1 00:00:01,092 --> 00:00:06,097 - Aiemmin tapahtunutta... - Waterford on luultavasti steriili. 2 00:00:06,264 --> 00:00:10,768 Jos Waterford ei saa sinua raskaaksi, häntä ei syytetä. Vika on sinussa. 3 00:00:10,935 --> 00:00:13,896 - Voin auttaa sinua. - Se on liian vaarallista. 4 00:00:14,063 --> 00:00:16,399 Hän yritti jutella. Hän tarvitsee sitä. 5 00:00:16,566 --> 00:00:19,944 Yksinolo siinä huoneessa on ollut kovin rankkaa. 6 00:00:20,111 --> 00:00:23,531 - Pelkään, että alan antaa periksi. - Se olisi traagista. 7 00:00:23,698 --> 00:00:27,410 Syyte on sukupuolipetos, rikkomus Roomalaiskirjettä vastaan. 8 00:00:27,577 --> 00:00:31,622 Tämä on varmasti järkytys, Emily. Elämäsi helpottuu tästä lähtien. 9 00:00:31,789 --> 00:00:35,585 Sitä ei halua, mitä ei voi saada. 10 00:00:35,752 --> 00:00:39,213 - Helvetti! - Ikävää, että sinulle käy näin. 11 00:00:39,380 --> 00:00:44,427 Et voi muuttaa mitään. Lopputulos on aina sama. Älä yritä olla urhea. 12 00:00:44,594 --> 00:00:48,681 Jokainen murtuu. Jokainen. 13 00:01:10,953 --> 00:01:14,624 - Hienoa. - Kiitos. 14 00:01:16,709 --> 00:01:21,047 - Ei lähellekään. Voitit reilusti. - Minulla oli onnea. 15 00:01:21,214 --> 00:01:26,052 - Ehkä alat oppia heikkouteni. - Ehkä. 16 00:01:26,219 --> 00:01:30,181 - Minun pitää olla varovaisempi. - Mitä hauskaa siinä olisi? 17 00:01:30,348 --> 00:01:36,980 Mitä olen oppinut 34 pelin jälkeen? Hän pitää flirttailustani. 18 00:01:37,146 --> 00:01:40,191 Ja minä pidän siitä, kun hän antaa minun voittaa. 19 00:01:40,358 --> 00:01:45,405 Sovimme toisillemme täydellisesti. Tulee mieleen kuulemani runo. 20 00:01:45,571 --> 00:01:50,410 Sovit minuun kuin koukku silmään. 21 00:01:50,576 --> 00:01:53,997 Ongenkoukku avoimeen silmään. 22 00:02:11,222 --> 00:02:14,267 Minulla on sinulle lahja. 23 00:02:29,449 --> 00:02:32,452 Nuo kaikki tuhottiin. 24 00:02:34,454 --> 00:02:39,000 Jotkut meistä arvostavat vanhoja asioita. 25 00:02:39,167 --> 00:02:42,128 Arvelin, että haluaisit lukea sitä. 26 00:02:54,140 --> 00:02:56,309 Tämä ei ole sallittua. 27 00:02:59,062 --> 00:03:01,147 Minä sallin sen. 28 00:03:19,832 --> 00:03:23,086 Ostin tällaisia lehtiä lentokentiltä. 29 00:03:23,252 --> 00:03:26,506 Luin niitä, kun hiuksiini pantiin raitoja. 30 00:03:29,759 --> 00:03:34,138 Nyt mallit näyttävät mielipuolilta. He ovat kuin eläintarhan asukkeja. 31 00:03:34,305 --> 00:03:37,100 Tietämättömiä sukupuuttoon kuolemisesta. 32 00:03:37,266 --> 00:03:39,978 "10 tapaa selvittää miehen tunteet. 33 00:03:40,144 --> 00:03:46,943 Yksi: Hän antaa pieniä lahjoja." Täsmää. 34 00:03:47,110 --> 00:03:52,573 - Oliko mukava yllätys? - Oli. Kiitos. 35 00:03:54,659 --> 00:03:59,622 Ilmeesi riittää kiitokseksi. 36 00:04:22,270 --> 00:04:25,732 - Ei. Ei. - Mitä? 37 00:04:25,898 --> 00:04:29,944 - Ei todellakaan. - Olet liian nirso. 38 00:04:30,111 --> 00:04:33,156 Älä viitsi. Tällä on huopahattu. 39 00:04:33,323 --> 00:04:38,161 - Älä kurkota kuuta taivaalta - Näytä oma profiilikuvasi. 