1
00:00:02,502 --> 00:00:07,673
- Tidligere ...
- En sund og rask pige.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,676
- Har du et navn?
- Angela.
3
00:00:10,843 --> 00:00:13,471
- Angela.
- Hun er bare perfekt.
4
00:00:13,638 --> 00:00:17,767
- Hvad mener du med "os"?
- Der er et netværk.
5
00:00:17,934 --> 00:00:20,228
- Han er betydningsfuld.
- Vær forsigtig.
6
00:00:20,394 --> 00:00:25,900
Ofglen. Kom ikke for tæt på hende.
Det er farligt.
7
00:00:26,067 --> 00:00:29,904
Farligt at stole på nogen. Især
en dusk-ædende kønsforræder.
8
00:00:31,030 --> 00:00:34,075
- Jeg vil gerne spille et spil.
- Et spil?
9
00:00:35,284 --> 00:00:40,289
Revanche? Jeg er bortrejst i næste
uge, men når jeg kommer tilbage?
10
00:00:40,456 --> 00:00:45,878
Jeg kan fortælle Ofglen, at
kommandanten tager til Washington.
11
00:00:46,045 --> 00:00:48,297
Pis.
12
00:01:04,355 --> 00:01:08,568
Jeg har hørt brudstykker
af historien fra Rita.
13
00:01:08,734 --> 00:01:13,489
Marthaerne har
deres eget netværk.
14
00:01:13,656 --> 00:01:19,078
Der kom en sort varevogn.
Derefter trin på trappen.
15
00:01:19,245 --> 00:01:24,375
Derefter noget hurtigt og brutalt,
så hun ikke kunne skrige.
16
00:01:27,253 --> 00:01:32,717
Der er ingen nåde for medlemmer
af modstandsbevægelsen.
17
00:01:32,884 --> 00:01:35,928
Hun efterlod intet.
18
00:01:36,095 --> 00:01:39,265
Ingen fodaftryk.
Ingen brødkrummer.
19
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
Jeg kender ikke engang
hendes navn.
20
00:01:56,782 --> 00:01:58,784
Ofglen er væk.
21
00:02:17,386 --> 00:02:21,474
Nu er jeg vågen i verden.
Jeg sov før.
22
00:02:21,641 --> 00:02:24,435
Det er sådan, vi lader det ske.
23
00:02:25,478 --> 00:02:29,065
Da de slagtede kongressen,
vågnede vi ikke.
24
00:02:29,232 --> 00:02:32,401
Da de beskyldte terrorister,
suspenderede forfatningen -
25
00:02:32,568 --> 00:02:35,863
- vågnede vi heller ikke op.
26
00:02:36,030 --> 00:02:38,908
De sagde,
at det ville være midlertidigt.
27
00:02:39,075 --> 00:02:41,953
Intet ændrer sig øjeblikkeligt.
28
00:02:43,621 --> 00:02:50,253
I vand, der langsomt opvarmes,
koges man, før man ved af det.
29
00:03:28,749 --> 00:03:32,670
Stop. Du tager livet af mig.
30
00:03:32,837 --> 00:03:35,673
- Det er godt til dig.
- Godt... Hør.
31
00:03:35,840 --> 00:03:38,759
Det er ikke godt for mig.
Rødvin er godt for mig.
32
00:03:38,926 --> 00:03:41,554
Odette sagde, at bliver du tykkere,
ryger du ud.
33
00:03:41,721 --> 00:03:44,307
- Det gjorde hun ikke.
- Jo, det gjorde hun.
34
00:03:44,473 --> 00:03:47,935
Giv mig en cappuccino.
35
00:03:48,102 --> 00:03:52,523
Må jeg få en medium kaffe
og en stor fedtfri cappuccino?
36
00:03:52,690 --> 00:03:57,445
Medium og lille. 7,81.
37
00:03:57,612 --> 00:04:01,782
Er Claire syg?
Kvinden, der plejer at arbejde her?
38
00:04:01,949 --> 00:04:06,204
Hvor skulle jeg vide det fra?
39
00:04:06,370 --> 00:04:10,833
Beklager. Afvist.
Ikke tilstrækkelige midler.
40
00:04:11,000 --> 00:04:15,296
Det er umuligt.
Jeg har lige indsat min løn i går.
