1 00:00:01,634 --> 00:00:03,803 Tidligere... 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,306 - Ofglen... - De skar av tungen hennes. 3 00:00:06,472 --> 00:00:10,268 Du tvang henne ikke til å si noe. Det var ikke din feil. 4 00:00:10,435 --> 00:00:16,065 Som et Øye må du rapportere hva kommandanten din gjør. 5 00:00:16,232 --> 00:00:20,486 Sjåføren min har potensial. Det er bortkastet her. 6 00:00:20,653 --> 00:00:24,073 Jeg ville ha holdt ham i nærheten. 7 00:00:24,240 --> 00:00:30,413 Gud sa: "Du skal begjære din mann, og han skal herske over deg." 8 00:00:30,580 --> 00:00:33,875 Nå erklærer jeg dere for rette ektefolk å være. 9 00:00:36,627 --> 00:00:39,213 - Har du det bra? - Ja. Takk. 10 00:00:39,380 --> 00:00:45,053 Velkommen hit miss Spencer. Det er din plikt å bære barn. 11 00:00:45,219 --> 00:00:51,142 - Gilead verdsetter familien. - Jeg håper snart å få mitt eget barn. 12 00:00:51,309 --> 00:00:53,770 Med Guds nåde. 13 00:00:53,936 --> 00:00:56,898 Gudskjelov. Jeg henter legen. 14 00:00:57,065 --> 00:01:03,321 Jeg skal ikke la deg vokse opp her. Jeg skal få deg ut herfra. 15 00:01:27,178 --> 00:01:32,266 Blødningen var her, nær livmorveggen. 16 00:01:32,433 --> 00:01:35,603 Så mye blod kan virke skremmende, - 17 00:01:35,770 --> 00:01:39,607 - men barnet ditt har det bra, Mrs. Waterford. 18 00:01:39,774 --> 00:01:45,113 - Tilstanden er ikke uvanlig. - Blødning i livmor. 19 00:01:45,279 --> 00:01:48,324 Vi skal holde et øye med det. 20 00:01:48,491 --> 00:01:54,163 - Jeg har hørt at østrogen kan hjelpe. - Blødningen har stoppet. 21 00:01:54,330 --> 00:01:57,750 Vi vil vurdere det om det blir nødvendig. 22 00:02:00,253 --> 00:02:04,090 Noen komplikasjoner i ditt første svangerskap? 23 00:02:05,341 --> 00:02:10,305 - Med Hannah? - I ditt første svangerskap? 24 00:02:10,471 --> 00:02:12,682 Nei. 25 00:02:12,849 --> 00:02:17,395 - Ble hun født ved termin? - To uker for tidlig. 26 00:02:17,562 --> 00:02:20,565 Nære nok. Velsignet være. 27 00:02:20,732 --> 00:02:24,694 Hun trenger mye hvile. Å ta det rolig. 28 00:02:24,861 --> 00:02:31,576 Og kommuniser. Barnet trenger harmoni i hjemmet. 29 00:02:31,743 --> 00:02:36,414 Se, Mrs. Waterford, barnet ditt rører seg. 30 00:02:44,839 --> 00:02:47,425 Offred... 31 00:02:47,592 --> 00:02:50,928 Vil du se? 32 00:03:13,451 --> 00:03:15,370 Hei. 33 00:03:20,917 --> 00:03:23,961 Det gjør saltomortale. 34 00:03:27,006 --> 00:03:30,009 Velsignet være. 35 00:03:55,743 --> 00:03:58,913 Hallo? Se hvem som er hjemme. 36 00:04:02,417 --> 00:04:04,961 Gud velsigne deg. 37 00:04:10,091 --> 00:04:14,595 - Kan du lage en smoothie til Offred? - Nei. 38 00:04:17,598 --> 00:04:22,145 Unnskyld. Jeg får vondt i magen av det. 39 00:04:22,312 --> 00:04:26,107 Du trenger ikke å si unnskyld. 40 00:04:26,274 --> 00:04:32,989 - Hva med suppe isteden? - Gjerne. Takk. 41 00:04:33,614 --> 00:04:37,618 - Rita? - Ja, frue. Skal bli. 42 00:04:37,785 --> 00:04:41,247 - Jeg hjelper til. - Flott. 43 00:04:43,249 --> 00:04:46,085 Du må hvile. Rita serverer den i stuen. 44 00:04:46,252 --> 00:04:49,797 Du kan ikke gå opp trappen i denne tilstanden. 45 00:04:58,056 --> 00:05:01,768 Kom igjen. Vi må gjøre deg bekvem. 46 00:05:03,436 --> 00:05:07,982 Sett i gang. Vil du hjelpe til, så hjelp til. 47 00:05:33,758 --> 00:05:38,012 - June... - Jeg har det bra. 48 00:05:40,223 --> 00:05:44,143 - Begge har det bra. - Du skremte meg. 49 00:05:44,310 --> 00:05:47,021 Jeg skremte meg selv. 50 00:05:48,231 --> 00:05:51,234 Skal du sove her? 51 00:05:53,569 --> 00:05:56,906 Hun ga meg et tilbud jeg ikke kunne avslå. 