1 00:00:01,167 --> 00:00:03,089 Was bisher geschah bei "The Handmaid's Tale": 2 00:00:03,449 --> 00:00:04,870 Waterford ist wahrscheinlich steril. 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,491 Das sind die meisten Kerle. 4 00:00:06,492 --> 00:00:09,554 Wenn Waterford dich nicht schwängert, werden sie nicht ihm die Schuld geben. 5 00:00:09,555 --> 00:00:10,696 Sie werden sie dir geben. 6 00:00:10,697 --> 00:00:11,997 Ich kann dir helfen. 7 00:00:11,998 --> 00:00:13,398 Es ist zu gefährlich. 8 00:00:13,940 --> 00:00:15,240 Er versuchte, ins Gespräch zu kommen. 9 00:00:15,241 --> 00:00:16,641 Das braucht er. 10 00:00:16,642 --> 00:00:19,965 Es war so hart. Allein in diesem Zimmer zu sein. 11 00:00:19,966 --> 00:00:21,827 Ich fürchte, ich fange an aufzugeben. 12 00:00:21,828 --> 00:00:23,468 Das wäre eine Tragödie. 13 00:00:23,469 --> 00:00:25,791 Der Beschuldigten wird Verrat ihres Geschlechts vorgeworfen, 14 00:00:25,792 --> 00:00:27,352 nach der Verletzung des Römer. 15 00:00:27,353 --> 00:00:29,294 Ich weiß, das ist ein Schock für dich, Emily. 16 00:00:29,295 --> 00:00:31,557 Aber jetzt wird es so viel einfacher für dich. 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,232 Du sollst nicht begehren, 18 00:00:33,233 --> 00:00:35,035 was du nicht haben darfst. 19 00:00:35,956 --> 00:00:37,346 Fuck! 20 00:00:37,347 --> 00:00:39,118 Es tut mir leid, was dir passiert ist. 21 00:00:39,119 --> 00:00:40,600 Du kannst nichts ändern. 22 00:00:40,601 --> 00:00:42,341 Es wird gleich enden, egal was du tust, 23 00:00:42,342 --> 00:00:44,284 also hat es keinen Sinn, tapfer oder mutig zu sein. 24 00:00:45,205 --> 00:00:46,605 Alle brechen. 25 00:00:47,007 --> 00:00:48,408 Alle. 26 00:01:11,331 --> 00:01:12,681 Sehr schön. 27 00:01:13,060 --> 00:01:14,060 Danke. 28 00:01:17,049 --> 00:01:19,810 Nicht mal annähernd. Damit bist du davongezogen. 29 00:01:19,953 --> 00:01:21,350 Ich hatte Glück. 30 00:01:21,360 --> 00:01:23,600 Vielleicht weißt du nur, wo meine Schwächen liegen. 31 00:01:24,747 --> 00:01:25,797 Vielleicht. 32 00:01:26,510 --> 00:01:28,054 Ich muss vorsichtiger sein. 33 00:01:28,651 --> 00:01:30,456 Wo ist dann der Spaß? 34 00:01:30,709 --> 00:01:33,655 Was habe ich nach 34 Spielen gelernt? 35 00:01:34,698 --> 00:01:37,252 Ich lernte, dass er es mag, wenn ich flirte. 36 00:01:37,282 --> 00:01:39,739 Und ich mag es, wenn er mich gewinnen lässt. 37 00:01:40,466 --> 00:01:42,880 Wir sind ein Traumpaar. 38 00:01:43,137 --> 00:01:45,669 Es erinnert mich an ein Gedicht, welches ich mal las. 39 00:01:45,679 --> 00:01:48,527 Du passt zu mir wie ein Haken in ein Auge, 40 00:01:50,744 --> 00:01:54,341 ein Angelhaken in ein offenes Auge. 41 00:02:11,533 --> 00:02:13,523 Ich habe ein Geschenk für dich. 42 00:02:29,809 --> 00:02:31,484 Die wurden alle zerstört. 43 00:02:34,698 --> 00:02:36,492 Einige von uns haben 44 00:02:36,493 --> 00:02:38,907 noch eine Wertschätzung für alte Dinge. 45 00:02:39,783 --> 00:02:42,240 Ich dachte mir, du möchtest sie gerne lesen. 46 00:02:54,587 --> 00:02:55,987 Das ist nicht erlaubt. 47 00:02:59,385 --> 00:03:00,799 Bei mir ist es das. 48 00:03:20,190 --> 00:03:22,864 Früher habe ich solche Zeitschriften am Flughafen gekauft. 49 00:03:23,478 --> 00:03:26,718 Ich las sie, wenn ich Strähnchen bekam. 50 00:03:29,957 --> 00:03:32,229 Jetzt sehen die Models alle verrückt aus. 51 00:03:32,598 --> 00:03:34,443 Wie Zootiere. 52 00:03:34,453 --> 00:03:36,693 Unbewusst, dass sie bald aussterben. 53 00:03:37,480 --> 00:03:40,094 Zehn Wege, wie du weißt, dass er auf dich steht. 54 00:03:40,644 --> 00:03:41,794 Nummer eins, 55 00:03:42,298 --> 00:03:44,157 er bringt dir kleine Geschenke. 56 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 Check. 57 00:03:47,694 --> 00:03:49,108 Schöne Überraschung? 58 00:03:51,290 --> 00:03:52,340 Ja, danke. 