1 00:00:01,500 --> 00:00:03,505 The Handmaid's Tale'de daha önce... 2 00:00:03,630 --> 00:00:05,384 Bu gece seni dışarı çıkaracağım. 3 00:00:05,509 --> 00:00:07,723 Bu tür yerler yasak sanıyordum. 4 00:00:07,848 --> 00:00:09,142 Bu insanlar da kim? 5 00:00:09,268 --> 00:00:11,105 Uyum sağlamayan kadınlar. 6 00:00:11,231 --> 00:00:13,987 Seni trende bıraktığım için çok üzgünüm. 7 00:00:14,112 --> 00:00:15,699 Janine, öldüğünü söylemişti. 8 00:00:15,824 --> 00:00:18,873 Bana seçenek sundular. Koloniler ya da Jezebeller. 9 00:00:18,998 --> 00:00:21,755 - Seni buradan çıkarmalıyız. - Çıkış yolunu biliyorum. 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,550 Siyah minibüs, önce ayaklarından yakalar. 11 00:00:23,634 --> 00:00:25,137 Burası Gilead. Kimse çıkamaz. 12 00:00:25,263 --> 00:00:26,891 Beni buraya neden getirdin? 13 00:00:27,017 --> 00:00:29,856 Biraz yalnız kalırız diye düşündüm. 14 00:00:29,982 --> 00:00:32,195 Dün gece onunla gitmek zorundaydım. 15 00:00:32,320 --> 00:00:34,367 Başka seçeneğim yoktu. 16 00:00:34,492 --> 00:00:35,870 Hiçbir seçeneğim yoktu. 17 00:00:35,995 --> 00:00:37,373 Buna devam edemeyiz. 18 00:00:37,499 --> 00:00:39,921 Bu boktan hayat senin için yeterli mi? 19 00:00:40,046 --> 00:00:41,383 İstediğin bu mu? 20 00:00:41,758 --> 00:00:44,431 Bu çok tehlikeli. Sonun Duvar'da bitecek. 21 00:00:44,891 --> 00:00:47,104 En azından biri beni hatırlayacak. 22 00:00:47,229 --> 00:00:49,568 Ben gidince beni düşünen biri olacak. 23 00:01:31,706 --> 00:01:35,464 Damızlıklarını el üstünde tuttu. 24 00:01:37,511 --> 00:01:40,100 Bundan böyle... 25 00:01:40,225 --> 00:01:43,441 tüm nesiller beni kutsayacak. 26 00:01:47,659 --> 00:01:48,745 Ofwarren. 27 00:01:49,288 --> 00:01:50,582 Tatlım. 28 00:01:50,707 --> 00:01:52,253 Affedersiniz. 29 00:02:02,359 --> 00:02:04,447 Sonra damızlıklar geldi. 30 00:02:04,572 --> 00:02:06,493 Onlar ve çocukları. 31 00:02:18,730 --> 00:02:20,400 Ve kendilerini selamladılar. 32 00:02:26,247 --> 00:02:29,254 Tanrı size nezaket ve inanç versin. 33 00:02:29,838 --> 00:02:32,762 Ben de size aynı şekilde davranacağım. 34 00:02:41,114 --> 00:02:43,035 Tanrı sizi kutsasın ve korusun. 35 00:02:51,930 --> 00:02:56,107 Mamanın yarısını yiyince gazını almak gerekiyor. 36 00:02:57,192 --> 00:02:58,278 Biliyorum. 37 00:02:58,404 --> 00:03:00,575 Yoksa hepsini çıkarır. 38 00:03:06,547 --> 00:03:08,301 Anlıyorum. 39 00:03:13,605 --> 00:03:14,983 Söylemiştim. 40 00:03:16,069 --> 00:03:17,656 Ofwarren. 41 00:03:21,915 --> 00:03:24,296 Bu çocuğa her zaman iyi bakacağız. 42 00:03:29,600 --> 00:03:31,479 Yolun açık olsun. 43 00:04:13,993 --> 00:04:16,415 Tanrı seni korusun. 44 00:04:35,918 --> 00:04:37,338 Üzülme. 45 00:04:39,259 --> 00:04:40,720 Benim için geliyor. 46 00:04:54,543 --> 00:04:55,713 Lydia hanım. 47 00:05:05,819 --> 00:05:07,531 Evet. Ne oldu? 48 00:05:11,248 --> 00:05:12,626 Sağlığı yerinde mi? 49 00:05:16,134 --> 00:05:17,554 Merak ediyorum. 50 00:05:24,194 --> 00:05:25,990 Sandığından daha güçlü. 51 00:05:27,786 --> 00:05:29,623 O size örnek olsun. 52 00:05:31,670 --> 00:05:33,131 Hepinize. 53 00:05:44,532 --> 00:05:45,869 Hoşça kalın! 54 00:06:21,366 --> 00:06:22,745 Yardım etmek istiyorum. 