41
00:04:15,463 --> 00:04:18,925
Har du kontanter?
Vil du prøve igen?
42
00:04:19,091 --> 00:04:20,801
Kom tilbage, når De har penge.
43
00:04:20,968 --> 00:04:23,387
- Prøv nu hendes kort igen?
- Glem det.
44
00:04:23,554 --> 00:04:27,683
- Jeg ringer fra arbejdet.
- Hvad er dit problem?
45
00:04:27,850 --> 00:04:29,685
Skide ludere. Skrid med jer!
46
00:04:29,852 --> 00:04:32,271
- Hvad sagde du lige?
- Undskyld?
47
00:04:32,438 --> 00:04:35,066
- Kaldte du os lige ludere?
- Seriøst?
48
00:04:35,233 --> 00:04:38,194
Er det din første dag?
Hvad hedder du?
49
00:04:38,361 --> 00:04:39,737
Hvad hedder du?
50
00:04:39,904 --> 00:04:42,990
- Forsvind.
- Kom. Lad os gå.
51
00:04:43,157 --> 00:04:46,369
- Han er ikke det værd.
- Din kaffe smager af bræk!
52
00:04:46,536 --> 00:04:48,913
- Hvad er dit problem?
- Narrøv.
53
00:04:49,080 --> 00:04:52,792
Tak for Deres tålmodighed.
Grundet uventet stor trafik -
54
00:04:52,959 --> 00:04:55,628
- har vi længere ventetid.
55
00:04:55,795 --> 00:04:59,465
Vil De vente,
så tryk eller sig "et".
56
00:04:59,632 --> 00:05:04,220
Tak. En servicemedarbejder
vil betjene Dem snarest.
57
00:05:04,387 --> 00:05:07,515
Skide løgnere.
58
00:05:20,695 --> 00:05:23,573
- Roger indkaldte til møde.
- Ved du, hvem de er?
59
00:05:23,739 --> 00:05:26,701
- Er de fra sikkerhedsfolk?
- Det tror jeg ikke.
60
00:05:30,413 --> 00:05:35,251
- Hvad handler mødet om?
- Aner det ikke.
61
00:05:37,587 --> 00:05:42,258
Venner. Mine damer og herrer.
62
00:05:42,425 --> 00:05:45,011
Må jeg få jeres opmærksomhed?
63
00:05:45,178 --> 00:05:51,767
De damer, I skal vide,
at jeg har det skidt med det her.
64
00:05:51,934 --> 00:05:54,437
Åh, shit.
65
00:05:54,604 --> 00:05:58,107
Det er ikke min beslutning.
Jeg har intet valg.
66
00:05:58,274 --> 00:06:03,112
Jeg er nødt til
at fritstille jer alle.
67
00:06:03,279 --> 00:06:06,616
- Vent. Bliver vi fyret?
- Nej, nej. Ikke fyret. Nej.
68
00:06:06,782 --> 00:06:10,411
Fristillet.
I kan ikke længere arbejde her.
69
00:06:11,579 --> 00:06:14,040
Sådan er loven nu.
70
00:06:14,207 --> 00:06:18,127
- Roger, hvilken lov?
- Jeg har intet valg.
71
00:06:18,294 --> 00:06:23,132
De gav mig 10 minutter.
Bare pak jeres ting.
72
00:06:28,846 --> 00:06:32,808
- Hvorfor kun kvinderne?
- Jeg har intet valg.
73
00:07:47,466 --> 00:07:52,889
- Tak.
- Under Hans øje.
74
00:07:59,103 --> 00:08:04,567
- Hvorfor sendte de hæren?
- Jeg tror ikke, at det er hæren.
75
00:08:06,152 --> 00:08:08,821
Jeg tror,
at det er en anden slags hær.
76
00:08:27,673 --> 00:08:32,803
Nej. Jeg tager det.
Jeg har lavet din frokost.
77
00:08:32,970 --> 00:08:35,056
Værsgo, sid ned.
78
00:08:55,493 --> 00:08:57,578
Det er lækkert.
79
00:09:07,505 --> 00:09:11,217
Der er kogte æbler til dessert.
80
00:09:15,972 --> 00:09:18,891
Kan du lide kogte æbler?
81
00:09:22,061 --> 00:09:25,314
- Tak.
