1
00:00:01,172 --> 00:00:02,933
Scappate, scappate! Scappate, scappate!
2
00:00:02,963 --> 00:00:04,772
Nell'episodio precedente
di The Handmaid's Tale...
3
00:00:04,802 --> 00:00:06,187
- Presa!
- Mamma!
4
00:00:06,217 --> 00:00:08,618
- E' quella nuova.
- Sono il Comandante Waterford.
5
00:00:08,648 --> 00:00:10,794
Che Dio possa rendermi meritevole.
6
00:00:10,824 --> 00:00:12,022
E' mio marito.
7
00:00:12,052 --> 00:00:13,652
Non farti strane idee.
8
00:00:13,843 --> 00:00:16,432
La fertilita' e' un dono
dato da Dio stesso.
9
00:00:16,462 --> 00:00:17,453
Voi ragazze
10
00:00:17,483 --> 00:00:19,714
servirete i Comandanti dei Fedeli
11
00:00:19,744 --> 00:00:21,346
e le loro mogli sterili.
12
00:00:21,376 --> 00:00:24,023
Porterete in grembo i loro figli.
13
00:00:24,249 --> 00:00:26,113
Benvenute nella fottuta gabbia di matti.
14
00:00:26,143 --> 00:00:27,743
Beati gli umili, cara.
15
00:00:27,773 --> 00:00:28,870
Cosa le hanno fatto?
16
00:00:28,900 --> 00:00:31,700
"Se il mio occhio destro ti offende,
lo cavero' e gettero' via."
17
00:00:31,730 --> 00:00:33,619
Lui e' l'autista del Comandante.
18
00:00:33,649 --> 00:00:35,199
Forse mi sta spiando.
19
00:00:35,911 --> 00:00:37,571
C'e' un Occhio...
20
00:00:37,834 --> 00:00:38,934
in casa tua.
21
00:00:40,016 --> 00:00:41,266
Fai attenzione.
22
00:00:41,858 --> 00:00:43,358
Il mio nome e' June.
23
00:00:44,233 --> 00:00:45,993
Ho intenzione di sopravvivere.
24
00:00:48,663 --> 00:00:51,013
The Handmaid's Tale 1x02
"Birth Day"
25
00:00:51,654 --> 00:00:53,054
Revisione: Maeveen
26
00:00:54,677 --> 00:00:57,477
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
27
00:00:58,081 --> 00:01:00,681
Traduzione: MoneyPenny,
ManuelaLib, Sbrex
28
00:01:01,062 --> 00:01:03,662
Traduzione: rycbar94,
Mad_Vengeance_Marty
29
00:01:04,239 --> 00:01:05,239
Il blu.
30
00:01:06,615 --> 00:01:08,465
Mi lascio attrarre dal blu.
31
00:01:09,246 --> 00:01:10,246
Luna Blu.
32
00:01:11,442 --> 00:01:12,742
Rapsodia in Blu.
33
00:01:13,557 --> 00:01:15,107
Intrappolata nel Blu.
34
00:01:15,967 --> 00:01:17,317
Blue Oyster Cult.
35
00:01:18,131 --> 00:01:19,331
Blu tristezza.
36
00:01:20,282 --> 00:01:21,932
La nostra auto era blu.
37
00:01:22,414 --> 00:01:24,564
L'abbiamo comprata su Craigslist.
38
00:01:25,111 --> 00:01:27,111
Profumava di sciroppo d'acero.
39
00:01:27,327 --> 00:01:29,398
Secondo Luke era dovuto a
una perdita nel radiatore,
40
00:01:29,428 --> 00:01:31,928
diceva che era pericoloso per i bambini.
41
00:01:32,459 --> 00:01:35,659
Dopo averla fatta sistemare,
quel profumo mi e' mancato.
42
00:01:35,689 --> 00:01:37,139
Ed anche ad Hannah.
43
00:01:37,794 --> 00:01:40,544
Diceva che quello era
il profumo del sabato.
44
00:01:55,009 --> 00:01:57,059
Vorrei che si sbrigasse, cazzo.
45
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
Ciao.
46
00:02:19,930 --> 00:02:21,630
Sia benedetto il frutto.
47
00:02:26,372 --> 00:02:28,222
Possa il Signore schiudere.
48
00:02:44,467 --> 00:02:45,767
Dovremmo andare,
49
00:02:46,022 --> 00:02:47,522
tra poco diluviera'.
50
00:02:51,022 --> 00:02:53,114
Vuoi prendere la via piu' lunga?
51
00:02:53,144 --> 00:02:55,294
Rischiate di prendere la pioggia.
52
00:02:56,159 --> 00:02:57,759
A me piace la pioggia.
53
00:02:58,719 --> 00:02:59,719
D'accordo,
54
00:03:00,538 --> 00:03:01,688
come ti pare.
55
00:03:01,956 --> 00:03:03,456
Noi torniamo a casa.
56
00:03:04,751 --> 00:03:07,551
- Sotto il Suo Occhio.
- Sotto il Suo Occhio.
57
00:03:12,401 --> 00:03:13,913
Credi sia sicuro parlare, qui?
58
00:03:13,943 --> 00:03:15,593
Si', se stiamo attente.
59
00:03:15,720 --> 00:03:17,220
Sei di queste parti?
60
00:03:17,307 --> 00:03:18,457
Di Brookline.
61
00:03:18,656 --> 00:03:19,656
Tu?
62
00:03:19,877 --> 00:03:22,477
Missoula, nel Montana,
riesci a crederci?
63
00:03:22,593 --> 00:03:24,893
Mi sono trasferita qui per studiare.
64
00:03:29,264 --> 00:03:31,423
Lavori in citta'? Cioe', lavoravi?
65
00:03:31,453 --> 00:03:33,253
Facevo la vice redattrice.
66
00:03:33,381 --> 00:03:37,131
Dopo la nascita di mia figlia,
Hannah, lavoravo part-time, ma...
