1 00:00:01,027 --> 00:00:03,306 سابقاً في حكاية الآمَة 2 00:00:03,353 --> 00:00:04,835 وجودك هنا يعد ميزة 3 00:00:05,155 --> 00:00:06,437 عليكِ الذهاب 4 00:00:06,677 --> 00:00:07,718 أنا آسفة 5 00:00:07,798 --> 00:00:09,440 هل يمكنني أن أبقى هنا معك ؟ 6 00:00:09,560 --> 00:00:10,601 أرجوك 7 00:00:10,801 --> 00:00:11,842 أتريدين البقاء ؟ 8 00:00:12,162 --> 00:00:13,163 قبّليني 9 00:00:13,243 --> 00:00:14,605 وكأنكِ تعنينها 10 00:00:15,486 --> 00:00:16,927 لا يمكنني أن أتواجد هنا 11 00:00:17,007 --> 00:00:18,048 إن وجدونا هنا 12 00:00:18,128 --> 00:00:20,931 إن وجدونا معاً، سيرسلوا بي إلى المستعمرات 13 00:00:21,011 --> 00:00:22,012 أنت عينٌ " جاسوس " 14 00:00:22,092 --> 00:00:23,093 ولا يمكن المساس بك 15 00:00:23,173 --> 00:00:24,735 (أوفريد) - لا تدعوني بهذا - 16 00:00:25,215 --> 00:00:26,457 (اسمي هو (جون 17 00:00:27,297 --> 00:00:28,459 (لوك) 18 00:00:28,539 --> 00:00:29,620 هل تعلم امرأة تدعى (جون أوزبورن) 19 00:00:29,980 --> 00:00:30,981 أجل ، زوجتي 20 00:00:31,101 --> 00:00:32,262 هذه لك 21 00:00:32,823 --> 00:00:33,824 أحبك 22 00:00:33,944 --> 00:00:34,945 جداً 23 00:00:34,969 --> 00:00:38,469 ترجمة فريق عرب واريز rabi3o , m3bdn 24 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 Hulu تقدم 25 00:00:41,151 --> 00:00:43,273 لوك) على قيد الحياة) 26 00:00:44,645 --> 00:00:45,645 الأمَة حكاية 27 00:00:46,437 --> 00:00:50,801 أمدّ يديّ لاحتضانه لكنه يختفي أمامي 28 00:00:51,442 --> 00:00:53,283 مثل شبح يختفي عند الفجر 29 00:00:55,846 --> 00:00:58,288 و أبقى أنا هنا 30 00:01:01,772 --> 00:01:03,614 كنت أتمنى أن تكون هذه القصة مختلفة 31 00:01:05,175 --> 00:01:07,137 كنت أتمنى لو أنها أظهرتني بصورة أفضل 32 00:01:08,539 --> 00:01:09,980 في قصة مختلفة 33 00:01:11,221 --> 00:01:13,143 لربما لم أكن مجرد ضعيفة لعينة 34 00:01:21,071 --> 00:01:22,673 (لذا ، عدت إلى (نيك 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,956 مرة بعد مرة لوحدي 36 00:01:33,203 --> 00:01:34,925 أود معرفته 37 00:01:35,005 --> 00:01:36,527 تذكرهُ 38 00:01:36,647 --> 00:01:38,809 لكي أعيش على هذا التصور لاحقاً 39 00:01:43,774 --> 00:01:46,697 كان يجب أن (أفعل ذلك مع (لوك 40 00:01:46,817 --> 00:01:48,178 لأنه بدء يتلاشى 41 00:01:49,099 --> 00:01:53,624 يوماً تلو يوم ليلة بعد ليلة .. ينحسر 42 00:01:55,025 --> 00:01:56,747 و أصبح أنا خائنة أكثر 43 00:01:59,870 --> 00:02:03,794 أستطيع أن أرها على شكل نوع من العصيان 44 00:02:03,874 --> 00:02:06,076 مثل " تباً لك " للنظام الأبوي (سلطة الرجال) 45 00:02:06,877 --> 00:02:08,038 لكنها أعذار 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,642 أنا هنا لأنها تمنحني شعوراً جيداً 47 00:02:13,203 --> 00:02:15,125 لأنني لأريد أن أبقى وحيدة 48 00:02:25,576 --> 00:02:26,897 (جون) 49 00:03:40,491 --> 00:03:42,172 لقد عملت في الوكالة .. مدة 50 00:03:44,455 --> 00:03:46,136 شهر ؟ - خمسة أسابيع - 51 00:03:48,899 --> 00:03:50,581 عملك لديهم ادعوه معروفاً 52 00:03:51,341 --> 00:03:52,663 أجل ، لم تكن وظيفة جيدة 53 00:03:53,263 --> 00:03:54,625 وظائف عديدة سيئة 54 00:03:55,466 --> 00:03:57,628 شهرين في ولمارت ثلاثة أسابيع في أعمال البناء 55 00:03:57,708 --> 00:03:58,829 تعلم كيف يبدو الأمر؟ 56 00:03:59,149 --> 00:04:00,711 وكأنني لا أستطيع الثبات في وظيفة ؟ 57 00:04:03,634 --> 00:04:04,795 حسناً 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,679 بصدق لا أعلم ماذا يمكنني فعله لك غير ذلك 59 00:04:08,799 --> 00:04:10,160 الوضع الاقتصادي ، أنت تعلم 60 00:04:10,240 --> 00:04:12,082 بحقك يا رجل نحن ننتظر هنا 61 00:04:21,692 --> 00:04:23,213 سأقبل بأي شيء ماذا عن متاجر التجزئة ؟ 