1 00:00:00,901 --> 00:00:02,278 Kaçın, kaçın! 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,154 The Handmaid's Tale'de daha önce... 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,866 - Lütfen kızımı götürmeyin! - Anne! 4 00:00:08,492 --> 00:00:10,661 Siz kızlar sadık liderlerinize... 5 00:00:10,786 --> 00:00:13,122 ...ve onların kısır karılarına hizmet edeceksiniz. 6 00:00:13,247 --> 00:00:15,541 Onlar için çocuklar doğuracaksınız. 7 00:00:15,666 --> 00:00:17,710 Komutan, belki de yapamaz. 8 00:00:17,835 --> 00:00:20,087 Belki de başka bir yol deneyebiliriz. 9 00:00:20,796 --> 00:00:24,174 Bayan Waterford sorunca hayır diyemedim. Üzgünüm. 10 00:00:24,717 --> 00:00:25,843 Siktir! 11 00:00:25,968 --> 00:00:27,344 Artık Mayday'in işine yaramıyorum. 12 00:00:27,469 --> 00:00:28,554 Ama sen onlara yardım edebilirsin. 13 00:00:28,679 --> 00:00:30,639 - Onlar kim? - Savaşanlar. 14 00:00:34,393 --> 00:00:36,896 Karşı cinse ihanetle suçlanıyorsun. 15 00:00:37,021 --> 00:00:38,898 Senin için şaşırtıcı olduğunu biliyorum Emily. 16 00:00:39,023 --> 00:00:40,608 Yine de çocuk sahibi olabilirsin. 17 00:00:45,112 --> 00:00:47,072 Bu gece seni dışarı çıkartacağım. 18 00:00:47,197 --> 00:00:49,116 Böyle yerler yasak sanıyordum. 19 00:00:49,658 --> 00:00:52,369 Seni trende bıraktığım için çok üzgünüm. 20 00:00:52,494 --> 00:00:54,830 Sorun değil. Seni buradan çıkaracağız. 21 00:00:54,955 --> 00:00:56,624 Burası Gilead. Kimse kaçamaz. 22 00:00:56,749 --> 00:01:01,003 Moira, seni alt etmelerine izin verme. Kendine gel. 23 00:01:01,128 --> 00:01:02,463 Kalk ve savaş. 24 00:01:04,048 --> 00:01:06,592 Offred, kocana bir mesaj iletebilirim. 25 00:01:06,717 --> 00:01:10,304 - Benim kocam öldü. - Lucas Bankole. O yaşıyor. 26 00:01:12,306 --> 00:01:15,142 Bizi birlikte görürlerse, beni koloniye gönderirler. 27 00:01:15,267 --> 00:01:17,478 Sen bir Göz'sün. Sen dokunulmazsın. 28 00:01:17,603 --> 00:01:19,438 Dualarımıza yanıt verdi. 29 00:01:20,105 --> 00:01:22,441 - Tanrı'nın adıyla. - Çocuk senden değil. 30 00:01:22,566 --> 00:01:24,568 Sen baba olamazsın çünkü bunu hak etmiyorsun. 31 00:01:25,444 --> 00:01:27,488 Lütfen çıkayım! O benim kızım! 32 00:01:28,322 --> 00:01:31,492 Bebeğim güvende olduğu sürece, seninki de güvende. 33 00:01:31,617 --> 00:01:33,160 Hayır! 34 00:01:33,285 --> 00:01:35,704 - Mayday'e yardım etmek istiyorum. - Jezebel'e geri dönmelisin. 35 00:01:35,829 --> 00:01:37,623 Oradan bir paket çıkaracaklar. 36 00:01:37,748 --> 00:01:40,125 Galiba Boston'dayım. Bizler mahkumuz. 37 00:01:40,250 --> 00:01:43,087 Neler olduğunu herkese anlat. Lütfen beni burada unutma. 38 00:01:43,212 --> 00:01:44,713 Lütfen bizi unutmayın. 39 00:01:44,838 --> 00:01:47,674 Ontario'ya hoş geldin. Kanada'da ailen var mı? 40 00:01:47,800 --> 00:01:48,884 Merhaba. 41 00:01:50,135 --> 00:01:51,595 Angela'yı bana ver. 42 00:01:51,720 --> 00:01:55,099 Onun adı Charlotte, seni yalancı pislik! 43 00:01:55,224 --> 00:01:59,061 Çocuğa zarar vermekten daha büyük bir günah yoktur. 44 00:01:59,186 --> 00:02:02,773 Bu suçun cezası taşlanarak ölümdür. 45 00:02:03,690 --> 00:02:05,651 Lydia hanım, bunu yapamayız. 46 00:02:05,776 --> 00:02:07,111 Üzgünüm Lydia hanım. 47 00:02:07,236 --> 00:02:08,487 Üzgünüm Lydia hanım. 48 00:02:08,612 --> 00:02:10,781 Üzgünüm Lydia hanım. 49 00:02:10,906 --> 00:02:14,118 Hepiniz evlerinize gidin! Sonuçlarına katlanacaksınız. 