1
00:00:01,092 --> 00:00:02,969
Dette har skjedd:
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,263
Jeg skal ta deg med ut i kveld.
3
00:00:05,430 --> 00:00:07,348
Er ikke slike steder forbudt?
4
00:00:07,515 --> 00:00:10,852
-Hvem er alle disse?
-Kvinner som ikke tilpasset seg.
5
00:00:11,019 --> 00:00:13,730
Jeg er lei for at jeg
dro fra deg ved toget.
6
00:00:13,896 --> 00:00:15,440
Janine sa at du var død.
7
00:00:15,606 --> 00:00:18,609
De ga meg et valg:
Koloniene eller Jezebel.
8
00:00:18,776 --> 00:00:20,611
Vi skal få deg ut herfra.
9
00:00:20,778 --> 00:00:24,490
I en svart bil med bena først.
Ingen kommer seg ut av Gilead.
10
00:00:24,657 --> 00:00:29,912
-Hvorfor tok du meg med hit?
-Jeg tenkte vi kunne få være sammen.
11
00:00:30,079 --> 00:00:35,460
Du vet jeg måtte bli med ham i går?
Jeg hadde ikke noe valg.
12
00:00:35,626 --> 00:00:37,754
Vi kan ikke gjøre dette mer.
13
00:00:37,920 --> 00:00:41,341
Er dette bedritne livet nok for deg?
Er det dette du vil ha?
14
00:00:41,507 --> 00:00:44,469
Det er for farlig.
Du vil ende opp på muren.
15
00:00:44,636 --> 00:00:49,891
I det minste vil noen huske meg.
Noen vil bry seg når jeg er borte.
16
00:01:31,299 --> 00:01:35,261
"For han har sett den nedrige
posisjonen til sin tjenerinne."
17
00:01:36,971 --> 00:01:43,728
"Og fra nå av vil alle generasjoner
se på meg som velsignet."
18
00:01:47,065 --> 00:01:52,028
-Ofwarren? Vennen min?
-Beklager.
19
00:02:01,913 --> 00:02:03,915
"Så kom tjenerinnene."
20
00:02:04,082 --> 00:02:06,835
"De og deres barn."
21
00:02:18,096 --> 00:02:20,348
"Og de bøyde seg."
22
00:02:25,395 --> 00:02:29,024
Måtte Herren nå
vise deg miskunn og troskap,-
23
00:02:29,190 --> 00:02:33,361
-og jeg vil også
vise deg det samme.
24
00:02:39,701 --> 00:02:43,913
Herren velsigne deg og bevare deg.
25
00:02:51,087 --> 00:02:56,468
Du må la henne rape når hun
er halvveis ferdig med å spise.
26
00:02:56,634 --> 00:03:00,889
Ellers blir hun bare urolig,
og da gulper hun opp alt sammen.
27
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Jeg forstår.
28
00:03:12,859 --> 00:03:15,362
Jeg sa det til deg.
29
00:03:15,528 --> 00:03:17,822
Ofwarren...
30
00:03:21,326 --> 00:03:23,995
Vi vil alltid
sette dette barnet høyt.
31
00:03:29,042 --> 00:03:30,794
Gå i nåde.
32
00:04:13,128 --> 00:04:15,839
Lovet være!
33
00:04:16,006 --> 00:04:17,924
Velsignet være!
34
00:04:18,091 --> 00:04:19,884
Lovet være!
35
00:04:20,051 --> 00:04:22,971
Velsignet være!
36
00:04:23,138 --> 00:04:27,600
-Lovet være!
-Velsignet være!
37
00:04:35,066 --> 00:04:40,572
Ikke vær lei deg.
Han kommer og henter meg.
38
00:04:46,953 --> 00:04:49,497
-Ha det!
-Velsignet være!
39
00:04:49,664 --> 00:04:53,668
Velsignet være!
40
00:04:53,835 --> 00:04:56,087
Tante Lydia!
41
00:05:04,971 --> 00:05:06,890
Ja? Hva er det?
42
00:05:10,518 --> 00:05:12,812
Har hun det bra?
43
00:05:15,273 --> 00:05:16,649
Alt tatt i betraktning...