55 00:06:23,162 --> 00:06:24,874 Ne konuda? 56 00:06:25,459 --> 00:06:26,670 Mayday. 57 00:06:28,842 --> 00:06:31,097 Neden bahsettiğini anlamıyorum. 58 00:06:56,614 --> 00:07:01,667 Ona sadık kalırlarsa varlık içinde yaşarlar. 59 00:07:04,465 --> 00:07:05,718 Tanrının izniyle. 60 00:07:06,261 --> 00:07:08,056 Bak seni nasıl karşılıyorlar. 61 00:07:11,397 --> 00:07:14,696 Komutan Daniel ve bayan Monroe. 62 00:07:15,239 --> 00:07:17,829 Artık Ofdaniel'sin. 63 00:07:20,668 --> 00:07:22,422 Çok uzakta yaşıyorlar. 64 00:07:23,216 --> 00:07:25,095 Nereden uzaktaymış? 65 00:07:28,937 --> 00:07:30,441 Her şeyden. 66 00:07:33,907 --> 00:07:36,413 Seninle gurur duyuyorum Ofdaniel. 67 00:07:37,624 --> 00:07:39,837 Onlara git ve kutsan. 68 00:07:39,962 --> 00:07:42,176 Açan bir çiçek gibi git. 69 00:08:05,270 --> 00:08:06,481 Hoş geldin. 70 00:08:08,402 --> 00:08:10,115 Tohumların kutsansın. 71 00:08:18,509 --> 00:08:20,221 Dışarıda olmak güzel. 72 00:08:20,639 --> 00:08:22,560 Bir battaniye daha koyalım. 73 00:08:22,685 --> 00:08:24,982 Nihayet ağlaması bitti. 74 00:08:25,107 --> 00:08:26,235 Gayet iyi. 75 00:08:26,360 --> 00:08:29,576 Bayan Waterford. Bayan Putnam bu güzel çocuk sizin mi? 76 00:08:30,160 --> 00:08:31,872 Adı Angela. 77 00:08:34,128 --> 00:08:36,216 Merhaba tatlı kız. 78 00:08:36,341 --> 00:08:37,803 Hanımefendi. 79 00:08:40,141 --> 00:08:41,895 Tanrıya emanet. 80 00:08:44,986 --> 00:08:46,489 Sadece bakmak istedi. 81 00:08:46,614 --> 00:08:48,494 Dikkatli olmamız gerek. 82 00:08:51,542 --> 00:08:54,299 Bu sabah nasıl geçti? Minik Angela sütünü içti mi? 83 00:08:54,424 --> 00:08:56,721 Hepsini içti. Hiç sorun yok. 84 00:08:57,347 --> 00:08:59,561 Bu kızı kim ister ki? 85 00:09:00,855 --> 00:09:03,236 Vahşi bir kediyle yaşamak gibi. 86 00:09:03,653 --> 00:09:05,783 Yine de şükretmelisiniz. 87 00:09:06,117 --> 00:09:07,746 Warren gibi konuştun. 88 00:09:07,871 --> 00:09:09,542 Ama kızla hiç ilgilenmedi. 89 00:09:11,588 --> 00:09:13,259 Sen de şükretmelisin. 90 00:09:13,384 --> 00:09:14,971 Çok sadık bir damızlığın var. 91 00:09:19,982 --> 00:09:22,237 Mucizen yakında gerçekleşir. 92 00:09:32,469 --> 00:09:34,056 Ofwarren çok şanslı. 93 00:09:34,390 --> 00:09:35,685 Yani Ofdaniel. 94 00:09:38,190 --> 00:09:39,861 Yeni bir eve gitti. 95 00:09:39,986 --> 00:09:41,991 Hanımı ona çok iyi davranıyormuş. 96 00:09:42,116 --> 00:09:44,162 Evet, çok şanslı. 97 00:09:54,937 --> 00:09:56,232 Tohumların kutsansın. 98 00:09:56,357 --> 00:09:58,236 Tanrı yolunu açık etsin. 99 00:10:01,619 --> 00:10:04,250 Güzel bir hava bahşetti. 100 00:10:04,375 --> 00:10:06,338 Hava buz gibi salak. 101 00:10:10,806 --> 00:10:13,688 Yerin kulağı vardır. Yardım mı edeceksin? 102 00:10:14,732 --> 00:10:16,570 Jezebellere geri dönmen gerek. 103 00:10:18,240 --> 00:10:20,495 - Ne? - Oradan çıkacak bir paket var. 104 00:10:20,621 --> 00:10:22,500 Bardaki Rachel'ı bul. 105 00:10:24,838 --> 00:10:26,801 Oraya gittiğimi nereden biliyorlar? 106 00:10:26,927 --> 00:10:28,597 Bilmiyorum. Ama öğrenmişler. 107 00:10:28,722 --> 00:10:31,186 - Yapabilir misin? - Nasıl geri döneceğim? 108 00:10:31,312 --> 00:10:33,024 Bilmiyorum. Bir yolunu bulursun. 