1 00:00:01,300 --> 00:00:03,311 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,312 --> 00:00:05,344 Tonight, I'm taking you out. 3 00:00:05,345 --> 00:00:07,616 I thought these kinds of places were forbidden. 4 00:00:07,617 --> 00:00:10,928 Who are all these people? All women who couldn't assimilate. 5 00:00:10,929 --> 00:00:13,831 I'm so sorry I left you at the train! 6 00:00:13,832 --> 00:00:15,452 Janine said you were dead. 7 00:00:15,453 --> 00:00:18,736 They gave me a choice. The Colonies or Jezebel's. 8 00:00:18,737 --> 00:00:20,678 We're gonna find a way to get you out of here. 9 00:00:20,679 --> 00:00:23,040 I know the way out. Black van, feet first. 10 00:00:23,041 --> 00:00:24,566 This is Gilead. No one gets out. 11 00:00:25,083 --> 00:00:26,724 Why did you bring me here? 12 00:00:26,725 --> 00:00:29,648 I thought we could just be together. 13 00:00:29,649 --> 00:00:32,049 You know I had to go with him last night, right? 14 00:00:32,050 --> 00:00:33,971 You know I didn't have a choice. 15 00:00:33,972 --> 00:00:37,234 I don't have any choice. We can't do this anymore. 16 00:00:37,235 --> 00:00:39,697 Is this enough for you, this bullshit life? 17 00:00:39,698 --> 00:00:42,760 Is this what you want? It's too dangerous. 18 00:00:42,761 --> 00:00:46,588 You could end up on the wall. At least someone will remember me. 19 00:00:47,299 --> 00:00:49,581 At least someone will care when I'm gone. 20 00:01:31,470 --> 00:01:34,953 "For he hath regarded the low estate of his handmaiden." 21 00:01:37,155 --> 00:01:43,155 "For, behold, from henceforth, all generations shall call me blessed." 22 00:01:47,245 --> 00:01:48,727 Ofwarren. 23 00:01:49,207 --> 00:01:50,247 Honey. 24 00:01:50,248 --> 00:01:51,650 Sorry. 25 00:02:02,220 --> 00:02:04,402 "Then the handmaidens came near, 26 00:02:04,403 --> 00:02:06,024 they and their children... 27 00:02:18,437 --> 00:02:19,998 And they bowed themselves. 28 00:02:25,724 --> 00:02:29,507 May the Lord now show you kindness and faithfulness, 29 00:02:29,508 --> 00:02:32,210 and I, too, will show you the same favor. 30 00:02:40,459 --> 00:02:42,301 The Lord bless thee, and keep thee." 31 00:02:51,350 --> 00:02:54,051 You know you... You have to burp her 32 00:02:54,052 --> 00:02:55,714 when she's halfway through feeding. 33 00:02:56,915 --> 00:02:58,636 I know. Otherwise, she'll just... 34 00:02:58,637 --> 00:03:00,639 She'll fuss and she'll spit it all up. 35 00:03:06,365 --> 00:03:07,646 I understand. 36 00:03:13,011 --> 00:03:14,292 I told you. 37 00:03:15,614 --> 00:03:16,775 Ofwarren. 38 00:03:21,620 --> 00:03:23,622 We will cherish this child always. 39 00:03:29,267 --> 00:03:30,589 Go in grace. 40 00:03:47,806 --> 00:03:49,267 Baba ba. 41 00:03:49,268 --> 00:03:50,969 Hi, Baba. Hi. 42 00:04:13,352 --> 00:04:14,992 Praised be. Praised be. 43 00:04:14,993 --> 00:04:16,955 Praised be. Blessed be. 44 00:04:17,676 --> 00:04:19,196 Blessed be. Praised be. 45 00:04:19,197 --> 00:04:21,079 Praised be. Blessed be. 46 00:04:22,721 --> 00:04:24,162 Blessed be. Praised be. 47 00:04:25,604 --> 00:04:26,845 Blessed be. 48 00:04:35,253 --> 00:04:36,575 Don't be sad. 49 00:04:38,617 --> 00:04:39,978 He's coming for me. 50 00:04:46,985 --> 00:04:48,225 Bye! 51 00:04:48,226 --> 00:04:49,548 Blessed be. 52 00:04:49,868 --> 00:04:52,631 Blessed be. 53 00:04:52,991 --> 00:04:54,111 Blessed be. 54 00:04:54,112 --> 00:04:55,394 Aunt Lydia? 55 00:05:05,083 --> 00:05:06,965 Yes? What is it? 56 00:05:10,709 --> 00:05:12,210 Does she seem all right? 57 00:05:15,414 --> 00:05:16,735 Considering? 