehty pommi-isku. 82 00:10:23,196 --> 00:10:26,575 Kuolinuhrien joukossa on korkea-arvoisia viranomaisia. 83 00:10:26,742 --> 00:10:28,452 Kuoliko orjattaria? 84 00:10:28,619 --> 00:10:34,124 Epävirallisten raporttien mukaan kuolleiden joukossa oli orjattaria. 85 00:10:34,291 --> 00:10:38,962 Emme tiedä enempää. Lupaan tiedottaa heti, kun kuulemme lisää. 86 00:10:39,129 --> 00:10:41,632 Menkää kotiin. 87 00:10:46,845 --> 00:10:48,555 Luke, minne menet? 88 00:10:48,722 --> 00:10:52,267 Kotiin. Haen päivällistä. Käykö sinulle roti? 89 00:10:52,434 --> 00:10:56,897 - Etkö halua tietää, voiko hän hyvin? - Ei hän voi hyvin. 90 00:10:58,190 --> 00:11:02,527 - Hän elää. Uskon, että hän elää. - Se ei ole fakta. 91 00:11:07,407 --> 00:11:09,493 Nähdään kotona. 92 00:11:25,551 --> 00:11:27,386 Jukoliste. Ihan järjetöntä. 93 00:11:28,720 --> 00:11:32,724 - 250000 dollaria? - Jep. 94 00:11:32,891 --> 00:11:36,687 - Terveestä vauvasta. - Jessus! 95 00:11:36,853 --> 00:11:38,480 Tarjoan kahvit loppuikäni. 96 00:11:38,647 --> 00:11:42,943 Voin maksaa opintolainani ja kokeilla sitä nettijuttua. 97 00:11:43,110 --> 00:11:46,947 - Kelpaisikohan tämä vauva jollekulle? - Miten hän voi? 98 00:11:47,114 --> 00:11:50,033 - Hän saa minut uuvuksiin. - Väsyttävää. 99 00:11:50,200 --> 00:11:53,328 - Tule tänne tädin syliin. - Menepäs sitten. 100 00:11:53,495 --> 00:11:56,748 - Terve. - Jee! 101 00:11:56,915 --> 00:11:59,167 - Ottaisitko kahvia? - Ei kiitos. 102 00:11:59,334 --> 00:12:02,421 Hannah, sano isille, että rakastat tätiä enemmän. 103 00:12:02,588 --> 00:12:05,883 Uskallakin! 104 00:12:07,259 --> 00:12:09,094 - Onko munasolu sinun? - On. 105 00:12:09,261 --> 00:12:13,515 Tapasin pariskunnan. He ovat Englannista. He ovat kivoja. 106 00:12:14,808 --> 00:12:16,894 No mitä? 107 00:12:17,060 --> 00:12:20,105 Saatat kiintyä siihen pikku paskiaiseen. 108 00:12:20,272 --> 00:12:22,357 Kyllä se siitä. 109 00:12:22,524 --> 00:12:28,572 Mieti sinä sitä, niin minä mietin valtavaa rahakasaani. 110 00:12:28,739 --> 00:12:35,037 Olen kuin Roope Ankka. Enkö olekin? 111 00:12:40,834 --> 00:12:44,004 - Onko teillä lista? - Uutta tietoa ei valitettavasti ole. 112 00:12:44,171 --> 00:12:45,839 - Anteeksi. Hei. - Moira. 113 00:12:46,006 --> 00:12:49,051 Anteeksi! Olkaa kiltti. Etsin erästä toista. 114 00:12:49,218 --> 00:12:55,098 Tyttöystävääni. Morsiantani. Hänet haettiin ennen sotaa. 115 00:12:55,265 --> 00:13:01,230 - Neiti Tapping! - Valitan. Tietoa tulee pian lisää. 116 00:13:10,197 --> 00:13:15,285 - Nämä kaikkiko? - Tunnistamattomia. 