1
00:00:02,680 --> 00:00:04,980
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,050 --> 00:00:07,420
A fine and healthy girl.
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,160
Do you have a name?
Angela.
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,830
Angela.
She's just perfect.
5
00:00:12,890 --> 00:00:14,860
You can join us.
What do you mean, "us"?
6
00:00:14,930 --> 00:00:17,300
There's a network.
Waterford is important.
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,570
He's very high up.
8
00:00:18,630 --> 00:00:19,870
You need to be careful.
9
00:00:19,930 --> 00:00:21,130
With her... Ofglen.
10
00:00:21,200 --> 00:00:22,840
She's my partner.
We shop together.
11
00:00:22,900 --> 00:00:25,440
Don't get too close
to her. It's dangerous.
12
00:00:25,510 --> 00:00:27,240
Trusting anyone is dangerous.
13
00:00:27,310 --> 00:00:30,340
Especially a carpet-munching
gender traitor.
14
00:00:30,410 --> 00:00:32,050
I'd like to play
a game with you.
15
00:00:32,110 --> 00:00:34,450
- A game?
- Yes.
16
00:00:34,510 --> 00:00:35,880
Then we'll have to
have a rematch.
17
00:00:35,950 --> 00:00:39,990
I'm out of town next week,
but when I get back?
18
00:00:40,050 --> 00:00:41,820
Ofglen.
19
00:00:41,890 --> 00:00:44,420
I can tell her that the Commander
is going to Washington.
20
00:00:45,890 --> 00:00:46,890
Fuck.
21
00:01:03,840 --> 00:01:07,910
I've heard pieces
of the story from Rita.
22
00:01:07,980 --> 00:01:10,420
The Marthas have
their own networks.
23
00:01:12,950 --> 00:01:17,520
There was a black van.
Then footsteps on the stairs.
24
00:01:18,590 --> 00:01:22,400
Then something quick and brutal
25
00:01:22,460 --> 00:01:24,360
that made her unable to scream.
26
00:01:26,630 --> 00:01:30,240
There'd be no mercies for
a member of the Resistance.
27
00:01:32,540 --> 00:01:34,310
She left nothing behind.
28
00:01:35,370 --> 00:01:39,250
No footprints.
No breadcrumbs.
29
00:01:45,590 --> 00:01:47,850
I didn't even know her name.
30
00:01:56,300 --> 00:01:57,660
Ofglen is gone.
31
00:02:16,750 --> 00:02:18,950
Now I'm awake to the world.
32
00:02:19,890 --> 00:02:21,660
I was asleep before.
33
00:02:21,720 --> 00:02:23,420
That's how we let it happen.
34
00:02:24,820 --> 00:02:27,460
When they slaughtered
Congress, we didn't wake up.
35
00:02:28,630 --> 00:02:29,960
When they blamed terrorists
36
00:02:30,030 --> 00:02:32,330
and suspended the Constitution,
37
00:02:32,400 --> 00:02:34,270
we didn't wake up then either.
38
00:02:35,370 --> 00:02:37,570
They said it would be temporary.
39
00:02:38,910 --> 00:02:41,680
Nothing changes instantaneously.
40
00:02:43,140 --> 00:02:44,580
In a gradually heating bathtub
41
00:02:44,640 --> 00:02:47,450
you'd be boiled to death
before you knew it.
42
00:03:28,450 --> 00:03:32,260
Stop. Jeez.
You want to kill me.
43
00:03:32,330 --> 00:03:33,590
Good for you.
44
00:03:33,660 --> 00:03:36,260
Good for... Look.
It's not good for me.
45
00:03:36,330 --> 00:03:38,100
Red wine is good for me.
46
00:03:38,160 --> 00:03:40,900
Odette told me if you get any
fatter, she's gonna kick you out.
47
00:03:40,970 --> 00:03:42,670
She did not.
Yeah, she said that.
48
00:03:42,740 --> 00:03:43,770
No, she didn't.
She did.
49
00:03:43,840 --> 00:03:45,540
No, give me a cap.
50
00:03:46,770 --> 00:03:50,280
Hey. Can I get a medium
drip with a shot
51
00:03:50,340 --> 00:03:52,110
and a tall non-fat cap.
52
00:03:52,180 --> 00:03:54,010
Medium and a small.
Yes.
53
00:03:54,080 --> 00:03:55,850
7.81.
54
00:03:56,720 --> 00:03:58,850
Is Claire sick?
Who?
55
00:03:58,920 --> 00:04:01,420
The woman who
usually works here.
56
00:04:01,490 --> 00:04:02,720
How would I know?
57
00:04:05,930 --> 00:04:07,330
Sorry. Declined.
58
00:04:07,390 --> 00:04:10,200
Really?
Yeah. Insufficient funds.
59
00:04:10,260 --> 00:04:11,530
That's not possible.
60
00:04:11,600 --> 00:04:14,630
I just deposited my
paycheck yesterday, so...
61
00:04:14,700 --> 00:04:16,070
Do you have any cash?
62
00:04:16,140 --> 00:04:18,240
What? No, what's up?
Can you just run it again?
63
00:04:18,300 --> 00:04:20,310
Could you come back
when you have some money?
64
00:04:20,370 --> 00:04:22,756
Excuse... Hey, man, what's your problem?