58 00:05:23,622 --> 00:05:25,263 She's tougher than you think. 59 00:05:27,112 --> 00:05:29,171 Let her be an example to you. 60 00:05:31,069 --> 00:05:32,671 To all of you! 61 00:05:43,955 --> 00:05:45,317 Bye! 62 00:06:20,879 --> 00:06:22,620 I want to help. 63 00:06:22,621 --> 00:06:23,962 With what? 64 00:06:24,803 --> 00:06:26,084 With Mayday. 65 00:06:28,166 --> 00:06:30,329 I have no idea what you're talking about. 66 00:06:55,954 --> 00:06:57,835 If they obey and serve Him, 67 00:06:57,836 --> 00:07:00,999 they shall spend their days in prosperity. 68 00:07:03,788 --> 00:07:04,989 Praised be. 69 00:07:05,804 --> 00:07:07,406 See how they welcome you. 70 00:07:10,809 --> 00:07:13,732 Commander Daniel and Mrs. Monroe. 71 00:07:14,693 --> 00:07:16,615 You are Ofdaniel now. 72 00:07:19,898 --> 00:07:21,580 They live really far. 73 00:07:22,561 --> 00:07:23,922 Far from what, dear? 74 00:07:25,984 --> 00:07:27,946 Uh, th... 75 00:07:28,427 --> 00:07:29,828 Things. 76 00:07:33,104 --> 00:07:35,547 I am very proud of you, Ofdaniel. 77 00:07:37,115 --> 00:07:38,917 Go to them and be blessed. 78 00:07:39,598 --> 00:07:41,440 Go like an open flower. 79 00:08:04,703 --> 00:08:05,944 Welcome. 80 00:08:07,746 --> 00:08:09,107 Blessed be the fruit. 81 00:08:17,636 --> 00:08:19,277 It's nice to be out. 82 00:08:19,918 --> 00:08:21,839 She could use an extra blanket. 83 00:08:21,840 --> 00:08:23,922 She's quiet now. Finally. 84 00:08:24,403 --> 00:08:25,503 She's fine. 85 00:08:25,504 --> 00:08:28,967 Mrs. Waterford, Mrs. Putnam. Is this your blessed child? 86 00:08:29,448 --> 00:08:30,809 This is Angela. 87 00:08:33,131 --> 00:08:35,454 Well, hello there, sweet girl. 88 00:08:35,867 --> 00:08:36,989 Ma'am. 89 00:08:39,150 --> 00:08:40,591 Under His eye. 90 00:08:43,868 --> 00:08:45,556 She just wanted a look. 91 00:08:45,891 --> 00:08:47,693 Well, we can't be too careful. 92 00:08:50,709 --> 00:08:51,949 How did it go this morning? 93 00:08:51,950 --> 00:08:53,471 Did Baby Angela take her bottle? 94 00:08:53,472 --> 00:08:55,714 She devoured it. No trouble at all. 95 00:08:56,554 --> 00:08:58,716 Who needs that horrid girl, right? 96 00:08:59,723 --> 00:09:01,885 It's like living with a feral cat. 97 00:09:02,920 --> 00:09:05,021 One must still be thankful. 98 00:09:05,022 --> 00:09:06,564 You sound like Warren, 99 00:09:06,565 --> 00:09:08,687 though he never had to deal with her. 100 00:09:10,689 --> 00:09:14,002 You should be grateful. You have such an obedient Handmaid. 101 00:09:19,177 --> 00:09:21,259 I'm sure your miracle will come soon. 102 00:09:32,671 --> 00:09:34,197 Ofwarren is so lucky. 103 00:09:34,620 --> 00:09:35,981 I mean Ofdaniel. 104 00:09:38,156 --> 00:09:40,038 She's got a sweet new posting. 105 00:09:40,399 --> 00:09:42,360 I hear her missus is really nice. 106 00:09:42,361 --> 00:09:43,922 Yeah, she's so lucky. 107 00:09:54,853 --> 00:09:56,183 Blessed be the fruit. 108 00:09:56,184 --> 00:09:58,396 May the Lord open. 109 00:10:01,653 --> 00:10:04,421 We've been sent good weather. 110 00:10:04,422 --> 00:10:05,904 It's freezing, dummy. 111 00:10:10,781 --> 00:10:12,201 Too many eyes and ears before. 112 00:10:12,202 --> 00:10:13,585 You said you wanted to help? 113 00:10:14,999 --> 00:10:16,908 They need you to go back to Jezebel's. 114 00:10:17,901 --> 00:10:18,917 What? 115 00:10:18,918 --> 00:10:20,718 They've been trying to get a package out of there. 116 00:10:20,719 --> 00:10:22,561 Find Rachel at the bar. 117 00:10:25,123 --> 00:10:26,984 Wait. How do they know I was there? 