59 00:03:54,913 --> 00:03:56,690 Der Blick in deinem Gesicht 60 00:03:58,176 --> 00:04:00,068 ist Dank genug. 61 00:04:22,772 --> 00:04:23,772 Nein. 62 00:04:24,780 --> 00:04:26,023 - Was? - Nein. 63 00:04:26,033 --> 00:04:29,935 - Oh, Gott, nein, June. - Du bist zu wählerisch. 64 00:04:30,336 --> 00:04:32,919 Komm schon, der hier hat einen Filzhut auf. Soll das ein Witz sein? 65 00:04:32,949 --> 00:04:34,597 - Ärsche, Idioten. - Was? 66 00:04:34,607 --> 00:04:37,145 Sei still und zeig mir dein Profilbild. 67 00:04:37,155 --> 00:04:38,155 Okay. 68 00:04:38,286 --> 00:04:40,178 Du hast besser keinen Filzhut auf. 69 00:04:42,298 --> 00:04:44,435 Warte. Nein, kein Filzhut. 70 00:04:44,465 --> 00:04:47,183 Gut! Wir können das besser. 71 00:04:47,193 --> 00:04:49,343 - Was meinst du? - Ich sage ja nur. Das ist ein schönes Foto. 72 00:04:49,353 --> 00:04:52,540 Warte. Hey, hallo. Hi. 73 00:04:52,927 --> 00:04:55,832 - Hi. Du siehst hetero aus. - Hey. 74 00:04:57,837 --> 00:04:59,262 Sorry. Kurze Frage. 75 00:04:59,272 --> 00:05:02,577 - Bist du bei Tinder? Meine Freundin ist bei Tinder. Du? - Nein. 76 00:05:02,587 --> 00:05:06,371 Nein? Okay. Hör zu, sie zieht sehr viele Ärsche an. 77 00:05:06,401 --> 00:05:08,346 - Okay. - Und ich persönlich... 78 00:05:08,356 --> 00:05:09,765 - Was? - Ich bringe dich im Schlaf um. 79 00:05:09,775 --> 00:05:14,376 Ich denke, das kommt von ihrem Profilbild, daher möchte ich eine objektive männliche Meinung. 80 00:05:14,386 --> 00:05:16,492 - Entschuldige. - In Ordnung, okay. 81 00:05:20,538 --> 00:05:21,728 Ja, es ist nett. 82 00:05:21,738 --> 00:05:23,957 - Nett? Nett ist ein Arschköder. - Was ist an nett verkehrt? 83 00:05:23,967 --> 00:05:26,235 Nein, nein, nein, nein! 84 00:05:26,245 --> 00:05:28,011 Du musst mir helfen, ein besseres zu finden. 85 00:05:28,021 --> 00:05:29,581 Nein, nein, das muss er nicht. 86 00:05:29,611 --> 00:05:31,762 Entspann dich, ich zeige ihm nicht deine Nacktbilder. 87 00:05:31,772 --> 00:05:34,165 - Ernsthaft? - Nein, es ist… Ist okay. 88 00:05:34,906 --> 00:05:36,191 - Entschuldige. - Du... 89 00:05:36,201 --> 00:05:39,829 Hey, sieh mich nicht an, ich warte nur auf meinen Hotdog. Aber ich helfe gerne. 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,079 Ich helfe dir dabei. Kein Problem. 91 00:05:42,425 --> 00:05:45,183 Okay, mal sehen, was wir finden. 92 00:05:51,270 --> 00:05:53,836 - Wer sind die? - Lucy und Ethel. 93 00:05:54,079 --> 00:05:55,395 Meine Katzen. 94 00:05:57,564 --> 00:05:59,474 - Süß. - Danke. 95 00:06:01,670 --> 00:06:03,769 Ja. Hier sind viele gute Bilder. 96 00:06:04,337 --> 00:06:05,556 Ja? 97 00:06:06,813 --> 00:06:08,395 Er ist sehr gründlich. 98 00:06:09,088 --> 00:06:10,088 - Das hier. - Welches? 99 00:06:10,098 --> 00:06:11,392 Das. 100 00:06:11,402 --> 00:06:12,643 - Nein. - Oh, doch. 101 00:06:12,644 --> 00:06:13,903 - Warte. - Wieso? 102 00:06:13,904 --> 00:06:16,490 - Das ist eine sehr interessante Wahl. - Ja, da schaust du so... 103 00:06:17,430 --> 00:06:18,759 unbesiegbar aus. 104 00:06:20,864 --> 00:06:22,669 Zwei Hotdogs, extra Zwiebel. 105 00:06:23,372 --> 00:06:24,742 Das... Das bin ich. 106 00:06:27,805 --> 00:06:30,118 - Okay. - Vielen Dank. Es tut mir Leid. 107 00:06:30,148 --> 00:06:32,953 - Gerne. Okay. Bye. - Schönen Tag noch. 108 00:06:33,284 --> 00:06:35,681 - Tschüss, Süßer. - Er ist süß. Wirklich süß. 109 00:06:35,821 --> 00:06:37,582 - So süß. - Er ist verheiratet. 110 00:06:37,607 --> 00:06:40,650 - Er verhält sich nicht wie verheiratet. - Das tun sie nie. 111 00:07:05,096 --> 00:07:07,876 - Danke. - Gesegneter Tag. 112 00:07:11,591 --> 00:07:13,700 Musst du nicht irgendwo sein? 113 00:07:15,117 --> 00:07:16,167 Nein. 114 00:07:18,550 --> 00:07:19,833 Muss schön sein. 115 00:07:23,110 --> 00:07:25,828 Zehn Wege, wie du weißt, dass er auf dich steht. 