117 00:13:15,452 --> 00:13:22,251 Suurimmasta osasta on jotakin tietoa, mutta ei vielä nimiä. 118 00:13:23,752 --> 00:13:28,298 - Mitä nuo ovat? - Ne ovat lapsia. 119 00:13:32,636 --> 00:13:36,098 Moira, yritä rentoutua. Tämä on kylmää. 120 00:13:36,265 --> 00:13:38,934 - Helkkari! - Minähän varoitin. 121 00:13:39,101 --> 00:13:42,563 Vauvasi on ruusukaalin kokoinen. 122 00:13:42,729 --> 00:13:46,400 Katsotaanpa, mitä täällä tapahtuu. 123 00:14:00,205 --> 00:14:02,791 Hei, pikku muukalainen. 124 00:14:06,545 --> 00:14:09,047 - Etkö halua nähdä? - Minä näin jo. 125 00:14:09,214 --> 00:14:12,509 - Saat kuvan kotiin. - Ei tarvitse. 126 00:14:12,676 --> 00:14:15,095 - Kyllä hän ottaa sen kuvan. - Miksi? 127 00:14:15,262 --> 00:14:18,140 - Kiinnitä jääkaapin oveen. - Kiinnitä itse. 128 00:14:21,935 --> 00:14:24,521 - Siis ei kuvaa? - Ei. 129 00:14:24,688 --> 00:14:29,192 Selvä. Soita, jos tarvitset jotain. 130 00:14:29,359 --> 00:14:32,362 - Tässä. - Kiitos. 131 00:16:24,182 --> 00:16:25,684 Hei. 132 00:16:29,605 --> 00:16:31,732 Sinulle tuli vieras. 133 00:17:02,763 --> 00:17:04,681 Siunattu olkoon hedelmä. 134 00:17:09,853 --> 00:17:15,567 Aivan. Herra avatkoon. Kiitos, martta. Sinulla on varmasti kiireitä. 135 00:17:16,652 --> 00:17:19,738 - Sir? - Olkaa hyvä ja poistukaa. 136 00:17:26,411 --> 00:17:28,288 Poistun armossa. 137 00:17:31,833 --> 00:17:33,418 Käy peremmälle. 138 00:17:35,712 --> 00:17:38,799 Onnittelut siunatusta ihmeestäsi. 139 00:17:38,966 --> 00:17:42,594 - Voitko hyvin? - Kyllä, sir. 140 00:17:44,221 --> 00:17:47,140 - Ylistetty olkoon. - Erinomaista. 141 00:17:49,351 --> 00:17:55,857 Alkaa mietityttää, millaisen maailman jätämme tulevalle sukupolvelle. 142 00:17:57,401 --> 00:17:59,695 Lastemme vuoksi- 143 00:17:59,861 --> 00:18:03,949 - meidän on löydettävä ne, jotka tahtovat tehdä meille pahaa. 144 00:18:05,742 --> 00:18:09,329 - Ymmärrätkö? - Kyllä, sir. 145 00:18:12,833 --> 00:18:16,086 En valitettavasti tuntenut Gleniläistä kovin hyvin. 146 00:18:17,921 --> 00:18:22,259 Kävelimme yhdessä vain vähän aikaa. 147 00:18:22,426 --> 00:18:26,138 Hän ei kai juuri puhunut? 148 00:18:30,100 --> 00:18:31,602 Ei niin. 149 00:18:34,938 --> 00:18:37,649 Mutta hän vaikutti aina hyvin hurskaalta. 150 00:18:45,949 --> 00:18:51,038 Pahoittelen sitä... etten voi auttaa teitä enempää. 151 00:18:51,205 --> 00:18:56,710 Tiedät varmasti, kuka auttoi sinua lähtemään Gileadista. Eikö niin? 152 00:18:59,338 --> 00:19:01,465 En ymmärrä. 153 00:19:04,218 --> 00:19:06,094 Kun pakenit. 154 00:19:08,138 --> 00:19:13,185 Silloin kun piileskelit, kuka sinusta piti huolta? 155 00:19:16,271 --> 00:19:19,441 En nähnyt heitä. 