67
00:03:37,858 --> 00:03:40,745
a volte ci occupavamo solo di scartoffie.
Pero' abbiamo anche pubblicato romanzi
68
00:03:40,775 --> 00:03:42,225
e libri scolastici.
69
00:03:42,865 --> 00:03:46,376
Una volta abbiamo pubblicato nove
volumi sulla storia della falconeria.
70
00:03:46,406 --> 00:03:47,406
Cavolo.
71
00:03:47,897 --> 00:03:50,815
A dire il vero, al momento
mi sembra molto divertente.
72
00:03:50,845 --> 00:03:52,895
Gia', suona proprio fantastico.
73
00:03:56,228 --> 00:03:57,576
Io lavoravo all'universita'.
74
00:03:57,606 --> 00:03:59,427
Insegnavo biologia cellulare.
75
00:03:59,457 --> 00:04:00,457
Wow.
76
00:04:00,731 --> 00:04:04,748
Credevo che i professori dell'universita'
fossero stati mandati alle Colonie o...
77
00:04:04,778 --> 00:04:06,262
Ho due ovaie funzionanti.
78
00:04:06,292 --> 00:04:09,555
Sono stati abbastanza gentili da
ignorare il mio passato peccaminoso.
79
00:04:09,585 --> 00:04:10,885
Che fortuna, eh?
80
00:04:18,951 --> 00:04:19,951
St. Paul.
81
00:04:21,658 --> 00:04:23,708
Era la parrocchia di mio padre.
82
00:04:26,191 --> 00:04:28,441
Mia figlia e' stata battezzata qui.
83
00:04:32,796 --> 00:04:35,896
Hanno demolito la chiesa di St.
Patrick a New York.
84
00:04:36,377 --> 00:04:40,577
L'hanno fatta saltare in aria e hanno
gettato le pietre nel fiume Hudson.
85
00:04:41,243 --> 00:04:43,743
L'hanno completamente cancellata, cazzo.
86
00:04:46,783 --> 00:04:48,133
E tu come lo sai?
87
00:04:49,466 --> 00:04:51,966
Come sai che c'e' un Occhio in casa mia?
88
00:05:32,374 --> 00:05:33,574
Va tutto bene.
89
00:05:34,242 --> 00:05:36,298
Sii felice che non hanno preso te.
90
00:05:36,328 --> 00:05:38,028
Ma hanno preso qualcuno.
91
00:05:38,348 --> 00:05:39,348
Lo so.
92
00:05:43,741 --> 00:05:45,541
C'e' un modo per aiutarli.
93
00:05:48,679 --> 00:05:50,079
Puoi unirti a noi.
94
00:05:52,544 --> 00:05:54,194
Cosa intendi con "noi"?
95
00:05:55,283 --> 00:05:56,483
C'e' una rete.
96
00:05:59,117 --> 00:06:00,167
Non saprei,
97
00:06:00,447 --> 00:06:01,708
non sono il tipo.
98
00:06:01,738 --> 00:06:04,625
Nessuno lo e' finche' non
e' costretto a diventarlo.
99
00:06:04,655 --> 00:06:07,436
Waterford e' un uomo importante.
Sta ai piani alti.
100
00:06:07,466 --> 00:06:10,066
Dovresti scoprire
qualcosa e riferircelo.
101
00:06:13,205 --> 00:06:15,455
- Scoprire cosa?
- Qualunque cosa.
102
00:06:19,563 --> 00:06:22,263
- Non parlarne con nessuno.
- Certo che no.
103
00:06:27,274 --> 00:06:28,574
Esiste un "noi"?
104
00:06:30,467 --> 00:06:31,866
Non mi sembra vero,
105
00:06:31,896 --> 00:06:34,296
come i segreti tra compagne di scuola.
106
00:06:34,574 --> 00:06:37,424
Persone con storie
misteriose e oscuri legami.
107
00:06:40,111 --> 00:06:43,461
Non e' questa la vera forma
che dovrebbe avere il mondo.
108
00:06:45,264 --> 00:06:48,164
Ma forse sono i postumi
di una realta' passata.
109
00:06:49,951 --> 00:06:50,976
Adesso...
110
00:06:51,006 --> 00:06:52,506
i Custodi della Fede
111
00:06:52,666 --> 00:06:55,256
e i soldati americani,
combattono ancora con i carri armati
112
00:06:55,286 --> 00:06:57,121
sulle rovine di Chicago.
113
00:06:57,738 --> 00:06:58,738
Adesso...
114
00:06:58,908 --> 00:07:02,808
Anchorage e' la capitale di quello
che e' rimasto degli Stati Uniti
115
00:07:03,126 --> 00:07:05,641
e la bandiera che sventola
su quella citta'
116
00:07:05,671 --> 00:07:07,121
ha solo due stelle.
117
00:07:08,216 --> 00:07:11,016
Adesso, ci sono segreti
ed oscurita' ovunque.
118
00:07:11,962 --> 00:07:14,112
Adesso ci dovra' essere un "noi".
119
00:07:14,643 --> 00:07:16,743
Perche' adesso esiste un "loro".
120
00:07:36,005 --> 00:07:37,458
Sei rimasta sotto la pioggia?
121
00:07:37,488 --> 00:07:38,488
Si'.
122
00:07:40,590 --> 00:07:42,340
Sei stata via un bel po'.
123
00:07:42,416 --> 00:07:45,666
Qualche volta per tornare a
casa costeggiamo il fiume.
124
00:08:03,010 --> 00:08:04,460
Devi stare attenta.
125
00:08:07,286 --> 00:08:09,002
A camminare lungo il fiume?
126
00:08:09,032 --> 00:08:10,332
Con lei. Diglen.
127
00:08:14,985 --> 00:08:17,835
E' la mia compagna,
facciamo la spesa insieme.