116 00:07:26,135 --> 00:07:27,355 Nummer zwei. 117 00:07:27,385 --> 00:07:31,024 Er findet Wege, dir zufällig zu begegnen. 118 00:07:31,734 --> 00:07:32,930 Nummer drei. 119 00:07:34,153 --> 00:07:36,230 Was war Nummer drei? 120 00:07:36,439 --> 00:07:38,533 Offred? Kannst du mir draußen bei etwas helfen? 121 00:07:38,543 --> 00:07:40,003 Ja, Mrs. Waterford. 122 00:07:50,554 --> 00:07:52,470 Sie fand das mit dem Scrabble heraus. 123 00:07:52,471 --> 00:07:54,321 Oder sie fand die Wörter im Schrank. 124 00:07:54,331 --> 00:07:56,341 Oder vielleicht die Zeitschrift? 125 00:07:57,316 --> 00:07:59,816 Egal was, ich verliere eine Hand. 126 00:08:00,078 --> 00:08:01,405 Okay, das ist genug Mulch. 127 00:08:02,016 --> 00:08:04,473 Zu viel und die Pflanzen verfaulen. 128 00:08:06,081 --> 00:08:07,427 Okay. Das ist besser. 129 00:08:09,098 --> 00:08:12,779 Vielleicht beschäftigt sie mich nur, bis der schwarze Van da ist. 130 00:08:14,100 --> 00:08:16,205 Ich könnte etwas unternehmen. 131 00:08:17,510 --> 00:08:22,709 Wie stark müsste ich die Schere in ihren Hals bohren, bis ich Blut sehe? 132 00:08:26,114 --> 00:08:27,295 Noch nichts? 133 00:08:28,788 --> 00:08:30,153 Nein. Nichts. 134 00:08:32,719 --> 00:08:34,115 Das ist Pech. 135 00:08:36,592 --> 00:08:38,527 Deine Zeit hier läuft ab. 136 00:08:40,299 --> 00:08:42,999 Du willst doch nicht in die Kolonien geschickt werden, oder? 137 00:08:52,169 --> 00:08:53,452 Vielleicht kann er nicht. 138 00:08:57,723 --> 00:08:58,923 Der Kommandant. 139 00:09:06,089 --> 00:09:09,239 Ich habe überlegt, ob wir vielleicht einen anderen Weg versuchen. 140 00:09:11,594 --> 00:09:13,964 Entschuldigung. Ich verstehe nicht, was Sie meinen. 141 00:09:18,687 --> 00:09:20,537 Ich meine, mit einem anderen Mann. 142 00:09:25,261 --> 00:09:26,511 Das... Das ist verboten. 143 00:09:28,960 --> 00:09:33,510 Offiziell ja. Aber Frauen machen das ständig. Ich bin sicher, du hast die Geschichten gehört. 144 00:09:36,397 --> 00:09:38,297 Ich habe Gerüchte gehört über... 145 00:09:39,255 --> 00:09:40,255 Ärzte. 146 00:09:42,396 --> 00:09:43,396 Ja. 147 00:09:44,552 --> 00:09:46,802 Manche Frauen machen es so. 148 00:09:47,694 --> 00:09:50,694 Aber es sollte mit jemandem sein, dem wir vertrauen. 149 00:09:54,798 --> 00:09:56,398 Ich dachte an Nick. 150 00:10:03,522 --> 00:10:04,822 Nick? 151 00:10:06,447 --> 00:10:09,550 Ja. Er hat bereits zugestimmt. 152 00:10:18,519 --> 00:10:21,378 Nick ist loyal und schon eine sehr lange Zeit bei uns. 153 00:10:28,385 --> 00:10:31,538 - Was ist mit dem Kommandanten? - Vergiss den Kommandanten. 154 00:10:42,202 --> 00:10:43,202 In Ordnung. 155 00:10:47,083 --> 00:10:48,083 In Ordnung. 156 00:10:53,075 --> 00:10:54,075 Gut. 157 00:10:56,083 --> 00:10:57,083 Gut. 158 00:11:00,109 --> 00:11:03,559 Wir machen es heute Nachmittag, nach dem Einkaufen. 159 00:11:07,709 --> 00:11:10,409 Wir müssen das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. 160 00:11:15,996 --> 00:11:18,096 Bringst du das für mich rein? 161 00:11:19,594 --> 00:11:21,194 Ja, Mrs. Waterford. 162 00:11:48,307 --> 00:11:51,507 Sie fing sogar an zu lachen. 163 00:11:53,731 --> 00:11:55,188 Sie ist so süß. 164 00:11:55,218 --> 00:11:57,568 Manchmal streckt sie so ihre Zunge raus. 165 00:12:00,183 --> 00:12:03,033 Du solltest wirklich nicht über so etwas reden, Ofwarren. 166 00:12:06,601 --> 00:12:07,651 Missgünstige. 167 00:12:08,927 --> 00:12:10,827 Unter seinem Auge. 168 00:12:12,370 --> 00:12:14,220 Immer gesegnet. 169 00:12:18,471 --> 00:12:19,571 Habt ihr es schon gesehen? 170 00:12:24,724 --> 00:12:25,724 Sie ist zurück. 171 00:12:46,994 --> 00:12:48,438 Gesegnet sei die Frucht. 172 00:12:48,448 --> 00:12:50,122 Möge der Herr uns öffnen. 173 00:12:50,336 --> 00:12:52,486 - Ofglen. - Ofsteven. 174 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 Richtig. 175 00:12:56,950 --> 00:12:58,900 Schön dich zu sehen. 