62 00:04:24,414 --> 00:04:25,696 (بمدينة (آن آربر " في ولاية ميشيغان " 63 00:04:27,337 --> 00:04:28,418 أيها الفاشل 64 00:04:28,859 --> 00:04:30,260 لقد سمعت الرجل حان وقت الاستسلام 65 00:04:32,463 --> 00:04:33,504 تباً لك 66 00:04:33,624 --> 00:04:35,185 مهلاً 67 00:04:35,265 --> 00:04:37,347 يا رجال هذا يكفي 68 00:04:37,668 --> 00:04:39,029 أنت ، أخرج 69 00:04:46,557 --> 00:04:47,958 بحق المسيح 70 00:04:48,559 --> 00:04:49,760 اللعنة 71 00:04:53,083 --> 00:04:54,485 مهلاً ، مهلاً 72 00:04:57,087 --> 00:04:58,368 هل أنت بخير ؟ 73 00:04:59,490 --> 00:05:00,891 هل سترفع علي قضية أو ما شابه ؟ 74 00:05:01,331 --> 00:05:02,412 لا 75 00:05:06,176 --> 00:05:07,738 دعني أدعوك لشرب القهوة 76 00:05:13,744 --> 00:05:15,546 إذن ،ماذا حدث عندما أغلقت مصانع الفولاذ ؟ 77 00:05:17,708 --> 00:05:18,909 أخذ والدي ربع معاشه التقاعدي 78 00:05:18,989 --> 00:05:20,591 وأنا حاولت البحث عن عمل آخر 79 00:05:20,751 --> 00:05:21,992 جاشوا) استسلم وحسب) 80 00:05:22,593 --> 00:05:24,435 (إنه أخي ، (جاشوا 81 00:05:26,236 --> 00:05:27,397 ما الذي فعله ؟ 82 00:05:28,479 --> 00:05:31,762 قام بالخداع لبضع أشهر عن طريق إعاقته 83 00:05:32,683 --> 00:05:34,605 حوّل هوايته، إلى مهنة 84 00:05:35,165 --> 00:05:37,407 يحتسي قهوته الصباحية نصف ممتلئة من الخمر 85 00:05:38,929 --> 00:05:40,410 الأيادي الكسولة مرتع الشيطان 86 00:05:40,491 --> 00:05:42,212 كما يقول الكتاب المقدس 87 00:05:45,776 --> 00:05:46,777 .. أجل 88 00:05:47,618 --> 00:05:49,460 أنت تعلم أن ذلك غير موجود في الإنجيل صحيح ؟ 89 00:05:50,581 --> 00:05:54,945 لا ، ليس كذلك 90 00:05:55,586 --> 00:05:59,630 لكن هناك آية حول كيف يهدم الكسل البيوت 91 00:06:01,351 --> 00:06:02,513 يبدو هذا صحيحاً 92 00:06:04,755 --> 00:06:05,876 يسافر كثيراً 93 00:06:05,956 --> 00:06:08,078 يختفي ، لأسابيع أحياناً 94 00:06:10,400 --> 00:06:11,602 إنه أمر صعب 95 00:06:13,964 --> 00:06:16,246 أنت طيب من داخلك نيك بمساعدتك إياه 96 00:06:18,288 --> 00:06:20,330 أن تُسّخِر وقتاً من أجل العائلة 97 00:06:20,451 --> 00:06:21,972 يجعل الأمر صعباً عليك أن تعمل ضمن جدول معين 98 00:06:22,052 --> 00:06:23,293 رؤساء العمل يكرهون ذلك 99 00:06:27,818 --> 00:06:29,540 أقصد ، جميعنا لديه شؤونه ، صحيح ؟ 100 00:06:32,543 --> 00:06:34,384 إذن ، ما الذي ستفعله الآن ؟ 101 00:06:36,386 --> 00:06:37,548 سوف أجد شيء ما 102 00:06:38,629 --> 00:06:40,150 من الصعب تحقيق .. في مجتمع 103 00:06:40,270 --> 00:06:42,152 يهتم فقط بالربح والمتعة 104 00:06:43,393 --> 00:06:46,957 لا عجب أن الربّ تخلّى عنا 105 00:06:47,037 --> 00:06:48,519 لا عجب أننا لا نُنجِب أطفالاً 106 00:06:49,640 --> 00:06:51,522 ..لا يريد منهم أن يتربوا في هذا 107 00:06:54,204 --> 00:06:55,566 العالم المختل 108 00:06:58,328 --> 00:06:59,490 من يستطيع لومه؟ 109 00:07:01,772 --> 00:07:03,133 لا تستطيع فعل شيء حيال الأمر 110 00:07:04,174 --> 00:07:05,415 الآن، أنت مخطئ في ذلك 111 00:07:07,017 --> 00:07:08,859 هناك جماعة 112 00:07:08,979 --> 00:07:10,340 تود أن تحق الحق 113 00:07:10,420 --> 00:07:12,302 أن تنظف هذه البلاد 114 00:07:14,184 --> 00:07:15,826 لديهم فروع في 30 ولاية 115 00:07:16,867 --> 00:07:18,348 أنا رئيس فرعٍ من الفروع 116 00:07:19,710 --> 00:07:21,311 نحن ندعى "أبناء يعقوب" 117 00:07:23,794 --> 00:07:25,436 تعال معي للاجتماع 118 00:07:25,516 --> 00:07:26,837 أعتقد أنك ستحب ما ستسمعه 119 00:07:28,999 --> 00:07:31,361 من يدري ، ربما هناك وظيفة فيها لأجلك 120 00:07:35,566 --> 00:07:36,887 (أنت لست وحيداً يا (نيك 121 00:08:01,351 --> 00:08:02,392 مرحباً 122 00:08:02,513 --> 00:08:04,394 كيف حال سيدتي الجميلة هذا المساء ؟ 123 00:08:08,439 --> 00:08:09,720 بخير ، شكراً لك 124 00:08:14,124 --> 00:08:15,566 مستعدة لبعض الإثارة ؟ 125 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 أعتقد ربما نستطيع فعل أمر مختلف هذه الليلة 126 00:08:24,575 --> 00:08:25,776 لعبة المونوبولي؟ 