40 00:04:38,328 --> 00:04:40,955 Toivottavasti sinulla ei ole huopahattua. 41 00:04:42,040 --> 00:04:46,919 - Ei huopahattua. - Hienoa! Pystymme parempaan. 42 00:04:47,086 --> 00:04:51,257 - Se on kiva kuva. - Kunhan sanoin. Hei! 43 00:04:51,424 --> 00:04:55,678 - Hei. Näytät heterolta. - Hei. 44 00:04:57,597 --> 00:05:00,058 Pikainen kysymys. Oletko Tinderissä? 45 00:05:00,224 --> 00:05:03,061 - Ystäväni on. Oletko sinä? - En. Minä... 46 00:05:03,227 --> 00:05:06,481 - Hän vetää puoleensa ääliöitä. - Kuule nyt... 47 00:05:06,648 --> 00:05:09,484 - Ja minä... Mitä nyt? - Tapan sinut, kun nukut. 48 00:05:09,651 --> 00:05:14,781 Minusta se johtuu profiilikuvasta. Halusin vain miehen mielipiteen. 49 00:05:14,947 --> 00:05:17,033 Hyvä on. 50 00:05:20,328 --> 00:05:24,499 - Se on kiva. - "Kiva" on ääliömagneetti. 51 00:05:24,666 --> 00:05:29,253 - Auta löytämään parempi. - Ei sinun tarvitse. 52 00:05:29,420 --> 00:05:34,217 - En näytä hänelle nakukuviasi. - Sellaisia ei ole. 53 00:05:34,384 --> 00:05:38,388 - Anteeksi. - Odotan vain hodariani. 54 00:05:38,554 --> 00:05:42,225 Autan silti mielelläni. Se sopii mainiosti. 55 00:05:42,392 --> 00:05:45,895 Katsotaanpa, mitä täältä löytyy. 56 00:05:50,900 --> 00:05:55,655 - Keitäs nämä ovat? - Lucy ja Ethel. Ne ovat kissojani. 57 00:05:57,240 --> 00:06:00,576 - Söpöjä. - Kiitos. 58 00:06:01,619 --> 00:06:06,416 - Hyviä vaihtoehtoja riittää. - Niinkö? 59 00:06:06,582 --> 00:06:09,544 - Hän on perusteellinen. - Tämä. 60 00:06:09,711 --> 00:06:12,296 - Mikä? - Tämä. 61 00:06:12,463 --> 00:06:14,841 Hetkinen. Onpa mielenkiintoinen valinta. 62 00:06:15,008 --> 00:06:18,761 Niin, koska näytät... voittamattomalta. 63 00:06:20,430 --> 00:06:23,016 Kaksi hodaria lisäsipulilla. 64 00:06:23,182 --> 00:06:27,228 - Se on minulle. - Kiitos. 65 00:06:27,395 --> 00:06:30,064 - Kiitos vain. - Eipä kestä. 66 00:06:30,231 --> 00:06:32,358 - Nähdään. - Mukavaa päivän jatkoa. 67 00:06:32,525 --> 00:06:35,528 - Heippa, komistus. Hän on komea. - Niin on. 68 00:06:35,695 --> 00:06:38,406 - Hän on naimisissa. - Ei siltä vaikuttanut. 69 00:06:38,573 --> 00:06:40,658 Eihän se koskaan vaikuta siltä. 70 00:07:04,766 --> 00:07:08,353 - Kiitos. - Siunattua päivää. 71 00:07:11,356 --> 00:07:17,362 - Eikö sinulla ole tekemistä? - Ei. 72 00:07:18,404 --> 00:07:20,490 Se on varmasti mukavaa. 73 00:07:22,992 --> 00:07:25,953 "10 tapaa selvittää miehen tunteet. 74 00:07:26,120 --> 00:07:31,376 Kaksi: Hän keksii keinoja törmätä sinuun 'vahingossa'. 75 00:07:31,542 --> 00:07:35,838 - Kolme..." Mikä olikaan kolmonen? - Frediläinen. 76 00:07:36,005 --> 00:07:40,259 - Tarvitsisin apuasi ulkona. - Selvä, rouva Waterford. 77 00:07:50,103 --> 00:07:52,271 Hän on saanut tietää Scrabblesta. 78 00:07:52,438 --> 00:07:57,026 Tai hän huomasi komeron tekstin. Tai ehkä se johtuu lehdestä. 79 00:07:57,193 --> 00:07:59,612 Oli kyse mistä vain, menetän käden. 80 00:07:59,779 --> 00:08:05,451 Lehtikatetta on nyt tarpeeksi. Jos sitä on liikaa, kasvi mätänee. 81 00:08:05,618 --> 00:08:07,829 Nyt on parempi. 