156 00:19:19,608 --> 00:19:25,697 - Etkö nähnyt heitä? - En. 157 00:19:28,408 --> 00:19:30,035 Frediläinen. 158 00:19:33,413 --> 00:19:35,457 Voit luottaa minuun. 159 00:19:39,962 --> 00:19:45,551 Kuka sinua auttoi? Oliko se komentaja Waterford? 160 00:19:50,472 --> 00:19:54,393 Minut vietiin vasten tahtoani. 161 00:19:56,645 --> 00:19:59,481 Tasavaltamme on piiritetty. 162 00:20:01,233 --> 00:20:04,611 Meillä ei ole mahdollisuutta nauttia saduista. 163 00:20:09,449 --> 00:20:11,118 Sir... 164 00:20:13,287 --> 00:20:18,667 Minut vietiin... vasten tahtoani. 165 00:20:26,925 --> 00:20:28,844 Frediläinen. 166 00:20:53,744 --> 00:20:59,458 Jos taloosi on pesiytynyt terroristeja, minun on tiedettävä. 167 00:20:59,625 --> 00:21:04,504 - Te kaksi marttaa! - Olimme lähdössä ostoksille. 168 00:21:04,671 --> 00:21:07,341 - Näyttäisitkö henkilöpaperit? - Totta kai. 169 00:21:07,507 --> 00:21:10,177 - Näytä henkilöpaperit! - Kyllä, sir. 170 00:21:10,344 --> 00:21:12,429 - Näytä heti passi! - Totta kai. 171 00:21:12,596 --> 00:21:15,641 Hetkinen vain. Kyllä se jossain on, sir. 172 00:21:15,807 --> 00:21:21,188 - Pidä kädet esillä! - Passi on taskussani, sir. 173 00:21:21,355 --> 00:21:24,024 - Tunnen sen. - Pidä kädet esillä! 174 00:21:24,191 --> 00:21:27,069 - Näytä kädet! - Totta kai, sir. Yritän. 175 00:21:27,236 --> 00:21:30,530 - Näytä kädet! - Se on tässä, sir! 176 00:21:30,697 --> 00:21:33,242 - Tunnen sen. - Näytä heti kädet! 177 00:22:08,476 --> 00:22:10,728 Ylistetty olkoon. 178 00:22:13,397 --> 00:22:15,566 Olet kunnossa. 179 00:22:18,235 --> 00:22:20,196 Kyllä, voin hyvin. 180 00:22:21,280 --> 00:22:26,327 Vartijat ampuvat marttoja kadulla. Pitäisikö tuntua turvallisemmalta? 181 00:22:26,494 --> 00:22:28,412 Se on typerää. 182 00:22:33,918 --> 00:22:38,506 Fred? Vauvamme on turvassa. Se on täällä. 183 00:22:40,800 --> 00:22:42,676 Tule lähemmäs. 184 00:23:09,703 --> 00:23:11,831 Olet kasvanut. 185 00:23:30,683 --> 00:23:32,893 Komentajan pitää nyt levätä. 186 00:23:53,622 --> 00:23:57,001 - Oliko komentaja Pastorin tila vakaa? - Oli tunti sitten, sir. 187 00:23:57,168 --> 00:23:59,336 - Siunattua päivää. - Siunattua päivää. 188 00:23:59,503 --> 00:24:02,965 Käy katsomassa häntä ja tee uusi etsintäkierros. 189 00:24:03,132 --> 00:24:05,301 - Selvä, sir. - Kiitos. 190 00:24:13,684 --> 00:24:18,272 - Oletko kunnossa? - Olen. 191 00:24:19,732 --> 00:24:23,444 Voin hyvin. Anteeksi. Minä... 192 00:24:25,946 --> 00:24:27,990 He ampuivat hänet, Nick. 193 00:24:30,367 --> 00:24:35,331 Hän oli ottamassa passiaan, ja he ampuivat hänet. 