127 00:08:28,018 --> 00:08:29,259 لن تحزري 128 00:08:30,180 --> 00:08:31,582 الآن ، أولاً 129 00:08:31,702 --> 00:08:33,744 علينا أن نقوم بأمر ما بشأن هذه الأرجل 130 00:08:45,275 --> 00:08:48,919 (مرة كل شهر تنتظرني (ريتا خارجاً وأنا أحلق رجلاي 131 00:08:50,120 --> 00:08:52,202 لا يثقون أن يتركوا شفرات الحلاقة معنا 132 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 لوقت أطول من اللازم 133 00:08:54,364 --> 00:08:55,606 لأسباب واضحة 134 00:08:57,247 --> 00:08:58,769 لابد وأنها مناسبة خاصة 135 00:09:00,250 --> 00:09:01,452 حافظي على ثباتكِ 136 00:09:21,632 --> 00:09:23,794 أليس هذا شعوراً جيداً ؟ 137 00:09:26,517 --> 00:09:27,638 أجل 138 00:09:33,043 --> 00:09:34,324 إنه جيد في هذا 139 00:09:35,966 --> 00:09:37,327 لقد قام بالأمر من قبل 140 00:09:47,658 --> 00:09:48,819 ستحتاجين إلى هذه أيضاً 141 00:09:57,548 --> 00:09:58,949 أتتذكرين كيف تستخدم ؟ 142 00:10:03,033 --> 00:10:04,274 أظن أننا سنكتشف ذلك 143 00:11:00,410 --> 00:11:01,572 جميلة 144 00:11:18,629 --> 00:11:19,710 ما هذا ؟ 145 00:11:21,752 --> 00:11:23,434 أتمنى أن يليق بكِ 146 00:11:23,554 --> 00:11:24,915 كان علي أن أخمّن قياسكِ 147 00:12:27,658 --> 00:12:29,980 .. أنتِ 148 00:12:31,902 --> 00:12:33,343 تبدين 149 00:12:34,304 --> 00:12:35,666 رائعة 150 00:12:38,188 --> 00:12:42,192 شيء آخر إضافي 151 00:13:05,496 --> 00:13:06,937 لما كل هذا ؟ 152 00:13:11,021 --> 00:13:15,826 الليلة ، سأصحبك خارجاً 153 00:13:24,475 --> 00:13:26,557 هلّا خرجنا ؟ 154 00:13:32,162 --> 00:13:33,564 لديك بطاقة مرورها أيضاً ؟ 155 00:13:34,565 --> 00:13:35,726 أجل سيدي 156 00:13:51,021 --> 00:13:52,903 السيدة (واترفورد) ذهبت لتزور والدتها 157 00:13:53,023 --> 00:13:54,905 لن تعود حتى غداً 158 00:14:01,472 --> 00:14:02,913 إلى أين نحن ذاهبون ؟ 159 00:14:05,355 --> 00:14:07,838 لا تريدينني أن أفسد المفاجأة ، صحيح ؟ 160 00:14:19,089 --> 00:14:21,972 على طول ذلك تستطيعين أن تشاهدي التقدم الذي أحرزناه 161 00:14:22,092 --> 00:14:25,095 هدمنا الشقق و بنينا حديقة 162 00:14:25,255 --> 00:14:27,417 مزودة بالطاقة الشمسية بالكامل الآن 163 00:14:30,300 --> 00:14:31,462 إنه أمر مذهل 164 00:14:37,107 --> 00:14:38,629 نحن نقترب من نقطة تفتيش يا سيدي 165 00:14:39,269 --> 00:14:42,513 ضعي غطائك (يا سيدة (واترفورد 166 00:14:44,955 --> 00:14:46,997 لا عليكِ أنتِ معي 167 00:14:59,930 --> 00:15:01,652 توقف 168 00:15:03,173 --> 00:15:04,294 بطاقة الهوية ؟ 169 00:15:08,418 --> 00:15:09,980 مساء الخير - مساء الخير - 170 00:15:10,100 --> 00:15:11,862 كيف حالك ؟ - (سيد (واترفورد - 171 00:15:12,302 --> 00:15:13,423 (سيدة (واترفورد 172 00:15:13,824 --> 00:15:15,145 احظ بليلة جيدة يا سيدي 173 00:15:24,675 --> 00:15:26,196 دعهم يمرّون 174 00:15:41,972 --> 00:15:44,014 أنتِ هادئة للغاية 175 00:15:44,975 --> 00:15:46,577 ألا تستمتعين بوقتكِ ؟ 176 00:15:47,818 --> 00:15:49,780 إنها .. إنها جميلة للغاية ليلاً 177 00:15:49,860 --> 00:15:51,822 لا أراها عادةً بهذا المنظر 178 00:15:51,902 --> 00:15:54,384 لكن هذه الليلة أنتِ لستِ أنتِ 179 00:16:07,718 --> 00:16:08,999 سيدي ، سنصل قريباً إلى النهر 180 00:16:10,641 --> 00:16:12,923 عليّ أن أطلب منك أن تنخفضي 181 00:16:14,605 --> 00:16:16,847 عبور البوّابات غير مسموحٍ حتى للزوجات 182 00:16:18,168 --> 00:16:19,530 النساء غير مسموحٍ بهن 183 00:16:31,381 --> 00:16:33,904 لا بد و أنني أعبر جسر تشارلز (إلى (بوسطن 184 00:16:35,065 --> 00:16:36,426 (أو إلى ما كانت تدعى (بوسطن 185 00:16:37,868 --> 00:16:39,269 كل شيء جيد، سيدي 186 00:16:41,512 --> 00:16:43,434 تحت عنايته - تحت عنايته - 187 00:16:43,554 --> 00:16:45,195 لم أصل أبداً لهذه المسافة قبلاً 188 00:16:45,836 --> 00:16:47,758 ليس منذ "المركز الأحمر" 189 00:16:49,680 --> 00:16:50,921 كل شيء جيد 190 00:16:53,283 --> 00:16:55,245 لا عليك الآن هل كان ذلك مخيفاً ؟ 