128
00:08:18,785 --> 00:08:21,535
Non avvicinarti troppo a lei.
E' pericoloso.
129
00:08:47,185 --> 00:08:48,385
Vuole vederti.
130
00:08:50,744 --> 00:08:51,744
Chi?
131
00:08:52,380 --> 00:08:53,580
Il Comandante.
132
00:08:54,830 --> 00:08:56,580
Stasera, nel suo ufficio.
133
00:08:58,927 --> 00:08:59,927
Perche'?
134
00:09:01,335 --> 00:09:03,035
Alle 21, non fare tardi.
135
00:09:09,427 --> 00:09:12,595
Non ci e' permesso rimanere
da sole con i Comandanti.
136
00:09:12,625 --> 00:09:14,232
Non siamo delle concubine,
137
00:09:14,262 --> 00:09:16,312
siamo degli uteri con le gambe.
138
00:09:16,542 --> 00:09:18,342
Forse ha saputo di Diglen.
139
00:09:18,517 --> 00:09:21,669
Sono stata invitata per
assistere alla mia stessa fine?
140
00:09:21,699 --> 00:09:22,545
No.
141
00:09:22,575 --> 00:09:24,675
Perche' questo non e' un invito.
142
00:09:25,014 --> 00:09:27,714
Non posso rifiutare e
dire che mi dispiace.
143
00:09:38,187 --> 00:09:39,187
Difred.
144
00:09:47,189 --> 00:09:48,502
E' arrivata la Partomobile.
145
00:09:48,532 --> 00:09:51,232
Sbrigati. Non aspetteranno
tutto il giorno.
146
00:09:58,707 --> 00:09:59,807
Ci penso io.
147
00:10:01,889 --> 00:10:02,889
Grazie.
148
00:10:06,542 --> 00:10:08,742
Preghero' per avere buone notizie.
149
00:10:26,159 --> 00:10:27,512
Andra' tutto bene.
150
00:10:27,897 --> 00:10:29,747
Andra' tutto per il meglio.
151
00:10:32,119 --> 00:10:33,619
E' bellissimo, vero?
152
00:10:33,846 --> 00:10:34,896
Bellissimo.
153
00:10:35,680 --> 00:10:36,830
Di chi parli?
154
00:10:37,548 --> 00:10:38,548
Diwarren.
155
00:10:39,562 --> 00:10:40,812
Che sia lodato.
156
00:10:42,413 --> 00:10:45,263
Janine, la matta da legare
con un occhio solo.
157
00:10:45,417 --> 00:10:47,167
A cosa avrebbe dato vita?
158
00:10:47,417 --> 00:10:49,317
Un Nonbambino microcefalo...
159
00:10:49,779 --> 00:10:51,479
o con un muso da cane...
160
00:10:52,358 --> 00:10:53,558
o senza cuore?
161
00:10:54,469 --> 00:10:56,699
Le probabilita' di partorire
un bambino sano sono una
162
00:10:56,729 --> 00:10:57,729
su cinque,
163
00:10:58,386 --> 00:11:00,686
sempre se riesci a rimanere incinta.
164
00:11:09,773 --> 00:11:10,773
Stai bene?
165
00:11:11,501 --> 00:11:13,436
- Cazzo!
- Va tutto bene.
166
00:11:13,809 --> 00:11:15,359
Siamo quasi arrivati.
167
00:11:17,665 --> 00:11:19,115
Ok, siamo arrivati.
168
00:11:27,907 --> 00:11:29,107
Va tutto bene.
169
00:11:29,578 --> 00:11:30,628
Salve. Ehi.
170
00:11:31,262 --> 00:11:32,962
Potrebbe darci una mano?
171
00:12:05,955 --> 00:12:08,255
C'e' odore di caffe' vero, lo senti?
172
00:12:08,602 --> 00:12:10,752
Noi a faticare loro si abbuffano.
173
00:12:12,931 --> 00:12:14,131
Va tutto bene.
174
00:12:20,783 --> 00:12:21,783
Respira.
175
00:12:22,892 --> 00:12:23,892
Respira.
176
00:12:27,557 --> 00:12:29,207
Stai andando benissimo.
177
00:12:29,489 --> 00:12:31,539
- Davvero benissimo.
- Grazie.
178
00:12:39,481 --> 00:12:40,481
Fa male.
179
00:12:40,620 --> 00:12:42,220
- Respira.
- Respira.
180
00:12:43,868 --> 00:12:46,350
- E' un giorno davvero speciale.
- E' un giorno benedetto.
181
00:12:46,380 --> 00:12:47,980
- Respira.
- Respira.
182
00:12:49,654 --> 00:12:51,254
- Respira.
- Respira.
183
00:12:51,503 --> 00:12:52,853
Siamo qui con te.
184
00:12:53,182 --> 00:12:54,182
Respira.
185
00:12:54,896 --> 00:12:56,496
- Respira.
- Respira.
186
00:12:57,029 --> 00:12:58,029
Respira.
187
00:13:01,142 --> 00:13:02,742
- Respira.
- Respira.
188
00:13:04,799 --> 00:13:07,699
- Sta andando veramente bene.
- Veramente bene.
189
00:13:08,638 --> 00:13:10,488
Forza, chiudiamo gli occhi.
190
00:13:11,129 --> 00:13:12,979
Questo caffe' e' delizioso.
191
00:13:13,756 --> 00:13:14,756
Si'.
192
00:13:15,087 --> 00:13:17,167
Si'. Va tutto bene.
193
00:13:20,740 --> 00:13:22,340
- Respira.
- Respira.
194
00:13:22,435 --> 00:13:23,435
Respira.
195
00:13:25,537 --> 00:13:27,237
- Rallenta.
- Rallenta.
196
00:13:27,350 --> 00:13:29,050
- Rallenta.
- Rallenta.
197
00:13:29,104 --> 00:13:30,541
- Rallenta.