194 00:24:36,749 --> 00:24:38,709 Hän ei tehnyt mitään. Hän... 195 00:24:38,876 --> 00:24:42,755 Hän vain vuoti verta ja lojui kadulla. 196 00:24:42,922 --> 00:24:48,928 - Hän ei edes tehnyt mitään. - Ei mitään hätää. Se on ohi. 197 00:24:50,763 --> 00:24:52,389 Se on ohi. 198 00:24:54,433 --> 00:24:56,102 Kaikki on siinä. 199 00:25:09,740 --> 00:25:11,951 Cushing... 200 00:25:13,911 --> 00:25:18,749 Hän haluaa tietää, kuka auttoi minua, kun pakenin. 201 00:25:25,172 --> 00:25:27,383 Hän ei luovuta, Nick. 202 00:25:29,718 --> 00:25:34,306 - Hän ei luovuta. - Ei niin. 203 00:25:38,978 --> 00:25:41,564 En anna sinulle tapahtua mitään. 204 00:25:46,277 --> 00:25:48,571 - Okei. - Okei. 205 00:25:59,415 --> 00:26:01,584 Entä sinä? 206 00:27:14,657 --> 00:27:16,700 Siunattua iltaa. 207 00:27:18,077 --> 00:27:21,914 Mene nukkumaan. Vauva kaipaa lepoa. 208 00:27:24,166 --> 00:27:29,672 Juuri nyt vauva kaipaa leivoksia, mutta kompromisseja on tehtävä. 209 00:27:32,508 --> 00:27:35,219 Miten komentaja voi? 210 00:27:38,639 --> 00:27:40,850 Hän on erittäin vahva. 211 00:27:42,143 --> 00:27:43,894 Ylistetty olkoon. 212 00:27:48,607 --> 00:27:50,609 Jumala nopeuttaa hänen toipumistaan. 213 00:27:52,903 --> 00:27:55,406 Hänen täytyy palata toimistoon. 214 00:27:58,701 --> 00:28:01,787 Ray Cushing koituu meidän kaikkien kuolemaksi. 215 00:28:09,587 --> 00:28:12,465 Tunsimme Rayn ja Sonian entisaikoina. 216 00:28:12,631 --> 00:28:18,262 Komentaja Cushingin. Lomailimme yhdessä. 217 00:28:20,473 --> 00:28:23,142 Kävimme kerran Antiguassa. 218 00:28:24,977 --> 00:28:30,024 Siellä oli upeita rantoja. Keräsin merilasia. 219 00:28:32,485 --> 00:28:35,112 Ray oli jo silloin rehvastelija. 220 00:28:37,073 --> 00:28:39,158 Nyt hän on tärkeä mies. 221 00:28:41,285 --> 00:28:42,661 Se ei sovi hänelle. 222 00:28:46,791 --> 00:28:52,630 Hän kävi täällä. Hän puhui minulle. 223 00:28:56,300 --> 00:29:00,221 Hän ei usko, että minut vietiin vasten tahtoani. 224 00:29:10,439 --> 00:29:14,568 Sinun pitää vastata hänen kysymyksiinsä erittäin varovasti. 225 00:29:16,862 --> 00:29:20,032 Varmista, että hän ymmärtää totuuden. 226 00:29:25,371 --> 00:29:31,752 He teloittivat komentaja Deedsin ja hänen koko taloutensa. 227 00:29:34,547 --> 00:29:37,591 - Gleniläisen teon takia. - Gleniläinen oli terroristi. 228 00:29:37,758 --> 00:29:40,803 Komentaja Cushing tekisi saman - 229 00:29:42,680 --> 00:29:46,058 - mille tahansa Maanalaiseen liittyvälle taloudelle. 230 00:29:47,226 --> 00:29:51,397 Hän ei antaisi ikinä vauvan varttua sellaisessa taloudessa. 