1 00:00:01,172 --> 00:00:02,933 Scappate, scappate! Scappate, scappate! 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,772 Nell'episodio precedente di The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,802 --> 00:00:06,187 - Presa! - Mamma! 4 00:00:06,217 --> 00:00:08,618 - E' quella nuova. - Sono il Comandante Waterford. 5 00:00:08,648 --> 00:00:10,794 Che Dio possa rendermi meritevole. 6 00:00:10,824 --> 00:00:12,022 E' mio marito. 7 00:00:12,052 --> 00:00:13,652 Non farti strane idee. 8 00:00:13,843 --> 00:00:16,432 La fertilita' e' un dono dato da Dio stesso. 9 00:00:16,462 --> 00:00:17,453 Voi ragazze 10 00:00:17,483 --> 00:00:19,714 servirete i Comandanti dei Fedeli 11 00:00:19,744 --> 00:00:21,346 e le loro mogli sterili. 12 00:00:21,376 --> 00:00:24,023 Porterete in grembo i loro figli. 13 00:00:24,249 --> 00:00:26,113 Benvenute nella fottuta gabbia di matti. 14 00:00:26,143 --> 00:00:27,743 Beati gli umili, cara. 15 00:00:27,773 --> 00:00:28,870 Cosa le hanno fatto? 16 00:00:28,900 --> 00:00:31,700 "Se il mio occhio destro ti offende, lo cavero' e gettero' via." 17 00:00:31,730 --> 00:00:33,619 Lui e' l'autista del Comandante. 18 00:00:33,649 --> 00:00:35,199 Forse mi sta spiando. 19 00:00:35,911 --> 00:00:37,571 C'e' un Occhio... 20 00:00:37,834 --> 00:00:38,934 in casa tua. 21 00:00:40,016 --> 00:00:41,266 Fai attenzione. 22 00:00:41,858 --> 00:00:43,358 Il mio nome e' June. 23 00:00:44,233 --> 00:00:45,993 Ho intenzione di sopravvivere. 24 00:00:48,663 --> 00:00:51,013 The Handmaid's Tale 1x02 "Birth Day" 25 00:00:51,654 --> 00:00:53,054 Revisione: Maeveen 26 00:00:54,677 --> 00:00:57,477 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 27 00:00:58,081 --> 00:01:00,681 Traduzione: MoneyPenny, ManuelaLib, Sbrex 28 00:01:01,062 --> 00:01:03,662 Traduzione: rycbar94, Mad_Vengeance_Marty 29 00:01:04,239 --> 00:01:05,239 Il blu. 30 00:01:06,615 --> 00:01:08,465 Mi lascio attrarre dal blu. 31 00:01:09,246 --> 00:01:10,246 Luna Blu. 32 00:01:11,442 --> 00:01:12,742 Rapsodia in Blu. 33 00:01:13,557 --> 00:01:15,107 Intrappolata nel Blu. 34 00:01:15,967 --> 00:01:17,317 Blue Oyster Cult. 35 00:01:18,131 --> 00:01:19,331 Blu tristezza. 36 00:01:20,282 --> 00:01:21,932 La nostra auto era blu. 37 00:01:22,414 --> 00:01:24,564 L'abbiamo comprata su Craigslist. 38 00:01:25,111 --> 00:01:27,111 Profumava di sciroppo d'acero. 39 00:01:27,327 --> 00:01:29,398 Secondo Luke era dovuto a una perdita nel radiatore, 40 00:01:29,428 --> 00:01:31,928 diceva che era pericoloso per i bambini. 41 00:01:32,459 --> 00:01:35,659 Dopo averla fatta sistemare, quel profumo mi e' mancato. 42 00:01:35,689 --> 00:01:37,139 Ed anche ad Hannah. 43 00:01:37,794 --> 00:01:40,544 Diceva che quello era il profumo del sabato. 44 00:01:55,009 --> 00:01:57,059 Vorrei che si sbrigasse, cazzo. 45 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 Ciao. 46 00:02:19,930 --> 00:02:21,630 Sia benedetto il frutto. 47 00:02:26,372 --> 00:02:28,222 Possa il Signore schiudere. 48 00:02:44,467 --> 00:02:45,767 Dovremmo andare, 49 00:02:46,022 --> 00:02:47,522 tra poco diluviera'. 50 00:02:51,022 --> 00:02:53,114 Vuoi prendere la via piu' lunga? 51 00:02:53,144 --> 00:02:55,294 Rischiate di prendere la pioggia. 52 00:02:56,159 --> 00:02:57,759 A me piace la pioggia. 53 00:02:58,719 --> 00:02:59,719 D'accordo, 54 00:03:00,538 --> 00:03:01,688 come ti pare. 55 00:03:01,956 --> 00:03:03,456 Noi torniamo a casa. 56 00:03:04,751 --> 00:03:07,551 - Sotto il Suo Occhio. - Sotto il Suo Occhio. 57 00:03:12,401 --> 00:03:13,913 Credi sia sicuro parlare, qui? 58 00:03:13,943 --> 00:03:15,593 Si', se stiamo attente. 59 00:03:15,720 --> 00:03:17,220 Sei di queste parti? 60 00:03:17,307 --> 00:03:18,457 Di Brookline. 61 00:03:18,656 --> 00:03:19,656 Tu? 62 00:03:19,877 --> 00:03:22,477 Missoula, nel Montana, riesci a crederci? 63 00:03:22,593 --> 00:03:24,893 Mi sono trasferita qui per studiare. 64 00:03:29,264 --> 00:03:31,423 Lavori in citta'? Cioe', lavoravi? 65 00:03:31,453 --> 00:03:33,253 Facevo la vice redattrice. 