1 00:00:01,092 --> 00:00:02,969 Dette har skjedd: 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,263 Jeg skal ta deg med ut i kveld. 3 00:00:05,430 --> 00:00:07,348 Er ikke slike steder forbudt? 4 00:00:07,515 --> 00:00:10,852 -Hvem er alle disse? -Kvinner som ikke tilpasset seg. 5 00:00:11,019 --> 00:00:13,730 Jeg er lei for at jeg dro fra deg ved toget. 6 00:00:13,896 --> 00:00:15,440 Janine sa at du var død. 7 00:00:15,606 --> 00:00:18,609 De ga meg et valg: Koloniene eller Jezebel. 8 00:00:18,776 --> 00:00:20,611 Vi skal få deg ut herfra. 9 00:00:20,778 --> 00:00:24,490 I en svart bil med bena først. Ingen kommer seg ut av Gilead. 10 00:00:24,657 --> 00:00:29,912 -Hvorfor tok du meg med hit? -Jeg tenkte vi kunne få være sammen. 11 00:00:30,079 --> 00:00:35,460 Du vet jeg måtte bli med ham i går? Jeg hadde ikke noe valg. 12 00:00:35,626 --> 00:00:37,754 Vi kan ikke gjøre dette mer. 13 00:00:37,920 --> 00:00:41,341 Er dette bedritne livet nok for deg? Er det dette du vil ha? 14 00:00:41,507 --> 00:00:44,469 Det er for farlig. Du vil ende opp på muren. 15 00:00:44,636 --> 00:00:49,891 I det minste vil noen huske meg. Noen vil bry seg når jeg er borte. 16 00:01:31,299 --> 00:01:35,261 "For han har sett den nedrige posisjonen til sin tjenerinne." 17 00:01:36,971 --> 00:01:43,728 "Og fra nå av vil alle generasjoner se på meg som velsignet." 18 00:01:47,065 --> 00:01:52,028 -Ofwarren? Vennen min? -Beklager. 19 00:02:01,913 --> 00:02:03,915 "Så kom tjenerinnene." 20 00:02:04,082 --> 00:02:06,835 "De og deres barn." 21 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 "Og de bøyde seg." 22 00:02:25,395 --> 00:02:29,024 Måtte Herren nå vise deg miskunn og troskap,- 23 00:02:29,190 --> 00:02:33,361 -og jeg vil også vise deg det samme. 24 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 Herren velsigne deg og bevare deg. 25 00:02:51,087 --> 00:02:56,468 Du må la henne rape når hun er halvveis ferdig med å spise. 26 00:02:56,634 --> 00:03:00,889 Ellers blir hun bare urolig, og da gulper hun opp alt sammen. 27 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Jeg forstår. 28 00:03:12,859 --> 00:03:15,362 Jeg sa det til deg. 29 00:03:15,528 --> 00:03:17,822 Ofwarren... 30 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 Vi vil alltid sette dette barnet høyt. 31 00:03:29,042 --> 00:03:30,794 Gå i nåde. 32 00:04:13,128 --> 00:04:15,839 Lovet være! 33 00:04:16,006 --> 00:04:17,924 Velsignet være! 34 00:04:18,091 --> 00:04:19,884 Lovet være! 35 00:04:20,051 --> 00:04:22,971 Velsignet være! 36 00:04:23,138 --> 00:04:27,600 -Lovet være! -Velsignet være! 37 00:04:35,066 --> 00:04:40,572 Ikke vær lei deg. Han kommer og henter meg. 38 00:04:46,953 --> 00:04:49,497 -Ha det! -Velsignet være! 39 00:04:49,664 --> 00:04:53,668 Velsignet være! 40 00:04:53,835 --> 00:04:56,087 Tante Lydia! 