52 00:05:57,073 --> 00:06:00,535 Ok. Jeg kommer hit i kveld. 53 00:06:07,458 --> 00:06:10,169 Hva med Mrs. Blaine? 54 00:06:12,255 --> 00:06:15,717 Når er leggetiden hennes, forresten? 55 00:06:17,093 --> 00:06:19,971 Jeg hadde ikke noe valg. 56 00:06:20,138 --> 00:06:22,307 Jeg vet det. 57 00:06:23,808 --> 00:06:27,103 - Men vi... - Hva? 58 00:06:28,146 --> 00:06:31,983 Vi kan ikke snike oss rundt lenger. 59 00:06:35,737 --> 00:06:38,531 Vi må være smarte. 60 00:06:38,698 --> 00:06:44,370 Jeg tenker på oss. Oss tre. Hva vi kunne være. 61 00:06:45,413 --> 00:06:49,208 Jeg tenker på det hele tiden. 62 00:06:51,836 --> 00:06:54,172 Ikke gjør det. 63 00:06:55,214 --> 00:06:58,009 Greit, jeg skal slutte. 64 00:07:04,432 --> 00:07:07,769 Jeg tenker også på det. 65 00:07:17,236 --> 00:07:21,741 Suppe. Som bestilt. 66 00:07:21,908 --> 00:07:26,371 - Beklager at hun maser på deg. - Utnytt det mens du kan. 67 00:07:27,580 --> 00:07:32,710 - Lukter godt. Hvor er min? - Spør konen din. 68 00:07:43,221 --> 00:07:49,352 Fjern avfallet og spyl området. Be dem passe avstanden. 69 00:07:49,519 --> 00:07:54,065 Kommandant Waterford. Alt ser fantastisk ut. 70 00:07:54,232 --> 00:07:59,362 - Bedre enn det forrige stedet? - Ja, her kan vi lære opp mange flere. 71 00:07:59,529 --> 00:08:02,573 Vi er virkelig velsignet. 72 00:08:02,740 --> 00:08:08,037 Jeg er glad tjenerinnen din kommer hjem i dag. Hun skremte oss. 73 00:08:08,204 --> 00:08:13,710 Ja. Barnet er friskt. Det er alt som betyr noe. 74 00:08:13,876 --> 00:08:19,215 Dynamikken mellom en kone og en gravid tjenerinne er vrien. 75 00:08:19,382 --> 00:08:25,138 Men du har blitt velsignet med et egenrådig par om jeg får si det. 76 00:08:25,305 --> 00:08:27,890 Derfor holder jeg meg utenfor. 77 00:08:28,057 --> 00:08:32,979 Skulle det bli nødvendig, vet du nok hvordan du løser det. 78 00:08:33,146 --> 00:08:37,025 - Waterford, her oppe. - Ha meg unnskyldt. 79 00:08:50,747 --> 00:08:53,374 Mine herrer, hvilken overraskelse. 80 00:08:53,541 --> 00:08:58,713 - Velkommen til Rakel og Lea-senteret. - Vi trodde dere hadde kommet lenger. 81 00:08:58,880 --> 00:09:02,467 - Kun finpussen gjenstår. - Det er ingen stoler i salen. 82 00:09:02,634 --> 00:09:05,762 Vi venter Brødre fra alle distrikter. 83 00:09:05,928 --> 00:09:10,642 - Hvor skal de sitte? - Mine herrer, vi skal bli ferdige. 84 00:09:10,808 --> 00:09:17,482 To dager er mer enn nok tid. Stol på meg. 85 00:09:17,649 --> 00:09:21,778 Vi skal overvelde dem. 86 00:09:23,655 --> 00:09:28,326 - Liker du potetene stekt sånn? - De var gode. 87 00:09:28,493 --> 00:09:34,999 - Jeg kan tilberede dem annerledes. - Nei, de var bra. Nydelige. 88 00:09:38,878 --> 00:09:43,383 - Vil du vite hemmeligheten? - Ja visst. 89 00:09:44,509 --> 00:09:49,138 Rosmarin. Mrs. Waterford ga meg litt fra hagen sin. 90 00:09:49,305 --> 00:09:53,309 Oppskriften er fra moren min. 91 00:09:53,476 --> 00:09:58,106 Det må ha vært vanskelig å forlate familien din. 92 00:10:00,858 --> 00:10:03,778 Du er familien min nå. 93 00:10:04,988 --> 00:10:07,949 Dette er alt jeg har bedt om. 94 00:10:11,327 --> 00:10:13,413 Si ifra om du trenger noe. 95 00:10:14,956 --> 00:10:17,166 Takk, Nick. 96 00:10:18,126 --> 00:10:21,170 Takk selv, for maten. 97 00:10:23,423 --> 00:10:27,719 Nei... Det er min oppgave, dummen. 98 00:10:30,138 --> 00:10:33,558 Moren min lærte meg å lage mat og stelle huset. 99 00:10:33,725 --> 00:10:37,020 Hun lærte meg alt om ekteskapet. 