109 00:10:35,154 --> 00:10:36,490 Pakette ne var? 110 00:10:36,615 --> 00:10:38,536 Sadece önemli olduğunu biliyorum. 111 00:10:38,662 --> 00:10:40,207 Ve sakın açma. 112 00:10:40,332 --> 00:10:42,504 Biri sana ulaşana dek saklamalısın. 113 00:10:46,012 --> 00:10:47,724 Bak, sen bana geldin. 114 00:10:47,849 --> 00:10:50,188 Şu anda buna ihtiyaçları var. 115 00:10:50,606 --> 00:10:52,193 Sana güvenebilirler mi? 116 00:10:55,868 --> 00:10:57,204 Tamam. 117 00:10:57,329 --> 00:10:58,833 Deneyeceğim. 118 00:11:00,002 --> 00:11:01,338 Harika. 119 00:11:02,382 --> 00:11:04,011 Bu gece gitmen için uygun. 120 00:11:04,471 --> 00:11:06,266 Bu gece mi? 121 00:11:28,024 --> 00:11:29,778 Burada ne işin var? 122 00:11:31,031 --> 00:11:32,576 Kusura bakma. 123 00:11:33,704 --> 00:11:35,541 Sana bir şey söylemek istedim. 124 00:11:35,667 --> 00:11:36,920 Bir sorun mu var? 125 00:11:37,295 --> 00:11:39,175 Hayır, sorun yok. 126 00:11:39,843 --> 00:11:41,847 Odandan çıkman doğru olmaz. 127 00:11:45,314 --> 00:11:46,984 Haklısın. 128 00:11:48,989 --> 00:11:50,785 Daha sonra. 129 00:11:53,416 --> 00:11:55,211 Bekle. 130 00:12:09,410 --> 00:12:10,830 Evet? 131 00:12:12,960 --> 00:12:14,839 Ne oldu? 132 00:12:17,011 --> 00:12:18,765 Güzel bir şeydi. 133 00:12:21,104 --> 00:12:23,943 Dışarı çıktığımız geceyi unutamıyorum. 134 00:12:25,405 --> 00:12:27,243 Maceramızı. 135 00:12:30,124 --> 00:12:32,922 - Hoşuna gitti, değil mi? - Evet. 136 00:12:34,175 --> 00:12:36,054 Hem de çok. 137 00:12:37,516 --> 00:12:40,314 Çok heyecanlıydı. 138 00:12:42,110 --> 00:12:43,739 Biliyor musun? 139 00:12:45,326 --> 00:12:48,332 Senin için giyinmek... 140 00:12:50,504 --> 00:12:52,885 Gardiyanları atlatmak. 141 00:12:56,225 --> 00:12:58,606 Ve orada yaptığımız her şey. 142 00:13:07,626 --> 00:13:10,049 Sadece teşekkür etmek istedim. 143 00:13:10,174 --> 00:13:11,636 Hepsi bu. 144 00:13:17,983 --> 00:13:19,529 Belki de... 145 00:13:21,032 --> 00:13:22,828 tekrar gidebiliriz. 146 00:13:28,883 --> 00:13:30,345 Sahi mi? 147 00:13:30,679 --> 00:13:32,099 Ne zaman? 148 00:13:32,224 --> 00:13:34,396 Çok heveslisin. 149 00:13:45,003 --> 00:13:46,716 Beklemeliyiz. 150 00:13:48,929 --> 00:13:51,226 Bu gece ev sakinleşene dek yani. 151 00:13:52,855 --> 00:13:55,360 Yani, bu gece mi? 152 00:13:57,657 --> 00:13:59,829 Başka planların mı var? 153 00:14:05,133 --> 00:14:06,469 Hayır. 154 00:14:07,179 --> 00:14:08,557 Güzel. 155 00:14:08,682 --> 00:14:10,770 Bu gece harika olacak. 156 00:14:11,522 --> 00:14:13,193 Sonra görüşürüz. 157 00:15:05,353 --> 00:15:06,857 Mutlu musun? 158 00:15:07,358 --> 00:15:08,861 Uçuyorum. 159 00:15:09,655 --> 00:15:12,495 Tekrar gitmek istemene çok sevindim. 160 00:15:24,689 --> 00:15:27,028 Sana teşekkür etmenin bir yolunu bulmalıyım. 161 00:15:27,529 --> 00:15:29,325 Bir şeyler düşünürüm. 162 00:15:30,035 --> 00:15:31,162 Efendim. 163 00:15:31,705 --> 00:15:34,002 - Ne oldu? - Kontrol noktasına geliyoruz. 164 00:15:34,127 --> 00:15:36,717 Eğlenceli değilsin. Nick eğlenceli değil. 165 00:15:36,842 --> 00:15:39,139 Hayır. Değil. 166 00:15:40,266 --> 00:15:41,895 Nick'in rahatlaması gerek. 167 00:15:45,487 --> 00:15:48,159 Kızı duydun Nick. Rahatla biraz. 