Just run her card again.
65
00:04:22,780 --> 00:04:23,810
I'll just call from work.
66
00:04:23,880 --> 00:04:27,480
What's your problem?
What?
67
00:04:27,550 --> 00:04:29,056
Fucking sluts. Get the
fuck out of here.
68
00:04:29,080 --> 00:04:31,480
What did you just say?
Excuse me?
69
00:04:31,550 --> 00:04:34,320
Did you just call us fucking sluts?
Are you serious, dude?
70
00:04:34,390 --> 00:04:37,560
This your first day or something?
What's your name?
71
00:04:37,620 --> 00:04:38,966
Unbelievable.
What's your name, bro?
72
00:04:38,990 --> 00:04:40,690
Get out of here.
Come on. Let's go.
73
00:04:40,760 --> 00:04:43,430
Let's go. Come on.
He's not worth it. Go.
74
00:04:43,500 --> 00:04:45,900
No, your coffee
fucking sucks ass.
75
00:04:45,970 --> 00:04:48,230
What's your problem, man?
Fucker.
76
00:04:48,300 --> 00:04:50,100
Thank you for your patience.
77
00:04:50,170 --> 00:04:52,170
Due to unexpectedly
high call volume,
78
00:04:52,240 --> 00:04:55,110
we are experiencing longer
than average wait times.
79
00:04:55,170 --> 00:04:58,780
If you would like to continue to
hold, please press or say "One."
80
00:04:58,850 --> 00:05:00,310
One.
Thank you.
81
00:05:00,380 --> 00:05:03,650
A customer care representative
will be with you shortly.
82
00:05:03,720 --> 00:05:05,590
Frickin' liars.
83
00:05:20,270 --> 00:05:21,670
Roger called a meeting.
84
00:05:21,740 --> 00:05:23,240
Do you know who these guys are?
85
00:05:23,300 --> 00:05:24,676
Are they with Building
Security or something?
86
00:05:24,700 --> 00:05:25,900
I don't know.
I don't think so.
87
00:05:29,680 --> 00:05:31,010
What's this meeting about?
88
00:05:31,680 --> 00:05:33,010
I have no idea.
89
00:05:37,150 --> 00:05:38,450
Folks.
90
00:05:40,220 --> 00:05:41,860
Ladies and gentlemen.
91
00:05:41,920 --> 00:05:45,160
Folks, may I have
your attention, please.
92
00:05:45,220 --> 00:05:51,400
Ladies, you should all know that
I feel really sorry about this.
93
00:05:51,460 --> 00:05:53,830
Oh, shit.
94
00:05:53,900 --> 00:05:56,970
It isn't my decision.
I don't have a choice.
95
00:05:58,140 --> 00:06:00,640
- I have to let you go.
- What?
96
00:06:00,710 --> 00:06:02,510
I have to let you all go.
97
00:06:02,580 --> 00:06:03,740
Wait, we're being fired?
98
00:06:03,810 --> 00:06:06,380
No, no, not fired. No.
99
00:06:06,450 --> 00:06:08,650
Let go.
What does that even mean?
100
00:06:08,720 --> 00:06:10,080
You can't work here anymore.
101
00:06:11,320 --> 00:06:12,790
It's the law now.
102
00:06:13,520 --> 00:06:15,490
Roger, what law?
103
00:06:15,560 --> 00:06:17,560
I don't have a choice.
104
00:06:17,620 --> 00:06:18,890
They gave me 10 minutes.
105
00:06:18,960 --> 00:06:22,600
Please, just,
just pack up your things.
106
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
Hey, why is it just the women?
107
00:06:29,870 --> 00:06:32,440
I don't have a choice.
Roger, Roger!
108
00:07:46,880 --> 00:07:48,950
Thank you.
Under His eye.
109
00:07:50,020 --> 00:07:51,080
Excuse me?
110
00:07:58,660 --> 00:08:01,130
Why'd they send the army?
111
00:08:01,190 --> 00:08:02,900
I don't think that's the army.
112
00:08:05,600 --> 00:08:07,630
I think it's another
kind of army.
113
00:08:27,120 --> 00:08:30,060
No. No, no, no, no.
I'll take that.
114
00:08:30,120 --> 00:08:31,760
I've got your lunch all ready.
115
00:08:32,430 --> 00:08:33,930
Go ahead, sit.
116
00:08:54,810 --> 00:08:56,280
It's good.
117
00:08:58,150 --> 00:08:59,150
Oh.
118
00:09:06,790 --> 00:09:10,760
I have stewed apples
for dessert.
119
00:09:15,500 --> 00:09:16,840
Do you like stewed apples?
120
00:09:21,510 --> 00:09:23,710
Thank you.
You are welcome.
121
00:09:24,910 --> 00:09:27,180
I even found some cinnamon.
122
00:09:27,250 --> 00:09:29,120
I swapped for it.
123
00:09:29,180 --> 00:09:31,220
I gave her a lot of cheese.
124
00:09:35,250 --> 00:09:36,290
It's nice.
125
00:09:37,620 --> 00:09:38,860
Oh.
126
00:09:44,700 --> 00:09:46,830
I don't want to forget this.
127
00:09:49,800 --> 00:09:51,070
Fuck.