82 00:08:08,955 --> 00:08:13,668 Ehkä hän vain pitää minut työn touhussa mustan auton tuloon asti. 83 00:08:13,835 --> 00:08:17,213 Voisin tehdä tiettyjä juttuja. 84 00:08:17,380 --> 00:08:23,219 Kuinka lujaa saksia pitäisi painaa kaulaan ennen veren näkemistä? 85 00:08:25,847 --> 00:08:30,643 - Eikö vielä mitään? - Ei mitään. 86 00:08:32,395 --> 00:08:34,897 Se on huonoa onnea. 87 00:08:36,232 --> 00:08:38,818 Aikasi täällä alkaa käydä vähiin. 88 00:08:40,111 --> 00:08:43,823 Et kai halua, että sinut lähetetään Siirtomaihin? 89 00:08:51,706 --> 00:08:54,167 Ehkä hän ei pysty. 90 00:08:57,420 --> 00:08:59,505 Komentaja. 91 00:09:05,887 --> 00:09:09,349 Voisimme kenties kokeilla toista keinoa. 92 00:09:11,434 --> 00:09:14,479 Olen pahoillani, mutta en ymmärrä, mitä tarkoitatte. 93 00:09:18,441 --> 00:09:21,277 Tarkoitan toista miestä. 94 00:09:24,572 --> 00:09:27,784 Se on kiellettyä. 95 00:09:28,826 --> 00:09:34,707 Virallisesti kyllä. Se on kuitenkin yleistä. Olet kai kuullut juttuja. 96 00:09:36,167 --> 00:09:41,214 Olen kuullut huhuja lääkäreistä. 97 00:09:42,256 --> 00:09:47,345 Aivan. Jotkut naiset toimivat niin. 98 00:09:47,512 --> 00:09:50,223 Miehen pitäisi kuitenkin olla luotettava. 99 00:09:54,560 --> 00:09:57,397 Ajattelin Nickiä. 100 00:10:03,152 --> 00:10:05,279 Nickiäkö? 101 00:10:07,407 --> 00:10:09,993 Hän on jo suostunut. 102 00:10:18,292 --> 00:10:22,755 Nick on lojaali, ja hän on ollut meillä kauan. 103 00:10:28,094 --> 00:10:31,848 - Entä komentaja? - Unohda komentaja. 104 00:10:41,774 --> 00:10:44,861 Hyvä on. 105 00:10:46,696 --> 00:10:48,781 Hyvä on. 106 00:10:52,577 --> 00:10:54,662 Mainiota. 107 00:10:55,830 --> 00:10:57,915 Mainiota. 108 00:11:00,001 --> 00:11:03,421 Tehdään se tänään ostosten jälkeen. 109 00:11:07,425 --> 00:11:10,637 Kannattaa takoa, kun rauta on kuumaa. 110 00:11:15,725 --> 00:11:21,606 - Toisitko sen sisälle? - Kyllä, rouva Waterford. 111 00:11:47,965 --> 00:11:51,803 Hän on alkanut jo hymyillä. 112 00:11:51,970 --> 00:11:55,098 Se on todella suloinen näky. 113 00:11:55,264 --> 00:11:58,851 Ja tyttö työntää joskus kielensä ulos näin. 114 00:11:59,978 --> 00:12:03,690 Et saisi puhua noista jutuista, Warrenilainen. 115 00:12:06,067 --> 00:12:10,279 - Vihaaja. - Hänen silmänsä alla. 116 00:12:12,156 --> 00:12:14,283 Aina siunattu. 117 00:12:18,204 --> 00:12:21,082 Näitkö? 118 00:12:24,252 --> 00:12:26,713 Hän on palannut. 119 00:12:46,858 --> 00:12:50,111 - Siunattu olkoon hedelmä. - Herra avatkoon. 120 00:12:50,278 --> 00:12:52,739 - Gleniläinen. - Steveniläinen. 121 00:12:54,282 --> 00:12:58,619 Aivan. Onpa mukavaa nähdä. 122 00:12:58,786 --> 00:13:01,831 - Oletko kunnossa? - Voin hyvin. 123 00:13:01,998 --> 00:13:05,668 - Olimme huolissamme. - Voin hyvin. 124 00:13:07,128 --> 00:13:09,422 Veivätkö silmät sinut? 125 00:13:17,764 --> 00:13:22,560 Onko kuljettajamme Nick yksi heistä? Voitko kertoa mitään? 126 00:13:22,727 --> 00:13:27,732 - En tiedä. - Sanoit, että talossa on silmä. 