- Rallenta.
198
00:13:30,571 --> 00:13:32,587
Ancora un'altra volta, ragazze.
199
00:13:32,617 --> 00:13:35,367
C'e' un odore che proviene
da quella stanza.
200
00:13:35,997 --> 00:13:37,697
Qualcosa di primordiale.
201
00:13:37,847 --> 00:13:39,134
Odore di tane.
202
00:13:39,164 --> 00:13:40,424
- Rallenta.
- Rallenta.
203
00:13:40,454 --> 00:13:42,072
Di caverne abitate.
204
00:13:43,644 --> 00:13:46,051
E' l'odore che aveva
la coperta sul letto
205
00:13:46,081 --> 00:13:50,881
dove la gatta si era rifugiata a fare i
gattini, una volta, prima di essere castrata.
206
00:13:51,246 --> 00:13:52,846
- Respira.
- Respira.
207
00:13:53,414 --> 00:13:55,014
- Respira.
- Respira.
208
00:13:55,378 --> 00:13:57,078
E' l'odore della genesi.
209
00:13:58,100 --> 00:13:59,685
- Rallenta.
- Rallenta.
210
00:13:59,715 --> 00:14:01,415
- Rallenta.
- Rallenta.
211
00:14:01,608 --> 00:14:03,308
- Rallenta.
- Rallenta.
212
00:14:03,666 --> 00:14:05,166
- Espira.
- Espira.
213
00:14:05,595 --> 00:14:07,095
- Espira.
- Espira.
214
00:14:07,494 --> 00:14:08,994
- Espira.
- Espira.
215
00:14:09,455 --> 00:14:11,055
- Respira.
- Respira.
216
00:14:11,493 --> 00:14:13,093
- Respira.
- Respira.
217
00:14:13,525 --> 00:14:15,125
- Respira.
- Respira.
218
00:14:15,226 --> 00:14:16,926
- Rallenta.
- Rallenta.
219
00:14:17,506 --> 00:14:19,097
- Rallenta.
- Rallenta.
220
00:14:19,127 --> 00:14:20,827
- Rallenta.
- Rallenta.
221
00:14:21,664 --> 00:14:23,164
- Espira.
- Espira.
222
00:14:24,256 --> 00:14:25,756
- Espira.
- Espira.
223
00:14:26,176 --> 00:14:27,676
- Espira.
- Espira.
224
00:14:28,477 --> 00:14:30,077
- Respira.
- Respira.
225
00:14:30,175 --> 00:14:31,575
- Ehi.
- Respira.
226
00:14:32,405 --> 00:14:34,005
- Respira.
- Respira.
227
00:14:34,288 --> 00:14:35,988
- Rallenta.
- Rallenta.
228
00:14:36,827 --> 00:14:38,496
Stai andando benissimo.
229
00:14:38,526 --> 00:14:40,226
- Rallenta.
- Rallenta.
230
00:14:40,535 --> 00:14:42,035
- Espira.
- Espira.
231
00:14:42,385 --> 00:14:43,885
- Espira.
- Espira.
232
00:14:44,497 --> 00:14:45,997
- Espira.
- Espira.
233
00:15:09,253 --> 00:15:11,194
Hai un profumo buonissimo.
234
00:15:12,205 --> 00:15:13,205
E' cosi'.
235
00:15:14,255 --> 00:15:15,676
Ciao, Hannah.
236
00:15:17,685 --> 00:15:18,841
Ciao.
237
00:15:21,414 --> 00:15:22,621
Ma ciao.
238
00:15:23,166 --> 00:15:24,566
Ti guardi intorno?
239
00:15:28,106 --> 00:15:29,921
Papino ti tiene sveglia?
240
00:15:35,195 --> 00:15:36,245
Ehi, mamma.
241
00:15:36,376 --> 00:15:38,044
- Ciao.
- Come state?
242
00:15:38,204 --> 00:15:39,888
Molto bene, credo.
243
00:15:40,806 --> 00:15:43,075
Ehi, il dottore mi dira' quando
avra' i risultati dei test?
244
00:15:43,105 --> 00:15:45,129
Oh, il laboratorio li ha appena mandati.
245
00:15:45,159 --> 00:15:49,146
Tutto nella norma. Lo screening genetico
e i test cardiaci sono perfetti.
246
00:15:49,176 --> 00:15:51,296
E' una piccola bimba sana.
247
00:15:51,996 --> 00:15:53,900
Si' che lo e'. Grazie a Dio.
248
00:15:54,077 --> 00:15:55,981
- Sia lode.
- Si' che lo e'.
249
00:15:56,011 --> 00:15:57,961
- Presa.
- Non dimenticarlo.
250
00:15:58,246 --> 00:15:59,596
Non dimenticarlo.
251
00:16:01,004 --> 00:16:02,568
Oh, ma ciao.
252
00:16:02,598 --> 00:16:05,448
- Qualcuno fara' il suo primo bagnetto.
- Si'.
253
00:16:07,177 --> 00:16:08,626
Oh, eccoci qui.
254
00:16:09,487 --> 00:16:11,515
Eccoci qui, Hannah.
255
00:16:11,925 --> 00:16:13,806
E' l'ora del bagnetto.
256
00:16:15,156 --> 00:16:16,956
Dove sono tutti i bambini?
257
00:16:17,807 --> 00:16:20,174
Oh, abbiamo avuto una nottata difficile.
258
00:16:20,204 --> 00:16:22,854
Due sono nell'unita'
di terapia intensiva.
259
00:16:23,517 --> 00:16:25,447
E gli altri sono con Dio.
260
00:17:31,125 --> 00:17:32,399
Fa male!
261
00:17:37,794 --> 00:17:39,394
- Respira.
- Respira.
262
00:17:39,954 --> 00:17:41,554
- Respira.
- Respira.
263
00:17:42,717 --> 00:17:44,317
- Respira.
- Respira.