44
00:05:23,406 --> 00:05:26,910
Hun er tøffere enn man skulle tro.
45
00:05:27,077 --> 00:05:32,415
La henne tjene som et eksempel.
For dere alle!
46
00:05:43,843 --> 00:05:45,220
Ha det!
47
00:06:20,672 --> 00:06:24,426
-Jeg vil hjelpe til.
-Med hva?
48
00:06:24,592 --> 00:06:30,557
-Med Mayday.
-Jeg aner ikke hva du snakker om.
49
00:06:55,707 --> 00:07:01,546
Om de adlyder og tjener ham, vil de
tilbringe sine dager i velstand.
50
00:07:03,590 --> 00:07:08,136
Lovet være!
Se hvordan de ønsker deg velkommen.
51
00:07:10,597 --> 00:07:17,187
Kommandant Daniel og Mrs. Monroe.
Du er Ofdaniel nå.
52
00:07:19,689 --> 00:07:25,570
-De bor langt vekk.
-Langt vekk fra hva, kjære deg?
53
00:07:27,489 --> 00:07:29,699
Ting.
54
00:07:32,911 --> 00:07:36,748
Jeg er veldig stolt av deg, Ofdaniel.
55
00:07:36,915 --> 00:07:42,253
Dra til dem og bli velsignet!
Dra som en åpen blomst!
56
00:08:04,234 --> 00:08:06,319
Velkommen!
57
00:08:07,529 --> 00:08:10,573
Velsignet være frukten!
58
00:08:17,372 --> 00:08:21,418
-Det er godt å være ute.
-Hun trenger et ekstra teppe.
59
00:08:21,584 --> 00:08:25,046
Hun er stille nå.
Omsider. Hun har det bra.
60
00:08:25,213 --> 00:08:29,050
Mrs. Waterford, Mrs. Putnam.
Er dette det velsignede barnet?
61
00:08:29,217 --> 00:08:35,849
-Dette er Angela.
-Hei, du skjønne jente.
62
00:08:36,016 --> 00:08:38,018
Ma'am!
63
00:08:39,102 --> 00:08:42,063
Under Hans øye.
64
00:08:43,773 --> 00:08:48,194
-Hun ville bare se.
-Vi kan ikke være for forsiktige.
65
00:08:50,447 --> 00:08:53,033
Hvordan gikk det?
Drakk Angela fra flasken?
66
00:08:53,199 --> 00:08:56,161
Hun slukte alt. Ingen problemer.
67
00:08:56,327 --> 00:08:59,247
Hvem trenger vel
den fryktelige jenta?
68
00:08:59,414 --> 00:09:02,542
Det er som å bo med en villkatt.
69
00:09:02,709 --> 00:09:04,836
Man må uansett være takknemlig.
70
00:09:05,003 --> 00:09:10,258
Du høres ut som Warren, selv om han
aldri måtte hanskes med henne.
71
00:09:10,425 --> 00:09:14,471
Du burde være takknemlig.
Du har en svært lydig tjenerinne.
72
00:09:18,975 --> 00:09:20,977
Ditt mirakel kommer sikkert snart.
73
00:09:32,404 --> 00:09:37,701
Ofwarren er så heldig.
Jeg mener Ofdaniel.
74
00:09:37,868 --> 00:09:41,955
Hun har en flott, ny post.
Jeg hører at fruen er veldig snill.
75
00:09:42,122 --> 00:09:44,541
Ja, hun er så heldig.
76
00:09:54,885 --> 00:09:58,597
-Velsignet være frukten!
-Måtte Herren åpne!
77
00:10:01,475 --> 00:10:06,438
-Vi har fått godt vær.
-Det er iskaldt, din dumrian!
78
00:10:10,567 --> 00:10:14,905
For mange så og hørte tidligere.
Du ville hjelpe, sa du?
79
00:10:15,072 --> 00:10:18,409
Du må dra tilbake til Jezebel.
80
00:10:18,575 --> 00:10:22,746
De har prøvd å få ut en pakke.
Finn Rachel ved baren.
81
00:10:25,040 --> 00:10:28,460
-Hvordan vet de at jeg var der?
-De bare vet det.
82
00:10:28,627 --> 00:10:31,088
-Kan du det?