100 00:10:37,186 --> 00:10:39,772 Om alt. 101 00:10:52,869 --> 00:10:56,331 Jeg vet at det er forventet av meg. 102 00:11:04,047 --> 00:11:07,216 Hva Gud forventer av meg. 103 00:11:21,105 --> 00:11:26,778 - Du kan røyke her inne. - Nei, det går bra. Jeg røyker ute. 104 00:11:26,944 --> 00:11:31,240 Det er ditt hus. Du gjør som du vil. 105 00:11:46,872 --> 00:11:49,875 Du ser komfortabel ut. 106 00:11:50,041 --> 00:11:52,669 Takk. 107 00:11:53,712 --> 00:11:57,048 Bare finn deg til rette. 108 00:12:17,861 --> 00:12:21,865 Mrs. Waterford, jeg klarer meg nå. 109 00:12:22,032 --> 00:12:28,371 Hva om du trenger noe? Da har du meg her. 110 00:12:51,436 --> 00:12:54,773 Beklager klikkingen. 111 00:12:54,940 --> 00:13:00,153 Nei, det begynner å bli vanskelig å finne en behagelig stilling. 112 00:13:01,655 --> 00:13:05,700 Husker du de store putene for gravide kvinner? 113 00:13:05,867 --> 00:13:10,413 Svangerskapsputen? Ja. 114 00:13:10,580 --> 00:13:13,124 De var søte. 115 00:13:13,875 --> 00:13:19,214 Søte. 116 00:13:22,175 --> 00:13:24,886 Takk. 117 00:13:31,309 --> 00:13:33,812 Offred... 118 00:13:37,148 --> 00:13:39,609 Ja? 119 00:13:41,528 --> 00:13:45,448 Hvordan er det å føle et liv inni deg? 120 00:13:56,751 --> 00:14:01,006 Det skjer ikke mye nå, men... 121 00:14:02,716 --> 00:14:05,844 Hvis du vil, kan du kjenne på. 122 00:14:07,387 --> 00:14:09,139 Kom. 123 00:14:16,855 --> 00:14:19,232 Gi meg hånden din. 124 00:14:32,204 --> 00:14:34,789 Kjenner du det? 125 00:14:37,626 --> 00:14:40,086 Velsignet være. 126 00:14:42,881 --> 00:14:45,926 Det er et mirakel. 127 00:14:48,011 --> 00:14:50,388 Ja. 128 00:14:50,555 --> 00:14:53,099 Det er det. 129 00:14:58,146 --> 00:15:04,194 I dag har vi nådd en korsvei. Vi har mistet veien og verdiene... 130 00:15:04,361 --> 00:15:07,906 - I dag står vi overfor en krise. - Ikke endre det nå. 131 00:15:08,073 --> 00:15:11,826 Det er sterkere. Pass tonen din. Ikke prek for dem. 132 00:15:11,993 --> 00:15:17,666 - Ja, start en dialog. - En samtale. 133 00:15:23,755 --> 00:15:28,093 Serena, kjære deg. Det er dette vi ønsket. 134 00:15:28,260 --> 00:15:33,765 Vår politikk og ideer blir diskutert blant vanlige folk. Du kan for det. 135 00:15:33,932 --> 00:15:36,643 - Mrs. Waterford... - Er de klare for meg? 136 00:15:36,810 --> 00:15:39,187 Ja visst. De er klare. 137 00:15:54,160 --> 00:15:57,873 - Serena Joy. God dag. - Fred Waterford. 138 00:15:58,039 --> 00:16:00,876 Joe Schneider. Kom inn. 139 00:16:01,042 --> 00:16:07,465 Dere er kanskje ikke enige med henne, men landet vårt har ytringsfrihet. 140 00:16:07,632 --> 00:16:11,136 Hun er universitetets gjest, så ta godt imot... 141 00:16:11,303 --> 00:16:13,388 Vær fokusert og rolig. 142 00:16:14,931 --> 00:16:17,309 Dra til helvete! 143 00:16:29,529 --> 00:16:32,991 - Stikk herfra! - Vi tror ikke på dere! 144 00:16:36,661 --> 00:16:38,747 Stille! Hun vil snakke! 145 00:16:38,914 --> 00:16:43,668 - God ettermiddag. Det er en ære... - Nazist-hore! 146 00:16:45,212 --> 00:16:50,008 - Ut med deg, nazist-hore! - Dra til helvete! 147 00:16:51,593 --> 00:16:57,557 - Stille! La henne snakke! - Sett deg, dumme jævel. 148 00:16:57,724 --> 00:17:01,978 - Da jeg mottok invitasjonen... - Vi trekker den, jævla fanatiker! 149 00:17:02,145 --> 00:17:06,566 - Fascist-hore, dra hjem! - Dra hjem! 150 00:17:14,991 --> 00:17:17,410 Vi driter i boken din! 151 00:17:17,577 --> 00:17:22,666 - Dette var en tabbe. - Hun har rett til å snakke. 