50 00:02:14,243 --> 00:02:16,870 Onlarla birlikte git. Güven bana. 51 00:02:16,995 --> 00:02:19,415 - Kızı nereye götürüyorsun? - Neler oluyor? 52 00:02:19,540 --> 00:02:22,876 Bu ya sonum olacak, ya da yeni bir başlangıç. 53 00:02:23,502 --> 00:02:25,045 Bunu bilmem imkansız. 54 00:02:26,672 --> 00:02:30,300 İçimdeki karanlığa adım atıyorum. 55 00:02:31,051 --> 00:02:32,845 Ya da ışığa. 56 00:04:23,701 --> 00:04:24,910 Yürü! 57 00:04:26,120 --> 00:04:27,663 Sıraya geçin! 58 00:04:48,475 --> 00:04:49,977 Yürüyün! 59 00:04:55,983 --> 00:04:57,359 Sırayı bozmayın! 60 00:04:57,484 --> 00:04:59,361 Yürüyün! 61 00:05:12,499 --> 00:05:13,917 Yürüyün! 62 00:05:31,560 --> 00:05:33,979 Giriş yapıyoruz. 63 00:05:37,566 --> 00:05:39,151 Çabuk! 64 00:05:44,156 --> 00:05:46,450 Yürüyün! 65 00:06:01,382 --> 00:06:02,800 Yürüyün! 66 00:06:12,768 --> 00:06:14,520 Yürüsenize! 67 00:06:15,854 --> 00:06:18,399 Çabuk! Sallanma! 68 00:06:19,483 --> 00:06:21,151 Çıkar onları! 69 00:06:40,170 --> 00:06:42,172 Sonunuz geldi! 70 00:06:43,382 --> 00:06:45,759 Yürü! 71 00:06:57,229 --> 00:06:59,898 Yukarı çıkın! 72 00:07:01,525 --> 00:07:03,110 Kalksana! 73 00:08:36,078 --> 00:08:38,538 - Hazır mı? - Evet efendim! 74 00:08:39,247 --> 00:08:40,957 Yerlerinize geçin! 75 00:09:42,561 --> 00:09:44,354 Tanrı'nın eliyle! 76 00:10:10,213 --> 00:10:14,467 Tanrı'yı bütün kalbinizle seveceksiniz. 77 00:10:16,344 --> 00:10:18,513 Onun yolunda yürüyeceksiniz. 78 00:10:18,638 --> 00:10:22,184 Ondan korkacaksınız ve ona sadık kalacaksınız. 79 00:10:23,602 --> 00:10:29,399 Emirlerine ve yeryüzündeki kullarına itaat edeceksiniz. 80 00:10:30,483 --> 00:10:35,280 Yoksa hükmünün acısını hissedersiniz. 81 00:10:36,656 --> 00:10:39,367 Bu yüzden onu seveceksiniz. 82 00:10:45,707 --> 00:10:48,251 Bu da size ders olsun. 83 00:10:57,385 --> 00:11:00,013 Cennette hüküm süren babamız mı? 84 00:11:00,138 --> 00:11:03,558 Sahiden mi? Bu ne boktan bir şey? 85 00:11:08,855 --> 00:11:10,065 Tamam, diğer ayağın. 86 00:11:10,190 --> 00:11:12,025 Teşekkürler. - Rica ederim. 87 00:11:14,194 --> 00:11:15,987 Nasılsın tatlım? 88 00:11:16,112 --> 00:11:17,989 - Acıktım. - Bu iyi haber. 89 00:11:18,114 --> 00:11:19,616 Biz harikayız. 90 00:11:19,741 --> 00:11:21,201 Öyle miyiz? 91 00:11:21,326 --> 00:11:24,162 İki kaşık daha yoğurt. Tamam mı? 92 00:11:24,287 --> 00:11:26,790 Mango mu? Ben vafıl istiyorum. 93 00:11:26,915 --> 00:11:30,085 İki kaşık daha yoğurt. Başka bisküvi yeme, tamam mı? 94 00:11:30,210 --> 00:11:32,671 Tatlım, Walgreens'e gidecek misin? 95 00:11:32,796 --> 00:11:34,589 Gitmem gerek. Tylenol alacağım. 96 00:11:34,714 --> 00:11:38,051 Benim deodoranta ihtiyacım var. Ve kalem pile. 97 00:11:38,176 --> 00:11:40,428 - Tamam. - Çift A pil. 98 00:11:40,929 --> 00:11:44,557 Kayıt için formu doldurman gerek. Son bir ayım kaldı. 99 00:11:45,684 --> 00:11:47,644 Formu görmek mi istiyorlar? 100 00:11:47,769 --> 00:11:50,188 Evet, kocalar için de bir satır var. 101 00:11:50,605 --> 00:11:52,190 Çok saçmaymış. 102 00:12:01,700 --> 00:12:03,785 Ders seçmek zorunda değilim. 103 00:12:05,912 --> 00:12:07,205 Yani... 104 00:12:07,330 --> 00:12:08,915 İstemiyorum. 105 00:12:12,585 --> 00:12:14,587 Bırakacak mısın? 106 00:12:15,755 --> 00:12:17,173 Bilmem. 107 00:12:18,633 --> 00:12:20,218 Belki. 108 00:12:24,055 --> 00:12:25,473 Belki mi? 109 00:12:27,600 --> 00:12:30,603 - Hadi gidelim anne. - Tamam balkabağım. 