127 00:13:27,899 --> 00:13:30,026 En tiedä enää mitään. 128 00:13:30,193 --> 00:13:34,405 Niiden tapahtumien jälkeen olen liian vaarallinen kuuluakseni siihen. 129 00:13:34,572 --> 00:13:36,658 Kuuluaksesi mihin? 130 00:13:38,409 --> 00:13:40,620 Maydayhin. 131 00:13:40,787 --> 00:13:43,081 - Mikä se on? - Frediläinen. 132 00:13:43,247 --> 00:13:46,918 Siinähän sinä olet. Piileskelet vihannesten luona. 133 00:14:09,148 --> 00:14:12,694 - Älä tee enää niin. - Mitä tarkoitat? 134 00:14:12,860 --> 00:14:18,032 Tarkoitan Steveniläistä. En anna sinun panna elämääni sekaisin. 135 00:14:18,199 --> 00:14:21,744 - Eikö elämäsi ole jo sekaisin? - Olet nokkela. 136 00:14:21,911 --> 00:14:26,666 Kävitkö ennen joogassa tai spinningissä? 137 00:14:26,833 --> 00:14:30,044 - Pitikö miehesi ruoanlaitosta? - En tiedä, mistä puhut. 138 00:14:30,211 --> 00:14:33,381 Asuitte Back Bayssa, ja teillä oli puutarha. 139 00:14:33,548 --> 00:14:36,342 Sinulla oli varmasti Nordstromin luottokortti. 140 00:14:36,509 --> 00:14:39,387 - Pidin antropologiasta. - Niinkö? 141 00:14:39,554 --> 00:14:43,141 Minä jaoin pillua roskiksen takana, jotta sain huumeita ja ruokaa. 142 00:14:43,308 --> 00:14:48,187 Nyt olen kuivilla. Saan nukkua turvassa, ja minulle ollaan mukavia. 143 00:14:48,354 --> 00:14:51,691 Aivan. He ovat mukavia. 144 00:14:51,858 --> 00:14:54,360 - Selvä. - Haluan sen jatkuvan. 145 00:14:54,527 --> 00:14:59,741 Minulle ei käy niin kuin Steveniläiselle. Menikö perille? 146 00:15:38,470 --> 00:15:44,351 - Oletko valmis? - Olen, rouva Waterford. 147 00:16:13,171 --> 00:16:17,009 Minun pitäisi rauhoittua. Estän mahdollisen rajun pidätyksen- 148 00:16:17,175 --> 00:16:20,053 -ja tämä on minulle tuttua. 149 00:16:20,220 --> 00:16:23,807 Miksi minusta sitten tuntuu siltä kuin pettäisin Lukea? 150 00:16:23,974 --> 00:16:26,435 Talvi on myöhässä tänä vuonna. 151 00:16:26,602 --> 00:16:30,188 - Miten niin? Ilma on kylmä. - Vielä ei ole satanut lunta. 152 00:16:30,355 --> 00:16:34,443 - Sitä ei ehkä sada tänä vuonna. - Onpa masentavaa. 153 00:16:35,485 --> 00:16:39,489 Kun olin collegessa, menin englannin laitokselle lukemaan. 154 00:16:39,656 --> 00:16:44,494 - Siellä oli takka, olin itsekseni... - Kuulostaa turvalliselta. 155 00:16:44,661 --> 00:16:49,666 - Herkästi syttyvää ainetta... - Se oli maagista. Se oli romanttista. 156 00:16:57,049 --> 00:17:01,970 Olitteko sinä ja Moira koskaan college-aikoina... 157 00:17:02,137 --> 00:17:06,225 - Olimmeko mitä? - Teittekö te koskaan... 158 00:17:06,391 --> 00:17:09,436 Luuletko, että kaikilla naisilla on lesbovaihe? 159 00:17:09,603 --> 00:17:13,482 En. Olette hyvin läheisiä ja viehättäviä. 160 00:17:13,649 --> 00:17:16,443 Kokemusteni mukaan sitä sattuu. 161 00:17:16,610 --> 00:17:20,280 - Lesbokokemustesi mukaanko? - Unohda koko juttu. 162 00:17:20,447 --> 00:17:26,662 - Vai collegetyttökokemustesi mukaan? - Perun kysymyksen. 163 00:17:28,580 --> 00:17:33,126 Emme! Sanon sen nyt ihan julkisesti: emme olleet. 