176 00:12:59,201 --> 00:13:00,901 - Bist du okay? - Es geht mir gut. 177 00:13:02,243 --> 00:13:04,695 - Wir machten uns Sorgen. - Es geht mir gut. 178 00:13:07,482 --> 00:13:09,232 Die Augen haben dich geholt? 179 00:13:18,078 --> 00:13:22,731 Nick, unser Fahrer, ist er einer von ihnen? Kannst du mir irgendwas sagen? 180 00:13:22,925 --> 00:13:23,925 Ich weiß es nicht. 181 00:13:24,361 --> 00:13:26,961 Aber du sagtest, es gibt ein Auge in unserem Haus. 182 00:13:28,155 --> 00:13:29,555 Ich weiß nichts mehr. 183 00:13:30,301 --> 00:13:33,981 Nach dem, was passiert ist, ist es zu gefährlich, ein Teil davon zu sein. 184 00:13:34,897 --> 00:13:36,297 Ein Teil von was? 185 00:13:39,083 --> 00:13:40,083 Mayday. 186 00:13:41,456 --> 00:13:43,385 - Mayday? was ist Mayday? - Offred? 187 00:13:43,395 --> 00:13:44,873 Da bist du. 188 00:13:44,874 --> 00:13:46,824 Versteckst dich beim Gemüse. 189 00:14:09,436 --> 00:14:10,636 Tu das nie wieder. 190 00:14:11,692 --> 00:14:12,892 Was meinst du? 191 00:14:12,979 --> 00:14:14,414 Ich meine Ofsteven. 192 00:14:14,767 --> 00:14:16,833 Ich lasse mir das nicht von dir versauen. 193 00:14:18,474 --> 00:14:21,078 - Das hier versaut nichts? - Du bist süß. 194 00:14:22,137 --> 00:14:23,587 Du hast Yoga-Kurse... 195 00:14:24,053 --> 00:14:25,511 Spinning oder so was gemacht... 196 00:14:25,521 --> 00:14:26,521 Vorher? 197 00:14:27,028 --> 00:14:28,840 Und dein Mann kochte gerne? 198 00:14:28,850 --> 00:14:30,264 Ich weiß nicht, wovon du redest. 199 00:14:30,351 --> 00:14:33,793 Ihr hattet ein zweistöckiges Haus am Back Bay mit Garten. 200 00:14:33,803 --> 00:14:36,173 Hattet eine Nordstromkarte, richtig? 201 00:14:36,664 --> 00:14:39,249 - Ich mochte Anthropologie. - Ja? 202 00:14:39,749 --> 00:14:43,998 Ich wurde hinter einem Müllcontainer gefickt, damit ich mir 6 Gramm Oxy und ein Happy Meal kaufen konnte. 203 00:14:44,008 --> 00:14:45,154 Jetzt bin ich clean. 204 00:14:45,164 --> 00:14:49,189 Ich habe ein sicheres Zuhause, wo ich jede Nacht schlafen kann und Menschen, die nett zu mir sind. 205 00:14:49,208 --> 00:14:50,852 Ja. Sie sind nett. 206 00:14:52,112 --> 00:14:54,761 - In Ordnung. - Und dabei will ich es belassen. 207 00:14:54,771 --> 00:14:58,271 Was immer sie auch Ofsteven angetan haben, wird mir nicht passieren, okay? 208 00:15:39,343 --> 00:15:40,343 Bereit? 209 00:15:41,665 --> 00:15:43,122 Ja, Mrs. Waterford. 210 00:16:13,484 --> 00:16:15,118 Ich sollte mich beruhigen. 211 00:16:15,148 --> 00:16:19,182 Abgesehen von der Möglichkeit des gewaltsamen Arrests ist es nichts, was ich noch nicht getan habe. 212 00:16:20,439 --> 00:16:23,679 Wieso fühle ich mich dieses Mal, als würde ich Luke betrügen? 213 00:16:24,313 --> 00:16:26,553 Der Winter kommt dieses Jahr so spät. 214 00:16:27,043 --> 00:16:28,592 Wovon redest du? Es ist kalt. 215 00:16:28,602 --> 00:16:30,407 Ja, aber es hat nicht mal geschneit. 216 00:16:30,654 --> 00:16:33,837 - Sie sagen, dass es dieses Jahr vielleicht gar nicht schneit. - Das ist deprimierend. 217 00:16:35,742 --> 00:16:39,756 Als ich im College war, ging ich in die Englischabteilung, um zu lernen. 218 00:16:39,992 --> 00:16:43,679 Da gab es einen Kamin, und es war warm. Ich war ganz allein. 219 00:16:43,689 --> 00:16:46,668 - Das hört sich sicher an. Entzündliches Material. - Es war magisch. 220 00:16:46,945 --> 00:16:49,374 Ja, es war sehr romantisch so ganz allein. 221 00:16:57,492 --> 00:17:01,018 Haben du und Moira im College je... 222 00:17:02,736 --> 00:17:04,219 Haben wir je was? 223 00:17:04,229 --> 00:17:05,729 Du weißt schon, habt ihr je... 224 00:17:06,469 --> 00:17:09,315 Was, denkst du, alle Mädchen machen eine Lesbenphase durch? 225 00:17:09,325 --> 00:17:14,211 Nein, ihr zwei steht euch nur sehr nahe und seid beide sehr attraktiv, 226 00:17:14,221 --> 00:17:16,905 und nach meiner Erfahrung passieren diese Dinge manchmal. 