-Dra tilbake? Hvordan da?
83
00:10:31,255 --> 00:10:34,216
Jeg vet ikke. Finn det ut!
84
00:10:34,383 --> 00:10:38,303
-Hva er i pakken?
-Alt jeg vet, er at den er viktig.
85
00:10:38,470 --> 00:10:42,975
Og ikke åpne den!
Gjem den til noen kontakter deg.
86
00:10:45,477 --> 00:10:47,855
Du kom til meg.
87
00:10:48,022 --> 00:10:52,109
Og dette er det de trenger nå.
Kan de stole på deg eller ikke?
88
00:10:55,654 --> 00:10:58,490
Greit. Jeg skal prøve.
89
00:10:59,825 --> 00:11:04,121
Flott. Det passer bra i kveld.
90
00:11:04,288 --> 00:11:06,623
I kveld?
91
00:11:28,228 --> 00:11:30,564
Hva gjør du her nede?
92
00:11:30,731 --> 00:11:35,319
Jeg beklager.
Jeg ville bare fortelle deg noe.
93
00:11:35,486 --> 00:11:39,406
-Er det noe i veien?
-Nei, på ingen måte.
94
00:11:39,573 --> 00:11:42,826
Du burde ikke være
ute av rommet ditt. Ikke nå.
95
00:11:45,037 --> 00:11:47,122
Du har rett.
96
00:11:48,665 --> 00:11:50,751
Det kan vente.
97
00:11:53,128 --> 00:11:55,214
Vent!
98
00:12:09,228 --> 00:12:11,313
Nå?
99
00:12:12,731 --> 00:12:14,817
Hva er det?
100
00:12:16,568 --> 00:12:18,654
Det er noe bra.
101
00:12:20,823 --> 00:12:27,329
Jeg kan bare ikke slutte å tenke på
da vi dro ut. Eventyret vårt.
102
00:12:29,581 --> 00:12:36,422
-Så du likte det, hva?
-Ja. Veldig godt.
103
00:12:36,588 --> 00:12:43,262
Det var så spennende.
104
00:12:44,805 --> 00:12:48,058
Å kle meg ut for deg og...
105
00:12:50,060 --> 00:12:52,730
...snike seg forbi vaktene.
106
00:12:55,733 --> 00:12:58,652
Og alt vi gjorde da vi kom dit.
107
00:13:07,327 --> 00:13:11,206
Jeg ville bare takke deg,
det var alt.
108
00:13:17,671 --> 00:13:23,218
Kanskje vi kan
dra tilbake dit en gang.
109
00:13:28,599 --> 00:13:34,730
-Mener du det? Når da?
-Så ivrig!
110
00:13:44,573 --> 00:13:50,412
Vi må selvsagt vente
til huset er rolig for natten.
111
00:13:52,456 --> 00:13:55,626
Mener du i kveld?
112
00:13:57,044 --> 00:14:00,130
Du har kanskje andre planer?
113
00:14:04,885 --> 00:14:08,263
-Nei.
-Bra.
114
00:14:08,430 --> 00:14:12,476
-Det passer perfekt i kveld.
-Da ses vi senere.
115
00:15:04,945 --> 00:15:08,949
-Er du glad?
-Og mer enn det.
116
00:15:09,116 --> 00:15:12,745
Jeg er så glad for
at du foreslo en reprise.
117
00:15:23,964 --> 00:15:29,219
-Jeg må finne på en måte å takke på.
-Jeg kommer nok på noe.
118
00:15:29,386 --> 00:15:32,097
-Sir.
-Ja, hva er det?
119
00:15:32,264 --> 00:15:34,767
-Kontrollposten.
-Du er en gledesdreper.
120
00:15:34,933 --> 00:15:39,605
-Nick er ikke noe moro, eller hva?
-Nei.
121
00:15:39,772 --> 00:15:41,899
Nick må bare slappe av.
122
00:15:44,735 --> 00:15:48,655
Hørte du det, Nick?
Du må bare slappe av.
123
00:16:16,975 --> 00:16:18,811
Ser hun ikke fantastisk ut?
124
00:16:22,398 --> 00:16:26,110
Han er så avslappet
at han er helt stum.