128
00:09:52,710 --> 00:09:56,080
A rose is a rose, except here.
129
00:09:56,140 --> 00:09:58,480
Here it has to mean something.
130
00:09:58,550 --> 00:09:59,880
It's beautiful.
131
00:09:59,950 --> 00:10:02,150
Mrs. Waterford cut it special.
132
00:10:03,680 --> 00:10:08,320
She picked it for me?
Hmm. For good luck, I'm sure.
133
00:10:08,390 --> 00:10:09,790
We're all so hopeful.
134
00:10:10,760 --> 00:10:11,990
Hopeful?
135
00:10:14,490 --> 00:10:17,360
You haven't asked for
your napkins yet this month.
136
00:10:17,430 --> 00:10:21,940
And I know you're just
a few days late, but a baby?
137
00:10:22,000 --> 00:10:23,800
Wouldn't it be wonderful?
138
00:10:25,810 --> 00:10:28,440
Blessed day, Offred.
How was your walk?
139
00:10:30,180 --> 00:10:32,980
Very pleasant, thank you.
How do you feel?
140
00:10:37,620 --> 00:10:39,650
I'm... I'm fine.
141
00:10:39,720 --> 00:10:43,060
You're not nauseous? Are
your breasts tender at all?
142
00:10:45,490 --> 00:10:47,590
No, not that I've noticed.
143
00:10:47,660 --> 00:10:50,400
It'd be too early for any of that.
Yeah.
144
00:10:51,930 --> 00:10:53,400
Is the Putnam's cake ready?
145
00:10:53,470 --> 00:10:55,800
Yes, ma'am. I just
need to wrap it up.
146
00:10:56,840 --> 00:10:58,540
Well, it isn't
ready then, is it?
147
00:11:00,410 --> 00:11:01,410
No, ma'am.
148
00:11:14,250 --> 00:11:17,160
I'm going to have a visit
with baby Angela today.
149
00:11:19,190 --> 00:11:20,960
Would you like to come along?
150
00:11:24,660 --> 00:11:27,970
It would be nice to have a change
of scenery, don't you think?
151
00:11:32,370 --> 00:11:33,440
Yes, I...
152
00:11:34,510 --> 00:11:36,980
I'd like that very much,
Mrs. Waterford.
153
00:11:37,910 --> 00:11:39,110
Good.
154
00:11:40,810 --> 00:11:43,120
Well, I'll get
myself cleaned up.
155
00:11:43,180 --> 00:11:47,320
You finish your lunch.
Every bite, now.
156
00:11:47,390 --> 00:11:49,290
You need to be in
the clean-plate club.
157
00:12:10,080 --> 00:12:12,550
Oh, she's such an angel.
158
00:12:14,480 --> 00:12:16,320
She's already gained two pounds.
159
00:12:16,980 --> 00:12:18,820
It's very important.
160
00:12:18,890 --> 00:12:21,250
You look really
comfortable like that, Serena.
161
00:12:26,930 --> 00:12:27,960
Offred...
162
00:12:29,760 --> 00:12:31,060
Would you like to hold her?
163
00:12:36,340 --> 00:12:37,500
Here she is.
164
00:12:43,240 --> 00:12:44,980
Do you think that's a good idea?
165
00:12:45,040 --> 00:12:48,280
Offred knows.
She's done it before.
166
00:12:49,880 --> 00:12:51,950
Isn't she beautiful?
167
00:13:12,010 --> 00:13:13,240
Hello.
168
00:13:16,240 --> 00:13:18,650
- If you don't mind.
- Of course.
169
00:13:23,450 --> 00:13:24,780
Oh, there we go.
170
00:13:24,850 --> 00:13:26,520
Yes, let's get you over here.
171
00:13:27,820 --> 00:13:30,820
I'm sorry,
I'm sure you're all starving.
172
00:13:30,890 --> 00:13:34,030
We've just been enjoying our
time with your beautiful baby.
173
00:13:34,090 --> 00:13:35,266
Oh, put the cookies
on the table.
174
00:13:35,290 --> 00:13:37,130
Oh, she's enjoyable now.
But...
175
00:13:37,200 --> 00:13:39,670
In the middle of the
night, not so much.
176
00:13:39,730 --> 00:13:42,270
I don't think I'd
survive without my coffee.
177
00:13:43,440 --> 00:13:45,270
What happened to your hand?
178
00:13:45,340 --> 00:13:48,070
Oh, it's nothing.
Just one of those things.
179
00:13:50,180 --> 00:13:51,356
Angela had finished
her breakfast,
180
00:13:51,380 --> 00:13:53,010
and I was picking her up.
181
00:13:53,080 --> 00:13:58,650
And that girl, that ungrateful
girl, she snapped at me.
182
00:13:58,720 --> 00:13:59,850
She bit you?
Mmm-hmm.
183
00:13:59,920 --> 00:14:01,190
You know how they get.
184
00:14:01,250 --> 00:14:03,096
I'm just counting the days
until Angela's weaned
185
00:14:03,120 --> 00:14:06,590
and that girl is
out of my house.
186
00:14:07,790 --> 00:14:09,000
Hmm.
187
00:14:46,130 --> 00:14:47,400
- Oh, hi!
- Hey.