66 00:03:33,381 --> 00:03:37,131 Dopo la nascita di mia figlia, Hannah, lavoravo part-time, ma... 67 00:03:37,858 --> 00:03:40,745 a volte ci occupavamo solo di scartoffie. Pero' abbiamo anche pubblicato romanzi 68 00:03:40,775 --> 00:03:42,225 e libri scolastici. 69 00:03:42,865 --> 00:03:46,376 Una volta abbiamo pubblicato nove volumi sulla storia della falconeria. 70 00:03:46,406 --> 00:03:47,406 Cavolo. 71 00:03:47,897 --> 00:03:50,815 A dire il vero, al momento mi sembra molto divertente. 72 00:03:50,845 --> 00:03:52,895 Gia', suona proprio fantastico. 73 00:03:56,228 --> 00:03:57,576 Io lavoravo all'universita'. 74 00:03:57,606 --> 00:03:59,427 Insegnavo biologia cellulare. 75 00:03:59,457 --> 00:04:00,457 Wow. 76 00:04:00,731 --> 00:04:04,748 Credevo che i professori dell'universita' fossero stati mandati alle Colonie o... 77 00:04:04,778 --> 00:04:06,262 Ho due ovaie funzionanti. 78 00:04:06,292 --> 00:04:09,555 Sono stati abbastanza gentili da ignorare il mio passato peccaminoso. 79 00:04:09,585 --> 00:04:10,885 Che fortuna, eh? 80 00:04:18,951 --> 00:04:19,951 St. Paul. 81 00:04:21,658 --> 00:04:23,708 Era la parrocchia di mio padre. 82 00:04:26,191 --> 00:04:28,441 Mia figlia e' stata battezzata qui. 83 00:04:32,796 --> 00:04:35,896 Hanno demolito la chiesa di St. Patrick a New York. 84 00:04:36,377 --> 00:04:40,577 L'hanno fatta saltare in aria e hanno gettato le pietre nel fiume Hudson. 85 00:04:41,243 --> 00:04:43,743 L'hanno completamente cancellata, cazzo. 86 00:04:46,783 --> 00:04:48,133 E tu come lo sai? 87 00:04:49,466 --> 00:04:51,966 Come sai che c'e' un Occhio in casa mia? 88 00:05:32,374 --> 00:05:33,574 Va tutto bene. 89 00:05:34,242 --> 00:05:36,298 Sii felice che non hanno preso te. 90 00:05:36,328 --> 00:05:38,028 Ma hanno preso qualcuno. 91 00:05:38,348 --> 00:05:39,348 Lo so. 92 00:05:43,741 --> 00:05:45,541 C'e' un modo per aiutarli. 93 00:05:48,679 --> 00:05:50,079 Puoi unirti a noi. 94 00:05:52,544 --> 00:05:54,194 Cosa intendi con "noi"? 95 00:05:55,283 --> 00:05:56,483 C'e' una rete. 96 00:05:59,117 --> 00:06:00,167 Non saprei, 97 00:06:00,447 --> 00:06:01,708 non sono il tipo. 98 00:06:01,738 --> 00:06:04,625 Nessuno lo e' finche' non e' costretto a diventarlo. 99 00:06:04,655 --> 00:06:07,436 Waterford e' un uomo importante. Sta ai piani alti. 100 00:06:07,466 --> 00:06:10,066 Dovresti scoprire qualcosa e riferircelo. 101 00:06:13,205 --> 00:06:15,455 - Scoprire cosa? - Qualunque cosa. 102 00:06:19,563 --> 00:06:22,263 - Non parlarne con nessuno. - Certo che no. 103 00:06:27,274 --> 00:06:28,574 Esiste un "noi"? 104 00:06:30,467 --> 00:06:31,866 Non mi sembra vero, 105 00:06:31,896 --> 00:06:34,296 come i segreti tra compagne di scuola. 106 00:06:34,574 --> 00:06:37,424 Persone con storie misteriose e oscuri legami. 107 00:06:40,111 --> 00:06:43,461 Non e' questa la vera forma che dovrebbe avere il mondo. 108 00:06:45,264 --> 00:06:48,164 Ma forse sono i postumi di una realta' passata. 109 00:06:49,951 --> 00:06:50,976 Adesso... 110 00:06:51,006 --> 00:06:52,506 i Custodi della Fede 111 00:06:52,666 --> 00:06:55,256 e i soldati americani, combattono ancora con i carri armati 112 00:06:55,286 --> 00:06:57,121 sulle rovine di Chicago. 113 00:06:57,738 --> 00:06:58,738 Adesso... 114 00:06:58,908 --> 00:07:02,808 Anchorage e' la capitale di quello che e' rimasto degli Stati Uniti 115 00:07:03,126 --> 00:07:05,641 e la bandiera che sventola su quella citta' 116 00:07:05,671 --> 00:07:07,121 ha solo due stelle. 117 00:07:08,216 --> 00:07:11,016 Adesso, ci sono segreti ed oscurita' ovunque. 118 00:07:11,962 --> 00:07:14,112 Adesso ci dovra' essere un "noi". 119 00:07:14,643 --> 00:07:16,743 Perche' adesso esiste un "loro". 120 00:07:36,005 --> 00:07:37,458 Sei rimasta sotto la pioggia? 121 00:07:37,488 --> 00:07:38,488 Si'. 122 00:07:40,590 --> 00:07:42,340 Sei stata via un bel po'. 123 00:07:42,416 --> 00:07:45,666 Qualche volta per tornare a casa costeggiamo il fiume. 124 00:08:03,010 --> 00:08:04,460 Devi stare attenta. 125 00:08:07,286 --> 00:08:09,002 A camminare lungo il fiume? 126 00:08:09,032 --> 00:08:10,332 Con lei. Diglen. 127 00:08:14,985 --> 00:08:17,835 E' la mia compagna, facciamo la spesa insieme. 