125
00:16:26,276 --> 00:16:28,987
Du er mer enn han kan takle.
126
00:16:29,154 --> 00:16:33,450
Vi blir ikke lenge.
Vi går rett på rommet.
127
00:16:33,617 --> 00:16:38,163
Jeg tenkte vi kunne ta
en drink i baren. Som sist gang?
128
00:16:38,330 --> 00:16:42,251
Kanskje etterpå, om vi får tid.
129
00:16:43,460 --> 00:16:45,337
Det er greit.
130
00:17:03,480 --> 00:17:05,858
Sir?
131
00:17:06,025 --> 00:17:11,238
Turen var ikke planlagt. Vi vet ikke
hvem som er her. Vær forsiktig.
132
00:17:13,449 --> 00:17:17,327
Du er en bra mann, Nick.
Du passer alltid på meg.
133
00:17:17,494 --> 00:17:19,621
Skal vi?
134
00:18:38,741 --> 00:18:43,705
Beklager. Jeg trodde kommandanten
ville være sulten da han kom hjem.
135
00:18:43,871 --> 00:18:45,707
Han er på kontoret sitt.
136
00:18:48,209 --> 00:18:53,381
-Kan jeg hjelpe deg med noe?
-Jeg så bare etter kamillen.
137
00:19:06,352 --> 00:19:10,148
-Får du ikke sove?
-Jeg er nok bare litt rastløs.
138
00:19:13,151 --> 00:19:15,445
Har Offred spurt etter bindene sine?
139
00:19:15,611 --> 00:19:18,698
Nei, frue, det er ikke
helt den tiden for henne enda.
140
00:19:20,908 --> 00:19:23,453
Jeg ber om gode nyheter.
141
00:19:31,586 --> 00:19:35,715
Frue, får jeg foreslå
noe med litt mer smak?
142
00:19:38,051 --> 00:19:39,677
For å roe sjelen?
143
00:19:43,056 --> 00:19:45,099
Det kunne vært fint.
144
00:20:03,242 --> 00:20:07,580
Lag to, om du vil.
145
00:20:09,916 --> 00:20:13,294
Greit. Takk.
146
00:20:38,611 --> 00:20:44,117
Du skulle hørt Naomi Putnam gnåle
om hvordan barnet holder henne våken.
147
00:20:46,202 --> 00:20:50,957
-Tenk å klage over et slikt mirakel.
-Hun burde verdsette hvert øyeblikk.
148
00:20:55,294 --> 00:20:58,673
Man kan miste et barn på et øyeblikk.
149
00:21:07,015 --> 00:21:09,809
Sønnen min...
150
00:21:13,229 --> 00:21:17,734
-Jeg visste ikke at du hadde en sønn.
-Matthew.
151
00:21:20,653 --> 00:21:22,655
Han var 19.
152
00:21:25,283 --> 00:21:27,577
Det må være fryktelig tungt.
153
00:21:29,662 --> 00:21:31,956
Det var under krigen.
154
00:21:40,590 --> 00:21:45,345
Jeg er ydmyk over
offeret sønnen din gjorde.
155
00:21:45,511 --> 00:21:50,058
Velsignet være de sørgende,
for de skal finne trøst.
156
00:21:52,727 --> 00:21:54,812
Lovet være!
157
00:22:11,079 --> 00:22:13,164
Ikke vær sjenert.
158
00:22:17,794 --> 00:22:21,798
-Jeg burde vente på ham nede.
-Nei, vi venter her.
159
00:22:27,011 --> 00:22:30,848
Kommandanten gjør seg klar.
Han kommer snart.
160
00:22:31,015 --> 00:22:33,101
Opp med deg!
161
00:22:41,984 --> 00:22:43,361
Flytt deg!
162
00:22:46,197 --> 00:22:47,907
Vi er sammen om dette, hva?
163
00:22:55,123 --> 00:23:00,837
Sånn, ja. Bra.
164
00:23:01,004 --> 00:23:06,175
-Nei, jeg burde ikke...
-Det går bra. Jeg er også nervøs.
165
00:23:38,499 --> 00:23:44,422
Nei! Nei! Jeg vil ikke...
166
00:23:57,393 --> 00:23:58,770
Ligg stille!