188
00:14:47,470 --> 00:14:50,600
Did you see my baby?
Isn't she beautiful?
189
00:14:51,970 --> 00:14:53,570
She's so beautiful.
Yeah.
190
00:14:54,540 --> 00:14:56,040
Yeah.
191
00:14:56,110 --> 00:14:58,310
How are you doing?
192
00:14:58,380 --> 00:15:02,050
Oh, I was...
I was so worried
193
00:15:02,120 --> 00:15:03,496
that she would
look like her father.
194
00:15:03,520 --> 00:15:05,720
Caleb looked like his father.
Mmm.
195
00:15:07,020 --> 00:15:09,460
But she does...
She looks...
196
00:15:09,520 --> 00:15:12,130
She looks like me. Yeah.
Mmm-hmm.
197
00:15:15,930 --> 00:15:19,800
Janine, did you... Did you
bite Mrs. Putnam?
198
00:15:24,970 --> 00:15:26,610
You can't do that.
199
00:15:28,310 --> 00:15:31,380
Well, she is a cunt.
200
00:15:37,350 --> 00:15:39,350
Well, you can't...
No, you don't understand.
201
00:15:39,420 --> 00:15:45,120
She is always
grabbing Charlotte.
202
00:15:45,190 --> 00:15:46,730
She's always
just grabbing at her.
203
00:15:46,790 --> 00:15:48,460
And I told her
I was still feeding her,
204
00:15:48,530 --> 00:15:51,670
she wasn't done eating, and
she just grabbed her from me.
205
00:15:56,140 --> 00:15:57,340
Charlotte?
206
00:15:59,010 --> 00:16:02,310
Oh, yeah.
That's her real name.
207
00:16:07,350 --> 00:16:09,480
Janine, you cannot bite people.
208
00:16:13,050 --> 00:16:14,520
Can I tell you a secret?
209
00:16:17,260 --> 00:16:18,490
Mmm-hmm.
210
00:16:20,790 --> 00:16:23,230
I can do anything I want.
211
00:16:29,700 --> 00:16:30,800
I can.
212
00:16:33,210 --> 00:16:36,140
I had a baby.
A good one!
213
00:16:36,210 --> 00:16:38,410
I had a good one!
214
00:16:38,480 --> 00:16:40,580
And so they don't care.
215
00:16:40,650 --> 00:16:43,480
I can do anything I want.
I can have ice cream.
216
00:16:44,620 --> 00:16:46,820
It's only vanilla,
but I can have it.
217
00:16:48,220 --> 00:16:49,690
Oh, would you like some?
218
00:16:51,530 --> 00:16:53,860
Sure. I would love some ice cream.
Yes!
219
00:16:53,930 --> 00:16:56,900
Yay! Okay!
Let's go, let's go.
220
00:17:00,630 --> 00:17:04,270
Can I tell you another secret?
Mmm-hmm.
221
00:17:05,100 --> 00:17:08,140
Um... You can't
tell anyone, okay?
222
00:17:10,140 --> 00:17:11,340
Okay.
223
00:17:12,780 --> 00:17:13,810
Okay.
224
00:17:18,650 --> 00:17:23,360
He... He loves me.
225
00:17:23,420 --> 00:17:25,760
He loves me so much.
226
00:17:28,760 --> 00:17:29,800
Who?
227
00:17:30,930 --> 00:17:33,670
Him. My Commander.
228
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
He loves you?
Yes!
229
00:17:39,470 --> 00:17:43,010
He loves me
and he loves Charlotte.
230
00:17:43,080 --> 00:17:44,310
And...
231
00:17:46,110 --> 00:17:49,350
We are going to
run away together.
232
00:17:58,090 --> 00:17:59,330
He said that?
233
00:18:02,500 --> 00:18:04,530
You don't have to believe me.
234
00:18:06,000 --> 00:18:08,770
But, yes, he loves me.
235
00:18:13,770 --> 00:18:14,870
We're going...
236
00:18:17,710 --> 00:18:19,780
We're gonna be a real family.
237
00:18:26,050 --> 00:18:28,250
Ice cream!
Let's go.
238
00:18:58,620 --> 00:19:01,020
Car's on its way, ma'am.
Thank you. We'll wait.
239
00:19:08,160 --> 00:19:09,400
Did you have fun?
240
00:19:12,100 --> 00:19:13,300
Yes.
241
00:19:14,370 --> 00:19:16,440
Thank you.
242
00:19:16,500 --> 00:19:18,710
Did you get a chance
to visit with your friend?
243
00:19:20,340 --> 00:19:22,410
I'm sorry. I should've
asked permission.
244
00:19:22,480 --> 00:19:24,010
It's fine.
245
00:19:24,080 --> 00:19:26,680
I imagine you two have a lot
to talk about these days.
246
00:19:32,650 --> 00:19:34,520
Did Ofwarren seem well?
247
00:19:37,260 --> 00:19:38,460
Yes.
248
00:19:40,960 --> 00:19:43,830
But I'm afraid she
might be losing touch.
249
00:19:45,700 --> 00:19:47,870
Well, that can
happen sometimes...
250
00:19:49,400 --> 00:19:50,900
With the weaker girls.