110 00:12:32,313 --> 00:12:34,274 Sonra görüşürüz. 111 00:12:34,858 --> 00:12:36,276 - Dur biraz. - Hadi. 112 00:12:37,819 --> 00:12:39,154 Tatlım... 113 00:12:43,032 --> 00:12:45,577 Ders alma. Boş ver. 114 00:12:49,330 --> 00:12:50,457 Peki. 115 00:12:55,587 --> 00:12:57,422 - Bu delilik. - Öyle mi? 116 00:13:03,344 --> 00:13:05,930 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 117 00:13:10,018 --> 00:13:11,686 - Hadi gidelim anne. - Hiç fena değil. 118 00:13:13,354 --> 00:13:15,440 Tamam. Artık gitmeliyim. 119 00:13:16,649 --> 00:13:18,818 Gözlerini kapat. Röntgencilik yapayım. 120 00:13:18,943 --> 00:13:20,278 Hayır, gidiyoruz. 121 00:13:21,529 --> 00:13:23,698 - Görüşürüz. - Aman Tanrım. 122 00:13:34,918 --> 00:13:37,879 Ne kadar şımarık kızlarsınız. 123 00:13:39,255 --> 00:13:41,633 Şımarık çocuklar gibi. 124 00:13:43,468 --> 00:13:46,262 O size her şeyi sundu. 125 00:13:47,263 --> 00:13:52,268 Fakat sizden iman istediğinde onu reddettiniz. 126 00:13:57,941 --> 00:14:03,363 Size Tanrı'nın hükmü öğretildi. Ama siz... 127 00:14:03,488 --> 00:14:06,115 ...''Biz daha iyisini biliriz.'' dediniz. 128 00:14:09,577 --> 00:14:11,412 Kolunu kaldır kızım. 129 00:14:15,500 --> 00:14:17,293 Dediniz ki... 130 00:14:17,418 --> 00:14:20,004 ...''Ben Tanrı'dan daha iyisini bilirim.'' 131 00:14:22,674 --> 00:14:25,134 Sizi seviyor. 132 00:14:26,219 --> 00:14:28,096 Sizi koruyor. 133 00:14:29,347 --> 00:14:33,851 Geçmişi hatırlamıyor musunuz? 134 00:14:37,730 --> 00:14:39,607 Artık güvendesiniz. 135 00:14:41,609 --> 00:14:45,863 Kızlar, özgürlük tek çeşit değildir. 136 00:14:46,280 --> 00:14:50,493 Bireysel özgürlük ve inanç özgürlüğü vardır. 137 00:14:52,120 --> 00:14:54,330 Anarşi günlerinde... 138 00:14:54,914 --> 00:14:56,833 ...bireysel özgürlük vardı. 139 00:14:57,500 --> 00:15:00,461 Şimdi size inanç özgürlüğü verildi. 140 00:15:02,088 --> 00:15:05,008 Bu Tanrı'nın nimetidir. 141 00:15:07,135 --> 00:15:10,013 Onu hafife almayın. 142 00:15:14,726 --> 00:15:16,102 Ne? 143 00:15:25,111 --> 00:15:26,821 Offred... 144 00:15:26,946 --> 00:15:29,866 ...bir sır saklıyormuş. 145 00:15:31,617 --> 00:15:34,287 Çok büyük bir sır. 146 00:15:35,580 --> 00:15:40,668 Kutsal ışıkla aydınlandı. 147 00:15:49,969 --> 00:15:54,599 Şimdi ''Merhameti kutsansın.'' diyelim. 148 00:15:54,724 --> 00:15:57,935 Merhameti kutsansın. 149 00:15:58,060 --> 00:16:00,813 Merhameti kutsansın. 150 00:16:00,938 --> 00:16:03,483 Merhameti kutsansın. 151 00:16:05,067 --> 00:16:09,405 Merhameti kutsansın. 152 00:16:14,118 --> 00:16:15,870 Mucizeyi nasıl karşılıyoruz? 153 00:16:15,995 --> 00:16:20,666 Hasta köpekler gibi ağlayarak mı? 154 00:16:21,375 --> 00:16:24,587 Merhameti kutsansın! 155 00:16:24,712 --> 00:16:27,465 Merhameti kutsansın. 156 00:16:27,590 --> 00:16:30,301 Merhameti kutsansın. 157 00:16:30,426 --> 00:16:34,263 Merhameti kutsansın. 158 00:16:35,139 --> 00:16:38,851 Merhameti kutsansın! 159 00:17:14,812 --> 00:17:16,981 Islak kıyafetlerini çıkarın. 160 00:17:18,357 --> 00:17:20,025 Tanrı'nın adıyla. 161 00:19:44,301 --> 00:19:47,763 Yağmurlu bir günde sıcak çorba gibisi yoktur. 162 00:19:47,888 --> 00:19:50,015 Büyük bir keyif. 163 00:19:56,522 --> 00:19:58,148 Ye bakalım. 164 00:20:00,609 --> 00:20:02,570 İki kişilik menü. 165 00:20:04,238 --> 00:20:06,031 Aç değilim. 