167
00:24:03,900 --> 00:24:06,444
Kom deg vekk! Jeg vil ikke...
168
00:24:06,611 --> 00:24:10,490
Kom deg vekk fra meg!
Kom deg vekk fra meg, for faen!
169
00:24:10,656 --> 00:24:13,034
-Ikke ta på meg, for faen!
-Hva er i veien?
170
00:24:13,201 --> 00:24:15,870
-Hvor er Warren?
-Du er Ofdaniel nå.
171
00:24:16,037 --> 00:24:20,333
Nei, nei, nei!
172
00:24:20,500 --> 00:24:26,089
Nei! Han kommer og henter meg!
173
00:24:26,255 --> 00:24:28,675
Han kommer og henter meg.
174
00:24:28,841 --> 00:24:31,552
Han kommer og henter meg.
175
00:25:06,671 --> 00:25:12,010
-Likte du det?
-Ja.
176
00:25:12,176 --> 00:25:17,807
Si fra neste gang. Du trenger ikke
være stille her. Du kan være fri.
177
00:25:22,145 --> 00:25:27,358
Det skal jeg huske. Til neste gang.
178
00:25:29,318 --> 00:25:36,242
Du går for fort fram.
Jeg vil ikke skjemme deg bort.
179
00:25:41,873 --> 00:25:48,171
Kan vi bli litt?
Kanskje ta den drinken?
180
00:25:49,881 --> 00:25:55,720
Hvorfor handler alt om baren i kveld?
181
00:25:59,223 --> 00:26:05,563
Jeg liker måten folk
behandler deg på. De er så imponert.
182
00:26:10,526 --> 00:26:15,615
Offred, jeg er ikke dum.
183
00:26:17,200 --> 00:26:20,620
Jeg vet hvorfor du ville tilbake hit.
184
00:26:25,124 --> 00:26:28,294
-Hva mener du?
-For å møte noen.
185
00:26:42,684 --> 00:26:44,310
Jeg har ordnet med alt.
186
00:26:56,739 --> 00:27:00,952
Der er hun! Helt presis.
187
00:27:10,003 --> 00:27:13,339
Du så henne sist gang vi var her.
188
00:27:13,506 --> 00:27:16,634
Du tror ikke jeg følger med,
men det gjør jeg.
189
00:27:16,801 --> 00:27:18,219
Jeg vet du kjenner Ruby.
190
00:27:24,767 --> 00:27:27,103
Jeg kjenner henne også.
191
00:27:28,271 --> 00:27:32,942
Jeg tenkte du ville like denne
gjenforeningen. Er ikke dere venner?
192
00:27:33,109 --> 00:27:35,820
Ikke den typen venner.
193
00:27:38,031 --> 00:27:42,535
Å. Selvsagt ikke.
194
00:27:45,455 --> 00:27:49,542
Slapp av.
Jeg gjorde noe hyggelig for deg.
195
00:27:49,709 --> 00:27:51,961
"Takk, Fred."
196
00:27:54,047 --> 00:27:55,882
Takk, Fred.
197
00:27:57,759 --> 00:28:01,220
-Takk.
-Bare hyggelig.
198
00:28:01,387 --> 00:28:04,766
Dere kan snakke sammen
mens jeg vasker meg.
199
00:28:12,398 --> 00:28:15,526
Hva faen gjør du her?
200
00:28:22,466 --> 00:28:24,509
-Nå?
-Jeg fikk ikke noe.
201
00:28:24,676 --> 00:28:27,429
Ingen planlegger noe dumt?
Spurte du ved baren?
202
00:28:27,596 --> 00:28:32,559
Jentene her blir enten rævkjørt
eller er på kjøret.
203
00:28:32,726 --> 00:28:36,354
De er ikke akkurat
i stand til å gjøre opprør.
204
00:28:36,521 --> 00:28:42,194
Hva er galt med pastaen? Du får
faen meg ikke bedre carbonara.
205
00:28:43,612 --> 00:28:46,072
Har noen sagt noe
om Waterfords tjenerinne?
206
00:28:46,239 --> 00:28:47,949
Hvordan det? Er hun ille ute?
