1
00:00:01,000 --> 00:00:03,180
(سابقاً في (حكاية الأمة
2
00:00:03,180 --> 00:00:06,100
لقد مرّت أشهر ونحن لم
(نقترب من حل قضية (نيكول
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,870
لقد قابلت شخصاً في كندا يستطيع مساعدتنا
4
00:00:08,870 --> 00:00:09,890
أمريكي
5
00:00:09,890 --> 00:00:10,990
لدينا خمسة خادمات جديدات
6
00:00:10,990 --> 00:00:12,710
لأجل المقاومة -
كيف تعرفين ذلك؟ -
7
00:00:12,710 --> 00:00:14,680
لقد اخترتهم -
"الكعك المدور يعني "لا -
8
00:00:14,690 --> 00:00:16,120
. رسالة من الجماعة
9
00:00:16,120 --> 00:00:18,150
(لا مزيد من الدواء لـ(إلينور
10
00:00:18,150 --> 00:00:20,210
هل سبق وفكرت بمغادرة (جلعاد)؟
11
00:00:20,210 --> 00:00:22,250
جوزيف) سيساعدكِ بوسعكما الرحيل معاً)
12
00:00:22,250 --> 00:00:23,790
جوزيف) مجرم حرب)
13
00:00:23,790 --> 00:00:25,150
لا يستطيع عبور الحدود
14
00:00:25,150 --> 00:00:27,950
.سيُسجن لبقية حياته
15
00:00:27,950 --> 00:00:29,490
وسيكون مستحقاً لذلك
16
00:00:29,490 --> 00:00:31,740
.. مساهمات (لورنس) في (جلعاد) كانت
17
00:00:31,740 --> 00:00:33,410
مهمة -
في البداية -
18
00:00:33,410 --> 00:00:35,320
لقد حظي بـأربع إماء
19
00:00:35,320 --> 00:00:36,710
و ولا واحده منهن أنجبت
20
00:00:36,710 --> 00:00:38,340
إن لم يكن كفواً ليقود أهل بيته
21
00:00:38,350 --> 00:00:39,770
(فهو لا يصلح لقيادة (جلعاد
22
00:00:39,780 --> 00:00:41,660
نحن نصلي معكم
23
00:00:41,660 --> 00:00:42,920
لحدوث نتائج مثمرة
24
00:00:42,930 --> 00:00:44,440
....لقد أقسمت لي -
إلينور) اهدئي) -
25
00:00:44,440 --> 00:00:45,630
بأننا لن نقوم بذلك أبداً
26
00:00:45,640 --> 00:00:47,130
عليكِ أن تهدئي ليس علينا أن نقوم بأي شيء
27
00:00:47,130 --> 00:00:48,170
لقد أقسمت
28
00:00:48,170 --> 00:00:50,070
الطبيب سيفحصني
29
00:00:50,070 --> 00:00:52,050
أنتِ حب حياتي
30
00:00:53,350 --> 00:00:54,790
سأحضر لكِ شاحنة
31
00:00:54,790 --> 00:00:56,750
وتخرجين زوجتي بأمان
32
00:00:56,750 --> 00:00:58,060
يمكنك أن تخرج أيضاً
33
00:00:58,060 --> 00:01:00,160
فقط عليك أن تحضر لهم شيئاً قيّماً
34
00:01:00,160 --> 00:01:01,350
أطفال
35
00:01:01,350 --> 00:01:03,060
هل تعرفين أحداً قد يساعدني في تهريب الأطفال؟
36
00:01:03,070 --> 00:01:04,330
سوف أخرجهم
37
00:01:04,330 --> 00:01:05,520
ستتسببين بمقتلكِ
38
00:01:05,520 --> 00:01:07,110
فعلتُ ما طلبتِه
39
00:01:07,110 --> 00:01:08,420
الخادمات؟
40
00:01:08,420 --> 00:01:09,670
لمافنز تعني الموافقة
41
00:01:09,670 --> 00:01:12,360
!سوف نحتاج قاربًا أكبر
42
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
اثنان وخمسون
43
00:01:31,250 --> 00:01:33,630
خادمات وإماء يعرضن مساعدتهن لي
44
00:01:33,630 --> 00:01:36,030
على إخراج 52 طفلاً
45
00:01:37,930 --> 00:01:40,230
اثنان وخمسون طفلاً
46
00:01:40,230 --> 00:01:42,730
وعشرة مقاعد
47
00:01:42,730 --> 00:01:45,170
كيف يسير الحساب
48
00:01:48,840 --> 00:01:50,020
مويرا) كانت لتقول لي)
49
00:01:50,020 --> 00:01:53,570
. بأن علي أن استجمع شتات نفسي
50
00:01:54,710 --> 00:01:56,920
إلينور) كلا)
51
00:02:01,880 --> 00:02:03,250
...لا تفعلي
52
00:02:03,250 --> 00:02:04,260
(إلينور)
53
00:02:08,230 --> 00:02:10,220
عليكِ الذهاب اذهبي
54
00:02:10,230 --> 00:02:11,390
!أخرس -
إلينور)؟) -
55
00:02:11,390 --> 00:02:12,980
إلينور) أنصتي إلي أنا أحبكِ)
56
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
!كاذب
57
00:02:23,850 --> 00:02:25,260
(إلينور)
58
00:02:25,260 --> 00:02:26,480
أنظري إليّ
59
00:02:27,880 --> 00:02:30,290
أنتِ لا تريدين أن تصبحي قاتلة
60
00:02:30,300 --> 00:02:32,380
لا تريدين أن تعيشي هكذا
61
00:02:32,380 --> 00:02:34,280
. لقد اغتُصِبتي بسببه
62
00:02:34,280 --> 00:02:37,840
لقد تمت معاملتكِ بوحشية..