- Det var så lidt.
82
00:09:25,481 --> 00:09:30,945
Jeg fik noget kanel. Jeg byttede.
Jeg gav hende en masse ost.
83
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
Det er fint.
84
00:09:45,168 --> 00:09:47,086
Jeg må ikke glemme denne.
85
00:09:50,298 --> 00:09:53,217
Pis!
86
00:09:53,384 --> 00:09:56,721
En rose er en rose, undtagen her.
87
00:09:56,888 --> 00:09:59,015
Her må det betyde noget.
88
00:09:59,182 --> 00:10:04,395
- Den er smuk.
- Mrs Waterford skar den specielt.
89
00:10:04,562 --> 00:10:08,733
- Valgte hun den til mig?
- For at bringe held.
90
00:10:08,900 --> 00:10:11,861
- Vi er alle så håbefulde.
- Håbefulde?
91
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Du har ikke bedt
om dine servietter i denne måned.
92
00:10:18,201 --> 00:10:22,914
Jeg ved, du er gået lidt over tiden,
men en baby?
93
00:10:23,080 --> 00:10:26,209
Ville det ikke være vidunderligt?
94
00:10:26,375 --> 00:10:32,215
- Hvordan var din gåtur?
- Meget behagelig, tak.
95
00:10:32,381 --> 00:10:34,217
Hvordan har du det?
96
00:10:38,054 --> 00:10:40,431
Jeg har det fint.
97
00:10:40,598 --> 00:10:45,853
Har du ikke kvalme?
Er dine bryster ikke ømme?
98
00:10:46,020 --> 00:10:50,441
- Ikke det, jeg har bemærket.
- Det er nok for tidligt.
99
00:10:52,568 --> 00:10:57,198
- Er Putnams kage klar?
- Ja, den skal bare pakkes ind.
100
00:10:57,365 --> 00:11:01,285
- Så er den jo ikke klar, vel?
- Nej, frue.
101
00:11:14,966 --> 00:11:19,720
Jeg vil besøge baby Angela i dag.
102
00:11:19,887 --> 00:11:21,973
Vil du med?
103
00:11:25,434 --> 00:11:28,646
Det vil være rart
at se noget andet, ikke?
104
00:11:32,650 --> 00:11:38,656
- Jo, det vil jeg gerne.
- Godt.
105
00:11:41,284 --> 00:11:46,455
Jeg gør mig i stand.
Spis din frokost. Spis op.
106
00:11:47,707 --> 00:11:50,168
Du skal med
i den tømte tallerken-klub.
107
00:12:10,420 --> 00:12:14,841
Hun er en engel.
108
00:12:15,008 --> 00:12:18,678
Hun har allerede taget 1 kg på.
Det er vigtigt.
109
00:12:18,845 --> 00:12:22,516
Du ser ud til at have det godt
sådan der, Serena.
110
00:12:27,354 --> 00:12:31,399
Offred, vil du holde hende?
111
00:12:36,613 --> 00:12:38,448
Her er hun.
112
00:12:43,662 --> 00:12:48,166
- Tror du, at det er en god ide?
- Offred har gjort det før.
113
00:12:50,877 --> 00:12:54,714
Er hun ikke smuk?
114
00:13:16,486 --> 00:13:18,905
- Hvis det ikke gør noget?
- Selvfølgelig.
115
00:13:23,994 --> 00:13:28,331
Sådan. Ja, lad os få dig herhen.
116
00:13:28,498 --> 00:13:31,501
Undskyld. I er sikkert sultne.
117
00:13:31,668 --> 00:13:34,296
Vi har bare nydt vores tid
med din smukke baby.
118
00:13:34,463 --> 00:13:37,632
Stil kagerne på bordet.
Hun er fornøjelig nu.
119
00:13:37,799 --> 00:13:39,843
Men ikke midt om natten.
120
00:13:40,010 --> 00:13:43,138
Jeg tror ikke,
jeg ville overleve uden min kaffe.
121
00:13:43,305 --> 00:13:49,269
- Hvad er der sket med din hånd?
- Det er sådan noget, der sker.
122
00:13:50,729 --> 00:13:53,607
Angela havde spist morgenmad,
og jeg tog hende op.