168 00:16:17,643 --> 00:16:19,690 Muhteşem görünüyor değil mi? 169 00:16:23,156 --> 00:16:25,077 O kadar şaşırdı ki konuşamıyor. 170 00:16:26,622 --> 00:16:28,919 Ona fazla geldin. 171 00:16:29,796 --> 00:16:32,594 Fazla uzun kalmayız. Hemen salona geçeceğiz. 172 00:16:32,719 --> 00:16:33,889 Peki efendim. 173 00:16:34,014 --> 00:16:36,227 Barda bir şeyler içeriz sanmıştım. 174 00:16:36,353 --> 00:16:37,898 Geçen seferki gibi. 175 00:16:39,443 --> 00:16:42,074 Belki sonra, vaktimiz kalırsa. 176 00:16:44,496 --> 00:16:46,208 Tamam. 177 00:17:03,957 --> 00:17:05,210 Efendim. 178 00:17:06,922 --> 00:17:09,512 Bu yolculuk çok ani oldu. Burada kalmayabiliriz. 179 00:17:10,597 --> 00:17:12,310 Dikkatli olun lütfen. 180 00:17:14,105 --> 00:17:15,483 İyi bir adamsın Nick. 181 00:17:15,609 --> 00:17:17,488 Beni hep kolluyorsun. 182 00:17:18,156 --> 00:17:19,785 Girelim mi? 183 00:18:38,882 --> 00:18:40,093 Affedersiniz. 184 00:18:41,304 --> 00:18:43,476 Komutan eve aç gelir diye düşündüm. 185 00:18:43,601 --> 00:18:44,979 Şu anda ofisinde. 186 00:18:47,861 --> 00:18:50,032 Yardımcı olabilir miyim? 187 00:18:50,534 --> 00:18:52,455 Sadece papatya arıyordum. 188 00:19:05,568 --> 00:19:08,825 - Uyku tutmadı mı? - Galiba biraz tedirginim. 189 00:19:12,793 --> 00:19:15,090 Offred bu ay ped istedi mi? 190 00:19:15,841 --> 00:19:18,389 Hayır efendim. Daha vakti gelmedi. 191 00:19:20,895 --> 00:19:22,440 İyi haber için dua ediyorum. 192 00:19:31,502 --> 00:19:34,718 Efendim daha aromatik bir şey önerebilir miyim? 193 00:19:38,100 --> 00:19:39,646 Sizi yatıştırması için? 194 00:19:42,945 --> 00:19:44,532 Çok iyi olur. 195 00:20:03,032 --> 00:20:04,619 İki tane yap. 196 00:20:05,997 --> 00:20:07,584 İstersen. 197 00:20:09,714 --> 00:20:11,259 Tamam. 198 00:20:11,385 --> 00:20:13,264 Teşekkür ederim. 199 00:20:38,363 --> 00:20:40,242 Naomi Putnam'ı görmelisin. 200 00:20:40,576 --> 00:20:43,625 Bebeğin onu hiç uyutmadığını söylüyor. 201 00:20:46,172 --> 00:20:48,052 Bir mucizeden şikayet ediyor. 202 00:20:48,177 --> 00:20:50,014 Anın tadını çıkarmalı. 203 00:20:55,193 --> 00:20:57,406 Bir anda çocuksuz kalabilirsiniz. 204 00:21:06,886 --> 00:21:08,390 Oğlum gibi. 205 00:21:13,192 --> 00:21:15,113 Oğlun olduğunu bilmiyordum. 206 00:21:15,239 --> 00:21:16,784 Matthew. 207 00:21:20,584 --> 00:21:22,088 19 yaşındaydı. 208 00:21:25,220 --> 00:21:27,141 Çok zor olmalı. 209 00:21:29,772 --> 00:21:31,442 Savaşta öldü. 210 00:21:40,630 --> 00:21:43,052 Oğlunun fedakarlığı onur verici. 211 00:21:45,516 --> 00:21:48,606 Yas tutanları kutsasın ve acılarını dindirsin. 212 00:21:52,950 --> 00:21:54,370 Tanrının izniyle. 213 00:22:11,283 --> 00:22:13,204 Utanma. 214 00:22:17,882 --> 00:22:19,636 Onu aşağıda bekleyeceğim. 215 00:22:19,761 --> 00:22:21,932 Hayır burada bekleyeceğiz. 216 00:22:27,069 --> 00:22:29,742 Komutan hazırlanıyor. Birazdan gelir. 217 00:22:30,911 --> 00:22:32,456 Yatağa çık. 218 00:22:42,103 --> 00:22:43,690 Uzan hadi. 219 00:22:46,280 --> 00:22:48,493 Bu işte beraberiz değil mi? 220 00:22:55,175 --> 00:22:56,428 Evet. 221 00:22:57,054 --> 00:22:59,602 İşte böyle. Güzel. 222 00:23:01,481 --> 00:23:03,778 - Hayır ben... - Sakin ol tatlım. 223 00:23:04,571 --> 00:23:06,451 Ben de geriliyorum. 