251
00:19:55,270 --> 00:19:56,510
You know, what you do,
252
00:19:56,580 --> 00:19:59,380
what we do together
is so terrible...
253
00:20:03,620 --> 00:20:09,360
It's terribly hard,
and we must remain strong.
254
00:20:10,720 --> 00:20:13,490
Which is why I feel
so blessed to have you.
255
00:20:21,540 --> 00:20:22,870
Why don't you go
on and tell Nick
256
00:20:22,940 --> 00:20:25,370
I'll have Mrs. Putnam's
driver take me home.
257
00:20:26,710 --> 00:20:29,040
I think Naomi
could use some help.
258
00:20:30,540 --> 00:20:31,980
Yes, Mrs. Waterford.
259
00:20:50,330 --> 00:20:52,000
Have you seen the Putnam's baby?
260
00:20:53,530 --> 00:20:54,830
She's really cute.
261
00:21:00,310 --> 00:21:01,810
I love fat babies.
262
00:21:07,080 --> 00:21:08,620
Do you know Ofglen's gone?
263
00:21:11,180 --> 00:21:12,450
Hmm?
264
00:21:13,350 --> 00:21:15,020
You said she was dangerous.
265
00:21:15,620 --> 00:21:16,860
What'd you mean?
266
00:21:18,560 --> 00:21:20,490
You need to remember
a few things.
267
00:21:23,500 --> 00:21:24,906
You can't change
anything about this.
268
00:21:24,930 --> 00:21:26,576
It's gonna end the same
no matter what you do,
269
00:21:26,600 --> 00:21:29,340
so there's no point trying
to be tough or brave.
270
00:21:29,400 --> 00:21:30,940
Brave isn't part of any of this.
271
00:21:33,240 --> 00:21:34,570
Everybody breaks.
272
00:21:35,940 --> 00:21:36,980
Everybody.
273
00:21:54,060 --> 00:21:55,090
Nick.
274
00:21:55,660 --> 00:21:57,430
What is this?
275
00:21:57,500 --> 00:21:58,830
Tell them everything.
276
00:22:00,400 --> 00:22:03,540
Nick. Whatever they want
to know, just tell them.
277
00:22:13,380 --> 00:22:14,910
I couldn't stop them.
278
00:22:16,250 --> 00:22:17,480
I'm sorry.
279
00:22:19,850 --> 00:22:21,690
Okay, I'll call Morgan...
280
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
- And you try the office again.
- I'll call now.
281
00:22:23,820 --> 00:22:25,460
Okay.
Come home soon.
282
00:22:25,530 --> 00:22:26,890
I love you.
Love you too.
283
00:22:31,430 --> 00:22:35,000
It sounds like they just froze any account
with an "F" on it instead of an "M."
284
00:22:37,600 --> 00:22:39,510
I have $4,000 in that account.
285
00:22:39,570 --> 00:22:41,470
They can't just take it.
286
00:22:41,540 --> 00:22:44,510
Made it easy. All they needed to
do was just push a few buttons.
287
00:22:44,580 --> 00:22:46,580
Alyssa heard there's a new law.
288
00:22:46,650 --> 00:22:48,850
Women can't own
property anymore.
289
00:22:49,380 --> 00:22:50,820
Wait, what?
290
00:22:50,880 --> 00:22:53,450
Are you fucking serious?
Luke can use your account.
291
00:22:53,520 --> 00:22:55,520
They'll transfer
the money to him,
292
00:22:55,590 --> 00:22:58,660
or that's what they're saying.
Husband or male next of kin.
293
00:23:03,000 --> 00:23:05,260
You know, they needed
to do it this way.
294
00:23:05,330 --> 00:23:06,570
All the bank accounts
295
00:23:06,630 --> 00:23:08,430
and the jobs
all at the same time.
296
00:23:08,500 --> 00:23:10,700
Can you imagine
the airports otherwise?
297
00:23:10,770 --> 00:23:13,940
They don't want us leaving.
You can bet on that.
298
00:23:14,010 --> 00:23:17,540
They can't
just do this. They can't.
299
00:23:18,310 --> 00:23:19,650
They can.
300
00:23:19,710 --> 00:23:21,310
We've been under
martial law since D. C.
301
00:23:21,380 --> 00:23:23,780
Yeah, but that was about
preventing another attack.
302
00:23:23,850 --> 00:23:25,990
And it was about, you know,
capturing terrorists.
303
00:23:26,050 --> 00:23:29,720
Maybe there were
never any terrorists.
304
00:23:29,790 --> 00:23:31,930
Three books but she's down.
305
00:23:31,990 --> 00:23:34,230
Hey, look,
here's the fucking problem.
306
00:23:37,630 --> 00:23:39,100
Did we find out anything?
307
00:23:40,230 --> 00:23:41,270
Not much.
308
00:23:42,100 --> 00:23:43,700
There's a law.
309
00:23:43,770 --> 00:23:46,610
Well, we found out we're boned.
310
00:23:46,670 --> 00:23:48,040
Big surprise.
311
00:23:48,780 --> 00:23:50,780
I should get going.
312
00:23:50,840 --> 00:23:54,750
We're pulling together
a march for Thursday morning.
313
00:23:54,810 --> 00:23:57,150
We'll figure it
out. This can't last.