123
00:13:53,774 --> 00:13:58,320
Og den pige...
den utaknemlige pige... bed mig.
124
00:13:58,487 --> 00:14:01,907
- Bed hun dig?
- Du ved, hvordan de bliver.
125
00:14:02,074 --> 00:14:06,870
Jeg tæller dagene, indtil Angela ikke
skal ammes. Så skal den pige væk.
126
00:14:46,451 --> 00:14:49,621
Hej. Så du min baby?
127
00:14:49,788 --> 00:14:55,252
- Er hun ikke smuk?
- Hun er så smuk.
128
00:14:56,503 --> 00:14:58,797
Hvordan har du det?
129
00:14:58,964 --> 00:15:05,220
Jeg var bange for, at hun ville
ligne sin far. Caleb lignede sin far.
130
00:15:06,972 --> 00:15:12,144
Men hun ligner... Hun ligner mig.
131
00:15:16,606 --> 00:15:20,652
Janine, bed du mrs Putnam?
132
00:15:25,449 --> 00:15:28,535
Det må du ikke.
133
00:15:28,702 --> 00:15:31,913
Hun er en mær.
134
00:15:37,794 --> 00:15:44,426
Nej, du forstår det ikke.
Hun tager altid Charlotte.
135
00:15:45,719 --> 00:15:51,641
Jeg sagde, at jeg stadig ammede,
men hun tog hende bare.
136
00:15:56,605 --> 00:16:02,402
- Charlotte?
- Ja. Det er hendes rigtige navn.
137
00:16:07,824 --> 00:16:10,827
Janine, du må ikke bide folk.
138
00:16:13,288 --> 00:16:15,749
Kan jeg fortælle dig en hemmelighed?
139
00:16:21,004 --> 00:16:24,633
Jeg kan gøre lige, hvad jeg vil.
140
00:16:29,721 --> 00:16:35,560
Det kan jeg. Jeg fik et barn.
141
00:16:35,727 --> 00:16:38,855
Et god et! Jeg fik et god et!
142
00:16:39,022 --> 00:16:43,693
Så de er ligeglade. Jeg kan gøre,
hvad jeg vil. Jeg kan spise is.
143
00:16:45,028 --> 00:16:47,906
Det er kun vanilje,
men jeg må spise det.
144
00:16:48,073 --> 00:16:54,079
- Vil du have noget?
- Ja, jeg vil godt have is.
145
00:16:54,246 --> 00:16:57,165
Lad os gå. Lad os gå!
146
00:17:01,086 --> 00:17:06,049
Kan jeg fortælle dig
en hemmelighed til?
147
00:17:06,216 --> 00:17:12,305
- Du må ikke sige det til nogen.
- Okay.
148
00:17:12,472 --> 00:17:14,349
Okay.
149
00:17:18,770 --> 00:17:23,817
Han... Han elsker mig.
150
00:17:23,984 --> 00:17:26,820
Han elsker mig så højt.
151
00:17:29,030 --> 00:17:34,911
- Hvem?
- Ham. Min kommandant.
152
00:17:36,663 --> 00:17:39,624
- Elsker han dig?
- Ja!
153
00:17:39,791 --> 00:17:43,503
Han elsker mig,
og han elsker Charlotte.
154
00:17:43,670 --> 00:17:49,217
Og vi vil stikke af sammen.
155
00:17:58,560 --> 00:18:00,145
Sagde han det?
156
00:18:02,981 --> 00:18:06,234
Du behøver ikke tro mig.
157
00:18:06,401 --> 00:18:09,780
Men ja. Han elsker mig.
158
00:18:13,700 --> 00:18:15,660
Vi vil...
159
00:18:18,288 --> 00:18:20,832
Vi vil blive en rigtig familie.
160
00:18:26,213 --> 00:18:28,298
Is! Kom så.
161
00:18:59,045 --> 00:19:02,340
- Bilen er på vej, frue.
- Tak. Vi venter.
162
00:19:08,429 --> 00:19:15,478
- Hyggede du dig?
- Ja. Tak.
163
00:19:16,896 --> 00:19:21,317
- Fik du besøgt din ven?
- Undskyld.
164
00:19:21,484 --> 00:19:24,070
- Jeg skulle have bedt om lov.
- Det er i orden.