41 00:05:04,971 --> 00:05:06,890 Ja? Hva er det? 42 00:05:10,518 --> 00:05:12,812 Har hun det bra? 43 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Alt tatt i betraktning... 44 00:05:23,406 --> 00:05:26,910 Hun er tøffere enn man skulle tro. 45 00:05:27,077 --> 00:05:32,415 La henne tjene som et eksempel. For dere alle! 46 00:05:43,843 --> 00:05:45,220 Ha det! 47 00:06:20,672 --> 00:06:24,426 -Jeg vil hjelpe til. -Med hva? 48 00:06:24,592 --> 00:06:30,557 -Med Mayday. -Jeg aner ikke hva du snakker om. 49 00:06:55,707 --> 00:07:01,546 Om de adlyder og tjener ham, vil de tilbringe sine dager i velstand. 50 00:07:03,590 --> 00:07:08,136 Lovet være! Se hvordan de ønsker deg velkommen. 51 00:07:10,597 --> 00:07:17,187 Kommandant Daniel og Mrs. Monroe. Du er Ofdaniel nå. 52 00:07:19,689 --> 00:07:25,570 -De bor langt vekk. -Langt vekk fra hva, kjære deg? 53 00:07:27,489 --> 00:07:29,699 Ting. 54 00:07:32,911 --> 00:07:36,748 Jeg er veldig stolt av deg, Ofdaniel. 55 00:07:36,915 --> 00:07:42,253 Dra til dem og bli velsignet! Dra som en åpen blomst! 56 00:08:04,234 --> 00:08:06,319 Velkommen! 57 00:08:07,529 --> 00:08:10,573 Velsignet være frukten! 58 00:08:17,372 --> 00:08:21,418 -Det er godt å være ute. -Hun trenger et ekstra teppe. 59 00:08:21,584 --> 00:08:25,046 Hun er stille nå. Omsider. Hun har det bra. 60 00:08:25,213 --> 00:08:29,050 Mrs. Waterford, Mrs. Putnam. Er dette det velsignede barnet? 61 00:08:29,217 --> 00:08:35,849 -Dette er Angela. -Hei, du skjønne jente. 62 00:08:36,016 --> 00:08:38,018 Ma'am! 63 00:08:39,102 --> 00:08:42,063 Under Hans øye. 64 00:08:43,773 --> 00:08:48,194 -Hun ville bare se. -Vi kan ikke være for forsiktige. 65 00:08:50,447 --> 00:08:53,033 Hvordan gikk det? Drakk Angela fra flasken? 66 00:08:53,199 --> 00:08:56,161 Hun slukte alt. Ingen problemer. 67 00:08:56,327 --> 00:08:59,247 Hvem trenger vel den fryktelige jenta? 68 00:08:59,414 --> 00:09:02,542 Det er som å bo med en villkatt. 69 00:09:02,709 --> 00:09:04,836 Man må uansett være takknemlig. 70 00:09:05,003 --> 00:09:10,258 Du høres ut som Warren, selv om han aldri måtte hanskes med henne. 71 00:09:10,425 --> 00:09:14,471 Du burde være takknemlig. Du har en svært lydig tjenerinne. 72 00:09:18,975 --> 00:09:20,977 Ditt mirakel kommer sikkert snart. 73 00:09:32,404 --> 00:09:37,701 Ofwarren er så heldig. Jeg mener Ofdaniel. 74 00:09:37,868 --> 00:09:41,955 Hun har en flott, ny post. Jeg hører at fruen er veldig snill. 75 00:09:42,122 --> 00:09:44,541 Ja, hun er så heldig. 76 00:09:54,885 --> 00:09:58,597 -Velsignet være frukten! -Måtte Herren åpne! 77 00:10:01,475 --> 00:10:06,438 -Vi har fått godt vær. -Det er iskaldt, din dumrian! 78 00:10:10,567 --> 00:10:14,905 For mange så og hørte tidligere. Du ville hjelpe, sa du? 79 00:10:15,072 --> 00:10:18,409 Du må dra tilbake til Jezebel. 80 00:10:18,575 --> 00:10:22,746 De har prøvd å få ut en pakke. Finn Rachel ved baren. 