314
00:23:58,990 --> 00:24:00,950
Hey, you have all my money now.
315
00:24:01,020 --> 00:24:04,090
So, congratulations.
316
00:24:04,160 --> 00:24:06,460
Come on. You know
I'll take care of you.
317
00:24:06,530 --> 00:24:08,430
Christ.
318
00:24:08,490 --> 00:24:09,810
Well, that's not
what he's saying.
319
00:24:09,860 --> 00:24:11,600
What? What's wrong?
320
00:24:11,670 --> 00:24:13,430
Nothing. It's just...
What?
321
00:24:13,500 --> 00:24:15,940
It sounds a little patronizing.
It is so fucking patronizing.
322
00:24:16,000 --> 00:24:19,370
Let's go. Bring it on. I wanna hear
why I shouldn't take care of my wife.
323
00:24:19,440 --> 00:24:20,710
"My wife"?
Yeah.
324
00:24:20,770 --> 00:24:22,740
She doesn't belong to you.
That's right.
325
00:24:22,810 --> 00:24:24,356
Yeah. No, no, no. She
isn't your property.
326
00:24:24,380 --> 00:24:26,280
And she doesn't need
you to take care of her.
327
00:24:26,350 --> 00:24:28,310
See, that's where
all of this comes from.
328
00:24:28,380 --> 00:24:30,480
You want to take care of
us 'cause we're weak, right?
329
00:24:30,550 --> 00:24:34,290
'Cause we're less than. That's exactly...
It's exactly what I'm saying.
330
00:24:34,350 --> 00:24:35,666
I'll take care of your money.
Yeah.
331
00:24:35,690 --> 00:24:37,190
I'll take care of your body.
332
00:24:37,260 --> 00:24:39,290
You really got a fucking
problem, you know that?
333
00:24:46,100 --> 00:24:48,170
Should I just go in the
kitchen and cut my dick off?
334
00:24:48,230 --> 00:24:50,840
No, you should do that. And while
you do it, take a video of it,
335
00:24:50,900 --> 00:24:53,870
'cause the girls down at the collective
will love watching that shit.
336
00:24:53,940 --> 00:24:55,316
They'll love it.
It's not for the collective.
337
00:24:55,340 --> 00:24:57,210
It's for you.
You know that.
338
00:25:03,850 --> 00:25:07,650
Hey, Davis is closed. You're gonna
have to take the train at Alewife.
339
00:25:09,490 --> 00:25:10,720
Shit.
340
00:25:11,830 --> 00:25:14,560
You want me to walk
you to the station?
341
00:25:14,630 --> 00:25:16,330
Fuck, yeah.
It's crazy out there.
342
00:25:18,530 --> 00:25:20,330
Thanks, big, strong man.
343
00:25:23,900 --> 00:25:28,140
Thank you.
Big, strong fuck.
344
00:26:10,150 --> 00:26:13,120
Please, God, I don't want pain.
345
00:26:14,550 --> 00:26:17,590
I don't want to be a doll,
hung on the wall.
346
00:26:17,660 --> 00:26:19,690
I want to keep on living.
347
00:26:20,760 --> 00:26:22,360
I'll do anything.
348
00:26:22,430 --> 00:26:26,430
Resign my body freely
to the uses of others.
349
00:26:27,530 --> 00:26:29,740
I'll sacrifice. I'll repent.
350
00:26:29,800 --> 00:26:31,910
I'll abdicate.
I'll renounce...
351
00:26:35,110 --> 00:26:36,756
I find these conversations
are much more efficient
352
00:26:36,780 --> 00:26:39,910
if we are all on the same
page from the start.
353
00:26:40,680 --> 00:26:41,880
Eyes up.
354
00:26:42,550 --> 00:26:44,150
Good.
355
00:26:44,220 --> 00:26:46,990
Offred, if you do your best
to answer these questions,
356
00:26:47,050 --> 00:26:49,290
this'll all be really
painless. All right?
357
00:26:49,360 --> 00:26:50,460
Yes, sir.
358
00:26:50,520 --> 00:26:53,030
Good. That's what we all want.
359
00:26:53,090 --> 00:26:55,490
Ofglen is your
shopping partner, correct?
360
00:26:55,560 --> 00:26:57,400
Yes, sir.
361
00:26:57,460 --> 00:27:00,830
And you walked with the previous
Handmaid assigned to that house?
362
00:27:00,900 --> 00:27:03,270
Yes.
You walked together every day?
363
00:27:04,400 --> 00:27:05,740
Yes.
364
00:27:05,810 --> 00:27:08,370
And what sorts of things would
you and Ofglen talk about?
365
00:27:11,110 --> 00:27:13,180
We talked about our shopping.
366
00:27:14,980 --> 00:27:17,080
We talked about the weather.
367
00:27:18,450 --> 00:27:20,620
You always walked
directly to town
368
00:27:20,690 --> 00:27:22,060
and then directly home?
369
00:27:23,360 --> 00:27:24,420
Yes.
370
00:27:26,430 --> 00:27:30,500
Sometimes we would
stop at the wall to pray.
371
00:27:30,560 --> 00:27:32,470
Did you ever
take the long way home,
372
00:27:33,100 --> 00:27:35,200
walk by the river?