152 00:18:14,176 --> 00:18:17,470 - Vekket jeg deg? - Nei. 153 00:18:17,637 --> 00:18:21,558 Jeg blir så tørst nå, så jeg skulle hente litt vann. 154 00:18:24,728 --> 00:18:27,397 Vær så god. 155 00:18:49,377 --> 00:18:52,088 Er du sint på meg? 156 00:18:55,425 --> 00:18:58,553 Hvorfor spør du? 157 00:18:58,720 --> 00:19:03,934 Vi har ikke snakket sammen siden jeg kom hjem. 158 00:19:05,060 --> 00:19:08,355 Har vi noe å snakke om? 159 00:19:13,276 --> 00:19:18,198 Det er bare... så lenge siden sist. 160 00:19:24,037 --> 00:19:30,418 Ja, jeg har hendene fulle. 161 00:19:30,585 --> 00:19:33,171 For å si det sånn. 162 00:19:40,303 --> 00:19:44,099 - Vil du ha litt? - Nei takk. 163 00:19:44,266 --> 00:19:47,853 Sikker? Du spiser jo for to. 164 00:19:48,019 --> 00:19:52,649 Ja, men forstanderinne Lydia er veldig streng med vektkontrollen. 165 00:19:53,942 --> 00:19:57,821 "Du kan ikke bli trill rund, hva?" 166 00:20:02,617 --> 00:20:05,495 Du ser sunn ut, spør du meg. 167 00:20:05,662 --> 00:20:08,415 Du kler å være gravid. 168 00:20:18,592 --> 00:20:21,344 Jeg bør gå tilbake - 169 00:20:22,429 --> 00:20:25,682 - før Mrs. Waterford savner meg. 170 00:20:31,563 --> 00:20:34,941 Skytsengelen din. 171 00:20:36,359 --> 00:20:39,279 Hun har vært veldig snill. 172 00:20:48,705 --> 00:20:50,832 Under Hans øye. 173 00:20:50,999 --> 00:20:53,251 Ja. 174 00:21:13,562 --> 00:21:16,023 Velsignet dag. 175 00:21:18,359 --> 00:21:20,736 Velsignet dag. 176 00:21:22,321 --> 00:21:26,992 - Er ikke Mrs. Waterford her? - Nei, bare jeg. 177 00:21:28,035 --> 00:21:31,038 Kan jeg hjelpe deg med noe? 178 00:21:31,205 --> 00:21:33,707 Det ordner seg. 179 00:21:40,422 --> 00:21:43,467 Jeg føler meg så dum. 180 00:21:44,802 --> 00:21:47,888 Han gikk ut igjen i natt. 181 00:21:48,931 --> 00:21:51,475 Nick? 182 00:21:51,642 --> 00:21:54,061 Han hater meg. 183 00:21:56,230 --> 00:21:58,774 Nei. 184 00:21:58,941 --> 00:22:03,904 - Det gjør han ikke. - Jo, det gjør han. 185 00:22:04,947 --> 00:22:07,992 Han vil ikke røre meg. Jeg er stygg. 186 00:22:09,201 --> 00:22:11,871 Det er du ikke. 187 00:22:12,913 --> 00:22:15,207 Du er veldig pen. 188 00:22:15,374 --> 00:22:18,669 Han syns ikke det. 189 00:22:21,422 --> 00:22:25,759 Dette er nytt for ham også. 190 00:22:27,178 --> 00:22:29,763 Han prøver å vise deg respekt. 191 00:22:31,307 --> 00:22:34,059 Hva bør jeg gjøre? 192 00:22:35,269 --> 00:22:37,855 Bare gi det litt tid. 193 00:22:39,565 --> 00:22:42,735 Vi kan ikke vente. 194 00:22:42,902 --> 00:22:45,779 Det er vår plikt overfor Gud. 195 00:22:53,370 --> 00:22:58,167 Jeg tror at Gud vet at alle par er forskjellige. 196 00:22:58,334 --> 00:23:01,587 Han ville ikke ønske at dere følte dere tvunget. 197 00:23:02,630 --> 00:23:05,758 Dere finner en måte å være sammen på. 198 00:23:07,843 --> 00:23:11,055 Hva om vi ikke gjør det? 199 00:23:13,349 --> 00:23:16,393 Hva om han ikke kan det? 200 00:23:18,229 --> 00:23:21,023 Hva mener du? 201 00:23:22,566 --> 00:23:25,861 Hva om Nick er en kjønnssviker? 202 00:23:33,536 --> 00:23:37,122 Det er jeg sikker på at han ikke er. 203 00:23:44,213 --> 00:23:47,591 Hold fast på ham. 204 00:23:49,510 --> 00:23:54,265 Han blir en flott far til barna deres. 205 00:24:03,816 --> 00:24:06,026 Offred? 206 00:24:25,462 --> 00:24:28,424 Kan du komme hit, Offred? 207 00:24:34,305 --> 00:24:37,516 - Ja, Mrs... - Overraskelse. 208 00:24:40,352 --> 00:24:45,065 Du kan trenge tid med vennene dine mens du kommer deg. 209 00:24:50,613 --> 00:24:53,240 Ble du overrasket? 210 00:24:53,407 --> 00:24:57,369 Ja. Veldig. 211 00:24:58,579 --> 00:25:04,043 Vær så god og sitt. Jenter, sett dere. 212 00:25:04,210 --> 00:25:07,463 - Rita? - Ja, frue. 213 00:25:13,093 --> 00:25:17,223 Jeg er glad for at fruene deres lot dere komme. 