207
00:28:50,327 --> 00:28:51,703
Nei, ikke et ord.
208
00:28:56,041 --> 00:28:58,543
Nick.
209
00:28:58,710 --> 00:29:02,005
En sjåfør som snoker rundt
og stiller spørsmål?
210
00:29:02,172 --> 00:29:05,217
Det er en en god måte
å sikre en plass på muren på.
211
00:29:07,135 --> 00:29:11,598
Bli her med meg.
For det som en gang var.
212
00:29:12,641 --> 00:29:15,352
Jeg kan lage noe annet til deg.
213
00:29:16,478 --> 00:29:18,563
Det er snart over.
214
00:29:23,235 --> 00:29:27,030
Det er tjenerinnen.
Du er forelsket i henne, eller hva?
215
00:29:34,454 --> 00:29:36,915
Det er farlig, min venn.
216
00:29:40,252 --> 00:29:42,796
Du har rett, dette er utrolig.
217
00:29:47,801 --> 00:29:52,889
-Så du er spion nå?
-Jeg er vel det. Ikke en flink en.
218
00:29:53,056 --> 00:29:56,601
-Jeg kommer meg ikke ut av rommet.
-Bra. Dette er faen meg dumt.
219
00:29:56,768 --> 00:29:59,479
Å risikere livet ditt
fordi Alma sa det?
220
00:29:59,646 --> 00:30:01,356
Det kan være hva som helst!
221
00:30:01,523 --> 00:30:05,360
-En bombe eller miltbrann.
-Jeg håper det er det.
222
00:30:09,281 --> 00:30:12,451
-Du kan hente den for meg.
-Nei, det er galskap.
223
00:30:12,617 --> 00:30:16,872
-Moira, kjenner du Rachel?
-Nei. Skjønner du? Nei.
224
00:30:17,038 --> 00:30:19,749
Hva er i veien med deg?
225
00:30:19,916 --> 00:30:22,043
-Du...
-Hva er det?
226
00:30:22,210 --> 00:30:25,714
Om du ikke har sett det,
er jeg fange og hore.
227
00:30:26,965 --> 00:30:30,927
-Moira.
-Nei. Det er Ruby nå.
228
00:30:31,094 --> 00:30:34,181
-Nei. Kom igjen!
-Slutt! Skjønner du? Slutt!
229
00:30:34,347 --> 00:30:37,476
Bare dra hjem og gjør som de sier.
230
00:30:50,697 --> 00:30:53,408
Moira, jeg trodde du var død.
231
00:30:55,577 --> 00:30:58,121
Jeg trodde de drepte deg.
232
00:30:59,706 --> 00:31:02,751
Jeg trodde de hengte deg et sted...
233
00:31:05,086 --> 00:31:07,547
...og lot deg råtne.
234
00:31:09,090 --> 00:31:11,218
Det rev meg i filler.
235
00:31:14,471 --> 00:31:16,973
Men jeg ga ikke opp som en feiging.
236
00:31:17,140 --> 00:31:21,228
-Du tror det du vil.
-Jeg tror du er en løgnhals.
237
00:31:24,773 --> 00:31:27,734
-Du sa vi ville finne Hannah.
-Du finner henne.
238
00:31:27,901 --> 00:31:30,320
Nei.
239
00:31:31,488 --> 00:31:33,615
Vi gjør det.
240
00:31:34,741 --> 00:31:36,785
Det var det du sa.
241
00:31:38,745 --> 00:31:44,334
Når alt dette er over, lovte du!
242
00:31:44,501 --> 00:31:48,171
Det var
et lillefingerløfte, for faen!
243
00:31:50,048 --> 00:31:52,551
Eller husker du ikke det?
244
00:31:55,595 --> 00:32:00,767
Moira, ikke la dem bryte deg ned.
245
00:32:00,934 --> 00:32:05,063
Ta deg sammen, for faen.
Du må slåss!
246
00:32:05,230 --> 00:32:08,358
Jeg klarte meg greit
fram til jeg så deg igjen.
247
00:32:36,178 --> 00:32:38,263
Dro hun?
248
00:32:40,515 --> 00:32:43,059
Bra. Hun er fordervet.
249
00:32:48,899 --> 00:32:52,110
Ta deg sammen. Nå drar vi.