231 00:29:53,065 --> 00:29:55,276 Fred ei sallisi sitä. 232 00:29:57,486 --> 00:29:59,447 Hän ei ole täällä - 233 00:30:02,158 --> 00:30:04,618 - Serena. 234 00:30:17,923 --> 00:30:19,967 Hei. 235 00:30:21,719 --> 00:30:27,767 - Tikka masalaa. - Kiitos. Minulla ei ole nälkä. 236 00:30:27,933 --> 00:30:30,936 Joo. Se maistuu kylmänäkin. 237 00:30:38,069 --> 00:30:40,196 Sinun ei ole pakko tehdä tätä. 238 00:30:40,362 --> 00:30:43,908 - Odette ei haluaisi sitä. - Nyt on tämän aika. 239 00:30:47,203 --> 00:30:50,331 Haluan vain tietää, oliko hän yksin kuollessaan. 240 00:31:00,174 --> 00:31:02,301 Entä jos en löydä häntä? 241 00:31:05,763 --> 00:31:08,307 Tervetuloa minun maailmaani. 242 00:31:12,520 --> 00:31:17,316 Siihen säälittävään rumien hattujen ja hipsteriparran maahanko? Paskat! 243 00:31:24,865 --> 00:31:29,620 - Kiitos ruoasta. - Ole hyvä vain. 244 00:31:33,916 --> 00:31:39,004 Kaksi, kolme, neljä. 245 00:31:39,171 --> 00:31:41,340 Ja hengitä ulos. 246 00:31:41,507 --> 00:31:46,804 Kaksi, kolme, neljä, viisi. 247 00:31:46,971 --> 00:31:49,348 Syvemmältä, Moira. Palleasta asti. 248 00:31:49,515 --> 00:31:53,811 - Niin, sinun palleastasi, saatana. - Se auttaa. 249 00:31:53,978 --> 00:31:56,272 - Polvesi painaa selkääni. - Anteeksi. 250 00:31:56,439 --> 00:32:01,402 - Kiitos. - Vielä yksi puhdistava hengitys. 251 00:32:04,280 --> 00:32:06,407 Vapautukaa kaikesta jännityksestä. 252 00:32:07,700 --> 00:32:12,538 Hyvä. Hyvä. Tämä oli tässä. Kiitos. 253 00:32:12,705 --> 00:32:17,084 Ilmoittautukaa vanhemmuuskurssille. Lasten mukana ei tule ohjekirjaa. 254 00:32:22,673 --> 00:32:25,509 - Kiitos. - Noin. 255 00:32:27,970 --> 00:32:32,725 - Pärjäätkö? - Pärjään. Olen ihan uupunut. 256 00:32:33,893 --> 00:32:39,523 Olen helvetin uupunut, ummetuksesta kärsivä valas. 257 00:32:39,690 --> 00:32:41,192 Jep. 258 00:32:41,358 --> 00:32:46,822 Jalkani turposivat niin pahasti, että käytin ortopedisiä kenkiä. 259 00:32:48,324 --> 00:32:52,870 En pystynyt edes kävelemään. Luke joutui hieromaan jalkojani joka ilta. 260 00:32:54,038 --> 00:32:55,915 - Ei voi olla totta. - Mitä? 261 00:32:56,082 --> 00:33:00,586 - Kiusaat minua Lukella. - Anteeksi mitä? 262 00:33:02,546 --> 00:33:04,632 Miten niin? Mitä se edes tarkoittaa? 263 00:33:04,799 --> 00:33:08,803 Leveilet täydellisellä avioliitolla, niin kuin nuo kusipäät. 264 00:33:23,609 --> 00:33:27,530 - Tule tänne. Tule nyt. - Mitä? 265 00:33:27,696 --> 00:33:31,450 Täydellistä avioliittoa ei olekaan. Mies on illasta iltaan sama. 266 00:33:31,617 --> 00:33:34,245 Silloinkin, kun hän kyllästyttää. 267 00:33:34,412 --> 00:33:40,626 Silloinkin, kun hän ei ikinä tajua, miten astianpesukone täytetään. 