164 00:17:37,589 --> 00:17:42,803 En ole kertonut Moiralle, että olemme tapailleet. 165 00:17:42,970 --> 00:17:49,768 En tiedä, miksi. Ehkä se tuntuisi hänestä kummalliselta. 166 00:17:54,064 --> 00:17:57,192 Minäkään en ole kertonut Annielle. 167 00:18:00,487 --> 00:18:02,573 Etkö? 168 00:18:05,534 --> 00:18:11,290 - Mitä sanot? - Sanon, että lounastin töissä. 169 00:18:15,168 --> 00:18:18,171 Se on tyhmää. Emmehän me tee mitään. 170 00:18:18,338 --> 00:18:22,509 Mehän lounastamme keskellä kirkasta päivää. 171 00:18:22,676 --> 00:18:26,430 - Neljä hurmaavaa lasta... - Lapset tarkkailevat. 172 00:18:26,597 --> 00:18:29,808 Minne me edes voisimme mennä? 173 00:18:30,851 --> 00:18:33,228 Minnekö? 174 00:18:33,395 --> 00:18:37,399 Emme voisi mennä minun luokseni. Moira tekee siellä töitä. 175 00:18:39,484 --> 00:18:42,195 Mitä elokuvissa tehdään? 176 00:18:42,362 --> 00:18:45,657 - Elokuvissako? - Niissä mennään hotelliin. 177 00:18:45,824 --> 00:18:50,287 Aivan. Niissä mennään hotelliin. Voisimme mennä hotelliin. 178 00:18:50,454 --> 00:18:53,790 Johonkin rähjäiseen... 179 00:18:55,918 --> 00:18:58,795 - ...tuntiveloituspaikkaan. - Aivan. 180 00:18:58,962 --> 00:19:01,298 - Ällöttävää. - Eikä ole. 181 00:19:01,465 --> 00:19:04,176 Se voisi olla hauskaa. Niissä on värisevät sängyt. 182 00:19:04,343 --> 00:19:06,929 Mieti asiaa. 183 00:19:08,639 --> 00:19:11,516 Voisimme mennä Hyattiin. 184 00:19:13,393 --> 00:19:17,564 Niinpä. Sellaiseen korkealla olevaan huoneeseen- 185 00:19:17,731 --> 00:19:21,652 -josta on näköala öiseen kaupunkiin. 186 00:19:24,738 --> 00:19:30,118 Miten se toimisi? Yllättäisinkö sinut töiden jälkeen vai... 187 00:19:30,285 --> 00:19:36,333 Ei. Ei ikinä. Ei yllätyksiä. Tarvitsen 48 tuntia. 188 00:19:36,500 --> 00:19:41,338 - Ehtisit hankkia lähestymiskiellon. - Niin, toimittaa paperit. 189 00:19:41,505 --> 00:19:46,468 Ei, vaan tarvitsin aikaa siistiytymiseen... 190 00:19:48,095 --> 00:19:50,514 ...ja alusvaatteiden valitsemiseen. 191 00:19:55,060 --> 00:20:00,232 - Tiedätkö, mitä pukisit yllesi? - On minulla joitakin ajatuksia. 192 00:20:02,734 --> 00:20:06,029 - Sitä ei kuitenkaan tapahdu. - Ei niin. 193 00:20:10,409 --> 00:20:12,953 Ei niin. 194 00:20:26,091 --> 00:20:28,594 - Hei, Nick. - Hei. 195 00:20:34,474 --> 00:20:39,855 - Rukoilemmeko ensin? - Emme. Siihen ei ole aikaa. 196 00:20:41,273 --> 00:20:43,358 Olkaa hyvä. 197 00:21:49,466 --> 00:21:53,095 - Haluatko katsella televisiota? - En... 198 00:21:53,262 --> 00:21:58,517 - Haluatko sinä? - En. En halua. 199 00:22:07,442 --> 00:22:09,528 Oletko varma? 200 00:22:15,033 --> 00:22:18,120 - Onko tämä vääntynyt? - On. 201 00:22:54,656 --> 00:22:57,910 Odota. Koska teemme tämän luultavasti vain kerran... 202 00:22:58,076 --> 00:23:02,247 - ...haluaisin olla päällä. - Se ei oikein... 203 00:23:02,414 --> 00:23:05,375 - Se ei oikein toimi minulle. - Voi harmi. 204 00:23:05,542 --> 00:23:11,131 - Hyvä on. Kokeillaan sitten kerran. - Kiitos. 205 00:23:11,298 --> 00:23:14,551 - Tämäpä ystävällistä. - Olen antelias. 