165
00:19:24,237 --> 00:19:26,781
I må have en del
at tale om for tiden.
166
00:19:32,954 --> 00:19:37,500
- Havde Ofwarren det godt?
- Ja.
167
00:19:41,379 --> 00:19:44,715
Men jeg frygter,
hun mister sin virkelighedssans.
168
00:19:45,925 --> 00:19:51,055
Det kan ske...
med de svagere piger.
169
00:19:55,351 --> 00:19:59,272
Det, du gør... Det, vi gør sammen,
er så forfærdeligt.
170
00:20:03,985 --> 00:20:10,658
Det er forfærdelig hårdt,
og vi må forblive stærke.
171
00:20:10,825 --> 00:20:16,622
Derfor føler jeg mig velsignet
at have dig.
172
00:20:21,836 --> 00:20:26,841
Fortæl Nick, at jeg får mrs Putnams
chauffør til at køre mig hjem.
173
00:20:27,008 --> 00:20:31,679
- Naomi kan bruge lidt hjælp.
- Ja, mrs Waterford.
174
00:20:50,573 --> 00:20:56,579
Har du set Putnams baby?
Hun er virkelig nuttet.
175
00:21:00,499 --> 00:21:02,627
Jeg elsker fede babyer.
176
00:21:07,256 --> 00:21:09,884
Ved du, at Ofglen er væk?
177
00:21:13,554 --> 00:21:15,765
Du sagde, at hun var farlig.
178
00:21:15,932 --> 00:21:20,102
- Hvad mente du?
- Du skal huske et par ting.
179
00:21:23,522 --> 00:21:29,445
Du kan ikke ændre noget. Det nytter
ikke at være hård eller modig.
180
00:21:29,612 --> 00:21:36,452
Mod har intet med det at gøre.
Alle knækker. Alle.
181
00:21:54,262 --> 00:21:58,933
- Nick, hvad er det her?
- Fortæl dem alt.
182
00:22:01,060 --> 00:22:04,146
Uanset hvad de vil vide,
så fortæl dem det.
183
00:22:13,531 --> 00:22:18,619
Jeg kunne ikke stoppe dem.
Jeg er ked af det.
184
00:22:20,329 --> 00:22:24,083
Jeg ringer til Morgan,
og du prøver kontoret igen.
185
00:22:24,250 --> 00:22:29,297
- Kom snart hjem.
- Jeg elsker dig.
186
00:22:30,965 --> 00:22:36,387
De har spærret alle konti med et K
i stedet for et M.
187
00:22:37,930 --> 00:22:41,309
Jeg har 4000 dollars på den konto.
De kan ikke bare tage dem.
188
00:22:41,475 --> 00:22:44,937
De skulle bare trykke
på et par knapper.
189
00:22:45,104 --> 00:22:48,858
Der er en ny lov. Kvinder må
ikke længere eje noget.
190
00:22:49,025 --> 00:22:53,696
- Tager du pis på mig?
- Luke kan bruge din konto.
191
00:22:53,863 --> 00:22:58,451
De overfører pengene til ham.
Ægtemand eller mandlig slægtning.
192
00:23:03,164 --> 00:23:04,957
De måtte gøre det på den måde.
193
00:23:05,124 --> 00:23:08,544
Alle bankkonti
og alle job på samme tid.
194
00:23:08,711 --> 00:23:14,258
Kan du forestille dig lufthavnene?
De vil ikke have, at vi rejser.
195
00:23:14,425 --> 00:23:19,931
- Det kan de ikke bare gøre.
- Det kan de.
196
00:23:20,097 --> 00:23:24,101
- Der har været undtagelsestilstand.
- For at undgå endnu et angreb.
197
00:23:24,268 --> 00:23:30,024
- For at fange terrorister.
- Der var måske aldrig terrorister.
198
00:23:30,191 --> 00:23:33,945
- Tre bøger, men hun sover.
- Her er problemet.
199
00:23:37,865 --> 00:23:44,080
- Fandt vi ud af noget?
- Ikke meget. Der er en lov.
200
00:23:44,247 --> 00:23:49,585
Vi fandt ud af, at vi er røvrendt.
Stor overraskelse.
201
00:23:49,752 --> 00:23:55,007
Jeg bør gå. Vi arrangerer
en march torsdag morgen.