أيتها الفتاة المسكينة
63
00:02:37,840 --> 00:02:40,220
بسببه
64
00:02:40,220 --> 00:02:42,120
أعرف بأنكِ ترغبين بقتله
65
00:02:42,120 --> 00:02:45,140
لكنتُ رغبتُ بقتله أيضاً
66
00:02:50,870 --> 00:02:53,730
لكننا لا نستطيع دائماً فعل ما نشتهي
67
00:02:54,700 --> 00:02:57,870
. علينا أن نتحكم بأنفسنا
68
00:02:57,870 --> 00:02:59,540
هذا كله ذنبه هو
69
00:02:59,540 --> 00:03:01,690
كلا ليس كذلك
70
00:03:01,690 --> 00:03:04,710
إنه ذنبكِ أيضاً
71
00:03:04,710 --> 00:03:07,040
كان بمقدوركِ فعل شيء
72
00:03:07,040 --> 00:03:10,070
جميعنا كان بمقدورنا فعل شيء
73
00:03:10,080 --> 00:03:11,900
حسناً ها أنا أقوم بشيء الآن
74
00:03:11,900 --> 00:03:14,400
أنا أحتاجه الآن
75
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
ليصلح الأمر
76
00:03:16,210 --> 00:03:18,190
لا شيء يمكنه أن يصلح الأمر
77
00:03:18,190 --> 00:03:20,960
(لدي خطة يا (إلينور
78
00:03:20,960 --> 00:03:25,200
لكني أحتاجه حيّاً
79
00:03:25,200 --> 00:03:27,140
أحتاج مساعدته
80
00:03:27,140 --> 00:03:30,500
وأحتاج مساعدتكِ
81
00:03:30,510 --> 00:03:32,730
لذا أنزلي السلاح
82
00:03:36,010 --> 00:03:37,610
أرجوكِ
83
00:03:37,610 --> 00:03:39,980
هل ستحسن من الوضع؟
84
00:03:39,980 --> 00:03:41,790
أجل
85
00:03:41,790 --> 00:03:43,790
كيف تعرفين إن كانت ستنجح؟
86
00:03:43,790 --> 00:03:45,020
لأنه يجب أن تنجح
87
00:03:46,920 --> 00:03:51,130
لأن هذا كله لابد وأن يوصلنا لشيء ما
88
00:03:51,130 --> 00:03:53,140
لابد وأن يكون له معنى
89
00:03:57,330 --> 00:03:59,360
(احتاج مساعدتكِ يا (إلينور
90
00:04:02,460 --> 00:04:05,040
ساعديني على جعل الأمر يعني شيئاً
91
00:04:11,010 --> 00:04:13,050
يا إلهي
92
00:04:16,180 --> 00:04:18,220
شكراً لكِ
93
00:04:18,220 --> 00:04:20,110
شكراً
94
00:04:29,099 --> 00:04:31,630
تقدم HULU
95
00:04:31,655 --> 00:04:34,919
MGM و HULU استوديوهات
96
00:04:34,988 --> 00:04:39,130
{\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية
الموسم الثالث، الحلقة الحادية عشرة
(بعنوان (كاذبون
97
00:04:39,359 --> 00:04:44,638
ترجمة
إيزيس @HendSamir1
RODY @rod_abod
98
00:04:44,750 --> 00:04:46,770
لقد هدأت
99
00:04:53,230 --> 00:04:55,190
شراب؟
100
00:04:55,190 --> 00:04:57,230
طبعاً
101
00:05:04,730 --> 00:05:05,770
سأفعلها
102
00:05:05,770 --> 00:05:07,210
أجل أجل
103
00:05:07,210 --> 00:05:09,330
....أجل أنتِ تفعلين
104
00:05:09,330 --> 00:05:12,610
كل شيء أليس كذلك؟
105
00:05:12,610 --> 00:05:13,910
ملكة الثلج
106
00:05:23,760 --> 00:05:25,770
شكراً لكِ
107
00:05:27,620 --> 00:05:29,620
على الرحب والسعة
108
00:05:32,490 --> 00:05:33,830
أمرٌ طريف
109
00:05:35,630 --> 00:05:39,650
وجدتُ أولئك الأطفال الذين
يمكنهم مساعدتك على الرحيل
110
00:05:41,740 --> 00:05:45,020
. كذلك وجدتُ الخادمات اللواتي على استعداد للمساعدة
111
00:05:45,020 --> 00:05:46,880
فعلاً؟ -
أجل -
112
00:05:48,580 --> 00:05:50,110
أكثر مما توقعت
113
00:05:51,410 --> 00:05:53,650
في الواقع
114
00:05:53,650 --> 00:05:55,650
كم عددهن؟
115
00:05:57,990 --> 00:06:00,420
اثنان وخمسون -
المعذرة؟ -
116
00:06:00,420 --> 00:06:02,470
اثنان وخمسون طفلاً
117
00:06:04,800 --> 00:06:08,000
ستساعد أنت في إخراجهم بسلام
118
00:06:08,000 --> 00:06:10,900
. من هذا المكان المزرِ الذي أسسته
119
00:06:10,900 --> 00:06:12,410
أتدرين كم تبدين
120
00:06:12,410 --> 00:06:15,840
مجنونة الآن؟
جزء من المعادلة
121
00:06:15,840 --> 00:06:18,880
. أن نغض الطرف عن الأمراض العقلية كما يبدو
122
00:06:26,270 --> 00:06:28,280
أنت مدينٌ لي
123
00:06:35,060 --> 00:06:37,190
وأفترض بأنكِ ستبقين
124
00:06:37,190 --> 00:06:38,210
أجل
125
00:06:38,210 --> 00:06:39,660
126
00:06:39,660 --> 00:06:42,200
حب الأمومة سنغض الطرف عن ذلك أيضاً
127
00:06:42,200 --> 00:06:44,210