206 00:25:16,757 --> 00:25:21,094 Reitti on selvä. Sinun pitäisi käydä makuulle. 207 00:25:21,261 --> 00:25:23,347 Tuntuuko sinusta erilaiselta? 208 00:25:23,513 --> 00:25:27,726 Raskaana olemista ei tunne puolen minuutin päästä siemensyöksystä. 209 00:25:29,603 --> 00:25:31,688 Suokaa anteeksi. 210 00:25:34,524 --> 00:25:37,569 "Jo ennen kuin sinut kohdussa muovasin, valitsin sinut. 211 00:25:37,736 --> 00:25:40,405 Jo ennen kuin synnyit, pyhitin sinut omakseni- 212 00:25:40,572 --> 00:25:43,909 - ja määräsin sinut kansojen profeetaksi." 213 00:25:46,870 --> 00:25:48,956 Käy makuulle. 214 00:26:36,628 --> 00:26:41,550 - Siunattu olkoon hedelmä. - Herra avatkoon. 215 00:26:43,844 --> 00:26:47,347 Se on mielissään leikkikaverista. 216 00:26:57,524 --> 00:27:03,238 En voi kovin hyvin. Minulle on ehkä tulossa flunssa. 217 00:27:03,405 --> 00:27:07,659 Ehkä meidän pitäisi jättää tämän illan seremonia väliin. 218 00:27:07,826 --> 00:27:09,912 Mitä mieltä olet? 219 00:27:12,206 --> 00:27:15,042 Ette voi olla sairas joka kuussa. 220 00:27:18,921 --> 00:27:23,634 En voikaan. 221 00:27:58,726 --> 00:28:00,811 Sisään. 222 00:28:12,990 --> 00:28:16,202 - Hyvää iltaa. - Hyvää iltaa, kultaseni. 223 00:28:20,289 --> 00:28:22,583 Aloitetaanko sitten? 224 00:29:03,708 --> 00:29:06,210 Lopeta! 225 00:29:06,377 --> 00:29:11,507 Lopeta! Ole kiltti äläkä katso minuun noin. 226 00:29:13,676 --> 00:29:19,015 Näkeekö vaimo, mitä mies tekee? Tunteeko hän miehen? 227 00:29:43,122 --> 00:29:49,545 Tämäpä yllätys. Maistuisiko drinkki? Haluatko pelata? 228 00:29:49,712 --> 00:29:52,298 - Älkää tehkö niin enää koskaan. - Miten? 229 00:29:52,465 --> 00:29:56,135 Koskeko minua sillä tavalla, kun hän on paikalla. 230 00:29:56,302 --> 00:30:01,432 - Ei se tuntunut hassummalta. - Entä jos hän olisi nähnyt? 231 00:30:01,599 --> 00:30:06,479 Hän olisi voinut lähettää minut Siirtomaihin tai jotain pahempaa. 232 00:30:07,980 --> 00:30:12,443 Ymmärrän. Olen pahoillani. 233 00:30:15,112 --> 00:30:19,909 - Hyvä on. - Koko toimitus on niin persoonaton. 234 00:30:20,076 --> 00:30:22,453 Niinkö? 235 00:30:23,996 --> 00:30:26,957 Etkö tosiaan ottaisi juotavaa? 236 00:30:28,501 --> 00:30:30,795 En, kiitos. 237 00:30:32,004 --> 00:30:36,467 Selvä. Haluaisitko lukea? 238 00:30:38,636 --> 00:30:40,972 En. 239 00:30:49,146 --> 00:30:51,315 Kaipaatko tätä? 240 00:30:54,986 --> 00:30:58,906 Luetteloita keksityistä ongelmista. 241 00:30:59,073 --> 00:31:03,369 Yksikään nainen ei ollut koskaan tarpeeksi rikas... 242 00:31:04,829 --> 00:31:09,458 ...tarpeeksi nuori, tarpeeksi nätti, tarpeeksi hyvä. 243 00:31:14,588 --> 00:31:20,511 - Meillä oli tuolloin valinnanvaraa. - Nyt teillä on kunnioitusta. 244 00:31:20,678 --> 00:31:26,225 Olette turvassa. Voitte toteuttaa biologisen kohtalonne rauhassa. 245 00:31:28,811 --> 00:31:33,524 - Biologisen kohtalonko? - Lapset. Minkä muun vuoksi eläisi? 246 00:31:38,362 --> 00:31:40,448 Rakkauden. 