118 00:10:26,985 --> 00:10:29,767 I don't know. They just do. So, can you? 119 00:10:29,768 --> 00:10:31,129 Go back? How? 120 00:10:31,130 --> 00:10:32,771 I don't know. Figure it out. 121 00:10:34,733 --> 00:10:36,574 What... What's in the package? 122 00:10:36,575 --> 00:10:38,656 I just know it's important. 123 00:10:38,657 --> 00:10:40,738 And don't open it either. 124 00:10:40,739 --> 00:10:42,600 Hide it until someone contacts you. 125 00:10:45,719 --> 00:10:47,586 Look, you came to me. 126 00:10:48,125 --> 00:10:49,767 And this is what they need now. 127 00:10:50,789 --> 00:10:52,351 Can they count on you or not? 128 00:10:55,794 --> 00:10:57,115 Okay. 129 00:10:57,476 --> 00:10:58,837 I'll try. 130 00:10:59,958 --> 00:11:01,800 Great. 131 00:11:02,240 --> 00:11:03,882 Tonight would be a good time to go. 132 00:11:04,483 --> 00:11:05,604 Tonight? 133 00:11:28,387 --> 00:11:29,948 What are you doing down here? 134 00:11:30,869 --> 00:11:32,230 I'm sorry. 135 00:11:33,433 --> 00:11:35,693 I just wanted to tell you something. 136 00:11:35,694 --> 00:11:37,355 Is there a problem? 137 00:11:37,356 --> 00:11:38,837 No. Not at all. 138 00:11:39,638 --> 00:11:41,218 Well, you shouldn't be out of your room. 139 00:11:41,219 --> 00:11:42,321 Not now. 140 00:11:45,243 --> 00:11:46,605 You're right. 141 00:11:48,847 --> 00:11:50,168 It can wait. 142 00:11:53,332 --> 00:11:54,533 Hold on. 143 00:12:09,508 --> 00:12:10,709 So? 144 00:12:13,031 --> 00:12:14,473 What is it? 145 00:12:16,795 --> 00:12:18,196 It's a good thing. 146 00:12:21,039 --> 00:12:23,882 I just can't stop thinking about when we went out. 147 00:12:25,524 --> 00:12:27,005 Our adventure. 148 00:12:29,848 --> 00:12:32,109 Enjoyed that, did you? 149 00:12:32,110 --> 00:12:33,532 Yes. 150 00:12:34,132 --> 00:12:35,454 Very much. 151 00:12:36,815 --> 00:12:39,938 It was just so exciting. 152 00:12:42,060 --> 00:12:43,422 You know? 153 00:12:45,023 --> 00:12:47,808 To dress up for you and 154 00:12:50,273 --> 00:12:52,457 sneak past the guards. 155 00:12:56,034 --> 00:12:58,317 And then everything we did when we got there. 156 00:13:07,446 --> 00:13:09,247 I just wanted to thank you. 157 00:13:09,728 --> 00:13:10,969 That's all. 158 00:13:18,016 --> 00:13:19,458 Maybe 159 00:13:20,979 --> 00:13:22,861 we could go back there sometime. 160 00:13:28,747 --> 00:13:30,148 Really? 161 00:13:30,629 --> 00:13:31,950 When? 162 00:13:32,391 --> 00:13:34,553 So eager. 163 00:13:44,763 --> 00:13:46,685 We'll have to wait, of course, 164 00:13:48,607 --> 00:13:50,729 until the house has settled in for the night. 165 00:13:52,440 --> 00:13:54,733 You mean, tonight? 166 00:13:57,336 --> 00:13:59,378 Oh, you have other plans? 167 00:14:04,943 --> 00:14:06,104 Nah. 168 00:14:07,065 --> 00:14:08,307 Good. 169 00:14:08,627 --> 00:14:10,389 Tonight would be perfect. 170 00:14:11,310 --> 00:14:12,711 Until later, then. 171 00:15:05,163 --> 00:15:06,405 Happy? 172 00:15:07,245 --> 00:15:08,487 Beyond. 173 00:15:09,127 --> 00:15:12,149 You know, I'm very glad you suggested an encore. 174 00:15:24,142 --> 00:15:26,284 I guess I'll have to think of a way to thank you. 175 00:15:26,285 --> 00:15:28,547 Oh, I'll think of something. 176 00:15:28,867 --> 00:15:30,589 Sir. 177 00:15:31,229 --> 00:15:32,550 Yes, what is it? 178 00:15:32,551 --> 00:15:33,771 Coming up to the checkpoint. 179 00:15:33,772 --> 00:15:35,192 Oh, you're no fun. 180 00:15:35,193 --> 00:15:37,775 Nick's no fun, is he? Mmm mmm. 181 00:15:37,776 --> 00:15:41,239 No, Nick just needs to chill. 