214 00:25:18,265 --> 00:25:21,143 Skal vi be bordbønn? 215 00:25:27,233 --> 00:25:34,114 Herre, velsign oss og dine gaver, som vi mottar av din godhet. 216 00:25:34,281 --> 00:25:36,659 Amen. 217 00:25:42,498 --> 00:25:45,793 Forsyn dere. 218 00:25:45,960 --> 00:25:48,921 Ikke vær sjenert. 219 00:25:52,007 --> 00:25:56,428 Dere har sikkert mye å prate om. 220 00:26:00,683 --> 00:26:04,061 Vi har fått godt vær. 221 00:26:04,228 --> 00:26:08,190 Ja, det har vi. 222 00:26:08,357 --> 00:26:11,944 Velsignet være. 223 00:26:17,324 --> 00:26:20,536 Ofglen, hva med deg? 224 00:26:20,703 --> 00:26:24,081 Du savner nok vennen din. 225 00:26:28,544 --> 00:26:34,675 Lat som om dere er på spasertur. Hva pleier dere å snakke... 226 00:26:34,842 --> 00:26:38,470 Husker noen navnet på kafeen på Boylston? 227 00:26:38,637 --> 00:26:40,931 De serverte god brunsj. 228 00:26:41,098 --> 00:26:44,685 - Jeg er fra Framingham. - Jeg spiste aldri brunsj. 229 00:26:44,852 --> 00:26:47,021 Maten var fantastisk. 230 00:26:47,188 --> 00:26:51,775 De hadde noe som het frihetsomelett med eklektisk potet. 231 00:26:51,942 --> 00:26:57,198 - Ja, "moder jord" - kafeen. - Magnolia's. 232 00:26:57,364 --> 00:27:00,284 Ja, det stemmer. 233 00:27:00,451 --> 00:27:05,122 De hadde nydelige bananpannekaker. 234 00:27:06,957 --> 00:27:11,420 Kanskje vi var der samtidig. 235 00:27:11,587 --> 00:27:14,173 Et heldig sammentreff. 236 00:27:17,676 --> 00:27:20,513 Noen er våken. 237 00:27:23,516 --> 00:27:25,809 Vil du kjenne på? 238 00:27:29,897 --> 00:27:32,399 Der. 239 00:27:33,442 --> 00:27:35,569 Kjenner du det? 240 00:27:53,379 --> 00:27:55,881 Det føles så rart. 241 00:27:56,048 --> 00:27:59,593 - Det er rart, hva? - Hvordan føles det? 242 00:27:59,760 --> 00:28:02,304 Hun vil ut. 243 00:28:02,471 --> 00:28:07,351 - Det er ei jente. - Det er garantert ei jente. 244 00:29:51,247 --> 00:29:54,875 - Mr. Waterford, vi bør dra. - Vi drar ikke. 245 00:29:55,042 --> 00:29:58,921 - De vil ikke høre på meg. - Vi drar ikke. 246 00:30:04,134 --> 00:30:07,763 Vi nekter å tie! Få dem til å høre på deg! 247 00:30:07,930 --> 00:30:11,934 Får jeg si noen ord?! La meg snakke! 248 00:30:12,101 --> 00:30:16,230 - Stille! - La meg snakke! 249 00:30:16,397 --> 00:30:21,318 Dere vil jeg skal tie, men det forandrer ikke det som skjer! 250 00:30:23,863 --> 00:30:29,368 Dere er bortskjemte og privilegerte og lever i en akademisk boble! 251 00:30:32,913 --> 00:30:38,210 Antall friske fødsler har sunket med 61 % det siste året! 252 00:30:39,295 --> 00:30:43,257 Det er problemet vi må takle nå. 253 00:30:43,424 --> 00:30:49,346 Menneskehetens fremtid avhenger av hva vi gjør i dag! 254 00:30:51,098 --> 00:30:55,144 Menneskeheten er i fare. Alle sammen, særlig kvinner, - 255 00:30:55,311 --> 00:30:59,064 - omfavn deres biologiske skjebne! 256 00:30:59,231 --> 00:31:02,359 Dette påvirker oss alle! 257 00:31:07,531 --> 00:31:12,244 - Du var utrolig. - Fantastisk. Det tar av på Twitter. 258 00:31:12,411 --> 00:31:17,041 - Du er en sannsier. - Jeg vil tale i flere byer. 259 00:31:21,462 --> 00:31:24,965 Nei! Serena... 260 00:31:30,137 --> 00:31:34,391 Det er ennå noen måneder igjen, men jeg vil ha alt klart. 261 00:31:34,558 --> 00:31:38,229 Det har faktisk vært ganske gøy. 262 00:32:05,548 --> 00:32:07,550 Så...? 263 00:32:14,265 --> 00:32:17,518 Det er vakkert, Mrs. Waterford. 