الكثير من الندم
128
00:06:50,810 --> 00:06:53,460
أحتاج لأن أخرج زوجتي
129
00:06:55,880 --> 00:06:57,440
إذن ستفعلها؟
130
00:07:01,420 --> 00:07:03,420
أجل
131
00:07:07,640 --> 00:07:09,860
هل يمكنك أن تأتي بالمزيد من الشاحنات؟
132
00:07:13,160 --> 00:07:15,650
سأحاول
133
00:07:15,650 --> 00:07:17,030
شكراً
134
00:07:17,030 --> 00:07:19,040
135
00:07:26,430 --> 00:07:29,000
ألن يكون الأمر طريفاً لو تحولت
136
00:07:29,000 --> 00:07:31,060
إلى بطل؟
137
00:07:33,750 --> 00:07:35,640
أليس كذلك؟
138
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
حاولت أن لا أحزم الكثير من الأمتعة
139
00:07:58,240 --> 00:08:00,650
سيدتي لكن لازلنا بحاجة نفس العدد من مستلزمات الحمام
140
00:08:00,650 --> 00:08:03,310
حتى لليلة واحدة
141
00:08:03,310 --> 00:08:05,360
أنا واثقة من أنكِ قمتِ بعمل جيد
142
00:08:06,720 --> 00:08:08,760
لطالما فعلتِ ذلك
143
00:08:11,220 --> 00:08:13,250
ما مدى قربكما من استرجاعها؟
144
00:08:15,350 --> 00:08:17,390
نحن أقرب مما كنا عليه قط
145
00:08:19,560 --> 00:08:23,130
...يصعب التوفيق بين الحكومات لذا نحن
146
00:08:23,130 --> 00:08:25,650
نتخذ إجراء شخصي أكثر
147
00:08:26,860 --> 00:08:29,010
هذه المفاوضات ستفعل ذلك
148
00:08:34,340 --> 00:08:36,380
وأنتِ واثقة
149
00:08:36,380 --> 00:08:38,390
من أن هذا أفضل شيء لـ(نيكول)؟
150
00:08:40,730 --> 00:08:42,420
151
00:08:44,550 --> 00:08:47,580
شكراً لكِ على حب (نيكول) بهذا القدر
152
00:08:47,580 --> 00:08:50,490
153
00:08:52,650 --> 00:08:55,660
فليحفظكِ الرب ويباركك
154
00:09:02,670 --> 00:09:04,110
حان وقت الذهاب
155
00:09:15,360 --> 00:09:17,020
فليبارك الرب مسعانا
156
00:09:17,020 --> 00:09:19,290
آمين
157
00:09:19,290 --> 00:09:20,840
سيّارة لطيفة
158
00:09:20,840 --> 00:09:22,850
تناسبك
159
00:09:22,850 --> 00:09:24,870
من الرائع القيادة مجدداً
160
00:09:39,020 --> 00:09:40,060
إنهن هنا
161
00:09:40,060 --> 00:09:41,450
من؟
162
00:09:41,450 --> 00:09:42,790
أجيبي على أسئلتهن وحسب
163
00:09:42,790 --> 00:09:44,010
لا تسألي أية أسئلة
164
00:09:44,010 --> 00:09:46,220
ولا تقولي أكثر من اللازم
165
00:10:03,450 --> 00:10:05,800
هل تعلمين على خطة لإخراج الأطفال؟
166
00:10:05,810 --> 00:10:06,840
أجل
167
00:10:06,840 --> 00:10:08,450
من طلب منكِ فعل ذلك؟ -
لا أحد -
168
00:10:08,450 --> 00:10:10,410
إذن فهي فكرتكِ أنتِ؟ -
أجل -
169
00:10:10,410 --> 00:10:11,870
فكرة غبية
170
00:10:11,870 --> 00:10:12,930
.نحن سنوقفكِ
171
00:10:12,930 --> 00:10:15,450
لدينا خططنا الخاصة وخطتكِ تتعارض معها
172
00:10:15,450 --> 00:10:16,460
أنتِ لم تسألي حتى
173
00:10:16,460 --> 00:10:17,850
أنا لا أحتاج إذناً
174
00:10:17,850 --> 00:10:19,680
بوسعنا تسميمكِ
175
00:10:19,680 --> 00:10:21,420
وإلقاء جثتكِ في النهر ونجعل الأمر يبدو انتحاراً
176
00:10:21,420 --> 00:10:23,000
ولا احد سيعرف
177
00:10:23,000 --> 00:10:25,090
لا أحد سيسأل
178
00:10:25,090 --> 00:10:27,350
حسناً سأسأل
179
00:10:27,360 --> 00:10:28,640
هل ستمنحونني الإذن
180
00:10:28,640 --> 00:10:29,920
لإنقاذ 52 طفلاً
181
00:10:29,920 --> 00:10:31,540
من حياة ملؤها
182
00:10:31,540 --> 00:10:33,060
التعذيب و الاغتصاب؟
183
00:10:33,060 --> 00:10:34,280
لن يساعدكِ أحد
184
00:10:34,280 --> 00:10:35,310
لقد سبق وأعطوني موافقتهم
185
00:10:35,310 --> 00:10:37,140
إنهم يستجيبون لنا
186
00:10:47,430 --> 00:10:49,020
إذاً قمتِ باستطلاع إذا ما كان الناس
187
00:10:49,020 --> 00:10:50,800
(سيكونون أفضل خارج (جلعاد
188
00:10:50,800 --> 00:10:52,950
. وحظيتِ بموافقة بعض الخادمات
189
00:10:52,950 --> 00:10:54,210
يا له من نصر
190
00:10:54,220 --> 00:10:55,870
قائدي سيزودنا بالمركبات
191
00:10:55,870 --> 00:10:56,920
لإخراجهم
192
00:10:56,920 --> 00:10:59,240
لورانس)؟) -