182 00:15:43,362 --> 00:15:46,111 You heard her, Nick. 183 00:15:46,565 --> 00:15:48,847 You just need to chill. 184 00:16:17,235 --> 00:16:19,117 Doesn't she look stunning tonight? 185 00:16:22,601 --> 00:16:24,643 He's so chill he's speechless. 186 00:16:26,445 --> 00:16:28,286 You're too much for him to handle. 187 00:16:29,328 --> 00:16:30,708 Won't be long. 188 00:16:30,709 --> 00:16:32,129 We're going straight up to the room. 189 00:16:32,130 --> 00:16:33,452 Yes, sir. 190 00:16:33,772 --> 00:16:35,961 I thought we'd have a drink at the bar. 191 00:16:35,962 --> 00:16:37,416 Like last time? 192 00:16:38,977 --> 00:16:41,625 Maybe after, if there's time. 193 00:16:43,902 --> 00:16:45,544 'Kay. 194 00:17:03,642 --> 00:17:05,003 Sir? 195 00:17:06,244 --> 00:17:07,605 This trip was so last minute. 196 00:17:07,606 --> 00:17:08,977 We don't know who might be here tonight. 197 00:17:10,028 --> 00:17:11,730 I just want you to be careful. 198 00:17:13,652 --> 00:17:14,977 You're a good man, Nick. 199 00:17:15,334 --> 00:17:17,015 Always looking out for me. 200 00:17:17,736 --> 00:17:19,097 Shall we? 201 00:18:38,937 --> 00:18:40,779 I'm sorry. 202 00:18:41,793 --> 00:18:43,894 I thought the Commander came home hungry. 203 00:18:43,895 --> 00:18:45,384 He's in his office. 204 00:18:48,307 --> 00:18:50,120 Can I help you with anything? 205 00:18:51,029 --> 00:18:53,031 I was just looking for the chamomile. 206 00:19:06,371 --> 00:19:07,691 You can't sleep? 207 00:19:07,692 --> 00:19:09,506 Just restless, I suppose. 208 00:19:13,205 --> 00:19:15,454 Has Offred asked for her napkins this month? 209 00:19:16,053 --> 00:19:17,254 No, ma'am. 210 00:19:17,255 --> 00:19:18,777 It's not quite her time yet. 211 00:19:20,972 --> 00:19:22,574 I'm praying for good news. 212 00:19:31,830 --> 00:19:34,833 Ma'am, may I suggest something with a bit more flavor? 213 00:19:38,156 --> 00:19:39,838 To settle the soul? 214 00:19:43,162 --> 00:19:44,643 That might be nice. 215 00:20:03,288 --> 00:20:04,769 Make it two, 216 00:20:06,211 --> 00:20:07,492 if you like. 217 00:20:10,048 --> 00:20:11,210 Okay. 218 00:20:11,717 --> 00:20:13,039 Thank you. 219 00:20:38,857 --> 00:20:40,858 You should hear Naomi Putnam. 220 00:20:40,859 --> 00:20:43,901 She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. 221 00:20:46,312 --> 00:20:48,246 To complain about such a miracle. 222 00:20:48,247 --> 00:20:50,228 She should appreciate every moment. 223 00:20:55,474 --> 00:20:57,796 You can lose a child in an instant. 224 00:21:07,245 --> 00:21:08,687 My son. 225 00:21:13,572 --> 00:21:15,733 I didn't know that you had a son. 226 00:21:15,734 --> 00:21:17,175 Matthew. 227 00:21:20,739 --> 00:21:22,260 He was 19. 228 00:21:25,504 --> 00:21:27,346 That must be terribly difficult. 229 00:21:29,821 --> 00:21:31,383 It was in the war. 230 00:21:40,799 --> 00:21:43,201 I'm humbled by your son's sacrifice. 231 00:21:45,605 --> 00:21:49,247 Blessed be they that mourn, for they shall be comforted. 232 00:21:52,811 --> 00:21:54,252 Praised be. 233 00:22:11,269 --> 00:22:12,831 Don't be shy. 234 00:22:17,956 --> 00:22:19,737 I should wait for him downstairs. 235 00:22:19,738 --> 00:22:21,920 No, silly. We'll wait right here. 236 00:22:27,245 --> 00:22:29,728 The Commander's preparing. He'll be with us in a minute. 237 00:22:31,049 --> 00:22:32,331 Up you go. 238 00:22:42,180 --> 00:22:43,502 Scooch over. 239 00:22:46,229 --> 00:22:48,186 We're in this together, aren't we? 240 00:22:55,033 --> 00:22:56,194 There. 241 00:22:56,995 --> 00:22:58,317 That's right. 