264 00:32:20,104 --> 00:32:23,274 Er ikke tapetet for mye? 265 00:32:25,442 --> 00:32:27,653 Nei. 266 00:32:28,696 --> 00:32:32,324 Nei, det syns jeg ikke. Jeg liker det. 267 00:32:32,491 --> 00:32:34,618 Det er pent. 268 00:32:36,537 --> 00:32:39,540 Ja... 269 00:32:39,707 --> 00:32:41,959 Ja, det er det. 270 00:32:49,341 --> 00:32:54,638 Jeg skal bli den beste moren jeg kan for barnet mitt. 271 00:33:10,029 --> 00:33:13,490 Takk for at du viste meg barnerommet. 272 00:33:15,618 --> 00:33:19,163 Det er veldig spesielt. 273 00:33:20,497 --> 00:33:25,544 Det er fortsatt litt igjen. Takk. 274 00:33:25,711 --> 00:33:27,796 Takk. 275 00:33:31,926 --> 00:33:37,515 Vi hadde stjerner som lyste i mørket i taket på Hannahs soverom. 276 00:33:38,807 --> 00:33:41,519 Mannen min kan alt om stjerner. 277 00:33:41,685 --> 00:33:47,107 Vi pleide å legge oss i sengen, og han viste oss stjernebildene. 278 00:33:47,274 --> 00:33:51,737 Sjustjernen og Karlsvognen. 279 00:33:51,904 --> 00:33:54,365 Hannah elsket det. 280 00:34:01,705 --> 00:34:03,999 Hvis jeg fikk se henne - 281 00:34:07,002 --> 00:34:11,924 - ville jeg føle meg så mye bedre. 282 00:34:13,509 --> 00:34:16,595 Bare vite at hun har det bra. 283 00:34:23,519 --> 00:34:27,606 - Det er ikke mulig. - Vær så snill, Serena. 284 00:34:30,442 --> 00:34:33,571 Bare noen få minutter. 285 00:34:35,865 --> 00:34:39,368 Jeg skal ikke si det til noen. 286 00:34:42,079 --> 00:34:45,040 Absolutt ikke. 287 00:34:51,297 --> 00:34:55,092 Pakk sammen sakene dine nedenunder. 288 00:34:56,135 --> 00:34:59,930 Du er klar for å flytte tilbake til rommet ditt. 289 00:35:24,997 --> 00:35:28,250 Hva er det som foregår? Hva har skjedd? 290 00:35:29,793 --> 00:35:33,714 - June? - Jeg trodde hun kunne være snill. 291 00:35:33,881 --> 00:35:36,550 Jeg spurte om Hannah. 292 00:35:36,717 --> 00:35:40,971 - Du vet at hun ikke vil gjøre det. - Hun er datteren min. 293 00:35:41,138 --> 00:35:44,975 - Jeg vil se min egen datter. - Vi skal finne en løsning. 294 00:35:46,060 --> 00:35:49,688 Ikke hvis du henger fra muren. Du må ligge med Eden. 295 00:35:49,855 --> 00:35:53,943 Hun kommer til å rapportere deg og lage trøbbel. 296 00:35:54,109 --> 00:35:57,905 - Hun er 15 år. - Må du knulle noen du ikke vil? 297 00:35:58,072 --> 00:36:00,533 - Stakkars jente. - Det er urettferdig. 298 00:36:00,699 --> 00:36:03,494 Jeg kan ikke gjøre det. 299 00:36:03,661 --> 00:36:08,541 Jo, det kan du, for jeg kan ikke miste deg også. 300 00:36:13,712 --> 00:36:16,382 Jeg elsker deg. 301 00:36:25,349 --> 00:36:27,560 Hun er konen din. 302 00:37:19,152 --> 00:37:23,072 Gud velsignet dem og sa til dem: 303 00:37:23,239 --> 00:37:27,368 "Vær fruktbare og bli mange og fyll jorden." 304 00:37:27,535 --> 00:37:33,458 "Dere skal råde over fiskene i havet og alle dyr det kryr av på jorden." 305 00:37:33,625 --> 00:37:35,710 Amen. 306 00:37:39,047 --> 00:37:41,549 Er du sikker? 307 00:37:41,716 --> 00:37:45,929 Må Gud og Hans uendelige visdom se ned på oss. 308 00:39:09,971 --> 00:39:13,099 Du blir en god far, Nick. 309 00:40:12,033 --> 00:40:14,619 Går det bra? 310 00:40:16,663 --> 00:40:18,540 Ja. 311 00:40:22,836 --> 00:40:26,297 Gleder meg til å se om det gikk. 312 00:40:32,011 --> 00:40:35,932 Hvis ikke får vi fortsette å prøve. 313 00:40:50,029 --> 00:40:54,200 De grønne fingrene slår til igjen. 314 00:40:57,412 --> 00:41:00,373 Rita sa at du har vært her i hele ettermiddag. 315 00:41:00,540 --> 00:41:03,418 Rita bør passe sine egne saker. 316 00:41:04,627 --> 00:41:08,047 Jeg har det bra. Bare la meg være. 317 00:41:18,057 --> 00:41:21,019 Jeg vet at hun kan være vanskelig. 318 00:41:24,230 --> 00:41:28,067 Hun er utspekulert. 