264
00:17:50,205 --> 00:17:51,327
Questi devo lavarli?
265
00:17:51,357 --> 00:17:52,746
No, la Padrona ha le sue manie.
266
00:17:52,776 --> 00:17:55,576
- Mettili solo sul tavolo. Grazie.
- Va bene.
267
00:18:00,344 --> 00:18:01,944
- Respira.
- Respira.
268
00:18:02,617 --> 00:18:04,187
- Respira.
- Respira.
269
00:18:04,217 --> 00:18:05,967
E' cosi' affollato sopra.
270
00:18:06,936 --> 00:18:09,536
Almeno qualcuno ha
corretto il suo succo.
271
00:18:12,256 --> 00:18:13,256
Stai bene?
272
00:18:20,343 --> 00:18:21,643
Vuole vedermi...
273
00:18:22,425 --> 00:18:23,425
da sola.
274
00:18:26,224 --> 00:18:27,624
Il tuo Comandante?
275
00:18:30,246 --> 00:18:31,246
Merda.
276
00:18:32,745 --> 00:18:33,987
Non sai il motivo?
277
00:18:34,017 --> 00:18:35,017
No.
278
00:18:35,334 --> 00:18:37,393
Forse l'ha fatto anche
con quella prima di te.
279
00:18:37,423 --> 00:18:39,523
Forse lei l'ha detto a qualcuno.
280
00:18:40,316 --> 00:18:43,666
- Fammi vedere cosa riesco a scoprire.
- E' troppo pericoloso.
281
00:18:43,696 --> 00:18:44,796
Andra' bene.
282
00:18:45,565 --> 00:18:46,665
Sono astuta.
283
00:18:50,956 --> 00:18:52,306
Che stai facendo?
284
00:18:55,124 --> 00:18:57,216
Aiutavo, signora Waterford.
285
00:18:57,506 --> 00:18:58,906
Beh, lascia stare.
286
00:18:59,496 --> 00:19:00,646
Vieni con me.
287
00:19:07,034 --> 00:19:08,784
Difred, come va di sopra?
288
00:19:10,974 --> 00:19:13,924
Le contrazioni stanno
diventando piu' frequenti.
289
00:19:14,677 --> 00:19:15,985
Ci sta mettendo una vita.
290
00:19:16,015 --> 00:19:19,065
E' un parto podalico, cara?
Hai sentito questa parola?
291
00:19:19,095 --> 00:19:20,195
No, signora.
292
00:19:20,474 --> 00:19:21,474
Oh, beh,
293
00:19:21,597 --> 00:19:23,697
dovremo solo avere pazienza, no?
294
00:19:24,605 --> 00:19:25,755
Si', signora.
295
00:19:27,835 --> 00:19:29,685
Vorresti un biscotto, cara?
296
00:19:30,355 --> 00:19:32,864
Non dovresti viziarle.
Lo zucchero gli fa male.
297
00:19:32,894 --> 00:19:34,919
Oh, di certo uno non guastera'.
298
00:19:34,949 --> 00:19:36,549
E' un giorno speciale.
299
00:19:38,266 --> 00:19:40,216
Difred, vorresti un biscotto?
300
00:19:44,095 --> 00:19:45,395
Si', per favore.
301
00:19:46,765 --> 00:19:47,765
Grazie.
302
00:19:58,467 --> 00:19:59,467
Ecco a te.
303
00:20:09,164 --> 00:20:11,440
Oh, non e' proprio ben educata?
304
00:20:19,196 --> 00:20:20,296
Puoi andare.
305
00:20:27,605 --> 00:20:29,505
Sono tutte delle puttanelle.
306
00:20:29,944 --> 00:20:31,705
Ma comunque non puoi essere esigente.
307
00:20:31,735 --> 00:20:34,235
Devi accontentarti di cio' che ti danno.
308
00:21:25,206 --> 00:21:26,363
- Respira.
- Respira.
309
00:21:26,393 --> 00:21:27,595
- Respira.
- Respira.
310
00:21:27,625 --> 00:21:29,605
- Respira. Ragazze!
- Respira.
311
00:21:29,635 --> 00:21:30,635
Energia!
312
00:21:31,242 --> 00:21:33,642
Fategli sentire la vostra devozione...
313
00:21:33,685 --> 00:21:35,955
e saremo ricompensate.
314
00:21:36,127 --> 00:21:37,578
- Rallenta.
- Rallenta.
315
00:21:37,608 --> 00:21:38,724
- Rallenta.
- Rallenta.
316
00:21:38,754 --> 00:21:40,114
- Rallenta.
- Rallenta.
317
00:21:40,144 --> 00:21:41,555
- Espira.
- Espira.
318
00:21:41,585 --> 00:21:43,085
- Espira.
- Espira.
319
00:21:43,174 --> 00:21:44,674
- Espira.
- Espira.
320
00:21:46,067 --> 00:21:47,559
Brava ragazza, Diwarren.
321
00:21:47,589 --> 00:21:48,789
Brava ragazza.
322
00:21:48,996 --> 00:21:50,894
Stai andando davvero bene.
323
00:21:50,924 --> 00:21:52,324
Noi siamo cosi'...
324
00:21:52,485 --> 00:21:53,585
fiere di te.
325
00:21:54,548 --> 00:21:55,548
No, io...
326
00:21:57,555 --> 00:21:59,642
Ho bisogno di camminare.
327
00:22:00,090 --> 00:22:03,212
Stiracchiati un po' le gambe.
Ragazze, datele una mano.
328
00:22:03,625 --> 00:22:04,625
Aiutatela.
329
00:22:15,073 --> 00:22:16,614
Portatela sullo Scranno.
330
00:22:16,644 --> 00:22:18,144
Ditele che ci siamo.
331
00:22:36,473 --> 00:22:37,426
Ci siamo.
332
00:22:37,456 --> 00:22:38,906
E' ora di spingere.