128 00:08:18,785 --> 00:08:21,535 Non avvicinarti troppo a lei. E' pericoloso. 129 00:08:47,185 --> 00:08:48,385 Vuole vederti. 130 00:08:50,744 --> 00:08:51,744 Chi? 131 00:08:52,380 --> 00:08:53,580 Il Comandante. 132 00:08:54,830 --> 00:08:56,580 Stasera, nel suo ufficio. 133 00:08:58,927 --> 00:08:59,927 Perche'? 134 00:09:01,335 --> 00:09:03,035 Alle 21, non fare tardi. 135 00:09:09,427 --> 00:09:12,595 Non ci e' permesso rimanere da sole con i Comandanti. 136 00:09:12,625 --> 00:09:14,232 Non siamo delle concubine, 137 00:09:14,262 --> 00:09:16,312 siamo degli uteri con le gambe. 138 00:09:16,542 --> 00:09:18,342 Forse ha saputo di Diglen. 139 00:09:18,517 --> 00:09:21,669 Sono stata invitata per assistere alla mia stessa fine? 140 00:09:21,699 --> 00:09:22,545 No. 141 00:09:22,575 --> 00:09:24,675 Perche' questo non e' un invito. 142 00:09:25,014 --> 00:09:27,714 Non posso rifiutare e dire che mi dispiace. 143 00:09:38,187 --> 00:09:39,187 Difred. 144 00:09:47,189 --> 00:09:48,502 E' arrivata la Partomobile. 145 00:09:48,532 --> 00:09:51,232 Sbrigati. Non aspetteranno tutto il giorno. 146 00:09:58,707 --> 00:09:59,807 Ci penso io. 147 00:10:01,889 --> 00:10:02,889 Grazie. 148 00:10:06,542 --> 00:10:08,742 Preghero' per avere buone notizie. 149 00:10:26,159 --> 00:10:27,512 Andra' tutto bene. 150 00:10:27,897 --> 00:10:29,747 Andra' tutto per il meglio. 151 00:10:32,119 --> 00:10:33,619 E' bellissimo, vero? 152 00:10:33,846 --> 00:10:34,896 Bellissimo. 153 00:10:35,680 --> 00:10:36,830 Di chi parli? 154 00:10:37,548 --> 00:10:38,548 Diwarren. 155 00:10:39,562 --> 00:10:40,812 Che sia lodato. 156 00:10:42,413 --> 00:10:45,263 Janine, la matta da legare con un occhio solo. 157 00:10:45,417 --> 00:10:47,167 A cosa avrebbe dato vita? 158 00:10:47,417 --> 00:10:49,317 Un Nonbambino microcefalo... 159 00:10:49,779 --> 00:10:51,479 o con un muso da cane... 160 00:10:52,358 --> 00:10:53,558 o senza cuore? 161 00:10:54,469 --> 00:10:56,699 Le probabilita' di partorire un bambino sano sono una 162 00:10:56,729 --> 00:10:57,729 su cinque, 163 00:10:58,386 --> 00:11:00,686 sempre se riesci a rimanere incinta. 164 00:11:09,773 --> 00:11:10,773 Stai bene? 165 00:11:11,501 --> 00:11:13,436 - Cazzo! - Va tutto bene. 166 00:11:13,809 --> 00:11:15,359 Siamo quasi arrivati. 167 00:11:17,665 --> 00:11:19,115 Ok, siamo arrivati. 168 00:11:27,907 --> 00:11:29,107 Va tutto bene. 169 00:11:29,578 --> 00:11:30,628 Salve. Ehi. 170 00:11:31,262 --> 00:11:32,962 Potrebbe darci una mano? 171 00:12:05,955 --> 00:12:08,255 C'e' odore di caffe' vero, lo senti? 172 00:12:08,602 --> 00:12:10,752 Noi a faticare loro si abbuffano. 173 00:12:12,931 --> 00:12:14,131 Va tutto bene. 174 00:12:20,783 --> 00:12:21,783 Respira. 175 00:12:22,892 --> 00:12:23,892 Respira. 176 00:12:27,557 --> 00:12:29,207 Stai andando benissimo. 177 00:12:29,489 --> 00:12:31,539 - Davvero benissimo. - Grazie. 178 00:12:39,481 --> 00:12:40,481 Fa male. 179 00:12:40,620 --> 00:12:42,220 - Respira. - Respira. 180 00:12:43,868 --> 00:12:46,350 - E' un giorno davvero speciale. - E' un giorno benedetto. 181 00:12:46,380 --> 00:12:47,980 - Respira. - Respira. 182 00:12:49,654 --> 00:12:51,254 - Respira. - Respira. 183 00:12:51,503 --> 00:12:52,853 Siamo qui con te. 184 00:12:53,182 --> 00:12:54,182 Respira. 185 00:12:54,896 --> 00:12:56,496 - Respira. - Respira. 186 00:12:57,029 --> 00:12:58,029 Respira. 187 00:13:01,142 --> 00:13:02,742 - Respira. - Respira. 188 00:13:04,799 --> 00:13:07,699 - Sta andando veramente bene. - Veramente bene. 189 00:13:08,638 --> 00:13:10,488 Forza, chiudiamo gli occhi. 190 00:13:11,129 --> 00:13:12,979 Questo caffe' e' delizioso. 191 00:13:13,756 --> 00:13:14,756 Si'. 192 00:13:15,087 --> 00:13:17,167 Si'. Va tutto bene. 193 00:13:20,740 --> 00:13:22,340 - Respira. - Respira. 194 00:13:22,435 --> 00:13:23,435 Respira. 195 00:13:25,537 --> 00:13:27,237 - Rallenta. - Rallenta. 196 00:13:27,350 --> 00:13:29,050 - Rallenta. - Rallenta. 197 00:13:29,104 --> 00:13:30,541 - Rallenta. - Rallenta. 198 00:13:30,571 --> 00:13:32,587 Ancora un'altra volta, ragazze. 199 00:13:32,617 --> 00:13:35,367 C'e' un odore che proviene da quella stanza. 