191 00:16:57,448 --> 00:16:59,770 و مثير قليلاً على الرغم من ذلك صحيح ؟ 192 00:17:02,973 --> 00:17:06,216 هناك إثارة أكثر في طريقها إلينا 193 00:17:10,260 --> 00:17:11,582 لا يمكنني الانتظار 194 00:17:26,156 --> 00:17:29,840 علينا أن نعامل تلك الفتيات باحترام ، بطريقة ربّانية 195 00:17:29,960 --> 00:17:32,282 على الرغم من وصمات عارهم في حياتهم السابقة 196 00:17:32,402 --> 00:17:33,644 (رويدك يا (برايس 197 00:17:33,844 --> 00:17:35,325 لا نستطيع تحمل تكلفة كل تلك الزخارف 198 00:17:36,447 --> 00:17:38,048 الجنس البشري في خطر 199 00:17:38,288 --> 00:17:40,130 ما هو مهم هو الفاعلية 200 00:17:40,571 --> 00:17:42,012 إذن، مالذي تقترحه؟ 201 00:17:42,453 --> 00:17:44,174 إنه ليس أمراً صعباً 202 00:17:44,294 --> 00:17:45,616 كل النساء الخصبات المتبقيات 203 00:17:45,696 --> 00:17:47,978 يجب جمعهن وتخصيبهن 204 00:17:48,418 --> 00:17:50,661 من قبل من لديهم حالة متفوقة، بالطبع 205 00:17:50,741 --> 00:17:52,062 أنت تتحدث عن مَحظِيات 206 00:17:52,142 --> 00:17:55,425 لا أهتم بالتسيمات 207 00:17:55,506 --> 00:17:57,107 الزوجات لن تقبل بالأمر 208 00:17:57,788 --> 00:17:58,909 حسناً، هذا ليس أمراً هاماً 209 00:17:58,989 --> 00:18:01,872 لن ننجح في الأمر بدون دعمهن، أنت تعلم ذلك 210 00:18:02,993 --> 00:18:05,035 ربما على الزوجات أن تكون حاضرات 211 00:18:05,155 --> 00:18:06,276 أثناء الفعل 212 00:18:07,518 --> 00:18:08,919 سيقلل ذلك من الانتهاك 213 00:18:11,361 --> 00:18:13,203 هناك سابقة دينية 214 00:18:14,645 --> 00:18:16,807 ربما تسمية "الفعل" ليست جيدة كفاية 215 00:18:17,768 --> 00:18:19,490 من منظور العلامة المميزة 216 00:18:22,012 --> 00:18:23,053 الـ "مراسم"؟ 217 00:18:24,254 --> 00:18:25,656 تبدو جيدة جميلة وربّانية 218 00:18:26,256 --> 00:18:27,858 الزوجات ستصدقن هذا الهراء 219 00:18:31,822 --> 00:18:33,864 (القائد (برايس (القائد (غوثري 220 00:18:35,345 --> 00:18:36,627 هذه محطتكم 221 00:18:37,187 --> 00:18:39,309 سنطرح ذلك على اللجنة بعد الغداء 222 00:18:39,389 --> 00:18:40,551 لنرَ ما ستكون ردة فعلهم 223 00:18:41,552 --> 00:18:43,193 هذا أمر واعد جداً 224 00:18:57,087 --> 00:18:58,248 المعذرة 225 00:18:58,809 --> 00:19:00,090 غوثري) قائد ميداني عظيم) 226 00:19:00,210 --> 00:19:01,371 لقد سيطر على نيويورك 227 00:19:01,532 --> 00:19:04,895 الإيمان في قلبه حتى ولو كان لسانه مسيئاً 228 00:19:05,696 --> 00:19:06,817 لم ألاحظ شيئاً، سيدي 229 00:19:07,377 --> 00:19:08,779 ما هو رأيك حول كل هذا؟ 230 00:19:08,899 --> 00:19:10,060 "حول موضوع "الأمَة 231 00:19:12,703 --> 00:19:13,864 أظن أنك محق يا سيدي 232 00:19:13,944 --> 00:19:15,506 من الأفضل عدم إنشاء ارتباطات 233 00:19:15,586 --> 00:19:16,867 أفضل بالنسبة لمن ؟ 234 00:19:18,629 --> 00:19:19,790 للجميع 235 00:19:22,953 --> 00:19:24,194 ما هو اسمك يا بني ؟ 236 00:19:25,235 --> 00:19:26,517 نيك بلاين)، سيدي) 237 00:19:27,678 --> 00:19:28,919 سعدت بلقاءك 238 00:19:38,368 --> 00:19:39,730 هذا المدخل الخلفي 239 00:19:39,810 --> 00:19:41,291 لا نستطيع استخدام الباب الأمامي 240 00:19:42,613 --> 00:19:44,214 أنتِ من البضاعة المهربة 241 00:20:03,994 --> 00:20:05,155 سيدي 242 00:20:22,973 --> 00:20:24,174 لننزع هذا 243 00:20:36,987 --> 00:20:38,148 كدت أنسى 244 00:20:41,792 --> 00:20:43,914 هاكِ ، ألا تبدو جميلة ؟ 245 00:20:46,717 --> 00:20:47,918 أجل ، سيدي 246 00:20:57,207 --> 00:20:58,368 من هنا 247 00:21:38,649 --> 00:21:39,690 ها نحن ذا 248 00:22:28,699 --> 00:22:30,260 لا تحدقي ببلاهة ستكشفين أمركِ 249 00:22:30,380 --> 00:22:31,542 حاولي أن تكوني طبيعية 250 00:22:48,078 --> 00:22:52,402 لا تفقدي أعصابكِ 251 00:22:58,889 --> 00:23:01,211 يبدو الأمر كالمشي في الزمن الماضي ، صحيح ؟ 252 00:23:01,812 --> 00:23:03,894 اعتقدت أن مثل هذه الأماكن قد مُنعت 253 00:23:04,455 --> 00:23:05,776 رسمياً 254 00:23:07,297 --> 00:23:08,298 و غير رسمياً ؟ 