247 00:31:41,991 --> 00:31:45,911 - Rakkaudenko? - Niin. 248 00:31:48,164 --> 00:31:54,253 Rakkaus ei ole todellista. Se on aina ollut pelkkää himoa- 249 00:31:54,420 --> 00:31:57,423 -hyvän markkinointikampanjan kera. 250 00:31:57,590 --> 00:32:00,551 Ehkä teille, mutta ei minulle. 251 00:32:14,440 --> 00:32:19,403 - Mitä sinä sanoit? - En mitään. 252 00:32:23,199 --> 00:32:26,285 Muistatko Gleniläisen, joka asui naapuritalossa? 253 00:32:26,452 --> 00:32:30,039 Hänellä oli haluja, jotka johtivat luonnottomiin tekoihin. 254 00:32:30,206 --> 00:32:34,126 Hänestä se tuntui varmasti rakkaudelta. 255 00:32:35,461 --> 00:32:38,673 Tällaisissa tapauksissa rangaistuksena on kuolema. 256 00:32:38,839 --> 00:32:43,594 Kunnioitimme hänen asemaansa ja annoimme hänen elää. 257 00:32:45,179 --> 00:32:47,765 Meiltä ei puutu myötätuntoa. 258 00:33:05,116 --> 00:33:08,995 - Mitä te teitte hänelle? - Autoimme häntä. Pelastimme hänet. 259 00:33:09,161 --> 00:33:13,332 Lääkäri hoiti hänen ongelmansa. 260 00:33:13,499 --> 00:33:19,005 Se oli totta puhuen varsin pieni ongelma. 261 00:33:27,013 --> 00:33:30,683 Jokainen rakkaustarina on tragedia, jos odottaa riittävän kauan. 262 00:33:41,944 --> 00:33:46,699 - Minun pitäisi mennä. - Miten vain. 263 00:33:52,705 --> 00:33:56,000 Halusimme vain tehdä maailmasta paremman paikan. 264 00:34:03,341 --> 00:34:07,720 - Paremmanko? - "Parempi" ei ole parempi kaikille. 265 00:34:09,263 --> 00:34:11,807 Se tarkoittaa aina huonompaa joillekuille. 266 00:34:48,552 --> 00:34:52,306 "'Parempi' ei ole parempi kaikille. 267 00:34:52,473 --> 00:34:55,601 Se tarkoittaa aina huonompaa joillekuille." 268 00:35:27,425 --> 00:35:30,177 Oletko sairas? 269 00:35:40,313 --> 00:35:42,398 Mitä sinä täällä teet? 270 00:35:51,157 --> 00:35:56,287 - Vakoiletko minua? - Tulin vain hakemaan syötävää. 271 00:36:08,299 --> 00:36:10,384 Oletko sinä silmä? 272 00:36:11,969 --> 00:36:14,388 Mene nukkumaan. 273 00:36:16,641 --> 00:36:21,395 Tiedätkö, mitä Gleniläiselle tehtiin? 274 00:36:23,606 --> 00:36:25,941 Tiedän. 275 00:36:26,108 --> 00:36:32,156 Tiedätkö sen, koska... olet yksi heistä? 276 00:36:32,323 --> 00:36:35,451 - Sinun ei pitäisi olla täällä. - Älä määräile minua. 277 00:36:35,618 --> 00:36:38,329 Kuuntele minua. Tämä ei ole turvallista. 278 00:36:40,331 --> 00:36:42,917 Älä komentele minua. 279 00:36:50,549 --> 00:36:53,928 En voinut kieltäytyä, kun rouva Waterford pyysi sitä. 280 00:36:54,971 --> 00:36:57,264 Olen pahoillani. 281 00:37:03,229 --> 00:37:05,314 Olen pahoillani. 282 00:37:09,777 --> 00:37:11,862 Kertoisit nyt. 283 00:37:14,073 --> 00:37:16,200 Ole kiltti. 284 00:37:18,202 --> 00:37:20,287 Ole kiltti. 285 00:37:23,290 --> 00:37:25,376 Oletko sinä silmä? 286 00:37:33,134 --> 00:37:35,553 Olen. 287 00:37:44,687 --> 00:37:49,734 Mene nyt nukkumaan ennen kuin teen sinusta ilmoituksen. 288 00:38:02,621 --> 00:38:04,707 Hyvä on. 289 00:38:44,664 --> 00:38:47,458 Haluan, että jätät vaimosi. 290 00:38:52,880 --> 00:38:55,007 Selvä. 291 00:38:58,386 --> 00:39:01,389 Oletko tosissasi? Miten niin "selvä"? 