333
00:22:39,707 --> 00:22:42,807
- Spingi, spingi, spingi!
- Spingi, spingi, spingi!
334
00:22:43,101 --> 00:22:46,146
- Respira, respira, respira!
- Respira, respira, respira!
335
00:22:46,176 --> 00:22:48,794
- Spingi, spingi, spingi!
- Spingi, spingi, spingi!
336
00:22:48,824 --> 00:22:52,224
- Respira, respira, respira!
- Respira, respira, respira!
337
00:22:53,161 --> 00:22:55,661
- Respira, respira.
- Respira, respira.
338
00:22:58,958 --> 00:23:00,558
- Respira.
- Respira.
339
00:23:02,284 --> 00:23:03,884
- Respira!
- Respira!
340
00:23:11,062 --> 00:23:14,162
- Spingi, spingi, spingi!
- Spingi, spingi, spingi!
341
00:23:14,347 --> 00:23:17,474
- Respira, respira, respira!
- Respira, respira, respira!
342
00:23:17,504 --> 00:23:20,630
- Spingi, spingi, spingi!
- Spingi, spingi, spingi!
343
00:23:20,660 --> 00:23:23,001
- Respira, respira, respira!
- Respira, respira, respira!
344
00:23:23,031 --> 00:23:25,428
- Spingi, spingi, spingi!
- Spingi, spingi, spingi!
345
00:23:25,458 --> 00:23:28,858
- Respira, respira, respira!
- Respira, respira, respira!
346
00:24:04,616 --> 00:24:06,666
Ti prego, benedicici. Ti prego.
347
00:24:13,801 --> 00:24:15,053
Una bellissima...
348
00:24:15,083 --> 00:24:16,483
bambina in salute.
349
00:24:19,800 --> 00:24:21,050
Dio sia lodato.
350
00:24:28,788 --> 00:24:30,158
Maldestra.
351
00:24:35,030 --> 00:24:37,343
E' tempo di gioire, mie care.
352
00:24:38,952 --> 00:24:41,202
Questo e' il nostro momento felice.
353
00:24:46,688 --> 00:24:49,246
Pensa a cosa aspetta, ragazza.
354
00:25:06,504 --> 00:25:07,832
Ok, va tutto bene.
355
00:25:08,568 --> 00:25:10,098
Guardami. Guardami.
356
00:25:10,128 --> 00:25:12,396
E' bellissima. E' bellissima.
357
00:25:16,782 --> 00:25:19,132
Tesoro. Tesoro. Tesoro. Ma guardati.
358
00:25:28,357 --> 00:25:29,457
E' perfetta.
359
00:25:30,516 --> 00:25:31,616
Non e' vero?
360
00:25:32,531 --> 00:25:34,131
Hai pensato a un nome?
361
00:25:37,208 --> 00:25:38,208
Angela.
362
00:25:39,249 --> 00:25:40,249
Angela.
363
00:25:41,948 --> 00:25:43,448
- Angela.
- Angela.
364
00:25:44,403 --> 00:25:45,903
- Angela.
- Angela.
365
00:25:46,239 --> 00:25:47,739
- Angela.
- Angela.
366
00:25:48,635 --> 00:25:50,135
- Angela.
- Angela.
367
00:25:50,556 --> 00:25:52,056
- Angela.
- Angela.
368
00:25:52,986 --> 00:25:54,486
- Angela.
- Angela.
369
00:25:54,926 --> 00:25:56,426
- Angela.
- Angela.
370
00:25:57,256 --> 00:25:58,756
- Angela.
- Angela.
371
00:25:59,625 --> 00:26:01,125
- Angela.
- Angela.
372
00:26:02,165 --> 00:26:03,665
- Angela.
- Angela.
373
00:26:42,947 --> 00:26:43,947
Luke?
374
00:27:05,711 --> 00:27:06,711
Ehi.
375
00:27:06,842 --> 00:27:07,842
Ehi.
376
00:27:07,902 --> 00:27:10,200
Hai fame? Ti ho portato degli snack.
377
00:27:10,230 --> 00:27:11,254
Dov'e' lei?
378
00:27:11,284 --> 00:27:13,534
L'hanno portata a fare il prelievo?
379
00:27:14,161 --> 00:27:15,611
Hannah. Non e' qui.
380
00:27:17,180 --> 00:27:19,530
- Non lo so.
- Pensavo fosse con te.
381
00:27:19,625 --> 00:27:22,070
- Codice giallo. Centro di Controllo Neonati.
- Cos'e'?
382
00:27:22,100 --> 00:27:24,633
- Non lo so. Aspetta qui, tesoro.
- Luke?
383
00:27:24,663 --> 00:27:26,663
No, aspetta qui. Torno subito.
384
00:27:30,000 --> 00:27:32,250
Non la vedo.
385
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
Luke?
386
00:27:46,417 --> 00:27:47,417
Cosa?
387
00:27:47,470 --> 00:27:48,367
Resta qui.
388
00:27:48,397 --> 00:27:49,497
Oh, mio Dio.
389
00:27:59,132 --> 00:28:00,632
Ehi. Mi scusi?
390
00:28:01,108 --> 00:28:02,239
Mi scusi?
391
00:28:08,040 --> 00:28:09,341
Che sta facendo?
392
00:28:11,259 --> 00:28:12,259
E' viva.
393
00:28:14,005 --> 00:28:15,255
La mia bambina.
394
00:28:16,579 --> 00:28:18,022
Glielo avevo detto.
395
00:28:18,311 --> 00:28:19,911
Non e' la sua bambina.
396
00:28:21,526 --> 00:28:22,626
Si', invece.
397
00:28:24,824 --> 00:28:26,224
Non e' bellissima?
398
00:28:31,895 --> 00:28:32,895
Luke?
399
00:28:37,065 --> 00:28:39,021
Ok, aspetta, aspetta! Ehi, ferma!