319 00:41:28,234 --> 00:41:31,571 Hun pønsker alltid på noe og vil alltid ha mer. 320 00:41:33,281 --> 00:41:36,326 Hun ville se barnet. 321 00:41:38,620 --> 00:41:41,456 Barnet hun hadde før. 322 00:41:42,707 --> 00:41:46,044 Jeg tenkte virkelig at vi kunne bli... Pokker. 323 00:41:48,087 --> 00:41:50,548 - La meg se. - Det er ingenting. 324 00:41:50,715 --> 00:41:52,675 Kom hit. 325 00:42:01,100 --> 00:42:04,395 - Gjør det vondt? - Nei. 326 00:42:06,189 --> 00:42:09,067 Du ville ikke si det om det gjorde vondt. 327 00:42:10,109 --> 00:42:15,281 Konen min... Alltid så sterk. 328 00:42:16,491 --> 00:42:20,203 Jeg ber til Gud hver dag: 329 00:42:21,538 --> 00:42:24,123 Gjør meg verdig. 330 00:42:30,380 --> 00:42:33,925 "Sannheten kan redde USA..." 331 00:42:37,303 --> 00:42:40,014 Forsiktig. La meg hjelpe deg. 332 00:42:40,181 --> 00:42:43,601 Hold opp, Fred. 333 00:42:43,768 --> 00:42:46,145 Hvor var vi? 334 00:42:50,191 --> 00:42:54,028 - Vi trenger ikke å gjøre dette nå. - Jo, det gjør vi. 335 00:42:54,195 --> 00:42:57,532 Folk lytter nå. 336 00:43:01,077 --> 00:43:05,248 Ja vel. "Vi lar ikke en fanatiker..." 337 00:43:05,415 --> 00:43:07,834 En terrorist. 338 00:43:08,001 --> 00:43:10,545 Han er en terrorist. 339 00:43:13,756 --> 00:43:16,676 "Vi lar ikke en terrorist bringe oss til taushet", - 340 00:43:16,843 --> 00:43:19,137 - "men sannheten kan være vond." 341 00:43:19,304 --> 00:43:24,559 - "Bare sannheten kan redde USA nå." - Ja. Det er bra. 342 00:43:24,726 --> 00:43:28,229 Så tenkte jeg å nevne at rettferdigheten vil seire. 343 00:43:29,939 --> 00:43:32,233 Hvis de noen gang finner ham. 344 00:43:34,861 --> 00:43:38,448 Det gjør de. Bare ha tro på Gud. 345 00:43:40,783 --> 00:43:46,206 Jeg har tro på Gud, men ikke på politiet. 346 00:44:04,182 --> 00:44:09,187 Serena... Jeg skulle ikke ha latt deg snakke offentlig. 347 00:44:14,734 --> 00:44:19,030 Slutt med det der. Vær en mann. 348 00:44:41,052 --> 00:44:44,389 Du prøvde å drepe konen min. 349 00:44:46,599 --> 00:44:49,435 Da sa jeg i mitt hjerte: Gud skal dømme- 350 00:44:49,602 --> 00:44:53,314 - den som gjør rett og den som gjør urett. 351 00:44:53,481 --> 00:44:58,570 Han har fastsatt en tid for alle ting og for alt som blir gjort. 352 00:45:00,363 --> 00:45:04,325 Vet du hvordan det var å se konen min lide? 353 00:45:04,492 --> 00:45:08,288 Å be Gud om å redde henne? 354 00:45:13,710 --> 00:45:16,045 Nå vet du det. 355 00:46:00,632 --> 00:46:06,346 - Du burde ikke være her. - Det var ikke velkomsten jeg ventet. 356 00:46:08,097 --> 00:46:12,268 - Konen din ville bli veldig sint. - Dette er mitt hus. 357 00:46:13,811 --> 00:46:20,777 Jeg håpet at hun kunne håndtere alt, men jeg må gå inn og bevare freden. 358 00:46:23,738 --> 00:46:25,782 Jeg har noe til deg. 359 00:46:51,641 --> 00:46:54,936 Det er godt å se deg lykkelig igjen. 360 00:46:58,857 --> 00:47:01,025 Takk. 361 00:47:22,005 --> 00:47:24,799 Jeg har savnet deg. 362 00:47:28,887 --> 00:47:31,472 Jeg har savnet deg også. 363 00:47:42,275 --> 00:47:45,153 Det føles annerledes. 364 00:47:53,536 --> 00:47:55,997 Jeg liker det. 365 00:48:16,893 --> 00:48:19,604 - Jeg vil ha deg. - Jeg også, men... 366 00:48:19,771 --> 00:48:24,651 Unnskyld, men... Jeg er bekymret for barnet. 367 00:48:27,862 --> 00:48:29,948 Forstår du? 368 00:48:34,118 --> 00:48:36,371 Unnskyld. 369 00:48:47,006 --> 00:48:49,467 Takk. 370 00:48:52,387 --> 00:48:55,431 Det er vår lille hemmelighet. 371 00:48:55,598 --> 00:48:59,435 - Selvsagt. - God natt. 372 00:49:52,070 --> 00:49:54,448 Velkommen, kommandant. 