227 00:17:16,915 --> 00:17:20,763 - Deiner Erfahrung als Lesbe? - Okay, vergiss es. 228 00:17:20,773 --> 00:17:23,628 Oder deiner Erfahrung als Mädchen auf dem College? 229 00:17:23,658 --> 00:17:25,713 Ich ziehe die Frage zurück, okay? 230 00:17:28,865 --> 00:17:29,865 Nein! 231 00:17:31,328 --> 00:17:33,427 Fürs Protokoll. 232 00:17:38,041 --> 00:17:43,300 Ich habe Moira nicht mal erzählt, dass wir zusammen essen und Zeit verbringen. 233 00:17:43,352 --> 00:17:44,944 Ich weiß auch nicht, warum. Ich... 234 00:17:45,512 --> 00:17:46,812 habe das Gefühl, als fände sie das seltsam. 235 00:17:54,471 --> 00:17:56,493 Ja, ich habe Annie auch nichts gesagt. 236 00:18:00,864 --> 00:18:01,864 Wirklich? 237 00:18:05,987 --> 00:18:07,252 Was sagst du dann? 238 00:18:08,676 --> 00:18:11,133 Ich sage ihr, dass ich an meinem Schreibtisch esse. 239 00:18:15,638 --> 00:18:16,767 Ich meine, es ist so dumm. 240 00:18:16,777 --> 00:18:18,775 - Wir machen nicht mal etwas. - Genau, deswegen. 241 00:18:18,785 --> 00:18:21,550 - Wir essen bei Tageslicht. - Ja. 242 00:18:22,970 --> 00:18:26,297 - Mit vier bezaubernden Kindern. - Kinder beobachten, oder? 243 00:18:27,292 --> 00:18:29,298 Wo sollten wir auch hin? 244 00:18:31,117 --> 00:18:32,667 Wo sollten wir hin? 245 00:18:33,693 --> 00:18:37,165 Wir könnten zu mir gehen. Moira arbeitet. 246 00:18:39,774 --> 00:18:41,622 Was machen die Leute in den Filmen? 247 00:18:42,466 --> 00:18:43,629 - In den Filmen? - Sie nehmen sich ein Zimmer. 248 00:18:43,639 --> 00:18:45,444 Ja. 249 00:18:46,172 --> 00:18:47,769 Ja, sie nehmen sich ein Zimmer. 250 00:18:47,799 --> 00:18:49,778 Ja, wir könnten uns ein Zimmer nehmen. 251 00:18:50,987 --> 00:18:52,444 Etwas... 252 00:18:52,652 --> 00:18:54,133 Schmutziges... 253 00:18:56,228 --> 00:18:57,555 - Ein Stunden... - Genau. 254 00:18:57,900 --> 00:18:59,124 - -hotel. - Ja. 255 00:18:59,154 --> 00:19:00,622 - Eklig. - Nein. 256 00:19:01,914 --> 00:19:04,351 Nein, das kann lustig sein. Sie haben so vibrierende Betten. 257 00:19:04,957 --> 00:19:05,957 Denk darüber nach. 258 00:19:08,961 --> 00:19:10,592 Wir könnten ins Hyatt gehen. 259 00:19:13,776 --> 00:19:14,776 Ja. 260 00:19:14,786 --> 00:19:16,086 Eins von diesen 261 00:19:16,868 --> 00:19:18,542 höhergelegenen Zimmern mit 262 00:19:19,314 --> 00:19:21,164 einem Blick über die Stadt bei Nacht. 263 00:19:25,076 --> 00:19:26,968 Wie würde das funktionieren? Ich... 264 00:19:28,035 --> 00:19:30,294 überrasche dich nach der Arbeit, oder... 265 00:19:30,554 --> 00:19:31,554 Nein. 266 00:19:31,931 --> 00:19:33,043 Nein, niemals. 267 00:19:33,719 --> 00:19:36,274 Keine Überraschungen. Ich brauche 48 Stunden. 268 00:19:36,284 --> 00:19:38,178 Richtig. Zeit, um eine einstweilige Verfügung zu besorgen. 269 00:19:38,188 --> 00:19:40,602 - Ja, muss die Papiere ausfüllen. - Ja. 270 00:19:41,861 --> 00:19:45,667 Nein, ich meine, ich muss mich hübsch machen und... 271 00:19:48,538 --> 00:19:50,288 Unterwäsche raussuchen. 272 00:19:55,585 --> 00:19:57,303 Was, du weißt, was du tragen würdest? 273 00:19:58,970 --> 00:20:00,170 Ich habe Vorstellungen. 274 00:20:03,314 --> 00:20:05,250 - Aber es wird nicht passieren. - Nein. 275 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 Nein. 276 00:20:10,884 --> 00:20:11,884 Nein. 277 00:20:26,511 --> 00:20:28,061 - Hallo, Nick. - Hi. 278 00:20:34,710 --> 00:20:36,659 Beten wir zuerst? 279 00:20:37,252 --> 00:20:39,689 Nein, wir haben keine Zeit. 280 00:20:42,008 --> 00:20:43,008 Bitte. 281 00:21:49,938 --> 00:21:51,097 Willst du fernsehgucken? 282 00:21:51,107 --> 00:21:52,457 - Nein. - Nein? 283 00:21:53,509 --> 00:21:55,519 - Du? - Nein. 284 00:21:57,073 --> 00:21:58,095 Alles gut. 285 00:22:07,901 --> 00:22:08,951 Bist du sicher? 286 00:22:15,402 --> 00:22:16,598 Ist die verbogen? 287 00:22:17,086 --> 00:22:18,086 Ja. 288 00:22:55,263 --> 00:22:57,859 Warte. Weil wir das wahrscheinlich nur einmal tun werden... 