292 00:39:05,518 --> 00:39:11,691 Olen rakastunut sinuun. Mitä muutakaan voisin tehdä? 293 00:39:38,259 --> 00:39:40,344 Minäkin olen rakastunut sinuun. 294 00:40:29,459 --> 00:40:31,711 Onpa kauniita liljoja. 295 00:40:31,878 --> 00:40:34,506 Minä olen allerginen. Silmäni turpoavat. 296 00:40:34,673 --> 00:40:37,300 Parini voisi pitää niistä. 297 00:40:43,014 --> 00:40:46,017 Näitkö jo liljat? Ne ovat erittäin kauniita. 298 00:40:46,184 --> 00:40:49,980 Tännepäin. Emäntäsi voisi pitää niistä. 299 00:40:54,859 --> 00:41:02,117 Hei. Tiedän, mitä sinulle tehtiin. Olen pahoillani, Gleniläinen. 300 00:41:02,284 --> 00:41:06,872 - En ole Gleniläinen. - Tiedän. On vaikea pysyä kärryillä. 301 00:41:07,038 --> 00:41:11,418 - Tule katsomaan liljoja, Frediläinen! - Totta kai! 302 00:41:12,919 --> 00:41:16,923 Mayday ei voi enää käyttää minua, mutta sinä voit auttaa heitä. 303 00:41:17,090 --> 00:41:21,344 - Keitä he ovat? - He taistelevat vastaan. Etsi heidät. 304 00:41:21,511 --> 00:41:24,681 Gleniläinen... Steveniläinen, miten löydän heidät? 305 00:41:24,848 --> 00:41:26,975 Minun nimeni on Emily. 306 00:41:33,690 --> 00:41:36,735 Kuka sinä olet? 307 00:41:36,902 --> 00:41:41,990 Tule seisomaan liljojen viereen. 308 00:42:01,718 --> 00:42:07,140 Seis! Seis! Avaa! Avaa ovi! Avaa ovi! 309 00:42:07,307 --> 00:42:11,394 Sammuta moottori ja tule ulos! Tämä on viimeinen varoitus. Avaa ovi! 310 00:42:11,561 --> 00:42:14,439 Seis! 311 00:42:20,070 --> 00:42:23,406 - Mitä hän tekee? - Ajaa. 312 00:43:07,826 --> 00:43:11,079 Lääkintämies! 313 00:43:51,203 --> 00:43:55,749 Täällä ei ole turvallista. Mennään. Mennään! 314 00:43:57,042 --> 00:43:59,127 Seis. 315 00:44:14,726 --> 00:44:17,354 Lähde armossa. 316 00:44:17,520 --> 00:44:21,608 Ei mitään hätää. Pidetään huolta toisistamme. 317 00:44:39,501 --> 00:44:41,836 "Mayday." 318 00:44:42,003 --> 00:44:44,714 Luke kertoi kerran, mistä termi on peräisin. 319 00:44:44,881 --> 00:44:50,220 Se on ranskaa. "M'aidez." "Auttakaa minua." 320 00:45:12,033 --> 00:45:14,119 Frediläinen, sinäkö siellä? 321 00:45:26,047 --> 00:45:29,467 Kaupungilla oli kuulemma hieman levottomuuksia. 322 00:45:29,634 --> 00:45:33,013 Niin oli. Hieman. 323 00:45:39,644 --> 00:45:41,730 Oletko kunnossa? 324 00:46:04,169 --> 00:46:06,296 Voin hyvin. 325 00:46:07,339 --> 00:46:09,549 Mainiota. 326 00:46:15,722 --> 00:46:19,976 Jotkut naiset eivät pysty täyttämään asemaansa kuuluvia vaatimuksia. 327 00:46:21,728 --> 00:46:25,190 He eivät pysty siihen, mitä täytyy tehdä. 328 00:46:28,610 --> 00:46:31,821 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 329 00:46:34,282 --> 00:46:37,035 Kyllä, rouva Waterford. 330 00:46:42,582 --> 00:46:44,793 Olet fiksu tyttö. 331 00:47:01,684 --> 00:47:03,936 He eivät saaneet kaikkea. 332 00:47:05,104 --> 00:47:10,776 Hänen sisällään oli jotain, mitä he eivät voineet riistää. 333 00:47:13,112 --> 00:47:15,447 Hän näytti voittamattomalta. 334 00:51:51,015 --> 00:51:55,185 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com