224 00:23:39,150 --> 00:23:40,904 Hayır. 225 00:23:41,364 --> 00:23:43,702 Hayır. İstemiyorum. 226 00:23:57,484 --> 00:23:59,238 Kıpırdama. 227 00:24:07,131 --> 00:24:10,012 Kalk üstümden! Çekilin! 228 00:24:11,098 --> 00:24:13,479 - Bana dokunmayın! - Sorun nedir? 229 00:24:13,604 --> 00:24:16,402 - Warren nerede? - Sen artık Ofdaniel'sın. 230 00:24:16,527 --> 00:24:18,991 Hayır hayır olmaz. 231 00:24:23,961 --> 00:24:25,924 Benim için geliyor. 232 00:24:26,299 --> 00:24:28,095 Beni almaya geliyor. 233 00:24:28,805 --> 00:24:30,601 Beni almaya geliyor. 234 00:24:30,726 --> 00:24:32,898 Beni almaya geliyor. 235 00:25:06,934 --> 00:25:08,730 Hoşuna gitti mi? 236 00:25:11,110 --> 00:25:12,363 Evet. 237 00:25:12,488 --> 00:25:14,075 Bana söyleyebilirsin. 238 00:25:14,660 --> 00:25:16,873 Burada susmana gerek yok. Özgürsün. 239 00:25:22,260 --> 00:25:23,555 Bunu hatırlayacağım. 240 00:25:25,936 --> 00:25:27,397 Bir dahaki sefere. 241 00:25:29,485 --> 00:25:31,323 Kendini aşıyorsun. 242 00:25:34,371 --> 00:25:36,376 Seni şımartmak istemem. 243 00:25:42,431 --> 00:25:44,353 Biraz daha kalabilir miyiz? 244 00:25:46,274 --> 00:25:48,236 Belki bir şeyler içeriz. 245 00:25:48,362 --> 00:25:52,454 Bu gece bara kafayı taktın. 246 00:25:54,375 --> 00:25:55,837 Neden? 247 00:25:59,554 --> 00:26:02,101 İnsanların sana bakışlarını seviyorum. 248 00:26:03,688 --> 00:26:05,359 Herkesi etkiliyorsun. 249 00:26:10,830 --> 00:26:12,082 Offred. 250 00:26:13,795 --> 00:26:15,757 Salak değilim. 251 00:26:17,553 --> 00:26:20,017 Niye tekrar gelmek istediğini biliyorum. 252 00:26:25,697 --> 00:26:28,328 - Nasıl yani? - Biriyle buluşacaksın. 253 00:26:43,028 --> 00:26:45,283 Ben ayarladım. 254 00:26:57,269 --> 00:26:58,563 İşte geldi. 255 00:26:59,273 --> 00:27:00,902 Tam zamanında. 256 00:27:10,340 --> 00:27:12,512 En son geldiğimizde onu görmüştün. 257 00:27:13,514 --> 00:27:16,605 Beni dikkatsiz sanıyorsun ama değilim. 258 00:27:17,064 --> 00:27:18,693 Ruby'i tanıdığını biliyorum. 259 00:27:25,291 --> 00:27:26,669 Onu ben de tanıyorum. 260 00:27:28,757 --> 00:27:31,722 Bu kavuşma, hoşuna gider diye düşündüm. 261 00:27:33,017 --> 00:27:35,314 - Arkadaş değil misiniz? - Yakın arkadaş değil. 262 00:27:41,787 --> 00:27:43,165 Tabii değilsiniz. 263 00:27:46,005 --> 00:27:48,469 Sakin ol. Sana bir iyilik yaptım. 264 00:27:50,014 --> 00:27:51,685 Teşekkürler Fred. 265 00:27:54,399 --> 00:27:56,278 Teşekkürler Fred. 266 00:27:58,241 --> 00:27:59,452 Teşekkürler. 267 00:27:59,578 --> 00:28:01,081 Rica ederim. 268 00:28:02,000 --> 00:28:04,171 Ben duş alırken sohbet edersiniz. 269 00:28:12,816 --> 00:28:15,155 Buraya ne halt etmeye geldin? 270 00:28:21,879 --> 00:28:23,048 Durum ne? 271 00:28:23,173 --> 00:28:24,217 Yeni bir şeyim yok. 272 00:28:24,342 --> 00:28:25,888 Aptalca şeyler planlamıyor musun? 273 00:28:26,013 --> 00:28:27,767 Bara sordun mu? 274 00:28:27,892 --> 00:28:29,897 Buradaki kızlar iki şey yapar. 275 00:28:30,022 --> 00:28:31,818 Ya sikilirler ya da sıkılırlar. 276 00:28:31,943 --> 00:28:34,073 İsyan edecek durumda değiliz. 277 00:28:35,869 --> 00:28:37,790 Makarnanın nesi var? 278 00:28:38,166 --> 00:28:41,047 Hayatında yiyebileceğin en iyi carbonara, yemin ederim. 