289 00:22:57,869 --> 00:23:00,069 - Ja? - Ich möchte oben sein, okay? 290 00:23:01,581 --> 00:23:04,469 Das ist nicht wirklich... Das ist nicht wirklich gut für mich. 291 00:23:04,479 --> 00:23:05,579 Das ist nicht gut? Das ist Wahnsinn. 292 00:23:05,712 --> 00:23:08,095 Okay, ich versuche es. Ich versuche es einmal. 293 00:23:09,362 --> 00:23:10,362 Danke. 294 00:23:11,520 --> 00:23:14,194 - Das ist sehr nett von dir. - Ich gebe gerne. 295 00:25:17,186 --> 00:25:18,223 Alles frei. 296 00:25:18,253 --> 00:25:19,703 Du solltest dich hinlegen. 297 00:25:21,676 --> 00:25:23,446 Wie fühlst du dich? Fühlst du dich anders? 298 00:25:23,456 --> 00:25:26,652 Man fühlt sich nicht nach 30 Sekunden schwanger, nachdem der Kerl dich vollgespritzt hat. 299 00:25:30,084 --> 00:25:31,484 Es tut mir Leid, verzeih mir. 300 00:25:34,773 --> 00:25:37,578 "Ich kannte dich, ehe denn ich dich im Mutterleibe bereitete, 301 00:25:38,027 --> 00:25:40,649 und sonderte dich aus, ehe denn du von der Mutter geboren wurdest, 302 00:25:40,659 --> 00:25:43,235 und stellte dich zum Propheten unter die Völker." 303 00:25:47,358 --> 00:25:48,608 Geh und leg dich hin. 304 00:26:37,088 --> 00:26:38,788 Gesegnet sei die Frucht. 305 00:26:39,763 --> 00:26:41,613 Möge der Herr uns öffnen. 306 00:26:44,238 --> 00:26:46,912 Er freut sich so sehr, dass jemand mit ihm spielt. 307 00:26:57,909 --> 00:26:59,670 Weißt du, ich fühle mich nicht sehr gut. 308 00:27:01,043 --> 00:27:02,804 Ich bekomme vielleicht die Grippe. 309 00:27:04,811 --> 00:27:07,138 Vielleicht sollten wir die heutige Zeremonie ausfallen lassen. 310 00:27:08,243 --> 00:27:09,393 Was denkst du? 311 00:27:12,642 --> 00:27:14,635 Sie können nicht jeden Monat krank sein. 312 00:27:19,412 --> 00:27:20,412 Nein. 313 00:27:22,632 --> 00:27:23,632 Kann ich nicht. 314 00:27:59,210 --> 00:28:00,210 Komm rein. 315 00:28:13,293 --> 00:28:15,644 - Guten Abend. - Guten Abend, Liebes. 316 00:28:20,525 --> 00:28:21,525 Sollen wir anfangen? 317 00:29:03,884 --> 00:29:04,884 Hör auf! 318 00:29:06,598 --> 00:29:07,598 Hör auf! 319 00:29:08,443 --> 00:29:11,506 Sieh mich nicht so an, bitte. 320 00:29:14,085 --> 00:29:15,885 Kann sie das sehen? 321 00:29:16,632 --> 00:29:17,882 Kann sie ihn spüren? 322 00:29:43,467 --> 00:29:44,746 Das ist eine Überraschung. 323 00:29:46,263 --> 00:29:47,713 Möchtest du einen Drink? 324 00:29:48,896 --> 00:29:49,896 Ein Spiel? 325 00:29:49,906 --> 00:29:51,663 Tun Sie das nie wieder. 326 00:29:52,314 --> 00:29:56,044 - Was? - Mich so anzufassen, wenn sie dabei ist. 327 00:29:56,287 --> 00:29:57,701 Mir machte es nichts aus. 328 00:29:57,862 --> 00:30:00,684 - Ich denke, dir auch nicht. - Was, wenn sie Sie angesehen hätte? 329 00:30:01,863 --> 00:30:05,313 Sie hätte mich in die Kolonien schicken können oder Schlimmeres, und das wissen Sie. 330 00:30:08,339 --> 00:30:09,339 Ich verstehe. 331 00:30:10,099 --> 00:30:12,184 Es tut mir leid, okay? 332 00:30:15,398 --> 00:30:16,398 Okay. 333 00:30:16,516 --> 00:30:19,408 Ich finde das Ganze nur so unpersönlich. 334 00:30:20,177 --> 00:30:21,177 Denken Sie? 335 00:30:24,176 --> 00:30:25,990 Sicher, dass du keinen Drink willst? 336 00:30:28,790 --> 00:30:29,804 Nein, danke. 337 00:30:32,302 --> 00:30:33,302 In Ordnung. 338 00:30:34,190 --> 00:30:35,690 Wie wäre es mit etwas zu lesen? 339 00:30:38,883 --> 00:30:39,883 Nein. 340 00:30:49,766 --> 00:30:50,916 Vermisst du das? 341 00:30:55,180 --> 00:30:56,430 Die Listen über 342 00:30:57,961 --> 00:30:59,310 selbstgemachte Probleme. 343 00:30:59,877 --> 00:31:03,328 Keine Frau war je reich genug, 344 00:31:05,040 --> 00:31:06,627 jung genug, 345 00:31:07,096 --> 00:31:09,127 hübsch genug oder gut genug. 346 00:31:14,883 --> 00:31:16,841 Damals hatten wir eine Wahl. 347 00:31:17,366 --> 00:31:18,966 Jetzt habt ihr den Respekt. 