400
00:28:39,051 --> 00:28:40,251
E' qui! Ferma!
401
00:28:40,443 --> 00:28:42,178
- Non prendete la mia bambina!
- E' qui.
402
00:28:42,208 --> 00:28:44,158
- No! No!
- Prendete la bambina!
403
00:28:45,689 --> 00:28:47,109
Fermatevi!
404
00:28:47,527 --> 00:28:49,260
E' mia figlia! Sono suo padre.
405
00:28:49,290 --> 00:28:51,064
E' mia, e' mia figlia.
406
00:28:51,094 --> 00:28:52,894
- Dalla a me, Luke.
- No!
407
00:28:53,719 --> 00:28:55,789
Ok, sta bene. Datela a me.
408
00:28:56,002 --> 00:28:58,410
- Datela a me.
- Non prendete la mia bambina.
409
00:28:58,440 --> 00:29:00,001
- Eccoti qui.
- Sta bene?
410
00:29:00,031 --> 00:29:01,570
- Si', sta bene.
- Lei sta bene?
411
00:29:01,600 --> 00:29:02,900
Sta bene.
412
00:29:02,962 --> 00:29:05,049
- Non prendete la mia bambina!
- Sta piangendo molto.
413
00:29:05,079 --> 00:29:07,193
Non prendete la mia bambina!
414
00:29:07,772 --> 00:29:08,772
Vi prego!
415
00:29:28,579 --> 00:29:30,157
Nessuno sapeva nulla...
416
00:29:30,455 --> 00:29:33,355
riguardo a cosa possa
volere il tuo Comandante.
417
00:29:33,481 --> 00:29:34,486
Scusa.
418
00:29:34,956 --> 00:29:37,356
Ma potrebbe non essere nulla di grave.
419
00:29:40,186 --> 00:29:42,536
Se ti dovesse accusare di qualcosa...
420
00:29:43,052 --> 00:29:44,838
non difenderti e non giustificarti.
421
00:29:44,868 --> 00:29:46,214
Scusati e basta.
422
00:29:46,516 --> 00:29:48,216
Adorano fare i clementi.
423
00:29:48,388 --> 00:29:49,388
Ok.
424
00:29:51,596 --> 00:29:53,396
Grazie per averci provato.
425
00:29:53,918 --> 00:29:55,218
Nessun problema.
426
00:29:56,826 --> 00:30:00,126
Probabilmente vuole soltanto
che gli faccia un pompino.
427
00:30:01,784 --> 00:30:03,134
Cosa ti ha detto?
428
00:30:03,576 --> 00:30:05,926
Quando ha chiesto di vedervi da soli?
429
00:30:06,543 --> 00:30:09,357
Non me l'ha chiesto lui.
Ha mandato il suo autista, Nick.
430
00:30:09,387 --> 00:30:12,887
Fa' attenzione. Molti degli
autisti lavorano per gli Occhi.
431
00:30:14,629 --> 00:30:17,029
Ha detto che non dovrei fidarmi di te.
432
00:30:17,766 --> 00:30:19,666
Ha detto che sei pericolosa.
433
00:30:21,027 --> 00:30:22,477
- Davvero?
- Gia'.
434
00:30:28,167 --> 00:30:29,073
Insomma,
435
00:30:29,103 --> 00:30:30,929
ha ragione. Fidarsi di chiunque e'...
436
00:30:30,959 --> 00:30:32,009
pericoloso.
437
00:30:35,106 --> 00:30:38,360
Soprattutto se si tratta di
una pervertita leccafighe.
438
00:31:07,552 --> 00:31:08,952
E' ora di alzarsi.
439
00:31:10,667 --> 00:31:13,367
Questa piccolina ha
bisogno di una poppata.
440
00:31:26,667 --> 00:31:29,355
Devo tornare al mio lavoro.
Riesci a cavartela anche senza di me?
441
00:31:29,385 --> 00:31:31,335
Si', ho allattato mio figlio.
442
00:31:31,838 --> 00:31:32,838
L'ho...
443
00:31:33,088 --> 00:31:34,938
L'ho gia' fatto in passato.
444
00:31:43,708 --> 00:31:44,708
Avanti.
445
00:31:46,561 --> 00:31:47,771
Avanti, ecco qui.
446
00:31:47,801 --> 00:31:48,801
Avanti.
447
00:32:03,453 --> 00:32:05,853
Anche Caleb lo faceva mentre mangiava.
448
00:32:07,038 --> 00:32:09,388
Mi tirava i capelli allo stesso modo.
449
00:32:11,434 --> 00:32:13,284
Caleb e' il tuo fratellino.
450
00:32:19,439 --> 00:32:21,139
Ed io sono la tua mamma.
451
00:33:49,376 --> 00:33:53,617
Al di la' della porta del Comandante, c'e' un
posto in cui le donne non possono entrare.
452
00:33:53,647 --> 00:33:55,097
Nemmeno Serena Joy.
453
00:33:56,868 --> 00:33:59,368
Quali totem maschili vi sono conservati?
454
00:34:00,698 --> 00:34:02,848
Suppongo desideri qualcosa da me.
455
00:34:03,272 --> 00:34:05,722
E desiderare qualcosa e' una debolezza.
456
00:34:05,996 --> 00:34:07,646
Il che mi da' speranza.
457
00:34:09,258 --> 00:34:12,415
Ma non riesco a smettere di pensare
alla ragazza che, nei film horror,
458
00:34:12,445 --> 00:34:15,314
scende nel seminterrato,
mentre la luce e' spenta.
459
00:34:15,344 --> 00:34:18,744
La ragazza pensa che il suo
ragazzo dai capelli perfetti,
460
00:34:18,969 --> 00:34:21,371
le stia facendo uno scherzo eccitante.
461
00:34:21,586 --> 00:34:22,586
"Justin...
462
00:34:22,955 --> 00:34:24,255
sei qui sotto?".