166 00:20:12,037 --> 00:20:16,417 İştahsızlık, ilk haftalarda normaldir. 167 00:20:16,542 --> 00:20:19,628 Biraz çaba göstermen yeterli. 168 00:20:26,510 --> 00:20:29,805 Önünde büyük bir macera var. 169 00:20:30,681 --> 00:20:35,102 Sana ihtiyacın olan tüm imkanları vereceğiz. 170 00:20:35,978 --> 00:20:38,314 Dinleneceksin, sağlıklı besleneceksin. 171 00:20:38,439 --> 00:20:40,899 Temiz hava alıp spor yapacaksın. 172 00:20:42,735 --> 00:20:44,778 Uslu bir kız olman yeterli. 173 00:20:45,612 --> 00:20:47,698 Bunu yapabilirsin, değil mi? 174 00:20:48,949 --> 00:20:50,868 Denerim Lydia hanım. 175 00:20:50,993 --> 00:20:52,619 Güzel. 176 00:20:52,745 --> 00:20:55,914 Artık numara yapmanı istemeyiz, öyle değil mi? 177 00:20:57,875 --> 00:20:59,585 Ne saçmalık! 178 00:20:59,710 --> 00:21:02,963 Boşa kürek çekme. Ne uğruna? Bir hiç. 179 00:21:04,590 --> 00:21:06,425 Janine, bir hiç değildi. 180 00:21:08,761 --> 00:21:10,971 Hayır, kesinlikle değildi. 181 00:21:15,809 --> 00:21:17,811 Ona iyilik yaptığını mı düşünüyorsun? 182 00:21:21,065 --> 00:21:23,150 Tanrı'ya daha hızlı ulaşabilirdi. 183 00:21:23,275 --> 00:21:25,569 Hem de arkadaşlarının desteğiyle. 184 00:21:28,447 --> 00:21:31,033 Arkadaşlar birbirini taşlayarak öldürmez. 185 00:21:34,995 --> 00:21:37,456 Janine, kolonilere gönderildi. 186 00:21:38,123 --> 00:21:40,584 Senin yüzünden acı çekecek. 187 00:21:41,752 --> 00:21:44,713 Seninle birlikte itaatsizlik eden bütün damızlık kızlar... 188 00:21:44,838 --> 00:21:47,716 ...sonuçlarına katlanacak. Ama sen değil. 189 00:21:49,551 --> 00:21:52,096 Sen hamilesin. Sen dokunulmazsın. 190 00:21:53,097 --> 00:21:54,765 Bunun farkındasın. 191 00:21:57,518 --> 00:21:59,394 Çok cesursun, değil mi? 192 00:21:59,520 --> 00:22:03,482 İsyankârsın ama risk almıyorsun. 193 00:22:05,734 --> 00:22:08,153 Şimdi yemeğini ye. 194 00:22:30,259 --> 00:22:31,885 Aç değilim. 195 00:23:02,916 --> 00:23:04,710 O zaman yürüyüşe çıkalım. 196 00:23:57,554 --> 00:23:59,639 İyi akşamlar Ofwyatt. 197 00:24:00,766 --> 00:24:03,393 Ofwyatt, evde zor günler geçirdi. 198 00:24:04,061 --> 00:24:06,271 Kurallara uymadı. 199 00:24:07,189 --> 00:24:09,775 Kezzap içti. Ne kadar korkunç. 200 00:24:10,650 --> 00:24:13,236 Ofwyatt, çocuğunu tehlikeye attı. 201 00:24:14,112 --> 00:24:16,490 Buna müsaade edemeyiz. 202 00:24:17,657 --> 00:24:19,034 Offred... 203 00:24:19,951 --> 00:24:24,081 Zorluk çıkarırsan, ben de gereğini yaparım. 204 00:24:26,124 --> 00:24:29,294 Dokuz ay, çok uzun bir zaman gibi gelebilir. 205 00:24:32,339 --> 00:24:33,882 Tohumun kutsansın. 206 00:24:39,304 --> 00:24:41,098 Tanrı seninle olsun. 207 00:24:44,392 --> 00:24:48,313 Pekâlâ. Şimdi bir şeyler yiyecek misin? 208 00:24:51,525 --> 00:24:53,401 Evet Lydia hanım. 209 00:24:53,819 --> 00:24:55,112 Harika. 210 00:25:49,958 --> 00:25:51,835 Sıraya geçin. 211 00:25:53,295 --> 00:25:55,005 Üçlü sıra. 212 00:25:56,298 --> 00:25:57,966 Eller arkada. 213 00:26:02,721 --> 00:26:04,639 Dik durun! 214 00:26:11,646 --> 00:26:13,064 Önüne bak. 215 00:26:14,608 --> 00:26:18,069 Sırayı düzeltin. Öne çık. 216 00:26:20,405 --> 00:26:22,616 Bu düzgün bir sıra değil. 217 00:26:40,258 --> 00:26:41,801 Ofrobert? 218 00:26:43,637 --> 00:26:46,264 Önce sen. Lütfen. 219 00:27:02,238 --> 00:27:04,657 Hayır, hayır! 220 00:27:05,825 --> 00:27:09,079 Özür dilerim Lydia hanım. - Siz kızlar... 