268 00:33:40,793 --> 00:33:45,464 Arvaa miksi? Koska hän on pikkulapsi. 269 00:33:48,551 --> 00:33:50,511 Kuka sellaista kaipaa? 270 00:33:51,804 --> 00:33:56,308 En minä ainakaan. Yök! 271 00:33:57,601 --> 00:34:01,272 - Täydellinen avioliitto. Järjetöntä. - Anteeksi. 272 00:34:02,440 --> 00:34:07,027 Ei se mitään. Käytitkö ortopedisiä kenkiä? 273 00:34:08,571 --> 00:34:10,740 - Seksikästä. - Ihastut niihin. 274 00:34:20,541 --> 00:34:22,251 Siunattua iltaa. 275 00:34:25,254 --> 00:34:27,006 Kuittaan. 276 00:34:39,435 --> 00:34:45,274 Hei! Pysykää partiovyöhykkeillänne ja tarkkailkaa katuja. 277 00:35:03,292 --> 00:35:07,588 - Siunattua iltaa. - Siunattua iltaa. 278 00:35:10,549 --> 00:35:15,805 - Missä Eden on? - Hän lähti Ritan kanssa Webstereille. 279 00:35:15,971 --> 00:35:20,768 Sen jälkeen, mitä heidän martalleen tapahtui, se oli hieno ele. 280 00:35:24,396 --> 00:35:29,860 Nick, oletko auttanut komentajaa määräysten jättämisessä? 281 00:35:32,905 --> 00:35:37,576 Olen. Ne tarvitsevat komentajan allekirjoituksen. 282 00:35:40,454 --> 00:35:44,375 Tiedän, että komentaja antaa tunkeiluni anteeksi. 283 00:35:46,419 --> 00:35:49,422 Auttaisitko minua siinä prosessissa? 284 00:36:13,111 --> 00:36:15,071 Näetkö? 285 00:36:18,116 --> 00:36:23,079 Onko se hassua? Onko se hassua? 286 00:36:24,205 --> 00:36:30,295 - Oletko valmis tähän? - Jep. 287 00:36:30,462 --> 00:36:35,759 Hei. Mene Jumalan huomaan, pikkumies. 288 00:36:42,682 --> 00:36:44,768 Hei sitten, Gavin. 289 00:36:48,271 --> 00:36:50,315 Oli kiva tutustua. 290 00:37:17,217 --> 00:37:22,931 - Unohdin, miten pieniä he ovatkaan. - Paskat. Istun yhä jääpalojen päällä. 291 00:37:23,098 --> 00:37:26,684 Kyllä se siitä. Joskus sinulta lirahtaa housuun, kun naurat. 292 00:37:26,851 --> 00:37:29,229 Tukkisitko turpasi? 293 00:37:43,076 --> 00:37:47,122 - Pärjäätkö? - Hienosti. 294 00:37:50,291 --> 00:37:52,460 On outoa olla yksin. 295 00:38:03,513 --> 00:38:05,348 Hei. 296 00:38:06,850 --> 00:38:08,393 - Moira. - Hei. 297 00:38:08,560 --> 00:38:14,774 - Hei. Miten voit? - Hienosti. 298 00:38:14,941 --> 00:38:21,239 Luulin, etten enää harrastaisi seksiä, mutta paikat tulevat kuntoon. 299 00:38:21,406 --> 00:38:24,159 Anteeksi. 300 00:38:26,286 --> 00:38:28,747 Watsonit palasivat Englantiin. 301 00:38:28,913 --> 00:38:33,626 He lähettivät minulle kortin Gavinin puolivuotispäivänä. 302 00:38:35,754 --> 00:38:40,008 Et sinä sattuisi tietämään mitään Malbeceista? 303 00:38:40,175 --> 00:38:44,679 Vastaa "kyllä". Tule tänne. 