373
00:27:35,270 --> 00:27:36,700
It's pretty by the river.
374
00:27:36,770 --> 00:27:39,070
Yeah. It's nice.
It's peaceful.
375
00:27:40,570 --> 00:27:41,580
Private.
376
00:27:45,410 --> 00:27:47,880
What did you talk about
when you walked by the river?
377
00:27:51,890 --> 00:27:53,120
Shopping.
378
00:27:55,520 --> 00:27:58,220
And the weather.
Shopping and the weather.
379
00:28:01,030 --> 00:28:02,330
Nothing else?
380
00:28:04,230 --> 00:28:05,970
Nothing that I can remember.
381
00:28:09,070 --> 00:28:13,210
Ofglen is quite a beautiful
girl, isn't she?
382
00:28:18,410 --> 00:28:20,850
She was very pleasant looking.
383
00:28:20,910 --> 00:28:26,120
Mmm. In what way?
Her hair? Her lips?
384
00:28:26,190 --> 00:28:30,520
What part of her
is so very pleasant?
385
00:28:32,060 --> 00:28:34,190
I... I don't know. Just, um...
386
00:28:36,900 --> 00:28:38,900
The whole package, I guess.
387
00:28:40,070 --> 00:28:42,400
So, on these walks, alone,
388
00:28:42,470 --> 00:28:44,870
did you ever do
anything more than talk?
389
00:28:48,910 --> 00:28:52,150
Um, I'm sorry.
I don't know what you mean.
390
00:28:52,210 --> 00:28:54,550
Apologies,
Offred. This is, uh,
391
00:28:55,550 --> 00:28:57,480
rather delicate territory.
392
00:28:58,550 --> 00:28:59,920
Did she ever touch you?
393
00:29:02,990 --> 00:29:04,220
No.
394
00:29:06,060 --> 00:29:08,060
Never.
Did she ever try?
395
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
No.
396
00:29:10,460 --> 00:29:13,200
Did you know she was
a gender traitor?
397
00:29:16,270 --> 00:29:17,740
Yes.
398
00:29:17,800 --> 00:29:19,240
How did you know?
399
00:29:24,380 --> 00:29:26,950
Because she mentioned her wife.
400
00:29:27,910 --> 00:29:29,180
From before.
401
00:29:30,380 --> 00:29:32,590
It was... It was in passing.
402
00:29:33,550 --> 00:29:35,150
In passing.
403
00:29:35,220 --> 00:29:38,460
And you didn't report
this to your Mistress?
404
00:29:38,530 --> 00:29:40,590
I'm sorry, I didn't
think about it.
405
00:29:40,660 --> 00:29:42,900
You didn't think about it.
406
00:29:42,960 --> 00:29:45,870
Did she ever tell you she was
engaged in a relationship?
407
00:29:45,930 --> 00:29:47,930
She ever talk about a Martha?
408
00:29:51,870 --> 00:29:53,110
No.
409
00:29:54,610 --> 00:29:59,580
But you knew what she was?
410
00:30:03,220 --> 00:30:04,980
I knew she was gay.
411
00:30:12,260 --> 00:30:15,560
That word is not to be used.
Do you understand me?
412
00:30:18,900 --> 00:30:20,270
Yes, Aunt Lydia.
413
00:30:22,040 --> 00:30:23,370
That girl,
414
00:30:24,870 --> 00:30:26,270
that thing,
415
00:30:27,070 --> 00:30:29,840
was an offense to God.
416
00:30:29,910 --> 00:30:32,310
She was a disgusting beast.
417
00:30:39,190 --> 00:30:41,420
Why didn't you
report the conversation?
418
00:30:46,160 --> 00:30:47,990
Because she was my friend.
419
00:31:04,940 --> 00:31:06,610
Remember your scripture.
420
00:31:08,350 --> 00:31:10,420
Blessed are the meek.
421
00:31:19,790 --> 00:31:21,430
And blessed are those
422
00:31:21,490 --> 00:31:26,170
who suffer for the cause
of righteousness,
423
00:31:29,070 --> 00:31:31,440
for theirs is
the kingdom of Heaven.
424
00:31:39,010 --> 00:31:40,510
I remember.
425
00:31:48,890 --> 00:31:50,190
No! Stop!
426
00:31:50,260 --> 00:31:51,736
Mrs. Waterford!
This is state business...
427
00:31:51,760 --> 00:31:53,760
No! She's pregnant!
428
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
Well, this is
such wonderful news.
429
00:32:05,610 --> 00:32:08,070
Congratulations on
your blessed miracle.
430
00:32:08,140 --> 00:32:10,040
We have all the
information that we need.
431
00:32:10,110 --> 00:32:12,150
Get out of my house.
432
00:32:27,630 --> 00:32:28,830
It's okay.
433
00:34:04,790 --> 00:34:07,060
We'll have order, please.
434
00:34:07,130 --> 00:34:08,900
Mr. Gambel for the State?
435
00:34:08,960 --> 00:34:10,260
Yes, Your Honor.
436
00:34:12,400 --> 00:34:14,700
The accused stand charged
with gender treachery,
437
00:34:14,770 --> 00:34:18,870
in violation of Romans, Chapter
1, Verse 26. By His word.