373 00:49:55,991 --> 00:50:00,579 - Bra gjort. Gratulerer. - Takk, sir. 374 00:50:10,130 --> 00:50:15,177 Velkommen, kommandant. Velsignet være. Under Hans øye. 375 00:50:23,769 --> 00:50:28,482 - Kommandant Price. - Nick. Spennende dag. 376 00:50:28,649 --> 00:50:33,570 Jeg trenger hjelp, sir. Gi meg et nytt oppdrag. Hvor som helst. 377 00:50:33,737 --> 00:50:37,616 - Rolig, Nick. - Jeg kan ikke bli i huset lenger. 378 00:50:38,659 --> 00:50:42,955 - Du ble nettopp tildelt en kvinne. - Hun er ikke problemet. 379 00:50:43,121 --> 00:50:46,333 Det er mye jeg ikke har fortalt deg om ham. 380 00:50:46,500 --> 00:50:51,630 Gi meg et nytt oppdrag. Lov å beskytte tjenerinnen. 381 00:50:52,673 --> 00:50:55,300 Jeg gir deg mitt ord. 382 00:51:24,997 --> 00:51:27,249 Spis opp maten din. 383 00:51:31,378 --> 00:51:34,047 Jeg er mett, Mrs. Waterford. 384 00:51:35,048 --> 00:51:41,680 Rita? Pakk inn maten. Offred spiser resten senere. Alt. 385 00:51:41,847 --> 00:51:43,515 Ja, frue. 386 00:51:47,311 --> 00:51:49,521 Velsignet dag. 387 00:51:49,688 --> 00:51:53,567 Velsignet dag. Hvordan har du det? 388 00:51:53,734 --> 00:51:56,403 Bra, takk. 389 00:51:56,570 --> 00:51:58,989 Velsignet være frukten. 390 00:52:01,491 --> 00:52:03,994 Må Herren åpne den. 391 00:52:05,913 --> 00:52:10,584 Jeg håpet å kunne hjelpe deg. Er det noe du trenger? 392 00:52:10,751 --> 00:52:13,462 Nei, men så snilt av deg. 393 00:52:14,755 --> 00:52:18,467 Jeg skulle ønske at Offred var like hyggelig. 394 00:52:18,634 --> 00:52:23,722 Det er viktig å forstå sin plass i husholdningen. Er du ikke enig? 395 00:52:23,889 --> 00:52:26,558 Jo, Mrs. Waterford. 396 00:52:34,900 --> 00:52:38,237 Nei. Du er en gift og troende kvinne. 397 00:52:38,403 --> 00:52:40,948 Tjenerinnen vil gjøre det. 398 00:53:04,388 --> 00:53:08,475 - Takk, Offred. - Ingen årsak, Mrs. Waterford. 399 00:53:11,603 --> 00:53:14,147 Nå er det din tur. 400 00:53:15,357 --> 00:53:18,861 Vil du ikke drive din egen husholdning en dag? 401 00:53:19,027 --> 00:53:22,656 - Jo. Velsignet være. - Vær så god. 402 00:53:22,823 --> 00:53:26,243 Hun trenger å lære. Velsignet være læreren. 403 00:53:49,641 --> 00:53:52,352 Jeg kjente en krampe. 404 00:53:52,519 --> 00:53:55,147 Så... 405 00:53:55,314 --> 00:53:57,900 Jeg vil ikke skade barnet. 406 00:53:58,942 --> 00:54:01,195 Selvsagt ikke. 407 00:54:12,873 --> 00:54:14,958 Takk, Eden. 408 00:55:07,970 --> 00:55:14,059 Mine Brødre, la meg presentere det nye Rakel og Lea-senteret. 409 00:55:16,311 --> 00:55:21,692 Med Guds nåde er vi samlet for å feire en ny og rik fremtid- 410 00:55:21,859 --> 00:55:26,655 - som begynner her og nå med hans ydmyke tjenere: 411 00:55:26,822 --> 00:55:29,616 Våre tjenerinner. 412 00:55:35,706 --> 00:55:40,961 Mine Brødre, denne fasiliteten- 413 00:55:41,128 --> 00:55:43,714 - representerer vår felles visjon: 414 00:55:43,881 --> 00:55:47,843 Å gjenopprette en moralsk verden hvor vi kan tjene Gud. 415 00:55:48,010 --> 00:55:52,264 Vår håpefulle bønn har blitt til noe virkelig og permanent. 416 00:55:52,431 --> 00:55:57,853 Her kan vi vise vår forpliktelse overfor Ham og Hans ord- 417 00:55:58,020 --> 00:56:02,816 - og hedre vårt løfte til folket av Gilead. 418 00:56:02,983 --> 00:56:08,238 Vi skal fylle denne jorden med friske og troende barn. 419 00:56:08,405 --> 00:56:12,159 Helt fra starten har det vært... 420 00:56:12,326 --> 00:56:15,162 Det er ikke deres tur ennå. Be henne gå tilbake. 421 00:56:29,593 --> 00:56:32,429 Gå tilbake! 422 00:57:57,389 --> 00:58:00,517 Oversatt av Nina Flesvik www.sdimedia.com