221 00:27:09,204 --> 00:27:11,164 ...o kadar inatçısınız ki. 222 00:27:11,289 --> 00:27:15,502 Ama cezanızı çekerken özür dileyip duruyorsunuz. 223 00:27:15,627 --> 00:27:18,671 Hayır, yapmayın! 224 00:27:18,797 --> 00:27:21,341 Ofrobert. 225 00:27:22,509 --> 00:27:24,010 Biliyorum kızım. 226 00:27:24,135 --> 00:27:26,471 Bu benim için de acı verici. 227 00:27:27,138 --> 00:27:32,060 Ama sadece acı çekerek Tanrı'yı bulabiliriz. 228 00:27:32,185 --> 00:27:34,771 Lütfen. Lütfen yapmayın. 229 00:27:35,397 --> 00:27:36,856 Hayır! 230 00:27:37,774 --> 00:27:40,485 Hayır! 231 00:28:47,301 --> 00:28:48,677 June. 232 00:28:49,345 --> 00:28:51,347 - Merhaba. - Telefonun çaldı. 233 00:28:51,472 --> 00:28:53,224 Kusura bakma. Teşekkür ederim. 234 00:28:53,349 --> 00:28:55,476 Paspalis işini ayarladın mı? 235 00:28:55,601 --> 00:28:59,230 Evet, aramalarını bekliyorum. Proje nasıl gidiyor? 236 00:28:59,355 --> 00:29:01,065 Güzel. Değiştirmek iyi oldu. 237 00:29:01,190 --> 00:29:04,610 Erken modern dönem İspanya ve Portekiz'de tarım ekonomisi. 238 00:29:04,735 --> 00:29:06,820 Bu çok havalı bir şey. 239 00:29:06,946 --> 00:29:08,405 - Ha siktir. - Ne var? 240 00:29:08,530 --> 00:29:10,616 Kızımın okulundan aramışlar. 241 00:29:13,369 --> 00:29:16,747 Burası Madison Brand İlkokulu. Kodu biliyorsanız... 242 00:29:21,877 --> 00:29:23,545 Madison Brand İlkokulu. 243 00:29:23,671 --> 00:29:26,340 Merhaba, ben June Osborn. 244 00:29:26,465 --> 00:29:28,884 Beni aramışsınız. Kızımın adı Hannah Bankole. 245 00:29:29,009 --> 00:29:33,097 Evet bayan Bankole. Maalesef Hannah bu sabah iyi hissetmiyor. 246 00:29:33,222 --> 00:29:36,141 Kızım iyi mi? Bayan Dhanji ile konuşabilir miyim? 247 00:29:36,266 --> 00:29:39,853 Ateşi 38 dereceydi. 248 00:29:41,063 --> 00:29:44,358 Olamaz. Anladım. Uyandığında biraz ateşi vardı. 249 00:29:44,483 --> 00:29:46,652 Düşürmek için Tylenol vermiştim. 250 00:29:46,777 --> 00:29:48,904 Çocuğun okula geri dönmesi için... 251 00:29:49,029 --> 00:29:51,532 ...48 saat boyunca sağlıklı olması gerekir. 252 00:29:51,949 --> 00:29:53,826 Kusura bakmayın. Şimdi çıkıyorum. 253 00:29:53,951 --> 00:29:57,162 Bayan Dhanji, Hannah'a haber versin lütfen. 254 00:29:57,287 --> 00:29:58,998 15 dakika sonra orada olacağım. 255 00:29:59,123 --> 00:30:01,250 Bayan Bankole, Hannah burada değil. 256 00:30:01,375 --> 00:30:03,210 Size ulaşamayınca ambülans çağırdık. 257 00:30:03,794 --> 00:30:05,587 Sadece ateşi var. 258 00:30:05,713 --> 00:30:08,799 Eyalet yasaları var. Risk alamayız. 259 00:30:12,177 --> 00:30:15,097 - Hangi hastanede? - Üniversite çocuk hastanesi. 260 00:30:15,222 --> 00:30:16,890 Teşekkür ederim. 261 00:30:19,059 --> 00:30:20,561 Teşekkürler. 262 00:30:23,814 --> 00:30:25,482 Siktir. 263 00:30:27,234 --> 00:30:29,278 Çok teşekkür ederim. 264 00:30:31,613 --> 00:30:34,825 Porter'dan pediyatriye. 265 00:30:39,872 --> 00:30:41,290 Merhaba. 266 00:30:42,708 --> 00:30:44,626 Anne! 267 00:30:44,752 --> 00:30:46,795 Teşekkür ederim. 268 00:30:46,920 --> 00:30:50,215 Merhaba güzelim. Nasılsın? 269 00:30:50,340 --> 00:30:52,676 - Berbat. - Biliyorum. Üzgünüm bebeğim. 270 00:30:52,801 --> 00:30:55,846 Durumu nasıl? - Gayet iyi. 271 00:30:55,971 --> 00:30:58,098 Ateşi hâlâ biraz yüksek. 272 00:30:58,223 --> 00:31:00,309 Doktor birazdan sizinle görüşecek. 273 00:31:00,434 --> 00:31:02,478 Muhtemelen sadece bir virüstür. 