81 00:10:25,040 --> 00:10:28,460 -Hvordan vet de at jeg var der? -De bare vet det. 82 00:10:28,627 --> 00:10:31,088 -Kan du det? -Dra tilbake? Hvordan da? 83 00:10:31,255 --> 00:10:34,216 Jeg vet ikke. Finn det ut! 84 00:10:34,383 --> 00:10:38,303 -Hva er i pakken? -Alt jeg vet, er at den er viktig. 85 00:10:38,470 --> 00:10:42,975 Og ikke åpne den! Gjem den til noen kontakter deg. 86 00:10:45,477 --> 00:10:47,855 Du kom til meg. 87 00:10:48,022 --> 00:10:52,109 Og dette er det de trenger nå. Kan de stole på deg eller ikke? 88 00:10:55,654 --> 00:10:58,490 Greit. Jeg skal prøve. 89 00:10:59,825 --> 00:11:04,121 Flott. Det passer bra i kveld. 90 00:11:04,288 --> 00:11:06,623 I kveld? 91 00:11:28,228 --> 00:11:30,564 Hva gjør du her nede? 92 00:11:30,731 --> 00:11:35,319 Jeg beklager. Jeg ville bare fortelle deg noe. 93 00:11:35,486 --> 00:11:39,406 -Er det noe i veien? -Nei, på ingen måte. 94 00:11:39,573 --> 00:11:42,826 Du burde ikke være ute av rommet ditt. Ikke nå. 95 00:11:45,037 --> 00:11:47,122 Du har rett. 96 00:11:48,665 --> 00:11:50,751 Det kan vente. 97 00:11:53,128 --> 00:11:55,214 Vent! 98 00:12:09,228 --> 00:12:11,313 Nå? 99 00:12:12,731 --> 00:12:14,817 Hva er det? 100 00:12:16,568 --> 00:12:18,654 Det er noe bra. 101 00:12:20,823 --> 00:12:27,329 Jeg kan bare ikke slutte å tenke på da vi dro ut. Eventyret vårt. 102 00:12:29,581 --> 00:12:36,422 -Så du likte det, hva? -Ja. Veldig godt. 103 00:12:36,588 --> 00:12:43,262 Det var så spennende. 104 00:12:44,805 --> 00:12:48,058 Å kle meg ut for deg og... 105 00:12:50,060 --> 00:12:52,730 ...snike seg forbi vaktene. 106 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 Og alt vi gjorde da vi kom dit. 107 00:13:07,327 --> 00:13:11,206 Jeg ville bare takke deg, det var alt. 108 00:13:17,671 --> 00:13:23,218 Kanskje vi kan dra tilbake dit en gang. 109 00:13:28,599 --> 00:13:34,730 -Mener du det? Når da? -Så ivrig! 110 00:13:44,573 --> 00:13:50,412 Vi må selvsagt vente til huset er rolig for natten. 111 00:13:52,456 --> 00:13:55,626 Mener du i kveld? 112 00:13:57,044 --> 00:14:00,130 Du har kanskje andre planer? 113 00:14:04,885 --> 00:14:08,263 -Nei. -Bra. 114 00:14:08,430 --> 00:14:12,476 -Det passer perfekt i kveld. -Da ses vi senere. 115 00:15:04,945 --> 00:15:08,949 -Er du glad? -Og mer enn det. 116 00:15:09,116 --> 00:15:12,745 Jeg er så glad for at du foreslo en reprise. 117 00:15:23,964 --> 00:15:29,219 -Jeg må finne på en måte å takke på. -Jeg kommer nok på noe. 118 00:15:29,386 --> 00:15:32,097 -Sir. -Ja, hva er det? 119 00:15:32,264 --> 00:15:34,767 -Kontrollposten. -Du er en gledesdreper. 120 00:15:34,933 --> 00:15:39,605 -Nick er ikke noe moro, eller hva? -Nei. 121 00:15:39,772 --> 00:15:41,899 Nick må bare slappe av. 122 00:15:44,735 --> 00:15:48,655 Hørte du det, Nick? Du må bare slappe av. 123 00:16:16,975 --> 00:16:18,811 Ser hun ikke fantastisk ut? 124 00:16:22,398 --> 00:16:26,110 Han er så avslappet at han er helt stum. 125 00:16:26,276 --> 00:16:28,987 Du er mer enn han kan takle. 