250
00:33:48,625 --> 00:33:50,252
Det er sent.
251
00:33:55,298 --> 00:33:57,968
Du bør få deg litt søvn.
252
00:34:05,100 --> 00:34:08,478
-God natt.
-God natt, kjære.
253
00:34:08,645 --> 00:34:10,730
Vi ses i morgen tidlig.
254
00:34:16,069 --> 00:34:18,155
Ja.
255
00:35:20,926 --> 00:35:22,677
Ja! Den var god.
256
00:35:26,389 --> 00:35:28,558
Den kan du ikke gjøre etter.
257
00:35:28,725 --> 00:35:30,227
Offred!
258
00:35:30,393 --> 00:35:32,854
Offred, våkn opp!
259
00:35:34,397 --> 00:35:37,150
Våkn opp! Kle på deg!
Skynd deg! Kom deg opp!
260
00:35:37,317 --> 00:35:40,779
-Hva er i veien?
-Kom deg opp og kle på deg! Fort!
261
00:35:40,946 --> 00:35:42,864
Skynd deg.
262
00:35:59,589 --> 00:36:02,926
Skynd deg! Skynd deg!
263
00:36:03,093 --> 00:36:06,429
Hun rømte fra posten
og dro tilbake til Putnam-familien.
264
00:36:06,596 --> 00:36:10,892
-Har hun skadet noen?
-Nei, ikke enda, takk og lov.
265
00:36:11,059 --> 00:36:15,439
Hun prøvde å rømme,
og de tok henne igjen her.
266
00:36:26,950 --> 00:36:30,871
Ikke gjør dette. Du kan flytte hjem
og bo i huset med henne.
267
00:36:31,037 --> 00:36:34,916
Ja, vi trenger deg.
Babyen trenger deg.
268
00:36:35,083 --> 00:36:41,256
Hører du det?
Bare kom ned og gi Angela til meg.
269
00:36:41,423 --> 00:36:46,344
Hun heter Charlotte,
din løgnaktige jævel!
270
00:36:48,972 --> 00:36:53,185
-Du sa vi skulle bli en familie!
-Hun er ikke frisk.
271
00:36:53,351 --> 00:36:56,021
Jeg var frisk nok
til å suge pikken din!
272
00:36:56,188 --> 00:37:00,025
Jeg gjorde alt det jævlige du ville!
273
00:37:00,192 --> 00:37:02,319
Alt det sære hun aldri ville.
274
00:37:02,486 --> 00:37:07,449
Fordi du lovte meg at vi skulle
rømme og bli en familie.
275
00:37:07,616 --> 00:37:09,910
Nå holder det!
276
00:37:16,124 --> 00:37:20,170
Få henne til å høre etter!
Redd det barnet!
277
00:37:30,722 --> 00:37:35,393
Gi oss litt plass.
Dere må trekke dere tilbake.
278
00:37:35,560 --> 00:37:38,396
-Hvorfor er jenta her?
-De er venner.
279
00:37:38,563 --> 00:37:41,525
Jeg blåser i hva de er.
Jeg flytter meg ikke.
280
00:37:41,691 --> 00:37:46,863
Putnam. Gi henne en sjanse.
281
00:38:15,851 --> 00:38:17,811
Janine?
282
00:38:26,445 --> 00:38:31,616
Alle tror at jeg er gal,
men det er jeg ikke.
283
00:38:31,783 --> 00:38:37,164
Jeg vet det.
Jeg vet at du ikke er gal.
284
00:38:41,376 --> 00:38:46,673
Det er et under at vi ikke
alle er gale her, eller hva?
285
00:38:54,097 --> 00:38:57,809
Janine... Forandringen er på vei.
286
00:39:00,312 --> 00:39:02,272
Det finnes håp.
287
00:39:04,232 --> 00:39:09,613
Alt dette...
Det kommer til å ta slutt en dag.
288
00:39:09,780 --> 00:39:13,074
Alt vil bli som normalt igjen.
289
00:39:17,370 --> 00:39:19,456
Da skal vi gå ut.
290
00:39:19,623 --> 00:39:25,128
Vi skal gå ut og drikke. Du og jeg.