255 00:23:08,378 --> 00:23:10,260 نغض الطرف عن ذلك 256 00:23:11,101 --> 00:23:12,623 الجميع بشر رغم كل ذلك 257 00:23:13,584 --> 00:23:15,145 الآن ، لنحضر لك مشروباً 258 00:23:15,225 --> 00:23:16,346 واحداً لن يضر 259 00:23:17,147 --> 00:23:18,469 لن يبدو الأمر جيداً إن لم تشربي 260 00:23:24,114 --> 00:23:25,315 ماذا ستطلبين ؟ 261 00:23:28,158 --> 00:23:29,440 مشروب منهاتن من فضلك 262 00:23:29,640 --> 00:23:31,442 ذوق رفيع 263 00:23:33,764 --> 00:23:35,606 مشروب منهاتن و السكوتش بدون ثلج 264 00:23:38,809 --> 00:23:40,170 اعطنا جولة أخرى هنا 265 00:23:40,290 --> 00:23:41,492 من هؤلاء الناس؟ 266 00:23:42,493 --> 00:23:45,175 ضباط وكبار المسؤولين 267 00:23:46,777 --> 00:23:51,181 وزوار أجانب بالتأكيد لتحفيز الدبلوماسية والأعمال 268 00:23:53,223 --> 00:23:54,304 قصدت النساء 269 00:23:54,384 --> 00:23:56,426 أهلاً عزيزتي، ماذا أحضر لكِ 270 00:23:58,188 --> 00:24:00,270 جميع النساء اللاتي لم يستطعن الاستيعاب 271 00:24:00,350 --> 00:24:01,952 وبعض الفتيات العاملات من قبل 272 00:24:03,474 --> 00:24:06,236 تلك هناك، إنها دكتورة في علم الاجتماع 273 00:24:06,356 --> 00:24:07,518 أو كانت كذلك 274 00:24:07,998 --> 00:24:10,841 لدينا محاميات، ومديرات وبعض الصحفيات 275 00:24:10,921 --> 00:24:13,283 تستطيعين القيام ببعض المحادثات السريعة معهن 276 00:24:13,363 --> 00:24:15,526 إذا ما كنت تشعرين به هو الحديث 277 00:24:20,250 --> 00:24:22,012 لدينا مجموعة كاملة 278 00:24:23,373 --> 00:24:24,615 انهم يفضلون ذلك هنا 279 00:25:43,133 --> 00:25:44,414 أين حمام السيدات؟ 280 00:25:47,458 --> 00:25:48,979 إنه خلف الزاوية 281 00:25:49,059 --> 00:25:50,300 أتسمح لي؟ 282 00:26:34,384 --> 00:26:37,107 أنا آسفةٌ جداً تركتك في القطار 283 00:26:37,508 --> 00:26:40,030 كل شيء على مايرام 284 00:26:44,675 --> 00:26:46,356 لم أكن ... لم أكن أعرف ماذا 285 00:26:46,637 --> 00:26:48,599 أنا أعرف 286 00:26:48,679 --> 00:26:50,360 أنا أعرف، لا بأس - لا بأس - 287 00:26:50,441 --> 00:26:51,882 لا بأس، أنا أعرف 288 00:26:52,603 --> 00:26:54,725 (أوه يا إلهي (جانين 289 00:26:54,845 --> 00:26:56,406 جانين) قالت أنكِ ميتة) 290 00:26:57,448 --> 00:26:59,690 وصدقتِ تلك العاهرة المجنونة؟ 291 00:26:59,770 --> 00:27:01,772 يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنكِ هنا 292 00:27:01,852 --> 00:27:03,534 ما الذي فعلته ؟ هل سخرت من قضيبه ؟ 293 00:27:03,654 --> 00:27:05,055 إنه مؤقتاً فقط 294 00:27:05,175 --> 00:27:07,257 هربني القائد هذه الليلة 295 00:27:07,377 --> 00:27:08,459 بعضهم يفعل ذلك 296 00:27:08,539 --> 00:27:10,060 نوع من إظهار انهم يملكون سلطة 297 00:27:10,140 --> 00:27:11,261 مهلاً 298 00:27:11,782 --> 00:27:12,863 أنتِ هنا 299 00:27:14,184 --> 00:27:16,226 تعرفين القواعد عودي إلى الطابق الأرضي 300 00:27:19,029 --> 00:27:20,110 ابحثي عني لاحقاً 301 00:27:20,230 --> 00:27:22,152 في المهجع السكني (طابق (ميزانين 302 00:27:22,232 --> 00:27:23,393 حسناً 303 00:27:24,034 --> 00:27:25,596 واصلحي مكياجكِ، يا فتاة 304 00:27:25,716 --> 00:27:26,717 إنهُ فوضى 305 00:27:53,103 --> 00:27:58,108 هناك براندي، سكوتش، فودكا 306 00:27:58,589 --> 00:28:01,271 إنها جيدة مجاملة من زوارنا الروس 307 00:28:01,351 --> 00:28:02,593 حصلتِ على صبغة للشعر 308 00:28:03,273 --> 00:28:06,036 الزوجات يحببن المواد الكيميائية الممنوعة 309 00:28:06,116 --> 00:28:07,518 ... بالمناسبة 310 00:28:07,598 --> 00:28:08,759 كل شيء هنا 311 00:28:10,120 --> 00:28:15,125 أوكسي، بيركوسيت، اختبارات الحمل السريع 312 00:28:16,927 --> 00:28:18,088 لما المخدر ؟ 313 00:28:18,168 --> 00:28:20,571 بعض الزوار لديهم نزوات "الجميلة النائمة" 314 00:28:21,932 --> 00:28:22,933 لكن الفتيات تستخدامه أيضاً 315 00:28:23,093 --> 00:28:24,655 يدفعن الرجال للمزيد من الشراب 316 00:28:24,775 --> 00:28:26,577 ويستخدمن هواتفهم بعد أن يفقدوا وعيهم 317 00:28:28,939 --> 00:28:30,901 العيون" تشكركِ على خدماتك" 318 00:28:33,143 --> 00:28:34,705 هل أنت بخير؟ - نعم - 319 00:28:44,194 --> 00:28:45,836 شكراً لك 320 00:28:46,477 --> 00:28:48,719 إنه من سيدة الحديقة، إنه منعش 321 00:28:48,799 --> 00:28:52,322 (ابق مكانك، سأصنع لك صلصة (بيستو (تلك التي جعلتني أحصل على ترشيح (جيمس بريد 322 00:28:53,283 --> 00:28:54,525 في وقت آخر 323 00:28:55,726 --> 00:28:56,967 حسناً 324 00:29:01,972 --> 00:29:03,293 ليس الليلة 325 00:29:04,214 --> 00:29:05,576 حسناً 326 00:29:12,182 --> 00:29:13,824 سعيدة بالتعامل معك 327 00:29:31,682 --> 00:29:32,723 مرحباً 328 00:29:33,604 --> 00:29:35,165 أنا لم أراكِ من قبل 329 00:29:35,926 --> 00:29:37,528 (ديفيدسون) 330 00:29:37,648 --> 00:29:39,490 إنها معي 331 00:29:39,570 --> 00:29:41,051 استئجار مسائي 332 00:29:41,211 --> 00:29:43,053 بالتأكيد سيدي، اعذروني 333 00:29:44,735 --> 00:29:47,858 عمل رائع مع الوفد المكسيكي 334 00:29:51,021 --> 00:29:52,382 ظننت اني فقدتكِ 335 00:29:54,144 --> 00:29:55,546 ها أنا هنا 336 00:30:32,262 --> 00:30:34,064 لا، ساعدوني أرجوكم 337 00:30:35,786 --> 00:30:37,027 ساعدني أرجوك 338 00:30:44,875 --> 00:30:46,236 أرجوك 339 00:30:48,398 --> 00:30:49,480 لا 340 00:30:51,562 --> 00:30:52,763 لا 341 00:30:54,605 --> 00:30:56,006 لا 342 00:30:56,527 --> 00:30:57,928 لا 343 00:30:59,089 --> 00:31:00,250 لا 344 00:31:00,330 --> 00:31:01,652 لا 345 00:31:02,212 --> 00:31:03,574 لا، أرجوك 346 00:31:27,077 --> 00:31:30,481 ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟ 347 00:31:52,943 --> 00:31:54,665 دافيدسون) لعين) 348 00:31:54,785 --> 00:31:55,946 إنه مثل (برايس) أيضاً 349 00:31:56,026 --> 00:31:57,267 يذهبان حيث تذهب الريح 350 00:31:57,347 --> 00:31:58,629 لا يمكن ان أثق بهِ 351 00:32:01,832 --> 00:32:03,674 لقد سمعنا أشياء من مناطق أخرى 352 00:32:03,754 --> 00:32:06,356 التطهير. يمكن أن يكون مجرد إشاعات أنا لا أعرف 353 00:32:08,879 --> 00:32:11,161 لم يتخذ أحد أي خطوة حتى الآن هنا 354 00:32:11,321 --> 00:32:14,164 لا استطيع المساعدة بالشعور أن هناك هدفاً على ظهري 355 00:32:16,206 --> 00:32:19,730 حسناً افترض أن هذا ما حدث عندما كنت الرئيس 356 00:32:28,018 --> 00:32:29,620 أنتِ تفهمينني، أليس كذلك؟ 357 00:32:49,319 --> 00:32:50,521 لذا 358 00:32:53,043 --> 00:32:55,005 ما رأيك في نادينا الصغير؟ 359 00:33:00,491 --> 00:33:02,092 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 360 00:33:04,134 --> 00:33:05,736 اعتقدت أنك ستستمتعين بذلك 361 00:33:08,338 --> 00:33:09,980 اعتقدت 362 00:33:12,823 --> 00:33:16,787 يمكن ان نكون معاً 363 00:33:20,751 --> 00:33:22,352 هل تحبين ذلك؟ 364 00:33:25,355 --> 00:33:26,637 نعم 365 00:33:28,519 --> 00:33:30,120 لا داعي إلى أن تكوني هادئة 366 00:36:12,322 --> 00:36:13,524 اللعنة 367 00:36:13,604 --> 00:36:15,325 تبدين مثل عاهرات بابيلون 368 00:36:18,048 --> 00:36:19,610 ماذا ؟ ليس هذا ما اقصده 369 00:36:20,531 --> 00:36:21,892 اتركونا وحدنا 370 00:36:23,614 --> 00:36:24,935 هل اخترت هذا الزي ؟ 371 00:36:26,136 --> 00:36:27,938 إنها من الحكومة ، لماذا ؟ ، ليس اختياري 372 00:36:31,421 --> 00:36:32,663 هل أنتِ بخير؟ 373 00:36:33,464 --> 00:36:35,305 نعم أنا بخير 374 00:36:35,425 --> 00:36:36,707 ماذا عنكِ؟ 375 00:36:36,787 --> 00:36:37,988 كيف هو (واترفورد)؟ 376 00:36:38,108 --> 00:36:39,189 انسي أمرهُ 377 00:36:40,310 --> 00:36:41,752 أنا فقط أريد السماع عنكِ 378 00:36:42,633 --> 00:36:44,114 أخبريني كل شيء 379 00:36:45,756 --> 00:36:49,359 أخذت القطار إلى (بوسطن)، كما خططنا 380 00:36:51,121 --> 00:36:52,402 تذكرت منزلاً آمناً 381 00:36:52,483 --> 00:36:55,966 عائلة (كويكر) فقدوا عقلهم عندما شاهدوا "عمة" واقفة على بابهم 382 00:36:56,086 --> 00:36:57,127 كنتُ محظوظةً 383 00:36:57,247 --> 00:36:58,689 كانوا يعرفون أحداً من جماعة سرية 384 00:36:59,810 --> 00:37:02,052 أي جماعة سرية ؟ - تهريب النساء - 385 00:37:02,132 --> 00:37:03,974 لطيف، أليس كذلك؟ 386 00:37:04,094 --> 00:37:06,136 يقومون بتهريب الإماء خارج البلاد 387 00:37:06,216 --> 00:37:08,138 يحاولون، على أي حال لم أصل إلى هذا الحد 388 00:37:08,218 --> 00:37:09,660 مكتب الحديقة العامة خارج المدينة 389 00:37:11,021 --> 00:37:12,583 أطلقوا النار على الرجل الذي ساعدني 390 00:37:13,584 --> 00:37:14,705 ماذا حدث؟ 391 00:37:16,226 --> 00:37:17,508 لم أعرف أبداً 392 00:37:17,668 --> 00:37:19,069 ذلك لم يهمني على أي حال 393 00:37:23,954 --> 00:37:25,596 ..يا إلهي، العمة (ليديا) لابد 394 00:37:25,676 --> 00:37:28,358 "إنها عذبتكِ عندما عدتي إلى "المركز الأحمر 395 00:37:28,479 --> 00:37:29,880 إنهم لم يعيدوني 396 00:37:30,881 --> 00:37:32,683 "لقد كنت "ذات تأثير فاسد 397 00:37:33,684 --> 00:37:35,125 أخذوني إلى مكان آخر 398 00:37:39,249 --> 00:37:41,291 بعد أن انتهوا من أسئلتهم 399 00:37:41,371 --> 00:37:44,214 (أعطوني خياراً، المستعمرات أو (جيزبيل 400 00:37:47,217 --> 00:37:49,500 تمضين بضع سنوات جيدة قبل أن يذبل عضوك 401 00:37:50,180 --> 00:37:52,463 كل المخدرات والخمور التي تريدين الطعام الجيد 402 00:37:54,625 --> 00:37:56,707 نعمل فقط في الليل إنه ليس بهذا السوء 403 00:38:00,711 --> 00:38:03,634 سنعمل على إيجاد وسيلة لنخرجك من هنا، حسناً؟ 404 00:38:03,714 --> 00:38:05,115 جون) انا أعرف طريق الخروج) 405 00:38:05,195 --> 00:38:07,758 محمولة في شاحنة سوداء هذا هو الطريق 406 00:38:08,719 --> 00:38:10,481 انظري، انسي أمر الهروب 407 00:38:11,241 --> 00:38:12,523 (إنها (جلعاد لا أحد يهرب من هنا 408 00:38:12,643 --> 00:38:13,884 لوك) تمكن من الهرب) 409 00:38:17,207 --> 00:38:18,489 نعم 410 00:38:21,051 --> 00:38:22,212 شكراً للرب 411 00:38:24,134 --> 00:38:26,577 "لكنه ليس "نحن وهو ليس هنا 412 00:38:29,139 --> 00:38:30,380 (نحن لوحدنا (جون 413 00:38:32,182 --> 00:38:33,864 فقط اعتني بنفسك 414 00:38:36,587 --> 00:38:37,908 يجب أن تذهبي 415 00:38:43,313 --> 00:38:44,394 تعالي 416 00:38:45,275 --> 00:38:46,517 هيا 417 00:38:49,359 --> 00:38:52,002 أنا أحبكِ، حسناً؟ 418 00:38:54,565 --> 00:38:55,926 أنا أيضاً 419 00:38:56,366 --> 00:38:57,888 كثيراً جداً 420 00:39:15,145 --> 00:39:18,108 لا تقلقي سنكون في المنزل قبل أن تتحول إلى يقطينة "اقتباس من قصة سندريلا" 421 00:39:36,286 --> 00:39:38,168 القائد (غوثري) كان ينام مع اثنتين من الإماء 422 00:39:38,288 --> 00:39:39,369 (بالإضافة إلى (مارثا "الخادمة" 423 00:39:40,611 --> 00:39:43,814 مساعده أخبرني بإنه يقوم بالاختلاس من ميزانية النقل 424 00:39:44,414 --> 00:39:46,056 ممتاز 425 00:39:46,136 --> 00:39:48,899 كل ذلك سيكون من السهل التحقق منه 426 00:39:49,940 --> 00:39:53,824 السلك الأمني للـ"العيون" يجب أن يصبح علنياً 427 00:39:58,188 --> 00:40:00,751 لكن أفضل المعلومات الاستخبارية تأتينا من العمال داخل المنازل 428 00:40:01,472 --> 00:40:03,353 أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة (أيها القائد (برايس 429 00:40:04,675 --> 00:40:07,197 "أنت تفهم بكونك "عين 430 00:40:07,317 --> 00:40:11,562 يجب عليك تقديم تقرير عن أنشطة (قائدك (فريد واترفورد) 431 00:40:11,642 --> 00:40:13,003 نعم سيدي 432 00:40:13,484 --> 00:40:15,205 أمرٌ محزن الخسارة التي حدثت في منزلك 433 00:40:15,325 --> 00:40:16,607 الآمَة 434 00:40:17,568 --> 00:40:19,650 آمل فقط 435 00:40:19,810 --> 00:40:22,493 (أن يتحسن شعور القائد (واترفورد عندما تصله واحدة جديدة 436 00:40:22,573 --> 00:40:24,414 لا أحد فوق القانون، أيها القائد 437 00:40:25,496 --> 00:40:27,498 نحن سنقوم بتنظيف (جلعاد)، بني 438 00:40:48,959 --> 00:40:50,040 لقد عدتي 439 00:40:50,120 --> 00:40:51,161 نعم 440 00:40:53,203 --> 00:40:55,045 إذن، كيف هي؟ 