126 00:16:29,154 --> 00:16:33,450 Vi blir ikke lenge. Vi går rett på rommet. 127 00:16:33,617 --> 00:16:38,163 Jeg tenkte vi kunne ta en drink i baren. Som sist gang? 128 00:16:38,330 --> 00:16:42,251 Kanskje etterpå, om vi får tid. 129 00:16:43,460 --> 00:16:45,337 Det er greit. 130 00:17:03,480 --> 00:17:05,858 Sir? 131 00:17:06,025 --> 00:17:11,238 Turen var ikke planlagt. Vi vet ikke hvem som er her. Vær forsiktig. 132 00:17:13,449 --> 00:17:17,327 Du er en bra mann, Nick. Du passer alltid på meg. 133 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 Skal vi? 134 00:18:38,741 --> 00:18:43,705 Beklager. Jeg trodde kommandanten ville være sulten da han kom hjem. 135 00:18:43,871 --> 00:18:45,707 Han er på kontoret sitt. 136 00:18:48,209 --> 00:18:53,381 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Jeg så bare etter kamillen. 137 00:19:06,352 --> 00:19:10,148 -Får du ikke sove? -Jeg er nok bare litt rastløs. 138 00:19:13,151 --> 00:19:15,445 Har Offred spurt etter bindene sine? 139 00:19:15,611 --> 00:19:18,698 Nei, frue, det er ikke helt den tiden for henne enda. 140 00:19:20,908 --> 00:19:23,453 Jeg ber om gode nyheter. 141 00:19:31,586 --> 00:19:35,715 Frue, får jeg foreslå noe med litt mer smak? 142 00:19:38,051 --> 00:19:39,677 For å roe sjelen? 143 00:19:43,056 --> 00:19:45,099 Det kunne vært fint. 144 00:20:03,242 --> 00:20:07,580 Lag to, om du vil. 145 00:20:09,916 --> 00:20:13,294 Greit. Takk. 146 00:20:38,611 --> 00:20:44,117 Du skulle hørt Naomi Putnam gnåle om hvordan barnet holder henne våken. 147 00:20:46,202 --> 00:20:50,957 -Tenk å klage over et slikt mirakel. -Hun burde verdsette hvert øyeblikk. 148 00:20:55,294 --> 00:20:58,673 Man kan miste et barn på et øyeblikk. 149 00:21:07,015 --> 00:21:09,809 Sønnen min... 150 00:21:13,229 --> 00:21:17,734 -Jeg visste ikke at du hadde en sønn. -Matthew. 151 00:21:20,653 --> 00:21:22,655 Han var 19. 152 00:21:25,283 --> 00:21:27,577 Det må være fryktelig tungt. 153 00:21:29,662 --> 00:21:31,956 Det var under krigen. 154 00:21:40,590 --> 00:21:45,345 Jeg er ydmyk over offeret sønnen din gjorde. 155 00:21:45,511 --> 00:21:50,058 Velsignet være de sørgende, for de skal finne trøst. 156 00:21:52,727 --> 00:21:54,812 Lovet være! 157 00:22:11,079 --> 00:22:13,164 Ikke vær sjenert. 158 00:22:17,794 --> 00:22:21,798 -Jeg burde vente på ham nede. -Nei, vi venter her. 159 00:22:27,011 --> 00:22:30,848 Kommandanten gjør seg klar. Han kommer snart. 160 00:22:31,015 --> 00:22:33,101 Opp med deg! 161 00:22:41,984 --> 00:22:43,361 Flytt deg! 162 00:22:46,197 --> 00:22:47,907 Vi er sammen om dette, hva? 163 00:22:55,123 --> 00:23:00,837 Sånn, ja. Bra. 164 00:23:01,004 --> 00:23:06,175 -Nei, jeg burde ikke... -Det går bra. Jeg er også nervøs. 