202
00:23:55,174 --> 00:23:59,053
Vi finder på noget.
Dette kan ikke vare ved.
203
00:23:59,220 --> 00:24:05,017
Nu har du alle mine penge.
Så tillykke.
204
00:24:05,184 --> 00:24:08,479
- Du ved, at jeg tager mig af dig.
- For pokker.
205
00:24:08,646 --> 00:24:12,358
- Det er ikke det, han siger.
- Hvad er der galt?
206
00:24:12,525 --> 00:24:14,610
- Hvad?
- Det lyder lidt nedladende.
207
00:24:14,777 --> 00:24:19,198
- Det er så skide nedladende.
- Hvorfor ikke tage mig af min kone?
208
00:24:19,365 --> 00:24:22,159
Min kone? Hun tilhører ikke dig.
209
00:24:22,326 --> 00:24:26,581
- Det passer.
- Hun er ikke din ejendom.
210
00:24:26,747 --> 00:24:28,833
Det er der,
hvor det stammer fra.
211
00:24:29,000 --> 00:24:32,169
I vil tage jer af os,
fordi vi er svage og mindre værd.
212
00:24:32,336 --> 00:24:36,007
- Det er lige det, jeg siger.
- "Jeg tager mig af dine penge."
213
00:24:36,173 --> 00:24:39,927
"Jeg tager mig af din krop."
Du har sgu et problem.
214
00:24:46,434 --> 00:24:49,562
- Skal jeg skære pikken af?
- Ja, det bør du gøre.
215
00:24:49,729 --> 00:24:54,025
Film det, for pigerne i kollektivet
vil elske at se det lort.
216
00:24:54,191 --> 00:24:57,236
Det er ikke til kollektivet, men dig.
217
00:25:04,368 --> 00:25:10,208
Davis er lukket.
Du må tage toget fra Alewife.
218
00:25:11,876 --> 00:25:18,674
- Skal jeg følge dig på stationen?
- Ja. Der er vildt derude.
219
00:25:18,841 --> 00:25:24,180
Tak, store, stærke mand.
220
00:25:24,347 --> 00:25:29,227
Tak. Store, stærke narrøv.
221
00:26:10,226 --> 00:26:14,939
Kære Gud,
jeg ønsker ikke smerte.
222
00:26:15,106 --> 00:26:20,736
Jeg vil ikke være en dukke.
Jeg vil leve videre.
223
00:26:20,903 --> 00:26:27,535
Jeg gør alt. Lader min krop
blive brugt af andre.
224
00:26:27,702 --> 00:26:32,456
Jeg ofrer. Jeg angrer.
Jeg frasiger. Jeg giver afkald.
225
00:26:35,209 --> 00:26:40,756
Disse samtaler er meget lettere,
hvis vi er på samme side fra starten.
226
00:26:40,923 --> 00:26:44,510
Øjne op. Godt.
227
00:26:44,677 --> 00:26:48,639
Gør dit bedste for at svare,
og det bliver smertefrit.
228
00:26:48,806 --> 00:26:52,768
- Ja, sir.
- Godt. Det ønsker vi.
229
00:26:52,935 --> 00:26:57,690
- Ofglen er din indkøbsmakker.
- Ja.
230
00:26:57,857 --> 00:27:01,861
Og du gik med den tidligere
trælkvinde fra det hus.
231
00:27:02,028 --> 00:27:05,615
- I gik sammen hver dag?
- Ja.
232
00:27:05,781 --> 00:27:08,451
Hvilke slags ting ville du
og Ofglen tale om?
233
00:27:11,412 --> 00:27:17,752
Vi talte om indkøbene.
Vi talte om vejret.
234
00:27:18,836 --> 00:27:23,716
Og I gik altid lige ind til byen
og lige hjem?
235
00:27:26,844 --> 00:27:30,765
Nogle gange stoppede vi ved muren
for at bede.
236
00:27:30,932 --> 00:27:36,854
- Gik I nogen sinde langs floden?
- Der er smukt ved floden.
237
00:27:37,021 --> 00:27:42,693
Ja. Den er smuk.
Den er fredelig, privat.
238
00:27:45,821 --> 00:27:52,495
- Hvad talte I om ved floden?
- Indkøb.