200 00:13:35,997 --> 00:13:37,697 Qualcosa di primordiale. 201 00:13:37,847 --> 00:13:39,134 Odore di tane. 202 00:13:39,164 --> 00:13:40,424 - Rallenta. - Rallenta. 203 00:13:40,454 --> 00:13:42,072 Di caverne abitate. 204 00:13:43,644 --> 00:13:46,051 E' l'odore che aveva la coperta sul letto 205 00:13:46,081 --> 00:13:50,881 dove la gatta si era rifugiata a fare i gattini, una volta, prima di essere castrata. 206 00:13:51,246 --> 00:13:52,846 - Respira. - Respira. 207 00:13:53,414 --> 00:13:55,014 - Respira. - Respira. 208 00:13:55,378 --> 00:13:57,078 E' l'odore della genesi. 209 00:13:58,100 --> 00:13:59,685 - Rallenta. - Rallenta. 210 00:13:59,715 --> 00:14:01,415 - Rallenta. - Rallenta. 211 00:14:01,608 --> 00:14:03,308 - Rallenta. - Rallenta. 212 00:14:03,666 --> 00:14:05,166 - Espira. - Espira. 213 00:14:05,595 --> 00:14:07,095 - Espira. - Espira. 214 00:14:07,494 --> 00:14:08,994 - Espira. - Espira. 215 00:14:09,455 --> 00:14:11,055 - Respira. - Respira. 216 00:14:11,493 --> 00:14:13,093 - Respira. - Respira. 217 00:14:13,525 --> 00:14:15,125 - Respira. - Respira. 218 00:14:15,226 --> 00:14:16,926 - Rallenta. - Rallenta. 219 00:14:17,506 --> 00:14:19,097 - Rallenta. - Rallenta. 220 00:14:19,127 --> 00:14:20,827 - Rallenta. - Rallenta. 221 00:14:21,664 --> 00:14:23,164 - Espira. - Espira. 222 00:14:24,256 --> 00:14:25,756 - Espira. - Espira. 223 00:14:26,176 --> 00:14:27,676 - Espira. - Espira. 224 00:14:28,477 --> 00:14:30,077 - Respira. - Respira. 225 00:14:30,175 --> 00:14:31,575 - Ehi. - Respira. 226 00:14:32,405 --> 00:14:34,005 - Respira. - Respira. 227 00:14:34,288 --> 00:14:35,988 - Rallenta. - Rallenta. 228 00:14:36,827 --> 00:14:38,496 Stai andando benissimo. 229 00:14:38,526 --> 00:14:40,226 - Rallenta. - Rallenta. 230 00:14:40,535 --> 00:14:42,035 - Espira. - Espira. 231 00:14:42,385 --> 00:14:43,885 - Espira. - Espira. 232 00:14:44,497 --> 00:14:45,997 - Espira. - Espira. 233 00:15:09,253 --> 00:15:11,194 Hai un profumo buonissimo. 234 00:15:12,205 --> 00:15:13,205 E' cosi'. 235 00:15:14,255 --> 00:15:15,676 Ciao, Hannah. 236 00:15:17,685 --> 00:15:18,841 Ciao. 237 00:15:21,414 --> 00:15:22,621 Ma ciao. 238 00:15:23,166 --> 00:15:24,566 Ti guardi intorno? 239 00:15:28,106 --> 00:15:29,921 Papino ti tiene sveglia? 240 00:15:35,195 --> 00:15:36,245 Ehi, mamma. 241 00:15:36,376 --> 00:15:38,044 - Ciao. - Come state? 242 00:15:38,204 --> 00:15:39,888 Molto bene, credo. 243 00:15:40,806 --> 00:15:43,075 Ehi, il dottore mi dira' quando avra' i risultati dei test? 244 00:15:43,105 --> 00:15:45,129 Oh, il laboratorio li ha appena mandati. 245 00:15:45,159 --> 00:15:49,146 Tutto nella norma. Lo screening genetico e i test cardiaci sono perfetti. 246 00:15:49,176 --> 00:15:51,296 E' una piccola bimba sana. 247 00:15:51,996 --> 00:15:53,900 Si' che lo e'. Grazie a Dio. 248 00:15:54,077 --> 00:15:55,981 - Sia lode. - Si' che lo e'. 249 00:15:56,011 --> 00:15:57,961 - Presa. - Non dimenticarlo. 250 00:15:58,246 --> 00:15:59,596 Non dimenticarlo. 251 00:16:01,004 --> 00:16:02,568 Oh, ma ciao. 252 00:16:02,598 --> 00:16:05,448 - Qualcuno fara' il suo primo bagnetto. - Si'. 253 00:16:07,177 --> 00:16:08,626 Oh, eccoci qui. 254 00:16:09,487 --> 00:16:11,515 Eccoci qui, Hannah. 255 00:16:11,925 --> 00:16:13,806 E' l'ora del bagnetto. 256 00:16:15,156 --> 00:16:16,956 Dove sono tutti i bambini? 257 00:16:17,807 --> 00:16:20,174 Oh, abbiamo avuto una nottata difficile. 258 00:16:20,204 --> 00:16:22,854 Due sono nell'unita' di terapia intensiva. 259 00:16:23,517 --> 00:16:25,447 E gli altri sono con Dio. 260 00:17:31,125 --> 00:17:32,399 Fa male! 261 00:17:37,794 --> 00:17:39,394 - Respira. - Respira. 262 00:17:39,954 --> 00:17:41,554 - Respira. - Respira. 263 00:17:42,717 --> 00:17:44,317 - Respira. - Respira. 264 00:17:50,205 --> 00:17:51,327 Questi devo lavarli? 265 00:17:51,357 --> 00:17:52,746 No, la Padrona ha le sue manie. 266 00:17:52,776 --> 00:17:55,576 - Mettili solo sul tavolo. Grazie. - Va bene. 267 00:18:00,344 --> 00:18:01,944 - Respira. - Respira. 268 00:18:02,617 --> 00:18:04,187 - Respira. - Respira. 269 00:18:04,217 --> 00:18:05,967 E' cosi' affollato sopra. 