165 00:23:38,499 --> 00:23:44,422 Nei! Nei! Jeg vil ikke... 166 00:23:57,393 --> 00:23:58,770 Ligg stille! 167 00:24:03,900 --> 00:24:06,444 Kom deg vekk! Jeg vil ikke... 168 00:24:06,611 --> 00:24:10,490 Kom deg vekk fra meg! Kom deg vekk fra meg, for faen! 169 00:24:10,656 --> 00:24:13,034 -Ikke ta på meg, for faen! -Hva er i veien? 170 00:24:13,201 --> 00:24:15,870 -Hvor er Warren? -Du er Ofdaniel nå. 171 00:24:16,037 --> 00:24:20,333 Nei, nei, nei! 172 00:24:20,500 --> 00:24:26,089 Nei! Han kommer og henter meg! 173 00:24:26,255 --> 00:24:28,675 Han kommer og henter meg. 174 00:24:28,841 --> 00:24:31,552 Han kommer og henter meg. 175 00:25:06,671 --> 00:25:12,010 -Likte du det? -Ja. 176 00:25:12,176 --> 00:25:17,807 Si fra neste gang. Du trenger ikke være stille her. Du kan være fri. 177 00:25:22,145 --> 00:25:27,358 Det skal jeg huske. Til neste gang. 178 00:25:29,318 --> 00:25:36,242 Du går for fort fram. Jeg vil ikke skjemme deg bort. 179 00:25:41,873 --> 00:25:48,171 Kan vi bli litt? Kanskje ta den drinken? 180 00:25:49,881 --> 00:25:55,720 Hvorfor handler alt om baren i kveld? 181 00:25:59,223 --> 00:26:05,563 Jeg liker måten folk behandler deg på. De er så imponert. 182 00:26:10,526 --> 00:26:15,615 Offred, jeg er ikke dum. 183 00:26:17,200 --> 00:26:20,620 Jeg vet hvorfor du ville tilbake hit. 184 00:26:25,124 --> 00:26:28,294 -Hva mener du? -For å møte noen. 185 00:26:42,684 --> 00:26:44,310 Jeg har ordnet med alt. 186 00:26:56,739 --> 00:27:00,952 Der er hun! Helt presis. 187 00:27:10,003 --> 00:27:13,339 Du så henne sist gang vi var her. 188 00:27:13,506 --> 00:27:16,634 Du tror ikke jeg følger med, men det gjør jeg. 189 00:27:16,801 --> 00:27:18,219 Jeg vet du kjenner Ruby. 190 00:27:24,767 --> 00:27:27,103 Jeg kjenner henne også. 191 00:27:28,271 --> 00:27:32,942 Jeg tenkte du ville like denne gjenforeningen. Er ikke dere venner? 192 00:27:33,109 --> 00:27:35,820 Ikke den typen venner. 193 00:27:38,031 --> 00:27:42,535 Å. Selvsagt ikke. 194 00:27:45,455 --> 00:27:49,542 Slapp av. Jeg gjorde noe hyggelig for deg. 195 00:27:49,709 --> 00:27:51,961 "Takk, Fred." 196 00:27:54,047 --> 00:27:55,882 Takk, Fred. 197 00:27:57,759 --> 00:28:01,220 -Takk. -Bare hyggelig. 198 00:28:01,387 --> 00:28:04,766 Dere kan snakke sammen mens jeg vasker meg. 199 00:28:12,398 --> 00:28:15,526 Hva faen gjør du her? 200 00:28:22,466 --> 00:28:24,509 -Nå? -Jeg fikk ikke noe. 201 00:28:24,676 --> 00:28:27,429 Ingen planlegger noe dumt? Spurte du ved baren? 202 00:28:27,596 --> 00:28:32,559 Jentene her blir enten rævkjørt eller er på kjøret. 203 00:28:32,726 --> 00:28:36,354 De er ikke akkurat i stand til å gjøre opprør. 204 00:28:36,521 --> 00:28:42,194 Hva er galt med pastaen? Du får faen meg ikke bedre carbonara. 205 00:28:43,612 --> 00:28:46,072 Har noen sagt noe om Waterfords tjenerinne? 