279 00:28:43,177 --> 00:28:45,558 Waterford'un damızlığıyla ilgili haber yok mu? 280 00:28:45,683 --> 00:28:47,019 Neden başı belada mı? 281 00:28:49,525 --> 00:28:51,321 Hayır. Tek kelime duymadım. 282 00:28:55,121 --> 00:28:56,791 Nick. 283 00:28:58,170 --> 00:29:01,385 Gezip sorular soran bir şoför. 284 00:29:01,511 --> 00:29:03,682 Duvara asılmak için iyi bir yöntem. 285 00:29:07,148 --> 00:29:08,568 Burada benimle kal. 286 00:29:09,028 --> 00:29:10,656 Eski günlerin hatrına. 287 00:29:11,868 --> 00:29:13,705 Sana başka bir şeyler hazırlarım. 288 00:29:16,044 --> 00:29:17,631 Yakında işimiz biter. 289 00:29:22,767 --> 00:29:24,313 Damızlık. 290 00:29:24,981 --> 00:29:26,902 Ondan hoşlanıyorsun değil mi? 291 00:29:33,876 --> 00:29:36,424 Bu çok tehlikeli dostum. 292 00:29:39,973 --> 00:29:41,310 Haklısın, bu mükemmel. 293 00:29:47,866 --> 00:29:49,411 Artık bir casus musun? 294 00:29:50,288 --> 00:29:51,708 Galiba. 295 00:29:51,834 --> 00:29:54,256 Ama başarılı değilim. Lanet odadan bile çıkamadım. 296 00:29:54,381 --> 00:29:56,302 Güzel. Çünkü bu boktan bir saçmalık. 297 00:29:56,427 --> 00:29:59,058 Alma söyledi diye hayatını riske atıyorsun. Boş ver Alma'yı. 298 00:29:59,184 --> 00:30:01,105 - Sadece bir paket. - Her şey olabilir. 299 00:30:01,230 --> 00:30:02,942 Bomba, şarbon, nereden bileceksin? 300 00:30:04,237 --> 00:30:05,740 Umarım öyledir. 301 00:30:08,998 --> 00:30:10,460 Belki sen alabilirsin. 302 00:30:10,585 --> 00:30:12,339 Hayır bu delilik. 303 00:30:12,464 --> 00:30:14,510 - Moira, Rachel'ı tanıyor musun? - Hayır, olmaz. 304 00:30:14,636 --> 00:30:16,473 Olmaz dedim. Tamam mı? 305 00:30:16,599 --> 00:30:18,269 Neyin var senin? 306 00:30:20,733 --> 00:30:21,902 Ne var? 307 00:30:22,028 --> 00:30:23,990 Fark etmedin galiba, ben bir mahkumum. 308 00:30:24,116 --> 00:30:25,285 Ve fahişeyim. 309 00:30:26,621 --> 00:30:28,501 - Moira. - Hayır. Bak. 310 00:30:28,626 --> 00:30:29,921 Artık adım Ruby. 311 00:30:30,923 --> 00:30:32,969 - Hayır, lütfen. - Kes şunu! 312 00:30:33,094 --> 00:30:34,473 Yeter. 313 00:30:34,890 --> 00:30:37,104 Eve git ve ne diyorlarsa yap. 314 00:30:50,676 --> 00:30:52,556 Moira, öldün sanmıştım. 315 00:30:55,103 --> 00:30:56,982 Seni öldürdüler sandım. 316 00:30:59,404 --> 00:31:01,576 Seni bir yerde astılar sandım. 317 00:31:04,458 --> 00:31:06,045 Çürümen için. 318 00:31:08,634 --> 00:31:10,263 Çok üzüldüm. 319 00:31:14,146 --> 00:31:16,276 Ama korkak gibi vazgeçmedim. 320 00:31:17,571 --> 00:31:20,411 - İstediğin gibi düşün. - Bence yalancının tekisin. 321 00:31:24,086 --> 00:31:26,424 Çünkü Hannah'ı bulacağız demiştin. 322 00:31:26,550 --> 00:31:28,262 - Onu sen bulacaksın. - Hayır. 323 00:31:30,976 --> 00:31:32,647 Biz bulacağız. 324 00:31:34,401 --> 00:31:36,113 Söz vermiştin. 325 00:31:38,535 --> 00:31:40,498 Tüm bunlar bitince... 326 00:31:40,623 --> 00:31:42,127 Sen... 327 00:31:42,252 --> 00:31:43,964 Sen söz vermiştin. 328 00:31:44,090 --> 00:31:47,097 Kız yemini etmiştin. 329 00:31:49,811 --> 00:31:51,899 Hatırlamıyor musun? 330 00:31:55,115 --> 00:31:56,869 Moira sakın... 331 00:31:57,871 --> 00:32:01,212 seni ezmelerine izin verme. 332 00:32:01,337 --> 00:32:04,135 Kıçını toparla biraz ve savaş. 