270 00:18:06,936 --> 00:18:09,536 Almeno qualcuno ha corretto il suo succo. 271 00:18:12,256 --> 00:18:13,256 Stai bene? 272 00:18:20,343 --> 00:18:21,643 Vuole vedermi... 273 00:18:22,425 --> 00:18:23,425 da sola. 274 00:18:26,224 --> 00:18:27,624 Il tuo Comandante? 275 00:18:30,246 --> 00:18:31,246 Merda. 276 00:18:32,745 --> 00:18:33,987 Non sai il motivo? 277 00:18:34,017 --> 00:18:35,017 No. 278 00:18:35,334 --> 00:18:37,393 Forse l'ha fatto anche con quella prima di te. 279 00:18:37,423 --> 00:18:39,523 Forse lei l'ha detto a qualcuno. 280 00:18:40,316 --> 00:18:43,666 - Fammi vedere cosa riesco a scoprire. - E' troppo pericoloso. 281 00:18:43,696 --> 00:18:44,796 Andra' bene. 282 00:18:45,565 --> 00:18:46,665 Sono astuta. 283 00:18:50,956 --> 00:18:52,306 Che stai facendo? 284 00:18:55,124 --> 00:18:57,216 Aiutavo, signora Waterford. 285 00:18:57,506 --> 00:18:58,906 Beh, lascia stare. 286 00:18:59,496 --> 00:19:00,646 Vieni con me. 287 00:19:07,034 --> 00:19:08,784 Difred, come va di sopra? 288 00:19:10,974 --> 00:19:13,924 Le contrazioni stanno diventando piu' frequenti. 289 00:19:14,677 --> 00:19:15,985 Ci sta mettendo una vita. 290 00:19:16,015 --> 00:19:19,065 E' un parto podalico, cara? Hai sentito questa parola? 291 00:19:19,095 --> 00:19:20,195 No, signora. 292 00:19:20,474 --> 00:19:21,474 Oh, beh, 293 00:19:21,597 --> 00:19:23,697 dovremo solo avere pazienza, no? 294 00:19:24,605 --> 00:19:25,755 Si', signora. 295 00:19:27,835 --> 00:19:29,685 Vorresti un biscotto, cara? 296 00:19:30,355 --> 00:19:32,864 Non dovresti viziarle. Lo zucchero gli fa male. 297 00:19:32,894 --> 00:19:34,919 Oh, di certo uno non guastera'. 298 00:19:34,949 --> 00:19:36,549 E' un giorno speciale. 299 00:19:38,266 --> 00:19:40,216 Difred, vorresti un biscotto? 300 00:19:44,095 --> 00:19:45,395 Si', per favore. 301 00:19:46,765 --> 00:19:47,765 Grazie. 302 00:19:58,467 --> 00:19:59,467 Ecco a te. 303 00:20:09,164 --> 00:20:11,440 Oh, non e' proprio ben educata? 304 00:20:19,196 --> 00:20:20,296 Puoi andare. 305 00:20:27,605 --> 00:20:29,505 Sono tutte delle puttanelle. 306 00:20:29,944 --> 00:20:31,705 Ma comunque non puoi essere esigente. 307 00:20:31,735 --> 00:20:34,235 Devi accontentarti di cio' che ti danno. 308 00:21:25,206 --> 00:21:26,363 - Respira. - Respira. 309 00:21:26,393 --> 00:21:27,595 - Respira. - Respira. 310 00:21:27,625 --> 00:21:29,605 - Respira. Ragazze! - Respira. 311 00:21:29,635 --> 00:21:30,635 Energia! 312 00:21:31,242 --> 00:21:33,642 Fategli sentire la vostra devozione... 313 00:21:33,685 --> 00:21:35,955 e saremo ricompensate. 314 00:21:36,127 --> 00:21:37,578 - Rallenta. - Rallenta. 315 00:21:37,608 --> 00:21:38,724 - Rallenta. - Rallenta. 316 00:21:38,754 --> 00:21:40,114 - Rallenta. - Rallenta. 317 00:21:40,144 --> 00:21:41,555 - Espira. - Espira. 318 00:21:41,585 --> 00:21:43,085 - Espira. - Espira. 319 00:21:43,174 --> 00:21:44,674 - Espira. - Espira. 320 00:21:46,067 --> 00:21:47,559 Brava ragazza, Diwarren. 321 00:21:47,589 --> 00:21:48,789 Brava ragazza. 322 00:21:48,996 --> 00:21:50,894 Stai andando davvero bene. 323 00:21:50,924 --> 00:21:52,324 Noi siamo cosi'... 324 00:21:52,485 --> 00:21:53,585 fiere di te. 325 00:21:54,548 --> 00:21:55,548 No, io... 326 00:21:57,555 --> 00:21:59,642 Ho bisogno di camminare. 327 00:22:00,090 --> 00:22:03,212 Stiracchiati un po' le gambe. Ragazze, datele una mano. 328 00:22:03,625 --> 00:22:04,625 Aiutatela. 329 00:22:15,073 --> 00:22:16,614 Portatela sullo Scranno. 330 00:22:16,644 --> 00:22:18,144 Ditele che ci siamo. 331 00:22:36,473 --> 00:22:37,426 Ci siamo. 332 00:22:37,456 --> 00:22:38,906 E' ora di spingere. 333 00:22:39,707 --> 00:22:42,807 - Spingi, spingi, spingi! - Spingi, spingi, spingi! 334 00:22:43,101 --> 00:22:46,146 - Respira, respira, respira! - Respira, respira, respira! 335 00:22:46,176 --> 00:22:48,794 - Spingi, spingi, spingi! - Spingi, spingi, spingi! 336 00:22:48,824 --> 00:22:52,224 - Respira, respira, respira! - Respira, respira, respira! 337 00:22:53,161 --> 00:22:55,661 - Respira, respira. - Respira, respira. 338 00:22:58,958 --> 00:23:00,558 - Respira. - Respira. 