274 00:31:02,603 --> 00:31:04,730 Kan testlerinin sonucunu bekliyoruz. 275 00:31:04,855 --> 00:31:07,149 Sonra eve gidebilirsiniz. - Çok şükür. Teşekkür ederiz. 276 00:31:07,274 --> 00:31:11,487 Size birkaç ufak sorum olacak Bayan Bankole. 277 00:31:11,612 --> 00:31:13,447 Adım June Osborn. Dinliyorum. 278 00:31:13,572 --> 00:31:16,742 Hannah, beş dakika annenle konuşacağım, tamam mı? 279 00:31:16,867 --> 00:31:18,202 Tamam. 280 00:31:18,327 --> 00:31:20,621 - Hemen dönerim tatlım. Tamam mı? - Tamam. 281 00:31:23,665 --> 00:31:27,044 Doktor Pound, onkolojiye lütfen. 282 00:31:29,046 --> 00:31:31,465 Affedersiniz. Eşime haber veriyordum. 283 00:31:31,590 --> 00:31:34,134 Kızımla ilgilendiğiniz için teşekkürler. 284 00:31:34,259 --> 00:31:37,554 Çok tatlı bir kız. Gerçekten şanslısınız. 285 00:31:37,679 --> 00:31:39,056 Biliyorum. 286 00:31:39,181 --> 00:31:42,267 - Öz çocuğunuz mu? - Evet. 287 00:31:44,436 --> 00:31:47,564 Bugün okuldan size ulaşmakta zorlanmışlar. 288 00:31:47,689 --> 00:31:50,192 İşteydim. Cep telefonum çantamdaydı. 289 00:31:50,317 --> 00:31:52,569 Anlıyorum. Tam zamanlı mı çalışıyorsunuz? 290 00:31:52,694 --> 00:31:55,822 Evet. Hannah doğduktan 10 ay sonra işe geri döndüm. 291 00:31:56,365 --> 00:31:58,492 Ondan ayrı kalmak çok zor olmalı. 292 00:31:58,617 --> 00:32:00,744 Hâlâ da öyle. 293 00:32:02,162 --> 00:32:04,248 Eşiniz de tam zamanlı mı çalışıyor? 294 00:32:04,373 --> 00:32:06,041 Evet. Bugün nerede peki? 295 00:32:06,500 --> 00:32:10,003 Quincy'de bir şantiyede. 296 00:32:10,128 --> 00:32:12,172 Yola çıkmıştır. Ama trafik olabilir. 297 00:32:13,548 --> 00:32:16,343 Kızınızın okula gidemediği günlerde... 298 00:32:16,468 --> 00:32:18,428 ...nasıl önlem alıyorsunuz? 299 00:32:18,553 --> 00:32:20,013 Nasıl yani? 300 00:32:20,138 --> 00:32:21,431 Hasta olduğu zaman. 301 00:32:21,556 --> 00:32:24,142 Evde yanında kalıyorum. Ya da kocam kalıyor. 302 00:32:24,268 --> 00:32:25,602 Yani işe gitmiyor musunuz? 303 00:32:26,520 --> 00:32:28,563 Evet. İzin alıyorum. 304 00:32:28,689 --> 00:32:30,857 Artık kızımın yanına gidebilir miyim? 305 00:32:30,983 --> 00:32:33,819 Bu sabah ateşini düşürmek için Hannah'a ilaç verdiniz mi? 306 00:32:36,989 --> 00:32:39,324 Biraz ateşi vardı. Ben de Tylenol verdim. 307 00:32:39,449 --> 00:32:42,244 Okulun hastalık politikasından kaçmak için mi ilaç verdiniz? 308 00:32:43,996 --> 00:32:46,039 Böylece işten izin almak zorunda kalmadınız. 309 00:32:49,710 --> 00:32:52,713 Sadece biraz ateşi vardı. 310 00:32:52,838 --> 00:32:55,299 Hasta değildi. - Fakat hastaymış. 311 00:32:58,927 --> 00:33:01,304 Sizi anlıyorum Bayan Bankole. 312 00:33:02,514 --> 00:33:04,725 Yoğun hayatlarımız var. 313 00:33:06,685 --> 00:33:08,895 Ama çocuklar çok kıymetlidir. 314 00:33:09,021 --> 00:33:11,815 Onları güvenli bir ev ortamında büyütmeliyiz. 315 00:33:13,275 --> 00:33:15,027 Doğru ebeveynlerle. 316 00:33:18,572 --> 00:33:21,366 Birkaç sorum daha olacak Bayan Bankole. 317 00:33:22,576 --> 00:33:24,619 - Osborn. - Ne dediniz? 318 00:33:24,745 --> 00:33:27,789 Adım bu. June Osborn. 319 00:33:29,124 --> 00:33:31,251 Ne sormak istiyorsunuz? 320 00:33:58,153 --> 00:33:59,863 Günün kutsansın. 321 00:34:00,614 --> 00:34:02,115 Gününüz kutsansın. 322 00:34:05,076 --> 00:34:06,578 İyi hissediyor musun? 323 00:34:08,163 --> 00:34:11,416 Evet Bayan Waterford. 324 00:34:12,083 --> 00:34:14,294 Bu harika bir haber. 