لقد سبق وفعلها -
193
00:10:59,240 --> 00:11:01,270
نحن فعلناها مسبقاً أنتِ لم تفعلي شيئاً
194
00:11:01,270 --> 00:11:03,420
أنتِ قفزتِ إلى قطار كان يتحرك أصلاً
195
00:11:03,420 --> 00:11:05,500
والآن أصبحتِ (تشي جيفارا)؟
196
00:11:05,500 --> 00:11:07,650
ستكون هناك مركبات هروب
197
00:11:07,650 --> 00:11:09,430
. بما يكفي لـ52 طفلاً
198
00:11:09,430 --> 00:11:11,440
إن كنتم تريدون لهذه المركبات بأن تكون فارغة
199
00:11:11,440 --> 00:11:13,770
فلا شك لدي بأنكم تستطيعون فعل ذلك
200
00:11:13,770 --> 00:11:14,820
لكن لماذا؟
201
00:11:16,020 --> 00:11:18,340
لماذا تمنعون هؤلاء الأطفال
202
00:11:18,340 --> 00:11:20,070
من الحصول على حياة أفضل؟
203
00:11:20,070 --> 00:11:21,110
أنا أضمنها
204
00:11:22,610 --> 00:11:24,010
لقد أنقذت هذا المنزل
205
00:11:24,010 --> 00:11:25,410
.لقد أخرجت صانعة القنابل
206
00:11:25,410 --> 00:11:27,710
(وأنقذت الخمسة اللواتي في (شيكاغو
207
00:11:28,720 --> 00:11:29,730
(أنا أثق بـ(جون
208
00:11:29,730 --> 00:11:32,710
إنها تحافظ على هدوئها دائماً
209
00:11:32,710 --> 00:11:35,090
(بيث)
210
00:11:35,090 --> 00:11:38,130
. هناك شحنة مخطط لوصولها الأسبوع القادم
211
00:11:38,130 --> 00:11:40,100
بيلي) يساعدنا في التنزيل) -
إذاً سننتظر -
212
00:11:40,100 --> 00:11:41,630
حتى ينتهي أمر الشحنة
213
00:11:41,630 --> 00:11:43,720
لن نتداخل مع خططكم
214
00:11:47,850 --> 00:11:49,680
نحن نعمل على هذا الأمر منذ وقت طويل
215
00:11:49,680 --> 00:11:52,840
لا نستطيع تحمل المخاطرة بخرق أمني
216
00:11:52,840 --> 00:11:54,860
لن يكون هنالك خرق أمني
217
00:11:57,250 --> 00:11:59,410
فرصة نجاح هذا الأمر ضئيلة
218
00:11:59,410 --> 00:12:01,870
وهناك احتماليه كبيرة لموتكِ أثناء القيام بالعملية
219
00:12:01,870 --> 00:12:03,700
الخادمات اللواتي وافقن على مساعدتكِ
220
00:12:03,700 --> 00:12:04,990
يقمن بالأمر لوحدهن
221
00:12:04,990 --> 00:12:07,950
لو أخذ الأمر منحىً خاطئاً فدماؤهن ستكون على يديكِ
222
00:12:07,950 --> 00:12:10,660
. نحن لن نساعدكِ أو نقدم لكِ الحماية
223
00:12:10,660 --> 00:12:12,700
ولن نقف في طريقك
224
00:12:12,700 --> 00:12:14,020
شكراً لكم
225
00:12:14,020 --> 00:12:16,240
بالتوفيق -
بالتوفيق -
226
00:12:42,190 --> 00:12:45,220
حرية الطريق المفتوح
227
00:12:48,330 --> 00:12:51,240
كنتِ محقة باقتراحكِ بالقيادة بأنفسنا
228
00:12:52,870 --> 00:12:55,800
يبدو أمراً أكثر ذكاءً نظراً لما نحن بصدده
229
00:12:57,170 --> 00:12:58,320
متوترة؟
230
00:13:01,430 --> 00:13:03,280
قليلاً
231
00:13:03,280 --> 00:13:04,530
أنا فخور بكِ
232
00:13:04,530 --> 00:13:06,080
لأنكِ حميتِ نفسكِ
233
00:13:07,780 --> 00:13:09,230
سيد (تويلو) لم يكن يدري
234
00:13:09,230 --> 00:13:11,850
. مع من كان يتعامل
235
00:13:14,160 --> 00:13:16,020
لطالما استخف الأمريكان
236
00:13:16,020 --> 00:13:18,220
بإخلاصنا لقضيتنا
237
00:13:18,220 --> 00:13:19,860
....يؤسفني أنه
238
00:13:19,860 --> 00:13:22,030
جرّكِ إلى هذا
239
00:13:25,020 --> 00:13:28,040
. يظنوننا ضعفاء مثلهم
240
00:13:30,090 --> 00:13:31,120
هل تذكر كيف كان
241
00:13:31,120 --> 00:13:33,170
يبدو المكان هنا؟
242
00:13:34,380 --> 00:13:36,940
مصانع ممتلئة بالصدأ
243
00:13:36,940 --> 00:13:38,120
هواء ملوّث
244
00:13:38,120 --> 00:13:40,370
ماء ملوث
245
00:13:40,370 --> 00:13:41,380
لقد أعدنا
246
00:13:41,390 --> 00:13:43,250
العالم لحالته الطبيعية
247
00:13:43,250 --> 00:13:45,910
شيء يُفخَر به
248
00:13:52,830 --> 00:13:55,720
"هذه إذاعة "أمريكا الحرة
249
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
من مكان ما في هذا العالم
250
00:14:04,770 --> 00:14:06,420
يجب أن تأخذي دوراً
251
00:14:06,430 --> 00:14:07,620
في القيادة
252
00:14:08,540 --> 00:14:10,210
كلا كلا
253
00:14:10,210 --> 00:14:11,230
لِم لا؟
254