339 00:23:02,284 --> 00:23:03,884 - Respira! - Respira! 340 00:23:11,062 --> 00:23:14,162 - Spingi, spingi, spingi! - Spingi, spingi, spingi! 341 00:23:14,347 --> 00:23:17,474 - Respira, respira, respira! - Respira, respira, respira! 342 00:23:17,504 --> 00:23:20,630 - Spingi, spingi, spingi! - Spingi, spingi, spingi! 343 00:23:20,660 --> 00:23:23,001 - Respira, respira, respira! - Respira, respira, respira! 344 00:23:23,031 --> 00:23:25,428 - Spingi, spingi, spingi! - Spingi, spingi, spingi! 345 00:23:25,458 --> 00:23:28,858 - Respira, respira, respira! - Respira, respira, respira! 346 00:24:04,616 --> 00:24:06,666 Ti prego, benedicici. Ti prego. 347 00:24:13,801 --> 00:24:15,053 Una bellissima... 348 00:24:15,083 --> 00:24:16,483 bambina in salute. 349 00:24:19,800 --> 00:24:21,050 Dio sia lodato. 350 00:24:28,788 --> 00:24:30,158 Maldestra. 351 00:24:35,030 --> 00:24:37,343 E' tempo di gioire, mie care. 352 00:24:38,952 --> 00:24:41,202 Questo e' il nostro momento felice. 353 00:24:46,688 --> 00:24:49,246 Pensa a cosa aspetta, ragazza. 354 00:25:06,504 --> 00:25:07,832 Ok, va tutto bene. 355 00:25:08,568 --> 00:25:10,098 Guardami. Guardami. 356 00:25:10,128 --> 00:25:12,396 E' bellissima. E' bellissima. 357 00:25:16,782 --> 00:25:19,132 Tesoro. Tesoro. Tesoro. Ma guardati. 358 00:25:28,357 --> 00:25:29,457 E' perfetta. 359 00:25:30,516 --> 00:25:31,616 Non e' vero? 360 00:25:32,531 --> 00:25:34,131 Hai pensato a un nome? 361 00:25:37,208 --> 00:25:38,208 Angela. 362 00:25:39,249 --> 00:25:40,249 Angela. 363 00:25:41,948 --> 00:25:43,448 - Angela. - Angela. 364 00:25:44,403 --> 00:25:45,903 - Angela. - Angela. 365 00:25:46,239 --> 00:25:47,739 - Angela. - Angela. 366 00:25:48,635 --> 00:25:50,135 - Angela. - Angela. 367 00:25:50,556 --> 00:25:52,056 - Angela. - Angela. 368 00:25:52,986 --> 00:25:54,486 - Angela. - Angela. 369 00:25:54,926 --> 00:25:56,426 - Angela. - Angela. 370 00:25:57,256 --> 00:25:58,756 - Angela. - Angela. 371 00:25:59,625 --> 00:26:01,125 - Angela. - Angela. 372 00:26:02,165 --> 00:26:03,665 - Angela. - Angela. 373 00:26:42,947 --> 00:26:43,947 Luke? 374 00:27:05,711 --> 00:27:06,711 Ehi. 375 00:27:06,842 --> 00:27:07,842 Ehi. 376 00:27:07,902 --> 00:27:10,200 Hai fame? Ti ho portato degli snack. 377 00:27:10,230 --> 00:27:11,254 Dov'e' lei? 378 00:27:11,284 --> 00:27:13,534 L'hanno portata a fare il prelievo? 379 00:27:14,161 --> 00:27:15,611 Hannah. Non e' qui. 380 00:27:17,180 --> 00:27:19,530 - Non lo so. - Pensavo fosse con te. 381 00:27:19,625 --> 00:27:22,070 - Codice giallo. Centro di Controllo Neonati. - Cos'e'? 382 00:27:22,100 --> 00:27:24,633 - Non lo so. Aspetta qui, tesoro. - Luke? 383 00:27:24,663 --> 00:27:26,663 No, aspetta qui. Torno subito. 384 00:27:30,000 --> 00:27:32,250 Non la vedo. 385 00:27:37,610 --> 00:27:38,610 Luke? 386 00:27:46,417 --> 00:27:47,417 Cosa? 387 00:27:47,470 --> 00:27:48,367 Resta qui. 388 00:27:48,397 --> 00:27:49,497 Oh, mio Dio. 389 00:27:59,132 --> 00:28:00,632 Ehi. Mi scusi? 390 00:28:01,108 --> 00:28:02,239 Mi scusi? 391 00:28:08,040 --> 00:28:09,341 Che sta facendo? 392 00:28:11,259 --> 00:28:12,259 E' viva. 393 00:28:14,005 --> 00:28:15,255 La mia bambina. 394 00:28:16,579 --> 00:28:18,022 Glielo avevo detto. 395 00:28:18,311 --> 00:28:19,911 Non e' la sua bambina. 396 00:28:21,526 --> 00:28:22,626 Si', invece. 397 00:28:24,824 --> 00:28:26,224 Non e' bellissima? 398 00:28:31,895 --> 00:28:32,895 Luke? 399 00:28:37,065 --> 00:28:39,021 Ok, aspetta, aspetta! Ehi, ferma! 400 00:28:39,051 --> 00:28:40,251 E' qui! Ferma! 401 00:28:40,443 --> 00:28:42,178 - Non prendete la mia bambina! - E' qui. 402 00:28:42,208 --> 00:28:44,158 - No! No! - Prendete la bambina! 403 00:28:45,689 --> 00:28:47,109 Fermatevi! 404 00:28:47,527 --> 00:28:49,260 E' mia figlia! Sono suo padre. 405 00:28:49,290 --> 00:28:51,064 E' mia, e' mia figlia. 406 00:28:51,094 --> 00:28:52,894 - Dalla a me, Luke. - No! 407 00:28:53,719 --> 00:28:55,789 Ok, sta bene. Datela a me. 408 00:28:56,002 --> 00:28:58,410 - Datela a me. - Non prendete la mia bambina. 