348 00:31:21,013 --> 00:31:22,063 Ihr habt Schutz. 349 00:31:22,073 --> 00:31:25,520 Ihr könnt in Frieden euer biologisches Schicksal erfüllen. 350 00:31:29,028 --> 00:31:30,328 Biologisches Schicksal? 351 00:31:31,056 --> 00:31:33,484 Kinder. Wofür sonst sollte man leben? 352 00:31:38,646 --> 00:31:39,646 Liebe. 353 00:31:42,302 --> 00:31:43,302 Liebe? 354 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 Ja. 355 00:31:48,469 --> 00:31:49,839 Liebe ist nicht echt. 356 00:31:49,981 --> 00:31:50,981 Es war... 357 00:31:51,636 --> 00:31:54,036 nie mehr als nur Lust 358 00:31:54,571 --> 00:31:56,716 mit einer guten Marketingstrategie. 359 00:31:57,739 --> 00:31:59,689 Vielleicht für Sie, aber nicht für mich. 360 00:32:14,706 --> 00:32:15,808 Was hast du gesagt? 361 00:32:18,263 --> 00:32:19,263 Nichts. 362 00:32:22,905 --> 00:32:25,417 Erinnerst du dich an Ofglen, die nebenan wohnte? 363 00:32:26,636 --> 00:32:28,429 Ofglen hatte Triebe, 364 00:32:28,784 --> 00:32:33,770 die sie zu unnatürlichen Dingen leiteten. Ich bin sicher, für sie fühlte es sich wie Liebe an. 365 00:32:35,801 --> 00:32:37,251 In solchen Fällen 366 00:32:37,931 --> 00:32:39,518 ist die Bestrafung der Tod. 367 00:32:39,736 --> 00:32:43,063 Aber aus Respekt vor ihrer Position ließen wir sie leben. 368 00:32:45,434 --> 00:32:47,484 Wir sind nicht ohne Mitgefühl. 369 00:33:05,429 --> 00:33:06,929 Was haben Sie ihr angetan? 370 00:33:07,652 --> 00:33:09,210 Wir halfen ihr. Wir retten sie. 371 00:33:09,220 --> 00:33:11,862 Ein Arzt hat sich darum gekümmert. 372 00:33:13,699 --> 00:33:18,664 Es ist ein so kleines Problem, um ehrlich zu sein. 373 00:33:27,258 --> 00:33:31,063 Jede Liebesgeschichte ist eine Tragödie, wenn man lang genug wartet. 374 00:33:42,053 --> 00:33:43,336 Ich sollte gehen. 375 00:33:44,871 --> 00:33:45,871 Wie du willst. 376 00:33:52,948 --> 00:33:55,622 Wir wollten die Welt nur besser machen. 377 00:34:03,665 --> 00:34:04,665 Besser? 378 00:34:05,405 --> 00:34:07,972 Besser heißt nicht immer besser für alle. 379 00:34:09,446 --> 00:34:11,599 Für manche heißt es immer schlechter. 380 00:34:48,756 --> 00:34:51,332 Besser heißt nicht besser für alle. 381 00:34:52,727 --> 00:34:54,880 Für manche heißt es immer schlechter. 382 00:35:27,839 --> 00:35:28,839 Bist du krank? 383 00:35:40,356 --> 00:35:41,656 Was machst du hier? 384 00:35:51,405 --> 00:35:52,705 Spionierst du mir nach? 385 00:35:54,093 --> 00:35:56,456 Ich habe nur nach etwas zu essen gesucht. 386 00:36:08,515 --> 00:36:09,715 Bist du ein Auge? 387 00:36:12,627 --> 00:36:13,727 Geh ins Bett. 388 00:36:16,997 --> 00:36:17,997 Weißt du... 389 00:36:19,313 --> 00:36:20,997 was sie Ofglen angetan haben? 390 00:36:23,918 --> 00:36:24,918 Ja. 391 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 Weißt du es, weil... 392 00:36:30,235 --> 00:36:31,535 du einer von ihnen bist? 393 00:36:32,811 --> 00:36:34,192 Du solltest nicht hier unten sein. 394 00:36:34,244 --> 00:36:35,701 Sag mir nicht, wo ich hingehen soll. 395 00:36:35,872 --> 00:36:37,772 Hör mir zu. Es ist nicht sicher. 396 00:36:40,594 --> 00:36:42,901 Bitte sag mir nicht, was ich zu tun habe. 397 00:36:50,809 --> 00:36:54,353 Ich konnte nicht nein sagen, als Mrs. Waterford mich fragte. 398 00:36:55,291 --> 00:36:56,497 Es tut mir leid. 399 00:37:03,826 --> 00:37:04,926 Es tut mir leid. 400 00:37:10,084 --> 00:37:11,084 Sag es mir einfach. 401 00:37:14,196 --> 00:37:15,446 Okay, bitte? 402 00:37:18,536 --> 00:37:19,586 Bitte. 403 00:37:23,631 --> 00:37:24,768 Bist du ein Auge? 404 00:37:33,304 --> 00:37:34,304 Ja. 405 00:37:44,920 --> 00:37:46,203 Jetzt geh ins Bett, 406 00:37:47,871 --> 00:37:49,421 bevor ich dich melde. 407 00:38:02,974 --> 00:38:03,974 Okay. 408 00:38:45,016 --> 00:38:46,734 Ich möchte, dass du deine Frau verlässt. 409 00:38:53,269 --> 00:38:54,269 Okay. 410 00:38:58,622 --> 00:38:59,822 Warte, wirklich? 