304 00:38:49,642 --> 00:38:51,644 - Tämä. - Ensimmäinenkö, jonka näit? 305 00:38:51,811 --> 00:38:54,939 Niin. Olen enemmän valkoviininaisia. 306 00:38:55,106 --> 00:38:58,610 - Ällöä. - Okei. 307 00:39:02,739 --> 00:39:06,576 Minun piti olla Junen ja Luken luona 20 minuuttia sitten. 308 00:39:11,790 --> 00:39:13,708 Kiitos suosituksesta, lääkäri. 309 00:39:13,875 --> 00:39:18,963 Et ole enää potilaani. Voit kutsua minua Odetteksi. 310 00:39:23,093 --> 00:39:27,639 Okei. Kiitos, Odette. 311 00:39:31,434 --> 00:39:33,436 Kiitos. 312 00:41:53,493 --> 00:41:56,704 - Mitä nyt? Kuka tähän antoi luvan? - Kädet ylös! 313 00:42:00,583 --> 00:42:05,547 Kuka tähän antoi luvan? Puhun sinulle. 314 00:42:05,713 --> 00:42:07,340 Warren, mitä hittoa tämä on? 315 00:42:07,507 --> 00:42:10,635 Ray Cushing, komentaja Waterfordin määräyksestä- 316 00:42:10,802 --> 00:42:13,263 - teidän käskyvaltanne poistetaan. 317 00:42:13,430 --> 00:42:17,058 - Teitä syytetään petoksesta. - Naurettavaa, Warren. 318 00:42:17,225 --> 00:42:21,396 Olette auttanut terroristeja ja vehkeillyt tasavallan nujertamiseksi. 319 00:42:21,563 --> 00:42:26,651 Silmien antamat todisteet ovat musertavia. 320 00:43:03,796 --> 00:43:06,507 Kaikki varaston munat- 321 00:43:06,674 --> 00:43:11,345 - ovat peräisin entisen siirtokunnan maatilalta. Ylistetty olkoon. 322 00:43:16,392 --> 00:43:19,269 Saisinko vain 200 grammaa? 323 00:43:24,900 --> 00:43:27,111 Runsaat antimet. Teen sitruunakanaa. 324 00:43:28,237 --> 00:43:32,950 - Ylistetty olkoon. - Ehkä papujen ja valkosipulin kera. 325 00:43:36,120 --> 00:43:41,458 - Hei! - Jessus! 326 00:43:43,585 --> 00:43:46,964 Miten sinä... Miten sinä täällä olet? 327 00:43:47,131 --> 00:43:49,383 Orjattaria on kai enää niin vähän- 328 00:43:49,550 --> 00:43:53,053 - että osa meistä pääsi takaisin Siirtokunnista. Eikö ole kivaa? 329 00:43:53,220 --> 00:43:57,683 - Todellakin! - Jumala pelasti meidät. 330 00:43:57,850 --> 00:44:03,480 Hänellä on suunnitelma. Meille kummallekin. 331 00:44:06,567 --> 00:44:10,821 Se ei ole välttämättä sama suunnitelma. Se voi olla erilainen. 332 00:44:10,988 --> 00:44:12,573 Kiva nähdä sinua. 333 00:44:15,743 --> 00:44:17,411 Ylistetty olkoon. 334 00:44:29,590 --> 00:44:31,634 Emily? 335 00:44:35,304 --> 00:44:39,933 - Hei. - Hei. 336 00:44:46,190 --> 00:44:50,778 June. Se on minun nimeni. 337 00:44:54,657 --> 00:44:57,159 Minulla ei ollut tilaisuutta kertoa sitä. 338 00:45:07,670 --> 00:45:09,588 Hei. 339 00:45:15,386 --> 00:45:17,721 Nimeni on June. 340 00:45:24,520 --> 00:45:26,355 Minä olen Brianna. 341 00:45:28,816 --> 00:45:32,945 - Hei. - Hei. 342 00:45:49,837 --> 00:45:52,047 Minä olen Brianna. 