242 00:22:58,837 --> 00:23:00,038 Good. 243 00:23:01,199 --> 00:23:02,440 No, I should... 244 00:23:02,441 --> 00:23:04,042 Shh. It's okay, sweetheart. 245 00:23:04,683 --> 00:23:06,164 I'm nervous, too. 246 00:23:13,532 --> 00:23:15,454 Shh. 247 00:23:38,797 --> 00:23:40,238 No. 248 00:23:41,199 --> 00:23:43,421 No, I... I don't want... 249 00:23:57,809 --> 00:23:59,010 Be still. 250 00:24:04,530 --> 00:24:05,971 You... 251 00:24:06,729 --> 00:24:08,866 You, get off me. Get... Get off me! 252 00:24:08,867 --> 00:24:10,948 Get the fuck off me! 253 00:24:10,949 --> 00:24:12,650 Don't you fucking touch me! 254 00:24:12,651 --> 00:24:14,171 What's the matter? Where's Warren? 255 00:24:14,172 --> 00:24:16,294 No, you're Ofdaniel now. 256 00:24:16,295 --> 00:24:17,795 No, no, no! 257 00:24:17,796 --> 00:24:20,278 No, no, no, no, no, no! 258 00:24:20,839 --> 00:24:22,200 No. 259 00:24:23,840 --> 00:24:25,081 No. He's coming for me. 260 00:24:26,405 --> 00:24:27,926 He's coming for me. 261 00:24:28,833 --> 00:24:31,928 He's coming for me. 262 00:25:06,805 --> 00:25:08,407 Did you like that? 263 00:25:09,608 --> 00:25:11,610 Mmm. Yes. 264 00:25:12,331 --> 00:25:14,092 Let me know next time. 265 00:25:14,413 --> 00:25:15,813 You don't have to be quiet here. 266 00:25:15,814 --> 00:25:17,255 You can be free. 267 00:25:22,301 --> 00:25:23,862 I'll remember that, 268 00:25:25,496 --> 00:25:27,017 for the next time. 269 00:25:29,588 --> 00:25:31,390 You're getting ahead of yourself. 270 00:25:34,192 --> 00:25:36,154 And I don't want to spoil you. 271 00:25:41,933 --> 00:25:43,975 So, can we stay for a while? 272 00:25:46,204 --> 00:25:48,006 Maybe have that drink? 273 00:25:49,835 --> 00:25:52,363 It's all about the bar tonight. 274 00:25:54,132 --> 00:25:55,494 Why? 275 00:25:59,418 --> 00:26:01,860 I like the way that people treat you. 276 00:26:03,542 --> 00:26:05,263 They're all so impressed. 277 00:26:10,709 --> 00:26:12,410 Offred. 278 00:26:12,411 --> 00:26:13,591 Hmm? 279 00:26:13,592 --> 00:26:15,113 I'm not dumb. 280 00:26:17,336 --> 00:26:19,623 I know why you wanted to come back here. 281 00:26:25,304 --> 00:26:26,764 What do you mean? 282 00:26:26,765 --> 00:26:28,166 To meet someone. 283 00:26:42,828 --> 00:26:44,590 I made the arrangements. 284 00:26:56,555 --> 00:26:58,155 Here she is. 285 00:26:58,855 --> 00:27:00,479 Right on time. 286 00:27:10,248 --> 00:27:12,331 You saw her the last time we were here. 287 00:27:13,110 --> 00:27:16,343 You think I don't pay attention, but I do. 288 00:27:16,961 --> 00:27:18,323 I know you know Ruby. 289 00:27:24,903 --> 00:27:26,225 I know her, too. 290 00:27:28,427 --> 00:27:31,269 I thought you'd welcome this little reunion. 291 00:27:32,190 --> 00:27:33,476 Aren't you friends? 292 00:27:33,477 --> 00:27:35,159 Not that kind of friend. 293 00:27:38,116 --> 00:27:39,438 Oh. 294 00:27:41,440 --> 00:27:42,841 Of course not. 295 00:27:45,724 --> 00:27:48,232 Relax. I did something nice for you. 296 00:27:49,648 --> 00:27:51,169 Thank you, Fred. 297 00:27:54,192 --> 00:27:55,714 Thank you, Fred. 298 00:27:57,769 --> 00:27:59,130 Thank you. 299 00:27:59,131 --> 00:28:00,573 Oh, you're welcome. 300 00:28:01,540 --> 00:28:04,062 Now you two catch up while I rinse off. 301 00:28:12,511 --> 00:28:14,993 What the fuck are you doing back here? 302 00:28:22,601 --> 00:28:23,901 So? 303 00:28:23,902 --> 00:28:26,445 I got nothing. Nobody's planning anything stupid? 304 00:28:26,845 --> 00:28:28,526 You ask around at the bar? Mmm hmm. 305 00:28:28,527 --> 00:28:30,708 The girls in here do two things. 