325 00:34:21,635 --> 00:34:23,845 Açık konuşacağım. 326 00:34:25,555 --> 00:34:28,183 Artık itaatsizlik istemiyorum. 327 00:34:30,352 --> 00:34:32,229 Bütün hilelerin... 328 00:34:33,104 --> 00:34:37,651 Bütün oyun ve sırların, ukala kız zırvaların bitti. 329 00:34:37,776 --> 00:34:39,319 Anladın mı? 330 00:34:45,617 --> 00:34:48,078 Sinirlenme Serena. 331 00:34:49,579 --> 00:34:51,748 Bebek için zararlı. 332 00:34:52,749 --> 00:34:55,335 Çok mutlu bir gün değil mi? 333 00:34:55,460 --> 00:34:58,713 Çok şükür. Hepimiz için mutlu bir gün. 334 00:34:59,381 --> 00:35:00,882 Çok şükür. 335 00:35:01,007 --> 00:35:04,010 - Başlayalım mı? - Bakalım durumu nasıl. 336 00:35:13,645 --> 00:35:16,398 Rahatla güzelim. Biraz baskı hissedeceksin. 337 00:35:20,110 --> 00:35:21,486 Şimdi... 338 00:35:21,611 --> 00:35:24,489 ...kalp atışını duymak için henüz çok erken. 339 00:35:24,614 --> 00:35:26,575 Ama biraz şanslıysak... 340 00:35:26,700 --> 00:35:27,951 ...işte. 341 00:35:28,076 --> 00:35:31,079 Rahim içi kalınlaşma var. Tam görmek istediğimiz gibi. 342 00:35:32,289 --> 00:35:33,957 Ve oradaki... 343 00:35:34,541 --> 00:35:36,293 ...sizin çocuğunuz. 344 00:35:39,004 --> 00:35:40,297 Hayatım? 345 00:35:41,673 --> 00:35:43,300 Serena? 346 00:35:48,346 --> 00:35:50,515 Bu gebelik kesesi. 347 00:35:51,599 --> 00:35:54,894 Bu da sizin bebeğiniz Bayan Waterford. 348 00:35:58,982 --> 00:36:01,067 Tanrı yeni bir ruh yarattı. 349 00:36:09,367 --> 00:36:11,745 Merhameti kutsansın. 350 00:36:13,663 --> 00:36:15,373 Peki o halde. 351 00:36:16,166 --> 00:36:18,209 Sizi tekrar tebrik ederim. 352 00:36:21,796 --> 00:36:23,840 Konuşmamız gereken şeyler var. 353 00:36:28,720 --> 00:36:30,472 Tanrı seni kutsasın. 354 00:36:46,571 --> 00:36:48,364 Tohumun kutsansın. 355 00:36:49,407 --> 00:36:50,950 Teşekkürler. 356 00:36:51,076 --> 00:36:52,702 Tanrı'ya emanet olun. 357 00:36:56,331 --> 00:36:59,375 Tanrı'ya emanet ol June. 358 00:41:18,901 --> 00:41:22,280 Evet, bütün birlikleri ben devralıyorum. 359 00:41:23,990 --> 00:41:25,450 Anladım. 360 00:41:25,575 --> 00:41:29,704 Ama kayıp kız hamile. Şu anda tek önceliğimiz o. 361 00:41:34,000 --> 00:41:35,376 Evet. 362 00:41:38,296 --> 00:41:39,464 Evet. 363 00:43:52,901 --> 00:43:56,112 Ölümcül bir saldırı olduğu belirtiliyor. 364 00:43:56,238 --> 00:43:58,615 Gel bakalım. 365 00:43:59,199 --> 00:44:01,910 Ulusal Güvenlik Bakanlığı, bu terör eyleminden... 366 00:44:02,035 --> 00:44:05,413 ...kimin sorumlu olduğuna dair henüz açıklama yapmadı. 367 00:44:05,538 --> 00:44:09,626 Halen NSA ve FBI'ın yorumlarını bekliyoruz. 368 00:44:10,418 --> 00:44:12,587 - Televizyonu kapatır mısın? - Affedersin. 369 00:44:12,712 --> 00:44:14,214 Ayakkabılarını çıkaralım. 370 00:44:14,798 --> 00:44:16,549 Merhaba tatlım. 371 00:44:17,175 --> 00:44:20,136 - Durumu nasıl? - Berbat. 372 00:44:23,264 --> 00:44:25,934 - Neler oluyor? - Kongre binası... 373 00:44:26,059 --> 00:44:30,814 Ağır silahlı 20-30 kişi kongrede ateş açmış. 374 00:44:30,939 --> 00:44:32,482 Olay yeni olmuş. 375 00:44:32,899 --> 00:44:34,401 Tanrım. 376 00:44:34,526 --> 00:44:36,319 Şehrin kontrolünü ele geçirmek isteyen... 377 00:44:36,444 --> 00:44:38,947 Kaç kişinin öldüğü bilinmiyor. Ama çok fazla. 378 00:44:39,072 --> 00:44:41,157 Pentagon'dan flaş gelişmeler var. 379 00:44:41,282 --> 00:44:43,743 - Tatlım, gel hadi. - Annemi istiyorum. 