00:14:11,230 --> 00:14:13,890
لن نرى أحداً لأميال
255
00:14:41,040 --> 00:14:43,060
تستطيعين فعل ذلك
256
00:15:21,000 --> 00:15:22,320
كقيادة دراجة
257
00:15:41,070 --> 00:15:43,200
(حضرة القائد و سيدة (واترفورد
258
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
مرحباً
259
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
مرحباً
260
00:15:45,210 --> 00:15:47,170
تشرفنا زيارتكم
261
00:15:47,180 --> 00:15:48,880
من اللطيف مقابلتكم
262
00:15:48,880 --> 00:15:51,130
لديكم أطفال جميلون ومساعدون
263
00:15:51,130 --> 00:15:52,910
كما أرى
264
00:15:52,910 --> 00:15:55,250
لقد محظوظون لأن والداي هنا
265
00:15:56,756 --> 00:15:57,981
يتطلب تربيتهم قرية كاملة
266
00:15:57,982 --> 00:15:59,014
هذا صحيح
267
00:15:59,015 --> 00:16:00,193
يروقني هذا اللون
268
00:16:01,694 --> 00:16:03,702
شكراً لك
269
00:16:07,301 --> 00:16:09,629
إذن ماذا يوجد في الشحنة؟
270
00:16:09,630 --> 00:16:10,667
لا أعرف
271
00:16:10,668 --> 00:16:12,337
يُستحسن لي ألّا أعرف
272
00:16:12,338 --> 00:16:14,098
(ذكروا شخصاً يُدعى (بيلي
273
00:16:15,008 --> 00:16:16,942
"إنه نادل في ماخور "جيزبيل
274
00:16:16,943 --> 00:16:19,778
حين غادرت، اخترته ليقوم بتنسيق
أغراض السوق السوداء
275
00:16:19,779 --> 00:16:22,314
أنت تثقين به إذاً
276
00:16:22,315 --> 00:16:24,328
أنا أثق بحبه للمال
277
00:16:27,445 --> 00:16:28,850
لم تأكل فطورها؟
278
00:16:28,851 --> 00:16:29,855
أظنّ ذلك
279
00:16:29,856 --> 00:16:32,141
لم تُعِد الصينية
280
00:16:33,222 --> 00:16:34,914
هل رأيتِ (لورانس)؟
281
00:16:36,529 --> 00:16:37,694
أهو نائم؟
282
00:17:01,420 --> 00:17:03,444
اختفت السيّارة
283
00:17:14,734 --> 00:17:16,753
"آسف"
284
00:17:25,741 --> 00:17:27,742
!بئس الأمر
285
00:18:10,823 --> 00:18:12,290
(طاب يومك أيها القائد (لورنس
286
00:18:12,291 --> 00:18:14,292
لمن يجب أن أحوّل الاتصال؟
287
00:18:20,399 --> 00:18:21,893
ماذا تفعلين؟
288
00:18:21,894 --> 00:18:23,913
ساعديني
289
00:18:25,805 --> 00:18:27,138
قُضي أمرنا
290
00:18:27,139 --> 00:18:28,974
لا أحد يعلم برحيلهم
ما زال أمامنا متسع من الوقت
291
00:18:28,975 --> 00:18:30,408
يوم أو يومان؟
292
00:18:30,409 --> 00:18:32,244
لدينا وقت لوضع خطة
293
00:18:32,245 --> 00:18:34,412
انتهى الأمر
294
00:18:34,413 --> 00:18:35,842
سأعود إلى ماخور "جيبزيل" ثانيةً
295
00:18:35,843 --> 00:18:37,563
إذا ما حالفني الحظ
296
00:18:40,486 --> 00:18:42,517
شحنة الخادمة
297
00:18:44,457 --> 00:18:46,637
أيمكنك مساعدتي في التحدث مع (بيلي)؟
298
00:18:46,638 --> 00:18:48,207
أأنت مجنونة؟
299
00:18:48,208 --> 00:18:50,257
لمَ لا نستطيع وضع الأطفال
على متن الطائرة؟
300
00:18:50,258 --> 00:18:52,842
هل نسيتِ البلد الذي تعيشين به؟
301
00:18:52,843 --> 00:18:55,996
الطائرة التي تدخل البلاد
يجب أن تخرج منها، صحيح؟
302
00:18:55,997 --> 00:18:59,471
ما كان يجدر بي الوثوق بك
303
00:18:59,472 --> 00:19:02,235
كان هذا المنزل أكثر أماناً
قبل مجيئك إلى هنا
304
00:19:04,377 --> 00:19:05,578
ماذا تريدين؟
305
00:19:06,979 --> 00:19:08,198
أنا خائفة
306
00:19:09,682 --> 00:19:11,282
اخرجي
307
00:19:11,283 --> 00:19:12,621
كلاكما، اخرجا
308
00:19:12,622 --> 00:19:14,660
من فضلكما
309
00:19:33,139 --> 00:19:34,340
قهوة؟
310
00:19:34,341 --> 00:19:36,995
لا، شكراً لك
311
00:20:47,613 --> 00:20:49,621
أنت قلقة
312
00:20:52,651 --> 00:20:54,883
بشأن إعادة (نيكول) إلى هنا
313
00:20:59,391 --> 00:21:01,395
أنا بخير
314
00:21:03,499 --> 00:21:07,300
هل تذكر حياتنا في شقتنا الصغيرة
315
00:21:09,001 --> 00:21:11,536
فوق المخبز؟
316
00:21:11,537 --> 00:21:15,493
ضمنتُ لك إمداد مستمر
من كرواسان الشوكولاته
317
00:21:15,494 --> 00:21:16,775
كنت تحاول أن تجعلني بدينة
318
00:21:16,776 --> 00:21:20,125