239
00:27:55,998 --> 00:28:01,254
- Og vejret.
- Indkøb og vejret.
240
00:28:01,420 --> 00:28:07,218
- Ikke andet.
- Ikke så vidt, jeg husker.
241
00:28:09,428 --> 00:28:13,182
Ofglen er en ret smuk pige, ikke?
242
00:28:18,771 --> 00:28:22,858
- Hun så tiltalende ud.
- På hvilken måde?
243
00:28:23,025 --> 00:28:26,362
Hendes hår? Hendes læber?
244
00:28:26,529 --> 00:28:33,369
- Hvilken del var meget tiltalende?
- Det ved jeg ikke.
245
00:28:33,536 --> 00:28:38,708
Bare det hele, formoder jeg.
246
00:28:40,376 --> 00:28:46,007
På de gåture, alene,
gjorde I så andet end at tale?
247
00:28:50,595 --> 00:28:52,471
Jeg ved ikke, hvad De mener.
248
00:28:52,638 --> 00:28:57,810
Undskyld, Offred.
Det er et følsomt område.
249
00:28:57,977 --> 00:29:03,691
- Rørte hun dig nogen sinde?
- Nej.
250
00:29:06,360 --> 00:29:10,364
- Prøvede hun på det?
- Nej.
251
00:29:10,531 --> 00:29:16,579
- Vidste du, hun er kønsforræder?
- Ja.
252
00:29:18,164 --> 00:29:21,375
Hvor vidste du det fra?
253
00:29:24,670 --> 00:29:28,883
Fordi hun nævnte sin kone.
Fra tidligere.
254
00:29:30,760 --> 00:29:35,389
- Det var... henkastet.
- Henkastet.
255
00:29:35,556 --> 00:29:40,770
- Og du rapporterede det ikke?
- Jeg tænkte ikke på det.
256
00:29:40,937 --> 00:29:43,356
Tænkte du ikke på det?
257
00:29:43,522 --> 00:29:47,693
Fortalte hun, hun havde et forhold?
Talte hun om en Martha?
258
00:29:52,281 --> 00:29:54,659
Nej.
259
00:29:54,825 --> 00:30:00,081
Men du vidste, hvad hun var?
260
00:30:03,292 --> 00:30:05,169
Jeg vidste, hun var homoseksuel.
261
00:30:12,552 --> 00:30:16,514
Det ord må ikke bruges. Er du med?
262
00:30:19,141 --> 00:30:22,228
Ja, tante Lydia.
263
00:30:22,395 --> 00:30:29,068
Den pige, den ting,
var en fornærmelse mod Gud.
264
00:30:29,235 --> 00:30:32,154
Hun var et modbydeligt udyr.
265
00:30:39,078 --> 00:30:41,247
Hvorfor anmeldte du ikke samtalen?
266
00:30:46,085 --> 00:30:50,756
Fordi hun var min ven.
267
00:31:05,229 --> 00:31:11,819
Husk den hellige skrift.
Salige er de sagtmodige.
268
00:31:20,036 --> 00:31:27,168
Og velsignet er de, som forfølges
på grund af retfærdighed...
269
00:31:29,378 --> 00:31:31,464
...for Himmeriget er deres.
270
00:31:39,180 --> 00:31:42,558
Det husker jeg.
271
00:31:48,981 --> 00:31:51,776
- Nej, stop!
- Dette er et statsanliggende.
272
00:31:51,943 --> 00:31:55,029
Nej! Hun er gravid!
273
00:32:02,662 --> 00:32:08,334
Det er vidunderligt nyt. Tillykke
med Deres velsignede mirakel.
274
00:32:08,501 --> 00:32:12,463
- Vi har de oplysninger, vi behøver.
- Ud af mit hus.
275
00:32:27,853 --> 00:32:31,607
Det er okay.
276
00:34:05,200 --> 00:34:09,955
Ro, tak! Mr Gambel for staten?
277
00:34:12,666 --> 00:34:19,214
Tiltalte er sigtet for kønsforræderi.
Romerbrevet kapitel 1, vers 26.
278
00:34:19,381 --> 00:34:25,637
Sværger du i Hans navn,
at rapporten er fuldstændig sand?
279
00:34:25,804 --> 00:34:30,559
I Gud og hans tjeneres navn
findes den tiltalte skyldig.