306 00:28:30,709 --> 00:28:32,850 They get fucked or they get fucked up. 307 00:28:32,851 --> 00:28:35,494 They're not in the best shape for a rebellion. 308 00:28:36,655 --> 00:28:38,176 What's wrong with your pasta? 309 00:28:38,777 --> 00:28:41,886 That's the best fucking carbonara you'll ever get, I swear. 310 00:28:43,782 --> 00:28:46,344 Anybody say anything about Waterford's Handmaid? 311 00:28:46,345 --> 00:28:47,826 Why? Is she trouble? 312 00:28:50,509 --> 00:28:51,830 Nope. Not a word. 313 00:28:56,194 --> 00:28:57,436 Nick. 314 00:28:58,797 --> 00:29:01,400 A driver poking around, asking questions? 315 00:29:02,120 --> 00:29:04,563 Good way to get yourself up on the wall. 316 00:29:07,726 --> 00:29:09,207 Stay here with me. 317 00:29:09,701 --> 00:29:11,062 For old times' sake. 318 00:29:12,611 --> 00:29:14,533 I can make you something else. 319 00:29:16,442 --> 00:29:17,923 They'll be done soon. 320 00:29:23,322 --> 00:29:25,063 It's the Handmaid. 321 00:29:25,544 --> 00:29:27,225 You're sweet on her, aren't you? 322 00:29:34,593 --> 00:29:36,475 It's dangerous, my friend. 323 00:29:40,359 --> 00:29:41,840 You're right, this is incredible. 324 00:29:48,072 --> 00:29:49,514 So you're a spy now? 325 00:29:51,169 --> 00:29:52,570 I guess. 326 00:29:52,571 --> 00:29:54,769 Not a very good one. I can't seem to get out of the fucking room. 327 00:29:54,770 --> 00:29:56,934 Good, because this is fucking ridiculous. 328 00:29:56,935 --> 00:29:58,616 Risking your life because Alma said so? 329 00:29:58,617 --> 00:30:00,318 Fuckin' Alma? It's just a package. 330 00:30:00,319 --> 00:30:01,579 It could be anything! 331 00:30:01,580 --> 00:30:03,422 A bomb. Anthrax. What do you know? 332 00:30:04,776 --> 00:30:05,857 I hope it is. 333 00:30:09,308 --> 00:30:11,048 Hey. You could get it for me. 334 00:30:11,049 --> 00:30:12,671 Hey. No, that is crazy. 335 00:30:13,031 --> 00:30:14,372 Moira, do you know Rachel? 336 00:30:14,373 --> 00:30:16,053 Hey. No. Okay? 337 00:30:16,054 --> 00:30:17,234 No. 338 00:30:17,235 --> 00:30:18,936 What is wrong with you? 339 00:30:18,937 --> 00:30:20,986 Hey... 340 00:30:20,987 --> 00:30:22,380 What? 341 00:30:22,381 --> 00:30:25,740 In case you haven't noticed, I'm a prisoner and a whore. 342 00:30:26,993 --> 00:30:28,526 Moira. No. Hey. 343 00:30:29,287 --> 00:30:30,288 It's Ruby now. 344 00:30:31,330 --> 00:30:33,171 No. Come on... Just, just stop! 345 00:30:33,772 --> 00:30:35,313 Okay, stop! 346 00:30:35,314 --> 00:30:37,656 Just go home and just do what they say. 347 00:30:51,029 --> 00:30:52,951 Moira, I thought you were dead. 348 00:30:55,594 --> 00:30:57,155 I thought they killed you. 349 00:30:59,718 --> 00:31:02,000 I thought they strung you up somewhere. 350 00:31:05,163 --> 00:31:06,485 To rot. 351 00:31:09,167 --> 00:31:10,849 It tore me apart. 352 00:31:14,559 --> 00:31:16,801 But I didn't give up like a coward. 353 00:31:17,856 --> 00:31:19,176 You think what you want. 354 00:31:19,177 --> 00:31:20,699 I think you're a liar. 355 00:31:24,943 --> 00:31:26,884 'Cause you said we would find Hannah. 356 00:31:26,885 --> 00:31:28,707 You will find her. No. 357 00:31:31,630 --> 00:31:33,031 We will. 358 00:31:34,793 --> 00:31:36,355 That's what you said. 359 00:31:38,797 --> 00:31:42,780 When all of this was over, you... 360 00:31:42,781 --> 00:31:44,569 You promised. 361 00:31:44,570 --> 00:31:47,406 You fucking pinky swore. 362 00:31:49,770 --> 00:31:51,890 Or don't you remember? 363 00:31:55,774 --> 00:31:57,616 Moira, do not... 364 00:31:58,417 --> 00:32:01,058 Do not let them grind you down. 365 00:32:01,059 --> 00:32:03,261 You keep your fucking shit together. 