291
00:39:28,799 --> 00:39:32,969
-Og Moira?
-Ja.
292
00:39:34,387 --> 00:39:35,972
-Og Alma?
-Ja.
293
00:39:39,851 --> 00:39:44,022
-Kan vi synge karaoke?
-Ja visst.
294
00:39:46,483 --> 00:39:52,155
Hva du enn vil.
Vi kommer til å bli dritings.
295
00:39:52,322 --> 00:39:57,536
Vi skal gå ut og danse,
og vi skal se solen stå opp.
296
00:40:05,210 --> 00:40:10,048
Nei. Hvem vil vel danse med meg?
297
00:40:28,024 --> 00:40:29,526
Bli med meg.
298
00:40:35,282 --> 00:40:40,745
Det kan ikke gjøre så veldig vondt.
Nei, bare et øyeblikk.
299
00:40:40,912 --> 00:40:43,540
Og så er vi frie.
300
00:40:50,130 --> 00:40:51,882
Jeg kan ikke.
301
00:40:54,092 --> 00:40:56,011
Jeg er lei for det.
302
00:40:57,971 --> 00:41:00,640
Jeg kan ikke
på grunn av datteren min.
303
00:41:04,227 --> 00:41:08,231
Janine! Hør på meg!
304
00:41:10,066 --> 00:41:15,280
Janine, du må gjøre
det beste for datteren din nå.
305
00:41:19,034 --> 00:41:22,704
Du må la henne få
en sjanse til å bli voksen.
306
00:41:42,349 --> 00:41:49,606
Mamma elsker deg.
Mamma elsker deg så høyt.
307
00:41:56,029 --> 00:41:58,573
Mamma elsker deg så høyt.
308
00:42:10,127 --> 00:42:14,131
Sørg for at hun vet det.
Vær så snill, June.
309
00:42:14,297 --> 00:42:16,758
Jeg lover.
310
00:42:32,399 --> 00:42:34,192
Ha det.
311
00:44:04,324 --> 00:44:07,244
Måtte Herren være deg nådig.
312
00:44:09,538 --> 00:44:11,748
Dumme jente!
313
00:44:27,613 --> 00:44:30,241
Denne vei, kommandant Putnam.
314
00:44:44,338 --> 00:44:47,925
Forhåpentligvis får han bare
en advarsel.
315
00:44:48,092 --> 00:44:50,469
Vi må be om
at det ikke går ut over deg.
316
00:44:50,636 --> 00:44:54,848
-Tror du jeg har skyld i dette?
-Selvsagt ikke.
317
00:45:00,020 --> 00:45:03,983
-La meg vise deg. Jeg kan ta henne.
-Jeg kan stelle barnet mitt!
318
00:45:06,527 --> 00:45:08,946
Jeg prøver bare å hjelpe.
319
00:45:09,113 --> 00:45:14,076
-Det blir ikke lett uten mannen din.
-Tenk på din egen mann, du.
320
00:45:14,243 --> 00:45:17,872
Vi vet alle hva som skjedde
med den første tjenerinnen.
321
00:45:18,038 --> 00:45:20,207
Menn forandrer seg aldri.
322
00:46:01,624 --> 00:46:04,293
-Velsignet dag!
-Velsignet dag.
323
00:46:04,460 --> 00:46:07,922
Jeg har et flott stykke kjøtt
til kommandant Waterford.
324
00:46:08,088 --> 00:46:10,591
Lovet være Hans overflod.
325
00:46:27,733 --> 00:46:31,737
Jeg sparte deg til deg.
Bare til deg.
326
00:46:35,282 --> 00:46:36,909
Fred være med deg!
327
00:46:42,623 --> 00:46:44,208
Fred være med deg.
328
00:47:21,704 --> 00:47:25,833
LOVET VÆRE, KJERRING!
HER ER PAKKEN DIN. XOXO, MOIRA
329
00:47:41,015 --> 00:47:46,896
-Ruby, hvorfor tar det sånn tid?
-Vent litt! Jeg kommer straks.
330
00:48:00,451 --> 00:48:02,536
Jeg kommer straks.
331
00:49:56,692 --> 00:49:59,820
Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud
www.sdimedia.com