438
00:34:18,940 --> 00:34:20,810
And do you swear by His name
439
00:34:20,870 --> 00:34:23,380
that the report you have
submitted is the truth entirely?
440
00:34:23,440 --> 00:34:25,210
Yes, I do so swear.
441
00:34:25,280 --> 00:34:26,480
Then in the name of God
442
00:34:26,550 --> 00:34:28,210
and His servants here on Earth,
443
00:34:28,280 --> 00:34:31,020
the accused are
hereby found guilty.
444
00:34:33,250 --> 00:34:37,060
Martha 6715301,
445
00:34:37,120 --> 00:34:40,890
you are hereby sentenced to
the Common Mercy of the State.
446
00:34:42,060 --> 00:34:46,300
And you, Handmaid 8967.
447
00:34:46,370 --> 00:34:48,740
Your existence
is an abomination.
448
00:34:48,800 --> 00:34:51,100
True justice would see you sent
449
00:34:51,170 --> 00:34:52,710
to an eternity of suffering.
450
00:34:52,770 --> 00:34:55,980
But God has seen fit
to make you fruitful,
451
00:34:56,040 --> 00:34:57,740
and by that we are bound.
452
00:34:59,050 --> 00:35:02,550
Handmaid 8967,
453
00:35:02,620 --> 00:35:05,590
you are sentenced to Redemption.
454
00:35:05,650 --> 00:35:08,150
Sentences will be
carried out immediately.
455
00:38:04,330 --> 00:38:05,570
Can I come in?
456
00:38:08,170 --> 00:38:09,170
Sure.
457
00:38:13,340 --> 00:38:14,840
Hi.
Hey.
458
00:38:19,650 --> 00:38:22,420
I just wanted to check
if you were okay.
459
00:38:23,280 --> 00:38:24,520
I'm fine.
460
00:38:26,090 --> 00:38:27,120
Thank you.
461
00:38:30,760 --> 00:38:33,990
Except for the weird guy
who just snuck into my room.
462
00:38:36,000 --> 00:38:37,160
Other than that...
463
00:38:45,270 --> 00:38:46,570
You're dripping.
464
00:38:48,340 --> 00:38:49,980
I brought you some ice.
465
00:38:52,450 --> 00:38:53,680
Thank you.
466
00:39:13,970 --> 00:39:15,770
I wish...
I should've...
467
00:39:17,970 --> 00:39:19,810
I should've just
driven away with you.
468
00:41:16,590 --> 00:41:19,260
No ice cream for you
this month, young lady.
469
00:42:29,530 --> 00:42:31,360
Boo! Boo!
470
00:45:47,330 --> 00:45:49,430
This can go in the hall.
471
00:46:11,920 --> 00:46:13,790
Offred, blessed day.
472
00:46:13,850 --> 00:46:15,490
Please, come on up.
473
00:46:20,760 --> 00:46:22,930
What do you think?
474
00:46:25,200 --> 00:46:27,530
I know that we're still
in such early stages.
475
00:46:27,600 --> 00:46:30,340
But I've been wanting to clean
this room out for quite some time,
476
00:46:30,400 --> 00:46:33,540
and the light here is
so beautiful in the morning.
477
00:46:35,510 --> 00:46:37,080
And by His word,
478
00:46:37,140 --> 00:46:40,480
all things are possible
to him that believeth.
479
00:46:41,920 --> 00:46:42,950
Mrs. Waterford...
480
00:46:43,020 --> 00:46:44,980
I want to tell you something.
481
00:46:46,590 --> 00:46:48,320
Fred and I,
482
00:46:48,990 --> 00:46:50,490
we tried for so long.
483
00:46:52,860 --> 00:46:54,390
It was hard to keep faith
484
00:46:56,760 --> 00:46:58,630
but here you are.
485
00:47:02,570 --> 00:47:05,570
You're right here.
You're my miracle.
486
00:47:07,140 --> 00:47:09,180
My beautiful miracle.
487
00:47:15,010 --> 00:47:16,380
Truly.
488
00:47:24,990 --> 00:47:27,490
Mrs. Waterford,
I'm not pregnant.
489
00:47:35,000 --> 00:47:36,670
I got my period.
490
00:47:47,110 --> 00:47:48,410
When?
491
00:47:50,980 --> 00:47:52,390
Last night.
492
00:48:18,850 --> 00:48:20,210
You will stay here,
493
00:48:20,280 --> 00:48:21,680
and you will not
leave this room.
494
00:48:21,750 --> 00:48:23,750
Do you understand me?
495
00:48:25,550 --> 00:48:28,690
Do you understand me?
496
00:48:30,260 --> 00:48:32,060
Yes, Mrs. Waterford.
497
00:48:46,270 --> 00:48:49,040
Things can get
much worse for you.
498
00:50:02,420 --> 00:50:05,420
The stitches will come
out in a few days.
499
00:50:06,620 --> 00:50:09,860
I know this is a shock
for you, Emily.
500
00:50:09,920 --> 00:50:12,460
You can still have
children, of course.
501
00:50:12,530 --> 00:50:16,560
But things will be so
much easier for you now.
502
00:50:24,700 --> 00:50:29,380
You won't want what
you cannot have.
503
00:50:32,480 --> 00:50:34,750
Blessed be the fruit, dear.