206 00:28:46,239 --> 00:28:47,949 Hvordan det? Er hun ille ute? 207 00:28:50,327 --> 00:28:51,703 Nei, ikke et ord. 208 00:28:56,041 --> 00:28:58,543 Nick. 209 00:28:58,710 --> 00:29:02,005 En sjåfør som snoker rundt og stiller spørsmål? 210 00:29:02,172 --> 00:29:05,217 Det er en en god måte å sikre en plass på muren på. 211 00:29:07,135 --> 00:29:11,598 Bli her med meg. For det som en gang var. 212 00:29:12,641 --> 00:29:15,352 Jeg kan lage noe annet til deg. 213 00:29:16,478 --> 00:29:18,563 Det er snart over. 214 00:29:23,235 --> 00:29:27,030 Det er tjenerinnen. Du er forelsket i henne, eller hva? 215 00:29:34,454 --> 00:29:36,915 Det er farlig, min venn. 216 00:29:40,252 --> 00:29:42,796 Du har rett, dette er utrolig. 217 00:29:47,801 --> 00:29:52,889 -Så du er spion nå? -Jeg er vel det. Ikke en flink en. 218 00:29:53,056 --> 00:29:56,601 -Jeg kommer meg ikke ut av rommet. -Bra. Dette er faen meg dumt. 219 00:29:56,768 --> 00:29:59,479 Å risikere livet ditt fordi Alma sa det? 220 00:29:59,646 --> 00:30:01,356 Det kan være hva som helst! 221 00:30:01,523 --> 00:30:05,360 -En bombe eller miltbrann. -Jeg håper det er det. 222 00:30:09,281 --> 00:30:12,451 -Du kan hente den for meg. -Nei, det er galskap. 223 00:30:12,617 --> 00:30:16,872 -Moira, kjenner du Rachel? -Nei. Skjønner du? Nei. 224 00:30:17,038 --> 00:30:19,749 Hva er i veien med deg? 225 00:30:19,916 --> 00:30:22,043 -Du... -Hva er det? 226 00:30:22,210 --> 00:30:25,714 Om du ikke har sett det, er jeg fange og hore. 227 00:30:26,965 --> 00:30:30,927 -Moira. -Nei. Det er Ruby nå. 228 00:30:31,094 --> 00:30:34,181 -Nei. Kom igjen! -Slutt! Skjønner du? Slutt! 229 00:30:34,347 --> 00:30:37,476 Bare dra hjem og gjør som de sier. 230 00:30:50,697 --> 00:30:53,408 Moira, jeg trodde du var død. 231 00:30:55,577 --> 00:30:58,121 Jeg trodde de drepte deg. 232 00:30:59,706 --> 00:31:02,751 Jeg trodde de hengte deg et sted... 233 00:31:05,086 --> 00:31:07,547 ...og lot deg råtne. 234 00:31:09,090 --> 00:31:11,218 Det rev meg i filler. 235 00:31:14,471 --> 00:31:16,973 Men jeg ga ikke opp som en feiging. 236 00:31:17,140 --> 00:31:21,228 -Du tror det du vil. -Jeg tror du er en løgnhals. 237 00:31:24,773 --> 00:31:27,734 -Du sa vi ville finne Hannah. -Du finner henne. 238 00:31:27,901 --> 00:31:30,320 Nei. 239 00:31:31,488 --> 00:31:33,615 Vi gjør det. 240 00:31:34,741 --> 00:31:36,785 Det var det du sa. 241 00:31:38,745 --> 00:31:44,334 Når alt dette er over, lovte du! 242 00:31:44,501 --> 00:31:48,171 Det var et lillefingerløfte, for faen! 243 00:31:50,048 --> 00:31:52,551 Eller husker du ikke det? 244 00:31:55,595 --> 00:32:00,767 Moira, ikke la dem bryte deg ned. 245 00:32:00,934 --> 00:32:05,063 Ta deg sammen, for faen. Du må slåss! 246 00:32:05,230 --> 00:32:08,358 Jeg klarte meg greit fram til jeg så deg igjen. 247 00:32:36,178 --> 00:32:38,263 Dro hun? 248 00:32:40,515 --> 00:32:43,059 Bra. Hun er fordervet. 