333 00:32:05,012 --> 00:32:07,184 Seni görene dek her şey normal gidiyordu. 334 00:32:35,749 --> 00:32:37,127 Gitti mi? 335 00:32:40,260 --> 00:32:42,473 Sevindim. Manyağın tekiydi. 336 00:32:48,570 --> 00:32:50,658 Toparlan hadi. 337 00:32:50,784 --> 00:32:52,370 Gidiyoruz. 338 00:33:48,540 --> 00:33:49,668 Geç oldu. 339 00:33:55,180 --> 00:33:56,726 Uyumaya çalış. 340 00:34:04,953 --> 00:34:06,247 İyi geceler. 341 00:34:06,748 --> 00:34:08,043 İyi geceler hayatım. 342 00:34:08,544 --> 00:34:09,881 Sabah görüşürüz. 343 00:34:15,853 --> 00:34:17,022 Evet. 344 00:35:21,836 --> 00:35:23,048 Çok iyi sekti. 345 00:35:27,015 --> 00:35:28,477 Bana yetişemezsin. 346 00:35:29,938 --> 00:35:32,110 Offred, uyan! 347 00:35:34,741 --> 00:35:36,537 Uyan hadi. Giyin. Acele et. 348 00:35:36,662 --> 00:35:39,418 - Bir şey mi oldu? - Hemen hazırlan. 349 00:35:40,838 --> 00:35:42,133 Çabuk ol. 350 00:35:59,547 --> 00:36:00,717 Çabuk! 351 00:36:00,842 --> 00:36:02,847 Çabuk! 352 00:36:02,972 --> 00:36:06,104 Evden kaçtı, Putnam'lara dönmenin yolunu bulmuş. 353 00:36:06,605 --> 00:36:08,150 Kimseye zarar verdi mi? 354 00:36:08,276 --> 00:36:10,406 Tanrıya şükür, henüz yapamadı. 355 00:36:11,032 --> 00:36:14,331 Kaçmayı denedi ama burada kıstırdılar. 356 00:36:27,110 --> 00:36:30,994 Sakın yapma. Eve dönebilirsin ve bebeğinle yaşayabilirsin. 357 00:36:31,119 --> 00:36:33,416 Evet. Sana ihtiyacımız var. 358 00:36:33,542 --> 00:36:35,964 - Bebeğin sana ihtiyacı var. - Duydun mu? 359 00:36:36,548 --> 00:36:39,639 Şimdi aşağı in ve Angela'yı bana ver. 360 00:36:41,560 --> 00:36:45,694 Kızın adı Charlotte, yalancı pislik! 361 00:36:49,035 --> 00:36:50,998 Bir aile olacağız demiştin. 362 00:36:52,543 --> 00:36:53,629 Kız iyi değil. 363 00:36:53,754 --> 00:36:55,843 Aletini emecek kadar iyiydim ama! 364 00:36:57,597 --> 00:36:59,434 İstediğin her pisliği yaptım. 365 00:37:00,311 --> 00:37:02,984 Karının yapamayacağı tüm bokları! 366 00:37:03,109 --> 00:37:05,281 Çünkü sen... 367 00:37:05,406 --> 00:37:07,912 kaçıp aile kuracağımıza söz vermiştin. 368 00:37:08,037 --> 00:37:09,707 Bu kadar yeter! 369 00:37:16,181 --> 00:37:17,726 Onu ikna et. 370 00:37:17,851 --> 00:37:19,772 Bebeği kurtar. 371 00:37:30,839 --> 00:37:32,384 Bizi yalnız bırakın. 372 00:37:34,013 --> 00:37:35,683 Geri çekilmeniz gerekiyor. 373 00:37:35,809 --> 00:37:38,481 - Bu kız niye geldi? - Onlar dostlar. 374 00:37:38,607 --> 00:37:41,530 Umurumda değil, buradan kıpırdamam. 375 00:37:41,655 --> 00:37:43,033 Putnam. 376 00:37:44,787 --> 00:37:46,750 Ona bir şans ver. 377 00:38:15,942 --> 00:38:17,654 Janine? 378 00:38:26,925 --> 00:38:28,721 Beni deli sanıyorlar. 379 00:38:30,057 --> 00:38:31,853 Ama değilim. 380 00:38:35,194 --> 00:38:36,948 Delirmediğini biliyorum. 381 00:38:41,709 --> 00:38:43,922 Hepimizin delirmemesine şaşırıyorum. 382 00:38:44,507 --> 00:38:46,010 Yani burada. 383 00:38:54,363 --> 00:38:55,532 Janine. 384 00:38:56,702 --> 00:38:58,288 Bir şeyler değişecek. 385 00:39:00,460 --> 00:39:02,047 Umut var. 386 00:39:04,302 --> 00:39:06,056 Tüm bunlar... 387 00:39:06,181 --> 00:39:08,562 bir gün sona erecek. 388 00:39:10,065 --> 00:39:12,529 Her şey normale dönecek. 