411 00:38:59,864 --> 00:39:01,364 Was meinst du mit "okay"? 412 00:39:05,787 --> 00:39:08,496 Hör zu, ich liebe dich. 413 00:39:09,515 --> 00:39:11,415 Was soll ich denn sonst tun? 414 00:39:38,349 --> 00:39:39,949 Ich liebe dich. 415 00:40:29,805 --> 00:40:31,455 Das sind wunderschöne Lilien. 416 00:40:32,012 --> 00:40:33,165 Ich bin allergisch. 417 00:40:33,180 --> 00:40:34,767 Meine Augen schwellen zu. 418 00:40:34,810 --> 00:40:37,644 Ich denke, meine Begleiterin könnte sie mögen. 419 00:40:43,386 --> 00:40:44,686 Hast du die Lilien gesehen? 420 00:40:44,802 --> 00:40:46,252 Sie sind wirklich schön. 421 00:40:46,395 --> 00:40:49,945 Komm, hier lang. Deiner Herrin könnten sie gefallen. 422 00:40:55,273 --> 00:40:56,273 Hi. 423 00:40:57,197 --> 00:40:58,997 Ich weiß, was sie dir angetan haben. 424 00:40:59,374 --> 00:41:01,024 Es tut mir so leid. 425 00:41:01,270 --> 00:41:03,723 - Ofglen. - Ich bin nicht Ofglen. 426 00:41:04,740 --> 00:41:07,352 Ich weiß. Es ist nur schwer, es sich zu merken. 427 00:41:07,382 --> 00:41:09,435 Offred, du solltest dir die Lilien ansehen. 428 00:41:09,445 --> 00:41:10,445 Ja, natürlich. 429 00:41:13,127 --> 00:41:15,627 Mayday kann mich nicht mehr benutzen. 430 00:41:15,684 --> 00:41:17,184 Aber du kannst ihnen helfen. 431 00:41:17,512 --> 00:41:18,512 Wer sind sie? 432 00:41:18,727 --> 00:41:20,271 Sie wehren sich. 433 00:41:21,062 --> 00:41:22,392 - Finde sie. - Ofglen... 434 00:41:22,402 --> 00:41:24,452 Ofsteven, wie finde ich sie? 435 00:41:25,396 --> 00:41:26,896 Mein Name ist Emily. 436 00:41:33,898 --> 00:41:35,098 Wer bist du? 437 00:41:37,787 --> 00:41:40,766 Du kommst zu den Lilien und du bleibst bei den Lilien. 438 00:41:56,683 --> 00:41:58,333 Sie hört sich wie ein alter Mann an. 439 00:42:01,958 --> 00:42:02,958 Halt! Halt! 440 00:42:02,968 --> 00:42:04,565 Ich sagte halt! 441 00:42:04,595 --> 00:42:05,595 Aufmachen! 442 00:42:05,741 --> 00:42:07,691 Mach die Tür auf! Mach die Tür auf! 443 00:42:07,775 --> 00:42:09,822 Hey! Mach den Motor aus und steig aus dem Fahrzeug! 444 00:42:09,832 --> 00:42:12,257 Das ist deine letzte Warnung! Mach die Tür auf! 445 00:42:12,267 --> 00:42:13,267 Halt! 446 00:42:20,418 --> 00:42:21,768 Was macht sie? 447 00:42:22,358 --> 00:42:23,358 Fahren. 448 00:43:51,395 --> 00:43:53,254 Hier ist es nicht sicher. Komm. 449 00:43:53,264 --> 00:43:54,464 Komm schon. 450 00:44:15,181 --> 00:44:16,531 Geh in Gnade. 451 00:44:18,054 --> 00:44:19,404 Es wird alles gut. 452 00:44:20,053 --> 00:44:21,753 Wir passen gegenseitig auf uns auf. 453 00:44:40,038 --> 00:44:41,038 Mayday. 454 00:44:42,178 --> 00:44:45,153 Luke sagte mir einmal, wo das Wort her kommt. 455 00:44:45,183 --> 00:44:46,454 Es ist französisch. 456 00:44:47,051 --> 00:44:48,051 M'aidez. 457 00:44:48,566 --> 00:44:49,566 "Hilf mir". 458 00:45:12,042 --> 00:45:13,256 Offred, bist du das? 459 00:45:26,504 --> 00:45:29,254 Ich hörte, dass es etwas Ärger in der Stadt gab. 460 00:45:30,052 --> 00:45:31,052 Ja. 461 00:45:31,856 --> 00:45:32,856 Etwas. 462 00:45:40,046 --> 00:45:41,196 Bist du in Ordnung? 463 00:46:04,540 --> 00:46:05,540 Es geht mir gut. 464 00:46:08,410 --> 00:46:09,410 Gut. 465 00:46:16,043 --> 00:46:18,343 Manche Frauen kommen mit den Anforderungen 466 00:46:18,701 --> 00:46:20,334 ihrer Position nicht klar. 467 00:46:22,049 --> 00:46:24,899 Sie können nicht tun, was getan werden muss. 468 00:46:28,874 --> 00:46:30,353 Du verstehst, was ich sage? 469 00:46:34,670 --> 00:46:36,337 Ja, Mrs. Waterford. 470 00:46:42,975 --> 00:46:44,925 Du bist ein kluges Mädchen. 471 00:47:02,009 --> 00:47:04,259 Sie haben nicht alles mitbekommen. 472 00:47:05,352 --> 00:47:07,798 Da war etwas in ihr... 473 00:47:09,017 --> 00:47:11,140 das sie ihr nicht nehmen konnten. 474 00:47:13,520 --> 00:47:15,070 Sie schaute unbesiegbar.