280
00:34:33,478 --> 00:34:37,357
Martha 6715301 -
281
00:34:37,524 --> 00:34:42,070
- du bliver hermed overladt
til Statens nåde.
282
00:34:42,237 --> 00:34:49,119
Og du, Trælkvinde 8967, din
eksistens er en vederstyggelighed.
283
00:34:49,286 --> 00:34:53,248
Sand retfærdighed ville sende dig
til en evighed med lidelser.
284
00:34:53,415 --> 00:34:59,004
Men Gud har givet dig frugtbarhed,
og det er vi bundet af.
285
00:34:59,170 --> 00:35:04,801
Trælkvinde 8967,
du dømmes til Frelse.
286
00:35:06,052 --> 00:35:10,265
Straffene eksekveres omgående.
287
00:38:04,856 --> 00:38:10,320
- Må jeg komme ind?
- Selvfølgelig.
288
00:38:13,448 --> 00:38:15,033
- Hej.
- Hejsa.
289
00:38:19,996 --> 00:38:23,792
- Jeg ville se, om du var okay.
- Jeg har det fint.
290
00:38:26,461 --> 00:38:28,838
Tak.
291
00:38:31,132 --> 00:38:36,221
Med undtagelse af den sære fyr,
der sneg sig ind på mit værelse.
292
00:38:36,388 --> 00:38:38,306
Bortset fra det...
293
00:38:45,397 --> 00:38:50,026
- Du drypper.
- Jeg har is med til dig.
294
00:38:52,654 --> 00:38:54,197
Tak.
295
00:39:14,426 --> 00:39:18,263
Jeg ønsker... jeg skulle have...
296
00:39:18,430 --> 00:39:21,683
Jeg skulle bare være kørt væk
med dig.
297
00:41:17,047 --> 00:41:19,341
Ingen is til dig i denne måned,
unge dame.
298
00:45:47,526 --> 00:45:49,612
Den kan være på gangen.
299
00:46:12,134 --> 00:46:15,512
Offred, velsignet dag.
Kom op.
300
00:46:21,060 --> 00:46:23,229
Hvad synes du?
301
00:46:25,606 --> 00:46:27,942
Jeg ved, at det stadig er tidligt.
302
00:46:28,108 --> 00:46:33,405
Jeg har villet gøre værelset i stand,
og lyset er smukt om morgenen.
303
00:46:35,616 --> 00:46:40,037
Og alt er muligt for den, der tror.
304
00:46:42,373 --> 00:46:46,418
- Mrs Waterford...
- Jeg vil fortælle dig noget.
305
00:46:46,585 --> 00:46:50,422
Fred og jeg...
Vi har prøvet så længe.
306
00:46:52,967 --> 00:46:57,763
Det var svært at bevare troen,
men her er du...
307
00:47:02,935 --> 00:47:08,524
Du er lige her. Du er mit mirakel.
Mit smukke mirakel.
308
00:47:15,239 --> 00:47:18,868
I sandhed.
309
00:47:24,915 --> 00:47:29,920
Mrs Waterford, jeg er ikke gravid.
310
00:47:35,175 --> 00:47:37,136
Jeg fik min menstruation.
311
00:47:47,354 --> 00:47:52,151
- Hvornår?
- I går aftes.
312
00:48:18,969 --> 00:48:23,224
Du bliver her og forlader ikke
dette værelse. Er du med?
313
00:48:25,768 --> 00:48:31,607
- Er du med?
- Ja, mrs Waterford.
314
00:48:45,955 --> 00:48:48,040
Det kan blive meget værre for dig.
315
00:50:02,698 --> 00:50:06,869
Stingene fjernes om et par dage.
316
00:50:07,036 --> 00:50:09,872
Jeg ved,
at det er et chok for dig, Emily.
317
00:50:10,039 --> 00:50:12,791
Du kan selvfølgelig stadig få børn.
318
00:50:12,958 --> 00:50:16,545
Men nu vil det blive
meget lettere for dig.
319
00:50:24,720 --> 00:50:29,516
Du vil ikke ønske det,
du ikke kan få.
320
00:50:32,770 --> 00:50:35,314
Velsignet være frugten.
321
00:53:03,504 --> 00:53:06,632
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com