389 00:39:17,708 --> 00:39:19,378 Ve dışarı çıkacağız. 390 00:39:19,879 --> 00:39:22,009 İçki içip eğleneceğiz. 391 00:39:23,012 --> 00:39:24,515 Sen ve ben. 392 00:39:28,983 --> 00:39:30,779 Peki Moira? 393 00:39:31,447 --> 00:39:32,575 Evet. 394 00:39:34,830 --> 00:39:36,626 - Alma da gelir mi? - Evet. 395 00:39:40,092 --> 00:39:41,554 Peki... 396 00:39:41,679 --> 00:39:43,391 karaoke yapar mıyız? 397 00:39:43,517 --> 00:39:44,853 Tabii ki. 398 00:39:46,691 --> 00:39:48,445 Ne istersen. 399 00:39:49,489 --> 00:39:51,660 Fena dağıtacağız. 400 00:39:52,579 --> 00:39:54,458 Dans etmeye gideceğiz. 401 00:39:55,168 --> 00:39:57,006 Güneşin doğuşunu izleyeceğiz. 402 00:40:05,400 --> 00:40:06,569 Hayır. 403 00:40:07,989 --> 00:40:09,743 Benimle kim dans eder ki? 404 00:40:28,202 --> 00:40:29,914 Gel benimle. 405 00:40:35,803 --> 00:40:37,807 Fazla canın yanmaz. 406 00:40:37,932 --> 00:40:39,686 Hayır, sadece bir saniyelik. 407 00:40:41,106 --> 00:40:42,986 Ve sonra özgür olacağız. 408 00:40:50,628 --> 00:40:52,299 Yapamam. 409 00:40:54,595 --> 00:40:55,848 Üzgünüm. 410 00:40:58,229 --> 00:41:00,317 Kızım için kalmalıyım. 411 00:41:04,618 --> 00:41:05,871 Janine? 412 00:41:07,792 --> 00:41:09,045 Beni dinle. 413 00:41:10,298 --> 00:41:11,885 Janine. 414 00:41:12,010 --> 00:41:14,599 Kızın için doğru olanı yapmalısın. 415 00:41:19,611 --> 00:41:22,284 Büyümesi için şans vermelisin. 416 00:41:42,830 --> 00:41:44,501 Annen seni seviyor. 417 00:41:46,881 --> 00:41:48,802 Annen seni çok seviyor. 418 00:41:56,194 --> 00:41:58,491 Annen seni çok seviyor. 419 00:42:10,602 --> 00:42:12,732 Onu sevdiğimi söylersin June, lütfen. 420 00:42:14,653 --> 00:42:16,156 Söz veriyorum. 421 00:42:32,778 --> 00:42:34,365 Elveda. 422 00:44:04,863 --> 00:44:07,243 Tanrı sana merhamet göstersin. 423 00:44:09,916 --> 00:44:11,879 Aptal kız seni. 424 00:44:26,955 --> 00:44:28,834 Bu taraftan komutan Putnum. 425 00:44:44,119 --> 00:44:46,124 Umarım sadece uyarı verirler. 426 00:44:47,710 --> 00:44:50,091 Başka sonuçları olmaması için dua edelim. 427 00:44:50,550 --> 00:44:52,764 Yani olanlar benim suçum mu? 428 00:44:52,889 --> 00:44:54,309 Tabii ki değil. 429 00:44:59,696 --> 00:45:01,450 Sana göstereyim. Kucağıma alabilirim. 430 00:45:01,575 --> 00:45:03,580 Çocuğumla ben ilgilenirim. 431 00:45:06,127 --> 00:45:07,965 Sadece yardım etmek istedim. 432 00:45:08,842 --> 00:45:10,763 Kocan olmadan zorlanırsın. 433 00:45:10,888 --> 00:45:12,684 Sen kendi kocanı düşün. 434 00:45:13,770 --> 00:45:15,733 İlk damızlıkla neler yaşadığınızı biliyoruz. 435 00:45:17,821 --> 00:45:19,575 Erkekler değişmez. 436 00:46:01,170 --> 00:46:02,631 İyi günler. 437 00:46:02,757 --> 00:46:04,093 İyi günler. 438 00:46:04,218 --> 00:46:06,682 Komutan Waterford için biftek hazırladım. 439 00:46:07,726 --> 00:46:09,689 Nimetleri kutsansın. 440 00:46:27,438 --> 00:46:30,487 Senin için sakladım. Özel paket. 441 00:46:34,913 --> 00:46:36,960 Tanrıya emanet ol. 442 00:46:42,430 --> 00:46:44,143 Tanrıya emanet ol. 443 00:47:21,979 --> 00:47:24,025 İşte lanet paketin. Moira. 444 00:47:40,981 --> 00:47:43,319 Ruby nerede kaldın? 445 00:47:44,155 --> 00:47:46,368 Bekle tatlım hemen geliyorum. 446 00:48:00,400 --> 00:48:01,903 Geliyorum.