366 00:32:03,262 --> 00:32:04,663 You fight! 367 00:32:05,424 --> 00:32:07,706 I was doing all right until I saw you again. 368 00:32:36,133 --> 00:32:37,254 She left? 369 00:32:40,394 --> 00:32:42,341 Good, she's a degenerate. 370 00:32:49,107 --> 00:32:50,589 Pull yourself together. 371 00:32:51,189 --> 00:32:52,351 We're going. 372 00:33:48,807 --> 00:33:50,168 It's late. 373 00:33:55,240 --> 00:33:56,841 You should get some sleep. 374 00:34:05,103 --> 00:34:06,651 Good night then. 375 00:34:06,652 --> 00:34:08,280 Good night, dear. 376 00:34:08,626 --> 00:34:10,148 I'll see you in the morning. 377 00:34:16,114 --> 00:34:17,436 Yes. 378 00:35:20,979 --> 00:35:22,821 Ooh! Good one! 379 00:35:27,546 --> 00:35:28,827 Oh, you can't match it. 380 00:35:29,588 --> 00:35:31,430 Offred! Offred, wake up! 381 00:35:34,553 --> 00:35:35,713 Wake up! Get dressed! Hurry up! 382 00:35:35,714 --> 00:35:37,435 Get up! Get up! 383 00:35:37,436 --> 00:35:38,596 Get up. What's wrong? 384 00:35:38,597 --> 00:35:40,078 Get up, get dressed. Quick! 385 00:35:41,079 --> 00:35:42,361 Hurry up. 386 00:35:59,558 --> 00:36:00,619 Hurry! 387 00:36:00,939 --> 00:36:02,821 Hurry! Hurry! 388 00:36:03,221 --> 00:36:06,724 She fled her posting and she found her way back to the Putnams. 389 00:36:06,725 --> 00:36:08,406 Has she hurt anybody? 390 00:36:08,407 --> 00:36:10,108 By the grace of God, no, not yet. 391 00:36:11,229 --> 00:36:14,713 She tried to run away, and they caught up with her here. 392 00:36:27,005 --> 00:36:28,205 Don't do this. 393 00:36:28,206 --> 00:36:31,128 You... You can move home and you can live in the house with her. 394 00:36:31,129 --> 00:36:33,424 Yes, we need you. 395 00:36:33,425 --> 00:36:35,192 The baby needs you. 396 00:36:35,193 --> 00:36:36,495 You hear that? 397 00:36:36,496 --> 00:36:39,977 Just come down and let me have Angela. 398 00:36:41,402 --> 00:36:45,563 Her name is Charlotte, you lying fuck! 399 00:36:49,027 --> 00:36:50,989 You said we would be a family! 400 00:36:52,629 --> 00:36:53,670 She's not well. 401 00:36:53,671 --> 00:36:55,594 I was well enough to suck your cock! 402 00:36:57,275 --> 00:36:59,383 I did every fucked up thing you wanted! 403 00:37:00,095 --> 00:37:03,362 All the freaky shit she'd never do because you... 404 00:37:03,962 --> 00:37:07,765 You promised me we would run off and we would be a family! 405 00:37:07,766 --> 00:37:09,006 All right, that's enough! 406 00:37:16,080 --> 00:37:17,741 Make her listen. 407 00:37:17,742 --> 00:37:19,205 Save that child. 408 00:37:30,789 --> 00:37:32,351 Give us some space. 409 00:37:33,842 --> 00:37:35,687 I need you to move back. 410 00:37:35,688 --> 00:37:37,355 Why is this girl here? 411 00:37:37,356 --> 00:37:38,656 They are friends. 412 00:37:38,657 --> 00:37:39,997 Please. I don't care what they are. 413 00:37:39,998 --> 00:37:41,499 I am not moving. 414 00:37:41,500 --> 00:37:42,561 Putnam. 415 00:37:44,843 --> 00:37:46,204 Give her a chance. 416 00:38:15,994 --> 00:38:17,436 Janine? 417 00:38:26,845 --> 00:38:28,567 They all think I'm crazy, 418 00:38:29,895 --> 00:38:31,337 but I'm not. 419 00:38:32,258 --> 00:38:33,659 I know. 420 00:38:35,066 --> 00:38:36,588 I know you're not crazy. 421 00:38:41,386 --> 00:38:43,268 It's a wonder we're not all crazy. 422 00:38:44,403 --> 00:38:45,964 In this place, you know? 423 00:38:54,031 --> 00:38:55,593 Janine, 424 00:38:56,535 --> 00:38:57,896 change is coming. 