409 00:28:58,440 --> 00:29:00,001 - Eccoti qui. - Sta bene? 410 00:29:00,031 --> 00:29:01,570 - Si', sta bene. - Lei sta bene? 411 00:29:01,600 --> 00:29:02,900 Sta bene. 412 00:29:02,962 --> 00:29:05,049 - Non prendete la mia bambina! - Sta piangendo molto. 413 00:29:05,079 --> 00:29:07,193 Non prendete la mia bambina! 414 00:29:07,772 --> 00:29:08,772 Vi prego! 415 00:29:28,579 --> 00:29:30,157 Nessuno sapeva nulla... 416 00:29:30,455 --> 00:29:33,355 riguardo a cosa possa volere il tuo Comandante. 417 00:29:33,481 --> 00:29:34,486 Scusa. 418 00:29:34,956 --> 00:29:37,356 Ma potrebbe non essere nulla di grave. 419 00:29:40,186 --> 00:29:42,536 Se ti dovesse accusare di qualcosa... 420 00:29:43,052 --> 00:29:44,838 non difenderti e non giustificarti. 421 00:29:44,868 --> 00:29:46,214 Scusati e basta. 422 00:29:46,516 --> 00:29:48,216 Adorano fare i clementi. 423 00:29:48,388 --> 00:29:49,388 Ok. 424 00:29:51,596 --> 00:29:53,396 Grazie per averci provato. 425 00:29:53,918 --> 00:29:55,218 Nessun problema. 426 00:29:56,826 --> 00:30:00,126 Probabilmente vuole soltanto che gli faccia un pompino. 427 00:30:01,784 --> 00:30:03,134 Cosa ti ha detto? 428 00:30:03,576 --> 00:30:05,926 Quando ha chiesto di vedervi da soli? 429 00:30:06,543 --> 00:30:09,357 Non me l'ha chiesto lui. Ha mandato il suo autista, Nick. 430 00:30:09,387 --> 00:30:12,887 Fa' attenzione. Molti degli autisti lavorano per gli Occhi. 431 00:30:14,629 --> 00:30:17,029 Ha detto che non dovrei fidarmi di te. 432 00:30:17,766 --> 00:30:19,666 Ha detto che sei pericolosa. 433 00:30:21,027 --> 00:30:22,477 - Davvero? - Gia'. 434 00:30:28,167 --> 00:30:29,073 Insomma, 435 00:30:29,103 --> 00:30:30,929 ha ragione. Fidarsi di chiunque e'... 436 00:30:30,959 --> 00:30:32,009 pericoloso. 437 00:30:35,106 --> 00:30:38,360 Soprattutto se si tratta di una pervertita leccafighe. 438 00:31:07,552 --> 00:31:08,952 E' ora di alzarsi. 439 00:31:10,667 --> 00:31:13,367 Questa piccolina ha bisogno di una poppata. 440 00:31:26,667 --> 00:31:29,355 Devo tornare al mio lavoro. Riesci a cavartela anche senza di me? 441 00:31:29,385 --> 00:31:31,335 Si', ho allattato mio figlio. 442 00:31:31,838 --> 00:31:32,838 L'ho... 443 00:31:33,088 --> 00:31:34,938 L'ho gia' fatto in passato. 444 00:31:43,708 --> 00:31:44,708 Avanti. 445 00:31:46,561 --> 00:31:47,771 Avanti, ecco qui. 446 00:31:47,801 --> 00:31:48,801 Avanti. 447 00:32:03,453 --> 00:32:05,853 Anche Caleb lo faceva mentre mangiava. 448 00:32:07,038 --> 00:32:09,388 Mi tirava i capelli allo stesso modo. 449 00:32:11,434 --> 00:32:13,284 Caleb e' il tuo fratellino. 450 00:32:19,439 --> 00:32:21,139 Ed io sono la tua mamma. 451 00:33:49,376 --> 00:33:53,617 Al di la' della porta del Comandante, c'e' un posto in cui le donne non possono entrare. 452 00:33:53,647 --> 00:33:55,097 Nemmeno Serena Joy. 453 00:33:56,868 --> 00:33:59,368 Quali totem maschili vi sono conservati? 454 00:34:00,698 --> 00:34:02,848 Suppongo desideri qualcosa da me. 455 00:34:03,272 --> 00:34:05,722 E desiderare qualcosa e' una debolezza. 456 00:34:05,996 --> 00:34:07,646 Il che mi da' speranza. 457 00:34:09,258 --> 00:34:12,415 Ma non riesco a smettere di pensare alla ragazza che, nei film horror, 458 00:34:12,445 --> 00:34:15,314 scende nel seminterrato, mentre la luce e' spenta. 459 00:34:15,344 --> 00:34:18,744 La ragazza pensa che il suo ragazzo dai capelli perfetti, 460 00:34:18,969 --> 00:34:21,371 le stia facendo uno scherzo eccitante. 461 00:34:21,586 --> 00:34:22,586 "Justin... 462 00:34:22,955 --> 00:34:24,255 sei qui sotto?". 463 00:34:25,946 --> 00:34:28,660 E poi scende giu' per le scale, con quello stupido sorriso, 464 00:34:28,690 --> 00:34:30,990 dirigendosi verso una morte cruenta. 465 00:34:32,929 --> 00:34:35,279 Quella ragazza e' una fottuta idiota. 466 00:34:39,648 --> 00:34:40,648 Avanti. 467 00:34:40,979 --> 00:34:44,879 Ti prego, Signore, fa' che non mi comporti come una fottuta idiota. 468 00:34:51,686 --> 00:34:52,986 Chiudi la porta. 469 00:35:04,405 --> 00:35:05,405 Siediti. 470 00:35:12,582 --> 00:35:13,582 Prego. 471 00:35:48,240 --> 00:35:49,990 Grazie per essere venuta. 472 00:35:51,887 --> 00:35:53,187 Non c'e' di che. 473 00:35:54,665 --> 00:35:56,215 Puoi anche guardarmi. 