لم أرد أن يشتهيك رجال آخرون
319
00:21:21,413 --> 00:21:23,669
كتب أول كتاب لي هناك
320
00:21:26,886 --> 00:21:28,444
كنتِ كاتبة بارعة
321
00:21:31,357 --> 00:21:34,017
كيف أمكنك أن تسلبني ذلك؟
322
00:21:39,532 --> 00:21:41,567
أنا آسف
323
00:21:42,735 --> 00:21:45,762
لم أكن أدرك أضرار ذلك عليكِ
324
00:21:53,245 --> 00:21:55,690
ماذا لو أن ذلك لم يحدث قط؟
325
00:21:58,951 --> 00:22:03,241
هل تتخيل ما كانت لتصبح عليه حياتنا؟
326
00:22:03,242 --> 00:22:05,842
... لظللت أعمل في التسويق وأنت
327
00:22:05,843 --> 00:22:07,433
كنت لتصبحي محللة تلفزيونية
328
00:22:10,196 --> 00:22:12,051
كنتُ لأستقيل من وظيفتي
لكي أدير حياتك المهنية
329
00:22:12,052 --> 00:22:14,807
عندئذ سأصبح الرجل وراء المرأة
330
00:22:14,808 --> 00:22:19,971
كنت لتغضب وتطلب الطلاق
331
00:22:19,972 --> 00:22:22,173
من ثم تجد امرأة خصبة وتتزوجها
332
00:22:22,174 --> 00:22:24,220
لا أظنّ ذلك -
حقاً؟ -
333
00:22:24,221 --> 00:22:26,841
من المرجح أكثر أنّكِ من كنتِ ستهجرينني
334
00:22:26,842 --> 00:22:29,872
لتصبحي مع رجل أكثر قدرة
على إعطائك طفل
335
00:22:42,229 --> 00:22:44,631
أنت تقول ذلك وحسب في هذا المكان
336
00:22:46,932 --> 00:22:49,019
لكننا لا نعيش هنا
337
00:22:50,069 --> 00:22:52,303
يُمكننا العيش هنا
338
00:22:52,304 --> 00:22:54,405
لمَ لا يمكننا التقاعد في بلدة مثل هذه؟
339
00:22:54,406 --> 00:22:55,807
أو هذه البلدة بالتحديد، لا أدري
340
00:22:55,808 --> 00:22:58,091
يُمكننا أن نتخلي عن رتبنا في الدولة
341
00:22:58,092 --> 00:23:00,394
أأنت مستعد لفعل ذلك؟
342
00:23:00,395 --> 00:23:03,480
لستُ بحاجة إلى كل تلك الأبّهة والعظمة
343
00:23:06,919 --> 00:23:08,988
أنت تحب العاصمة
344
00:23:10,689 --> 00:23:14,759
(لقد عملنا جاهدين مع آل (وينسلو
345
00:23:14,760 --> 00:23:17,417
(لا أكترث بأمر عائلة (وينسلو
346
00:23:21,400 --> 00:23:25,852
لا أريد تفويت مشاهدة ابنتنا وهي تكبر
347
00:23:29,018 --> 00:23:31,052
خطواتها الأولى
348
00:23:34,346 --> 00:23:37,350
سوف تكبر لتصبح مثلك تماماً
349
00:24:22,962 --> 00:24:24,905
تعال
350
00:25:30,129 --> 00:25:34,165
سيينا)، اصطحبي السيدة (لورنس) إلى غرفتها)
وضعيها في فراشها من فضلك
351
00:25:34,166 --> 00:25:35,666
حاضر يا سيّدي
352
00:25:35,667 --> 00:25:37,691
... (بيث)
353
00:26:00,072 --> 00:26:01,644
لماذا عدتِ؟
354
00:26:05,197 --> 00:26:07,698
أنبني ضميري
355
00:26:07,699 --> 00:26:09,739
ترهات
356
00:26:13,405 --> 00:26:17,024
لقد وعدتني بأنّك ستساعدني
357
00:26:18,770 --> 00:26:21,553
لقد قطعتُ بعض الوعود بناءً على ذلك
358
00:26:21,554 --> 00:26:22,846
كان ينبغي بك أن تعرفي
359
00:26:22,847 --> 00:26:24,549
كان ينبغي أن أعرف بأنّك كاذب حقير؟
360
00:26:24,550 --> 00:26:29,455
كان ينبغي أن تعرفي بأن زوجتي
بالنسبة لي أكثر أهمية منك
361
00:26:33,225 --> 00:26:34,794
لا يمكنك الخروج، أليس كذلك؟
362
00:26:36,595 --> 00:26:39,430
لهذا السبب عدتَ
363
00:26:39,431 --> 00:26:43,601
أحتاج إلى تصاريح جديدة
لنقاط التفتيش في المناطق الجديدة
364
00:26:43,602 --> 00:26:45,203
ليس لديّ
365
00:26:45,204 --> 00:26:49,661
لا أظن أن هذا سهو إداري
366
00:26:49,662 --> 00:26:51,637
ألا يُمكنك إخراج الشاحنات؟
367
00:26:51,638 --> 00:26:53,677
لا أستطيع أن أخرج جرذاً
368
00:26:56,415 --> 00:26:58,418
لقد نالوا مني
369
00:27:01,653 --> 00:27:05,082
إنها مسألة وقت ليس إلّا
370
00:27:05,083 --> 00:27:07,658
تمالك نفسك
371
00:27:07,659 --> 00:27:12,330
سأبذل قصارى جهدي
لحمايتك من أسوأ العواقب
372
00:27:12,331 --> 00:27:13,631
ما أسوأ العواقب؟
373
00:27:13,632 --> 00:27:14,980
المستعمرات
374
00:27:14,981 --> 00:27:16,655
"ماخور "جيزابيل
375
00:27:16,656 --> 00:27:19,137
سأحاول أن أجد لكِ قائد طيب
376
00:27:28,347 --> 00:27:30,361
سوف تصحبني إلى المدينة
377
00:27:46,865 --> 00:27:48,526