425 00:39:00,305 --> 00:39:01,666 There's hope. 426 00:39:04,122 --> 00:39:05,368 All of this, 427 00:39:06,485 --> 00:39:08,206 it's all gonna be over one day. 428 00:39:09,739 --> 00:39:12,069 And everything is gonna go back to normal. 429 00:39:17,302 --> 00:39:19,434 And we are gonna go out. 430 00:39:19,435 --> 00:39:21,078 We're gonna go out drinking. 431 00:39:22,861 --> 00:39:24,181 You and me. 432 00:39:28,907 --> 00:39:30,148 And Moira? 433 00:39:31,310 --> 00:39:32,631 Yeah. 434 00:39:34,513 --> 00:39:36,213 And Alma? Yeah. 435 00:39:39,998 --> 00:39:41,320 Can we, uh... 436 00:39:41,680 --> 00:39:43,881 Can we do karaoke? Sure. 437 00:39:46,457 --> 00:39:47,738 Whatever you want. 438 00:39:49,033 --> 00:39:51,516 We're gonna... We're gonna get hammered. 439 00:39:52,491 --> 00:39:54,112 We're gonna go dancing, 440 00:39:55,053 --> 00:39:57,095 and we'll watch the sun come up. 441 00:40:05,223 --> 00:40:06,745 No. 442 00:40:07,586 --> 00:40:09,508 Who would wanna dance with me? 443 00:40:28,206 --> 00:40:29,608 Come with me. 444 00:40:35,213 --> 00:40:36,895 It can't hurt very much. 445 00:40:37,736 --> 00:40:40,018 No, just for a second, and then... 446 00:40:40,872 --> 00:40:42,394 And then we'll be free. 447 00:40:50,148 --> 00:40:51,510 I can't. 448 00:40:54,014 --> 00:40:55,554 I'm sorry. 449 00:40:58,076 --> 00:41:00,278 I can't 'cause of my daughter. 450 00:41:04,282 --> 00:41:05,764 Janine. 451 00:41:06,605 --> 00:41:08,246 Listen to me. 452 00:41:10,168 --> 00:41:14,091 Janine, you have to do what's best for your daughter now. 453 00:41:19,010 --> 00:41:21,493 You have to give her the chance to grow up. 454 00:41:42,441 --> 00:41:43,962 Mommy loves you. 455 00:41:46,685 --> 00:41:48,607 Mommy loves you so much. 456 00:41:56,054 --> 00:41:57,656 Mommy loves you so much. 457 00:42:09,991 --> 00:42:12,484 Make sure she knows that, June, please. 458 00:42:14,272 --> 00:42:15,394 I promise. 459 00:42:32,090 --> 00:42:33,251 Bye. 460 00:44:04,463 --> 00:44:07,105 May the Lord keep you in His mercy. 461 00:44:09,588 --> 00:44:11,109 You stupid girl. 462 00:44:27,926 --> 00:44:29,967 This way, Commander Putnam. 463 00:44:44,423 --> 00:44:47,104 Hopefully, he'll only receive an admonishment. 464 00:44:48,247 --> 00:44:50,588 Let's pray that you won't bear any of the consequences. 465 00:44:50,589 --> 00:44:53,271 You think what happened is my fault? 466 00:44:53,272 --> 00:44:55,073 Of course not. 467 00:44:56,074 --> 00:44:58,116 Shh, shh, shh. 468 00:44:59,998 --> 00:45:01,479 Let me show you how. I can take her. 469 00:45:01,480 --> 00:45:03,562 I know what to do for my child! 470 00:45:06,565 --> 00:45:07,846 I'm only trying to help. 471 00:45:09,207 --> 00:45:10,768 It's not going to be easy without your husband. 472 00:45:10,769 --> 00:45:13,171 Why don't you worry about your own husband? 473 00:45:14,252 --> 00:45:16,695 We all know what happened with your first Handmaid. 474 00:45:17,849 --> 00:45:19,050 Men don't change. 475 00:46:01,393 --> 00:46:04,116 Blessed day. 476 00:46:04,117 --> 00:46:06,960 I've got a fine cut of meat for Commander Waterford. 477 00:46:08,066 --> 00:46:09,988 Praised be His bounty. 478 00:46:17,075 --> 00:46:18,397 Blessed day. 479 00:46:27,712 --> 00:46:29,354 Saved it for you. 480 00:46:29,807 --> 00:46:31,128 Special. 481 00:46:35,334 --> 00:46:36,855 Peace be with you. 482 00:46:42,741 --> 00:46:44,343 Peace be with you. 483 00:47:41,119 --> 00:47:43,322 Ruby, what's taking so long? 484 00:47:44,403 --> 00:47:46,485 Hang on, sugar, I'll be right there. 485 00:48:00,419 --> 00:48:01,860 Be right there.