343 00:45:54,174 --> 00:45:58,053 - Alma. - Hei. 344 00:46:01,765 --> 00:46:03,851 Minä olen Dolores. 345 00:46:06,270 --> 00:46:07,980 Se oli isoäitini nimi. 346 00:46:15,612 --> 00:46:17,865 - Minä olen Alma. - Nimeni on Brianna. 347 00:46:18,032 --> 00:46:21,285 - Hei. - Nimeni on Janine. 348 00:46:21,452 --> 00:46:24,913 - Olen Brianna. - Minun nimeni on Alma. 349 00:46:25,080 --> 00:46:27,207 - Nimeni on Deirdre. - Hei. Olen Sarah. 350 00:46:27,374 --> 00:46:29,501 Kiva tutustua. 351 00:46:31,628 --> 00:46:34,214 Alma. 352 00:46:36,634 --> 00:46:39,428 - Erin. - Catherine. 353 00:46:43,724 --> 00:46:46,352 Marilyn. 354 00:47:09,708 --> 00:47:14,797 Hyökkäyksessä kuolleiden naisten nimet on nyt vahvistettu. 355 00:47:14,963 --> 00:47:18,926 Perheille on ilmoitettu. Otamme syvästi osaa. 356 00:47:19,093 --> 00:47:23,472 Tässä ovat vainajat. Jennifer Briggs. 357 00:47:27,267 --> 00:47:29,103 Mae Cohen. 358 00:47:30,354 --> 00:47:32,564 Nora Ford. 359 00:47:34,358 --> 00:47:36,694 Patricia Frank. 360 00:47:38,821 --> 00:47:40,572 Lillie Fuller. 361 00:47:42,199 --> 00:47:45,369 Uskoaksemme hän vastasi pommi-iskusta. 362 00:47:51,667 --> 00:47:53,585 Cheryl Gardini. 363 00:47:57,297 --> 00:47:59,216 Joanna Grant. 364 00:48:03,262 --> 00:48:05,389 Lindsay Hayes. 365 00:48:07,933 --> 00:48:10,227 Tiana Moore. 366 00:48:13,564 --> 00:48:15,566 Jada King. 367 00:48:18,444 --> 00:48:20,821 Megan Young. 368 00:48:22,948 --> 00:48:24,992 Chloe Washington. 369 00:48:28,329 --> 00:48:29,872 Adriana Hall. 370 00:48:34,251 --> 00:48:36,295 Helen Campbell. 371 00:48:42,301 --> 00:48:44,511 Isabella Lopez. 372 00:48:48,807 --> 00:48:50,768 Odette Johnson. 373 00:49:57,209 --> 00:50:01,088 Frediläinen... tulisitko mukaani? 374 00:50:32,036 --> 00:50:36,040 Komentaja Cushing teki kaduistamme sotatantereen. 375 00:50:41,795 --> 00:50:45,341 Tässä on luonnokset uusista turvamääräyksistä. 376 00:50:50,137 --> 00:50:51,805 Komentajaltako? 377 00:50:53,932 --> 00:50:59,271 Lisätarkastuspisteet poistetaan ja vartijoiden läsnäoloa supistetaan. 378 00:51:03,442 --> 00:51:07,071 On jo aikakin saada asiat rullaamaan normaaliin tapaan. 379 00:51:08,447 --> 00:51:14,953 - Vai mitä? - Kyllä, rouva Waterford. 380 00:51:18,165 --> 00:51:22,169 Etkös sinä olekin kustannustoimittaja? 381 00:51:24,588 --> 00:51:28,425 - Olin ennen. - Mainiota. 382 00:51:31,929 --> 00:51:34,139 Oikolue nämä puolestani. 383 00:52:34,199 --> 00:52:36,118 Tarvitsen kynän. 384 00:55:11,523 --> 00:55:14,360 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com