سأنتظرك هنا
378
00:27:51,270 --> 00:27:52,446
حري بك أن تنتظر
379
00:29:27,099 --> 00:29:29,133
ها أنت ذي
380
00:29:30,811 --> 00:29:32,536
أعطينا ابتسامة يا عزيزتي
381
00:29:41,470 --> 00:29:42,475
دعيني أنظر إليكِ
382
00:29:42,476 --> 00:29:44,016
شكراً لك
383
00:29:45,417 --> 00:29:46,985
أأنت (بيلي)؟
384
00:29:46,986 --> 00:29:48,953
أنت جديدة
385
00:29:48,954 --> 00:29:50,871
(أنا صديقة لـ(بيث
386
00:29:50,872 --> 00:29:51,906
هل هي بخير؟
387
00:29:51,907 --> 00:29:53,045
... سوف تكون بخير
388
00:29:54,746 --> 00:29:56,633
في حال ساعدتنا
389
00:29:56,634 --> 00:29:58,142
الجميع بحاجة إلى المساعدة
390
00:30:02,801 --> 00:30:05,320
الطابق العلوي الآن
391
00:30:11,643 --> 00:30:14,732
أسمع أنّك تستطيع الوصول إلى طائرة شحن
392
00:30:14,733 --> 00:30:16,156
أنت تريدين توصيله -
ليس من أجلي -
393
00:30:16,157 --> 00:30:17,870
(بل من أجل (بيث
394
00:30:17,871 --> 00:30:19,418
وقائد وزوجته
395
00:30:21,219 --> 00:30:23,085
و52 طفلاً
396
00:30:23,086 --> 00:30:24,422
ماذا؟
397
00:30:24,423 --> 00:30:26,244
لديّ نقود
398
00:30:26,245 --> 00:30:27,285
ليس لديك ما يكفي
399
00:30:27,286 --> 00:30:30,428
(لديّ منزل ممتلئ برسومات (بيكاسو
400
00:30:30,429 --> 00:30:32,803
(وكذلك (سيزان) و(رامبرانت) و(بيسارو
401
00:30:32,804 --> 00:30:35,232
(هكذا تعرفين (بيث
(فأنت تقيمين في منزل عائلة (لورنس
402
00:30:35,233 --> 00:30:37,306
وكأنّي أعيش في علية متحف الفن الحديث
403
00:30:37,307 --> 00:30:40,252
هذا الحقير سرق كل المتاحف
حالما سنحت له أول فرصة
404
00:30:40,253 --> 00:30:42,273
ضعه هو وزوجته على تلك الطائرة
405
00:30:42,274 --> 00:30:44,408
وسوف يعطيك اللوحات
406
00:30:44,409 --> 00:30:46,143
لا يحتاج منك إلّا أن تبقي الطائرة
على الأرض
407
00:30:46,144 --> 00:30:47,563
مُحال
408
00:30:47,564 --> 00:30:49,213
أحتاج إلى 24 ساعة فقط
409
00:30:49,214 --> 00:30:51,915
سأمهلك 20 دقيقة إن حالفك الحظ
410
00:30:51,916 --> 00:30:53,855
هل ستفعل ذلك؟
411
00:30:53,856 --> 00:30:55,008
لا
412
00:30:55,009 --> 00:30:57,589
سوف تفكر في ذلك
413
00:30:57,590 --> 00:30:58,873
لا
414
00:30:58,874 --> 00:31:01,093
(كل اللوحات يا (بيلي
415
00:31:02,794 --> 00:31:05,173
سوف تحصل عليها كلها
416
00:31:09,390 --> 00:31:11,423
دعني أعرف
417
00:31:13,628 --> 00:31:15,621
ربما
418
00:31:32,233 --> 00:31:33,463
(أوفجوزيف)
419
00:31:42,652 --> 00:31:45,057
هذه أنت
420
00:31:50,857 --> 00:31:52,712
دعينا نتكلم
421
00:32:20,025 --> 00:32:22,366
هل أحضرك (لورنس) إلى هنا؟
422
00:32:23,654 --> 00:32:25,669
أجل
423
00:32:25,670 --> 00:32:27,786
ما السبب؟
424
00:32:29,548 --> 00:32:31,579
للمتعة
425
00:32:35,997 --> 00:32:40,048
إذاً لماذا هو ليس هنا بالأعلى
معك في إحدى الغرف؟
426
00:32:43,228 --> 00:32:45,245
... حسناً، هو
427
00:32:47,566 --> 00:32:53,549
يروقه مجيئي إلى هنا
لكي أخبره لاحقاً بما حدث
428
00:32:55,440 --> 00:32:57,455
حقاً؟
429
00:33:00,412 --> 00:33:03,432
يبدو أن لكل الرجال نزوات منحرفة
430
00:33:06,955 --> 00:33:08,957
حسناً
431
00:33:18,263 --> 00:33:21,264
لمَ لا نفعل شيئاً يستحق
أن تخبريه به؟
432
00:34:04,509 --> 00:34:06,539
تعالي إلى الفراش
433
00:34:10,048 --> 00:34:12,433
سبق أن فعلتُ ذلك
434
00:34:12,434 --> 00:34:13,936
يُمكنني أن أفعله ثانية
435
00:34:22,536 --> 00:34:25,381
تماماً مثل كل المرّات الأخرى
436
00:34:37,657 --> 00:34:39,244
اجلسي
437
00:34:41,513 --> 00:34:43,558
اعتبري الأمر وظيفة
438
00:34:45,357 --> 00:34:47,098
جمّدي نفسك
439
00:34:50,922 --> 00:34:53,767
اخلعي سروالك
440
00:34:53,768 --> 00:34:56,399
تظاهر بأنّكِ غير موجودة
441
00:35:04,102 --> 00:35:05,520
لا، لا، لا
442
00:35:05,521 --> 00:35:08,788
لا تخلعي حذائك
443
00:35:08,789 --> 00:35:11,809
سوف أفصل نفسي
444