249 00:32:48,899 --> 00:32:52,110 Ta deg sammen. Nå drar vi. 250 00:33:48,625 --> 00:33:50,252 Det er sent. 251 00:33:55,298 --> 00:33:57,968 Du bør få deg litt søvn. 252 00:34:05,100 --> 00:34:08,478 -God natt. -God natt, kjære. 253 00:34:08,645 --> 00:34:10,730 Vi ses i morgen tidlig. 254 00:34:16,069 --> 00:34:18,155 Ja. 255 00:35:20,926 --> 00:35:22,677 Ja! Den var god. 256 00:35:26,389 --> 00:35:28,558 Den kan du ikke gjøre etter. 257 00:35:28,725 --> 00:35:30,227 Offred! 258 00:35:30,393 --> 00:35:32,854 Offred, våkn opp! 259 00:35:34,397 --> 00:35:37,150 Våkn opp! Kle på deg! Skynd deg! Kom deg opp! 260 00:35:37,317 --> 00:35:40,779 -Hva er i veien? -Kom deg opp og kle på deg! Fort! 261 00:35:40,946 --> 00:35:42,864 Skynd deg. 262 00:35:59,589 --> 00:36:02,926 Skynd deg! Skynd deg! 263 00:36:03,093 --> 00:36:06,429 Hun rømte fra posten og dro tilbake til Putnam-familien. 264 00:36:06,596 --> 00:36:10,892 -Har hun skadet noen? -Nei, ikke enda, takk og lov. 265 00:36:11,059 --> 00:36:15,439 Hun prøvde å rømme, og de tok henne igjen her. 266 00:36:26,950 --> 00:36:30,871 Ikke gjør dette. Du kan flytte hjem og bo i huset med henne. 267 00:36:31,037 --> 00:36:34,916 Ja, vi trenger deg. Babyen trenger deg. 268 00:36:35,083 --> 00:36:41,256 Hører du det? Bare kom ned og gi Angela til meg. 269 00:36:41,423 --> 00:36:46,344 Hun heter Charlotte, din løgnaktige jævel! 270 00:36:48,972 --> 00:36:53,185 -Du sa vi skulle bli en familie! -Hun er ikke frisk. 271 00:36:53,351 --> 00:36:56,021 Jeg var frisk nok til å suge pikken din! 272 00:36:56,188 --> 00:37:00,025 Jeg gjorde alt det jævlige du ville! 273 00:37:00,192 --> 00:37:02,319 Alt det sære hun aldri ville. 274 00:37:02,486 --> 00:37:07,449 Fordi du lovte meg at vi skulle rømme og bli en familie. 275 00:37:07,616 --> 00:37:09,910 Nå holder det! 276 00:37:16,124 --> 00:37:20,170 Få henne til å høre etter! Redd det barnet! 277 00:37:30,722 --> 00:37:35,393 Gi oss litt plass. Dere må trekke dere tilbake. 278 00:37:35,560 --> 00:37:38,396 -Hvorfor er jenta her? -De er venner. 279 00:37:38,563 --> 00:37:41,525 Jeg blåser i hva de er. Jeg flytter meg ikke. 280 00:37:41,691 --> 00:37:46,863 Putnam. Gi henne en sjanse. 281 00:38:15,851 --> 00:38:17,811 Janine? 282 00:38:26,445 --> 00:38:31,616 Alle tror at jeg er gal, men det er jeg ikke. 283 00:38:31,783 --> 00:38:37,164 Jeg vet det. Jeg vet at du ikke er gal. 284 00:38:41,376 --> 00:38:46,673 Det er et under at vi ikke alle er gale her, eller hva? 285 00:38:54,097 --> 00:38:57,809 Janine... Forandringen er på vei. 286 00:39:00,312 --> 00:39:02,272 Det finnes håp. 287 00:39:04,232 --> 00:39:09,613 Alt dette... Det kommer til å ta slutt en dag. 288 00:39:09,780 --> 00:39:13,074 Alt vil bli som normalt igjen. 