441 00:40:55,646 --> 00:40:58,088 كما هي، كيف كانت الأمور هنا؟ 442 00:41:00,210 --> 00:41:01,331 وحيد 443 00:41:08,218 --> 00:41:09,500 نيك) هل تحضر حقائبي؟) 444 00:41:09,700 --> 00:41:11,221 إنهم في الخارج، لو سمحت 445 00:41:12,663 --> 00:41:14,024 (بالتأكيد سيدة (واترفورد 446 00:41:47,337 --> 00:41:48,739 هي في المنزل؟ - نعم - 447 00:41:49,179 --> 00:41:50,260 (نيك) 448 00:41:54,264 --> 00:41:55,746 سأراك لاحقاً 449 00:42:07,518 --> 00:42:08,639 نيك)؟) 450 00:42:11,281 --> 00:42:12,683 لا يمكننا القيام بذلك مرة آخرى 451 00:42:23,534 --> 00:42:24,735 (نيك) 452 00:42:28,979 --> 00:42:31,141 أنت تعرف أنني اضطررت للذهاب معه الليلة الماضية؟ 453 00:42:31,261 --> 00:42:33,063 أنت تعلم لم يكن لدي خيار 454 00:42:33,143 --> 00:42:34,905 لم يكن لدي أي خيار 455 00:42:43,794 --> 00:42:45,035 لماذا؟ 456 00:42:52,322 --> 00:42:53,924 يجب أن تتحدث معي؟ 457 00:42:55,726 --> 00:42:56,967 تحدث معي 458 00:43:01,612 --> 00:43:03,413 (تحدث.. تحدث إلي (نيك 459 00:43:17,468 --> 00:43:19,229 أنا لا أعرف أي شيء عنك، كما تعلم 460 00:43:23,474 --> 00:43:25,195 نيك) ألا تريد إخباري أي شيء) 461 00:43:31,762 --> 00:43:33,564 لذا، أنا لا أعرف أي شيء 462 00:43:33,684 --> 00:43:35,125 أنا لا أعرف من تكون 463 00:43:42,412 --> 00:43:43,694 بحق المسيح يا (نيك) 464 00:43:47,538 --> 00:43:48,699 اللعنة، هل هكذا الأمر؟ 465 00:43:49,580 --> 00:43:52,262 هل هكذا الأمر؟ هل هذه الحياة اللعينة كافية لك؟ 466 00:43:53,744 --> 00:43:55,105 هل هي ما تريد؟ 467 00:43:57,307 --> 00:43:59,029 أتريد تلميع سيارته 468 00:44:00,190 --> 00:44:03,233 والمحاولة مرة لجعل آمَةً حُبلى؟ 469 00:44:04,394 --> 00:44:05,716 هل هذا كافي لك؟ 470 00:44:08,038 --> 00:44:09,319 قمنا بأمر غبي 471 00:44:13,083 --> 00:44:14,645 أنتِ تعرفين بأننا قمنا بأمرٍ غبي 472 00:44:19,209 --> 00:44:20,571 إنهُ خطيرٌ جداً 473 00:44:26,416 --> 00:44:27,618 لا ليس كذلك 474 00:44:30,541 --> 00:44:32,022 يمكن أن ينتهي بكِ الأمر على الحائط " مشنوقة " 475 00:44:40,270 --> 00:44:41,592 ..ولكن على الأقل 476 00:44:44,234 --> 00:44:46,116 على الأقل شخصٌ ما سيتذكرني 477 00:44:49,720 --> 00:44:51,161 في هذا المكان.. 478 00:44:56,847 --> 00:44:58,849 على الأقل شخصٌ ما سيهتم عندما أذهب. 479 00:45:07,778 --> 00:45:09,059 هذا شيء ما 480 00:45:11,141 --> 00:45:12,463 هذا شيء ما 481 00:45:12,543 --> 00:45:13,624 مهلاً 482 00:45:14,865 --> 00:45:16,306 انتظري، انتظري 483 00:45:17,948 --> 00:45:19,189 مهلاً، مهلاً 484 00:45:23,554 --> 00:45:24,755 ماذا؟ 485 00:45:27,758 --> 00:45:29,359 (اسمي (نيك بلاين 486 00:45:29,480 --> 00:45:30,841 (من (ميشيغان 487 00:45:39,129 --> 00:45:41,171 حسناً تحت عنايتهِ (أيها الحارس (بلاين 488 00:45:54,184 --> 00:45:55,626 (أوفريد) 489 00:46:01,432 --> 00:46:02,913 (أهلاً بكِ في المنزل سيدة (واترفورد 490 00:46:04,835 --> 00:46:05,996 شكراً لكِ 491 00:46:07,998 --> 00:46:09,520 أحضرت لك شيئاً 492 00:46:27,137 --> 00:46:29,259 كانت في غرفة نومي عندما كنت طفلة 493 00:46:29,379 --> 00:46:30,701 أعتقد أنه قد يعجبكِ 494 00:46:32,062 --> 00:46:33,704 هناك مفتاح 495 00:47:00,531 --> 00:47:01,812 شكراً لكِ 496 00:47:25,796 --> 00:47:27,237 هدية مثالية 497 00:47:28,198 --> 00:47:30,000 فتاة محاصرة في صندوق 498 00:47:31,602 --> 00:47:34,645 إنها فقط ترقص عندما شخصٌ ما يفتح الغطاء 499 00:47:35,926 --> 00:47:38,408 عندما يقوم شخصٌ ما بتحريكها 500 00:47:56,026 --> 00:47:58,949 إذا كانت هذه حكاية التي أحكيها 501 00:47:59,029 --> 00:48:00,951 يجب أن أحكيها ذلك لشخصٍ ما 502 00:48:02,152 --> 00:48:03,634 هنا دائماً شخصٌ ما 503 00:48:05,516 --> 00:48:07,317 حتى عندما لا يكون هناك أحد 504 00:48:15,085 --> 00:48:17,528 لن أكون تلك الفتاة التي في الصندوق 505 00:48:17,552 --> 00:48:34,952 ترجمة فريق عرب واريز rabi3o , m3bdn