00:35:11,810 --> 00:35:13,827
كما وصفت إحداهن
445
00:35:23,388 --> 00:35:24,855
اجلسي
446
00:35:24,856 --> 00:35:26,457
... استلقي
447
00:35:26,458 --> 00:35:29,485
استلقي إلى الوراء
448
00:35:31,162 --> 00:35:32,217
استديري
449
00:35:33,231 --> 00:35:35,933
ليس أنا، ليس جسدي
450
00:35:35,934 --> 00:35:36,948
استديري
451
00:35:42,283 --> 00:35:44,708
أنا لست هنا
452
00:35:55,887 --> 00:35:58,990
... هو بالنسبة لي مثل النحل بالنسبة لـ
453
00:36:10,635 --> 00:36:11,702
أيتها الساقطة
454
00:37:21,850 --> 00:37:23,871
أبنائي
455
00:38:15,293 --> 00:38:17,843
خدمة الغرف
456
00:38:38,616 --> 00:38:40,322
مهلاً
457
00:38:41,352 --> 00:38:43,588
أنتِ، مهلاً
458
00:38:49,127 --> 00:38:51,461
يوجد مصعد خدمة في نهاية الرواق
459
00:38:51,462 --> 00:38:53,058
على اليسار
460
00:38:54,299 --> 00:38:56,266
"أمسكوا بي في "شيكاغو
461
00:38:56,267 --> 00:38:58,302
رأيتك عند الأقفاص
462
00:38:59,404 --> 00:39:00,799
أنت أنقذتِني
463
00:39:13,251 --> 00:39:14,841
بأمان الله
464
00:40:35,700 --> 00:40:36,897
قُد
465
00:41:24,882 --> 00:41:26,491
(حضرة القائد، سيّدة (واترفورد
466
00:41:28,586 --> 00:41:30,008
(سيد (تويلو
467
00:41:30,009 --> 00:41:32,723
لديّ مكان آمن لنتحدث به
بالقرب من هنا
468
00:41:32,724 --> 00:41:33,957
اتبعني
469
00:41:52,242 --> 00:41:53,745
ما مدى معرفتك به؟
470
00:41:54,946 --> 00:41:56,514
هل تثقين به؟
471
00:41:57,815 --> 00:41:59,339
أجل
472
00:42:58,276 --> 00:42:59,509
أين نحن؟
473
00:42:59,510 --> 00:43:01,524
هذا المكان ليس قريب
474
00:43:50,094 --> 00:43:52,550
أتعتبر هذا مكان قريب؟
475
00:43:58,202 --> 00:44:00,570
أين نحن بحق السماء؟
476
00:44:00,571 --> 00:44:04,339
(حضرة القائد (واترفورد
لقد عبرتَ إلى "كندا" لتوّك
477
00:44:05,825 --> 00:44:06,827
ما الذي يجري؟
478
00:44:06,828 --> 00:44:08,937
"أنت الآن في "كندا -
ادخلي إلى السيّارة -
479
00:44:08,938 --> 00:44:10,171
ادخلي إلى السيّارة، سوف نرحل -
نحن نلقي القبض عليك -
480
00:44:10,172 --> 00:44:13,232
لجرائم الحرب وجرائم العدوان
481
00:44:13,233 --> 00:44:18,326
في انتهاك للمعاهدات الدولية
لحقوق الإنسان والقانون الدولي
482
00:44:20,691 --> 00:44:22,508
لا يُمكنك القبض علينا
483
00:44:22,509 --> 00:44:24,007
أبعد يديك عني
484
00:44:24,008 --> 00:44:25,629
فريد)، نفذ ما يقولون)
485
00:44:25,630 --> 00:44:28,874
"أثناء احتجازك في "كندا
... قد يتم تحويلك في نهاية المطاف
486
00:44:28,875 --> 00:44:30,842
هذه مزحة، لا يُمكنك القبض علينا
487
00:44:30,843 --> 00:44:32,639
... قد يتم تحويلك -
ليس لديك السلطة للقبض علينا -
488
00:44:32,640 --> 00:44:34,804
هي لم ترتكب خطأ، أتسمعني؟
489
00:44:34,805 --> 00:44:38,775
قد يتم تحويلك إلى السلطة القضائية
للمحكمة الجنائية الدولية
490
00:44:38,776 --> 00:44:39,809
!انتظر! انتظر
491
00:44:39,810 --> 00:44:42,078
لقد تم اتهامك بارتكاب جرائم حرب
492
00:44:42,079 --> 00:44:45,949
وانتهاك حقوق الإنسان
على أساس أدلة موثقة وشهادات
493
00:44:45,950 --> 00:44:48,839
... تُثبت دورك الرئيسي
494
00:44:48,840 --> 00:44:49,872
!(سيرينا)
495
00:44:49,873 --> 00:44:51,188
"في عملك باسم جمهورية "غلعاد
496
00:44:51,189 --> 00:44:53,031
!هي لم ترتكب خطأ
497
00:44:53,032 --> 00:44:55,959
تنص التهم على استغلالك لسلطتك
498
00:44:55,960 --> 00:44:59,721
وصلاحياتك في جهاز الدولة للتنسيق
499
00:45:01,636 --> 00:45:02,799
!(سيرينا)
500
00:45:06,337 --> 00:45:07,790
تم تأمين الهدف
501
00:45:07,791 --> 00:45:10,173
واضطهاد وتعذيب المدنيين
502
00:45:10,174 --> 00:45:12,230
والمعاملة القاسية وغير الآدمية
503
00:45:12,231 --> 00:45:14,745
والاختطاف والعبودية والاغتصاب
504
00:49:30,468 --> 00:49:33,394
سوف يأتون للنيل منا
505
00:50:12,443 --> 00:50:18,598
ترجمة
إيزيس @HendSamir1
RODY @rod_abod