289 00:39:17,370 --> 00:39:19,456 Da skal vi gå ut. 290 00:39:19,623 --> 00:39:25,128 Vi skal gå ut og drikke. Du og jeg. 291 00:39:28,799 --> 00:39:32,969 -Og Moira? -Ja. 292 00:39:34,387 --> 00:39:35,972 -Og Alma? -Ja. 293 00:39:39,851 --> 00:39:44,022 -Kan vi synge karaoke? -Ja visst. 294 00:39:46,483 --> 00:39:52,155 Hva du enn vil. Vi kommer til å bli dritings. 295 00:39:52,322 --> 00:39:57,536 Vi skal gå ut og danse, og vi skal se solen stå opp. 296 00:40:05,210 --> 00:40:10,048 Nei. Hvem vil vel danse med meg? 297 00:40:28,024 --> 00:40:29,526 Bli med meg. 298 00:40:35,282 --> 00:40:40,745 Det kan ikke gjøre så veldig vondt. Nei, bare et øyeblikk. 299 00:40:40,912 --> 00:40:43,540 Og så er vi frie. 300 00:40:50,130 --> 00:40:51,882 Jeg kan ikke. 301 00:40:54,092 --> 00:40:56,011 Jeg er lei for det. 302 00:40:57,971 --> 00:41:00,640 Jeg kan ikke på grunn av datteren min. 303 00:41:04,227 --> 00:41:08,231 Janine! Hør på meg! 304 00:41:10,066 --> 00:41:15,280 Janine, du må gjøre det beste for datteren din nå. 305 00:41:19,034 --> 00:41:22,704 Du må la henne få en sjanse til å bli voksen. 306 00:41:42,349 --> 00:41:49,606 Mamma elsker deg. Mamma elsker deg så høyt. 307 00:41:56,029 --> 00:41:58,573 Mamma elsker deg så høyt. 308 00:42:10,127 --> 00:42:14,131 Sørg for at hun vet det. Vær så snill, June. 309 00:42:14,297 --> 00:42:16,758 Jeg lover. 310 00:42:32,399 --> 00:42:34,192 Ha det. 311 00:44:04,324 --> 00:44:07,244 Måtte Herren være deg nådig. 312 00:44:09,538 --> 00:44:11,748 Dumme jente! 313 00:44:27,613 --> 00:44:30,241 Denne vei, kommandant Putnam. 314 00:44:44,338 --> 00:44:47,925 Forhåpentligvis får han bare en advarsel. 315 00:44:48,092 --> 00:44:50,469 Vi må be om at det ikke går ut over deg. 316 00:44:50,636 --> 00:44:54,848 -Tror du jeg har skyld i dette? -Selvsagt ikke. 317 00:45:00,020 --> 00:45:03,983 -La meg vise deg. Jeg kan ta henne. -Jeg kan stelle barnet mitt! 318 00:45:06,527 --> 00:45:08,946 Jeg prøver bare å hjelpe. 319 00:45:09,113 --> 00:45:14,076 -Det blir ikke lett uten mannen din. -Tenk på din egen mann, du. 320 00:45:14,243 --> 00:45:17,872 Vi vet alle hva som skjedde med den første tjenerinnen. 321 00:45:18,038 --> 00:45:20,207 Menn forandrer seg aldri. 322 00:46:01,624 --> 00:46:04,293 -Velsignet dag! -Velsignet dag. 323 00:46:04,460 --> 00:46:07,922 Jeg har et flott stykke kjøtt til kommandant Waterford. 324 00:46:08,088 --> 00:46:10,591 Lovet være Hans overflod. 325 00:46:27,733 --> 00:46:31,737 Jeg sparte deg til deg. Bare til deg. 326 00:46:35,282 --> 00:46:36,909 Fred være med deg! 327 00:46:42,623 --> 00:46:44,208 Fred være med deg. 328 00:47:21,704 --> 00:47:25,833 LOVET VÆRE, KJERRING! HER ER PAKKEN DIN. XOXO, MOIRA 329 00:47:41,015 --> 00:47:46,896 -Ruby, hvorfor tar det sånn tid? -Vent litt! Jeg kommer straks. 330 00:48:00,451 --> 00:48:02,536 Jeg kommer straks. 331 00:49:56,692 --> 00:49:59,820 Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud www.sdimedia.com