474 00:35:58,118 --> 00:35:59,718 Ma non dovremmo farlo. 475 00:36:00,210 --> 00:36:02,810 Qui dentro possiamo infrangere le regole. 476 00:36:04,451 --> 00:36:05,651 Giusto un po'. 477 00:36:12,976 --> 00:36:13,976 Ciao. 478 00:36:17,131 --> 00:36:18,131 Salve. 479 00:36:20,623 --> 00:36:23,023 Suppongo trovi la situazione insolita. 480 00:36:27,693 --> 00:36:29,493 Credo sia un po' insolita. 481 00:36:38,266 --> 00:36:39,266 Voglio... 482 00:36:39,703 --> 00:36:41,218 Ti sembrera' stupido, ma... 483 00:36:41,248 --> 00:36:43,748 mi piacerebbe giocare a scarabeo con te. 484 00:36:45,630 --> 00:36:47,330 - A scarabeo? - Esatto. 485 00:36:54,775 --> 00:36:56,675 Conosci le regole del gioco? 486 00:37:01,720 --> 00:37:02,651 Si'. 487 00:37:02,681 --> 00:37:03,681 Bene. 488 00:38:44,658 --> 00:38:46,280 NAZIONE 489 00:39:25,017 --> 00:39:26,995 LARINGE 490 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an5}FORZATO 491 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an1}IRIDI 492 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an7}SBRONZA 493 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an8}PUNTI 494 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an7}IMBARAZZANTE 495 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an8}ZIGOTE 496 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an1}GIUDICI 497 00:39:35,298 --> 00:39:39,360 {\an4}FISCHI 498 00:39:37,408 --> 00:39:39,887 386... 499 00:39:42,469 --> 00:39:43,568 a 383. 500 00:39:44,976 --> 00:39:45,976 Sei brava, 501 00:39:46,374 --> 00:39:48,119 ma alla fine ti ho battuta. 502 00:39:48,149 --> 00:39:49,499 Sono arrugginita. 503 00:39:50,039 --> 00:39:52,839 Allora dobbiamo organizzare un'altra partita. 504 00:39:53,477 --> 00:39:54,477 Va bene. 505 00:39:56,257 --> 00:39:58,477 La prossima settimana saro' fuori citta', ma... 506 00:39:58,507 --> 00:39:59,769 magari al mio rientro? 507 00:39:59,799 --> 00:40:01,399 Controllero' l'agenda. 508 00:40:07,258 --> 00:40:08,258 Bene. 509 00:40:08,936 --> 00:40:11,936 Vedi se riesci ad incastrarmi tra i tuoi impegni. 510 00:40:18,446 --> 00:40:19,646 E dove andra'? 511 00:40:20,519 --> 00:40:21,869 A Washington D.C. 512 00:40:22,272 --> 00:40:25,472 Niente di eccezionale, solo delle riunioni di lavoro. 513 00:40:26,167 --> 00:40:30,017 Beh, allora giocheremo la prossima partita quando sara' rientrato. 514 00:40:34,718 --> 00:40:36,418 Abbiamo un appuntamento. 515 00:40:37,938 --> 00:40:40,338 Adesso credo sia il caso torni a casa. 516 00:41:08,399 --> 00:41:10,234 La ringrazio per la partita. 517 00:41:10,264 --> 00:41:11,531 E' stato un piacere. 518 00:41:11,561 --> 00:41:12,611 Buonanotte. 519 00:41:27,558 --> 00:41:28,608 Buonanotte. 520 00:42:52,794 --> 00:42:53,794 Wow. 521 00:43:48,028 --> 00:43:51,278 Sapra' cos'abbiamo fatto io e il Comandante ieri sera? 522 00:43:52,010 --> 00:43:55,610 Di come abbiamo soggiornato nel mondo delle caselle speciali? 523 00:43:57,833 --> 00:43:58,933 Gli importa? 524 00:44:02,326 --> 00:44:03,876 Credo proprio di si'. 525 00:44:06,477 --> 00:44:07,477 Diglen. 526 00:44:08,234 --> 00:44:11,715 Posso raccontarle che il Comandante e' diretto a Washington. 527 00:44:11,745 --> 00:44:14,368 Rimarra' stupita dalla partita a scarabeo? 528 00:44:14,398 --> 00:44:17,330 Sara' contenta che l'abbia lasciato vincere e per la prossima partita. 529 00:44:17,360 --> 00:44:19,260 Sara' fiera di me, comunque. 530 00:44:31,503 --> 00:44:33,203 Sia benedetto il frutto. 531 00:44:36,197 --> 00:44:38,045 Possa il Signore schiudere. 532 00:44:39,042 --> 00:44:40,642 Tu devi essere Difred. 533 00:44:41,705 --> 00:44:42,705 Si'. 534 00:44:44,776 --> 00:44:45,776 Sia lode. 535 00:44:53,816 --> 00:44:55,794 Oggi e' proprio una bella giornata. 536 00:44:55,824 --> 00:44:56,824 Gia'. 537 00:44:57,197 --> 00:44:58,797 E la ricevo con gioia. 538 00:45:04,724 --> 00:45:08,610 Hanno gia' affidato un nuovo incarico ad Diglen? 539 00:45:10,419 --> 00:45:11,669 Sono io Diglen. 540 00:45:19,599 --> 00:45:20,599 Cazzo. 541 00:45:20,758 --> 00:45:23,558 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)