380 00:44:43,868 --> 00:44:45,954 - Hadi kalk artık. - Annemi istiyorum. 381 00:44:46,079 --> 00:44:48,331 Kaynaklardan aldığımız bilgiye göre... 382 00:44:48,456 --> 00:44:50,250 ...ölü sayısı giderek artıyor. 383 00:44:50,375 --> 00:44:52,210 Tamam bebeğim. 384 00:44:52,752 --> 00:44:55,046 Seni götüreyim. Hadi bakalım. 385 00:44:56,840 --> 00:44:58,299 Hadi tatlım. 386 00:44:58,425 --> 00:45:00,760 Başkentte görgü tanıklarından bilgi almaya devam edeceğiz. 387 00:45:01,553 --> 00:45:05,932 Silahlı kuvvetlerden yeni bir açıklama geldi. 388 00:45:06,057 --> 00:45:07,684 Yatmak ister misin? 389 00:45:16,860 --> 00:45:19,112 Kara kuvvetlerinin görev yapacağı yerler: Detroit... 390 00:45:19,237 --> 00:45:22,115 ...Chicago, New York City, Los Angeles... 391 00:45:22,240 --> 00:45:26,703 ...Dallas, Atlanta, Oklahoma City... 392 00:45:27,370 --> 00:45:31,082 Yeni bir patlama haberi aldık. 393 00:45:31,207 --> 00:45:33,168 - June. - Ne oldu? 394 00:45:33,918 --> 00:45:37,213 Büyük bir patlama olduğu kesinleşti. 395 00:45:37,338 --> 00:45:39,883 Beyaz Saray'da patlama olmuş. 396 00:45:42,010 --> 00:45:45,013 - Ha siktir. Neler oluyor? - Bilmiyorum. 397 00:45:45,138 --> 00:45:48,475 Anne, yanımda kal. 398 00:45:49,476 --> 00:45:51,311 Anne? 399 00:45:51,436 --> 00:45:55,273 Polisten aldığımız bilgiye göre olayda ölenler var. 400 00:45:55,398 --> 00:45:58,193 Tekrar ediyorum, patlamada ölenler var. 401 00:45:58,318 --> 00:46:00,653 Anne? 402 00:46:01,112 --> 00:46:03,072 Bu sırada Başkan'ın yeri bilinmiyor. 403 00:46:03,198 --> 00:46:07,243 Güvenli bir yerde olması için dua ediyoruz. 404 00:46:07,368 --> 00:46:08,786 Geldim tatlım. 405 00:46:09,496 --> 00:46:11,456 Kay bakalım. 406 00:46:18,546 --> 00:46:22,091 Hiç iyi hissetmiyorum. Berbat bir gün. 407 00:46:22,217 --> 00:46:24,177 Biliyorum. 408 00:46:24,761 --> 00:46:26,888 Uyumaya çalış, tamam mı? 409 00:46:27,013 --> 00:46:29,224 - Yanımda kalacak mısın? - Evet. 410 00:46:29,349 --> 00:46:31,476 Buradayım. 411 00:47:27,701 --> 00:47:29,244 Korkma. 412 00:47:42,601 --> 00:47:45,438 İçerde bekle. Biri seni almaya gelecek. 413 00:47:45,563 --> 00:47:47,398 Tanrı'ya emanet ol. 414 00:47:49,692 --> 00:47:51,819 Teşekkürler. 415 00:48:20,097 --> 00:48:21,599 Merhaba. 416 00:48:26,228 --> 00:48:27,938 İyi misin? 417 00:48:40,284 --> 00:48:42,495 - Neredeyiz? - Back Bay'de. 418 00:48:42,620 --> 00:48:44,914 Hadi, seni arıyorlar. 419 00:48:47,416 --> 00:48:49,126 Soyun. 420 00:48:57,051 --> 00:49:00,095 Şunları giy. Saçlarını da kesmeliyiz. 421 00:49:10,439 --> 00:49:14,068 Seni şehirden çıkaramam. Şimdi olmaz. 422 00:49:16,153 --> 00:49:17,988 Biri seni almaya gelecek. 423 00:49:19,657 --> 00:49:21,784 Kalacağın bir yer verecekler. 424 00:49:22,076 --> 00:49:23,786 Güvende olunca kaçacağız. 425 00:49:25,746 --> 00:49:28,249 Fazla uzun sürmez. Söz veriyorum. 426 00:51:11,301 --> 00:51:12,469 June. 427 00:51:12,594 --> 00:51:14,304 Saçların. 428 00:54:16,861 --> 00:54:19,197 Benim adım June Osborn. 429 00:54:19,864 --> 00:54:22,075 Brookline, Massachusetts'liyim. 430 00:54:22,659 --> 00:54:24,828 34 yaşındayım. 431 00:54:25,370 --> 00:54:27,539 Çıplak ayakla boyum 1,60. 432 00:54:28,081 --> 00:54:30,000 54 kiloyum. 433 00:54:30,542 --> 00:54:32,335 Doğurgan bir kadınım. 434 00:54:32,460 --> 00:54:34,629 Beş haftalık hamileyim. 435 00:54:34,954 --> 00:54:38,249 Ben özgürüm.