463
00:34:25,946 --> 00:34:28,660
E poi scende giu' per le scale,
con quello stupido sorriso,
464
00:34:28,690 --> 00:34:30,990
dirigendosi verso una morte cruenta.
465
00:34:32,929 --> 00:34:35,279
Quella ragazza e' una fottuta idiota.
466
00:34:39,648 --> 00:34:40,648
Avanti.
467
00:34:40,979 --> 00:34:44,879
Ti prego, Signore, fa' che non mi
comporti come una fottuta idiota.
468
00:34:51,686 --> 00:34:52,986
Chiudi la porta.
469
00:35:04,405 --> 00:35:05,405
Siediti.
470
00:35:12,582 --> 00:35:13,582
Prego.
471
00:35:48,240 --> 00:35:49,990
Grazie per essere venuta.
472
00:35:51,887 --> 00:35:53,187
Non c'e' di che.
473
00:35:54,665 --> 00:35:56,215
Puoi anche guardarmi.
474
00:35:58,118 --> 00:35:59,718
Ma non dovremmo farlo.
475
00:36:00,210 --> 00:36:02,810
Qui dentro possiamo
infrangere le regole.
476
00:36:04,451 --> 00:36:05,651
Giusto un po'.
477
00:36:12,976 --> 00:36:13,976
Ciao.
478
00:36:17,131 --> 00:36:18,131
Salve.
479
00:36:20,623 --> 00:36:23,023
Suppongo trovi la situazione insolita.
480
00:36:27,693 --> 00:36:29,493
Credo sia un po' insolita.
481
00:36:38,266 --> 00:36:39,266
Voglio...
482
00:36:39,703 --> 00:36:41,218
Ti sembrera' stupido, ma...
483
00:36:41,248 --> 00:36:43,748
mi piacerebbe giocare a scarabeo con te.
484
00:36:45,630 --> 00:36:47,330
- A scarabeo?
- Esatto.
485
00:36:54,775 --> 00:36:56,675
Conosci le regole del gioco?
486
00:37:01,720 --> 00:37:02,651
Si'.
487
00:37:02,681 --> 00:37:03,681
Bene.
488
00:38:44,658 --> 00:38:46,280
NAZIONE
489
00:39:25,017 --> 00:39:26,995
LARINGE
490
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an5}FORZATO
491
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an1}IRIDI
492
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an7}SBRONZA
493
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an8}PUNTI
494
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an7}IMBARAZZANTE
495
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an8}ZIGOTE
496
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an1}GIUDICI
497
00:39:35,298 --> 00:39:39,360
{\an4}FISCHI
498
00:39:37,408 --> 00:39:39,887
386...
499
00:39:42,469 --> 00:39:43,568
a 383.
500
00:39:44,976 --> 00:39:45,976
Sei brava,
501
00:39:46,374 --> 00:39:48,119
ma alla fine ti ho battuta.
502
00:39:48,149 --> 00:39:49,499
Sono arrugginita.
503
00:39:50,039 --> 00:39:52,839
Allora dobbiamo organizzare
un'altra partita.
504
00:39:53,477 --> 00:39:54,477
Va bene.
505
00:39:56,257 --> 00:39:58,477
La prossima settimana
saro' fuori citta', ma...
506
00:39:58,507 --> 00:39:59,769
magari al mio rientro?
507
00:39:59,799 --> 00:40:01,399
Controllero' l'agenda.
508
00:40:07,258 --> 00:40:08,258
Bene.
509
00:40:08,936 --> 00:40:11,936
Vedi se riesci ad incastrarmi
tra i tuoi impegni.
510
00:40:18,446 --> 00:40:19,646
E dove andra'?
511
00:40:20,519 --> 00:40:21,869
A Washington D.C.
512
00:40:22,272 --> 00:40:25,472
Niente di eccezionale,
solo delle riunioni di lavoro.
513
00:40:26,167 --> 00:40:30,017
Beh, allora giocheremo la prossima
partita quando sara' rientrato.
514
00:40:34,718 --> 00:40:36,418
Abbiamo un appuntamento.
515
00:40:37,938 --> 00:40:40,338
Adesso credo sia il caso torni a casa.
516
00:41:08,399 --> 00:41:10,234
La ringrazio per la partita.
517
00:41:10,264 --> 00:41:11,531
E' stato un piacere.
518
00:41:11,561 --> 00:41:12,611
Buonanotte.
519
00:41:27,558 --> 00:41:28,608
Buonanotte.
520
00:42:52,794 --> 00:42:53,794
Wow.
521
00:43:48,028 --> 00:43:51,278
Sapra' cos'abbiamo fatto io
e il Comandante ieri sera?
522
00:43:52,010 --> 00:43:55,610
Di come abbiamo soggiornato nel
mondo delle caselle speciali?
523
00:43:57,833 --> 00:43:58,933
Gli importa?
524
00:44:02,326 --> 00:44:03,876
Credo proprio di si'.
525
00:44:06,477 --> 00:44:07,477
Diglen.
526
00:44:08,234 --> 00:44:11,715
Posso raccontarle che il Comandante
e' diretto a Washington.
527
00:44:11,745 --> 00:44:14,368
Rimarra' stupita dalla
partita a scarabeo?
528
00:44:14,398 --> 00:44:17,330
Sara' contenta che l'abbia lasciato
vincere e per la prossima partita.
529
00:44:17,360 --> 00:44:19,260
Sara' fiera di me, comunque.
530
00:44:31,503 --> 00:44:33,203
Sia benedetto il frutto.
531
00:44:36,197 --> 00:44:38,045
Possa il Signore schiudere.
532
00:44:39,042 --> 00:44:40,642
Tu devi essere Difred.
533
00:44:41,705 --> 00:44:42,705
Si'.
534
00:44:44,776 --> 00:44:45,776
Sia lode.
535
00:44:53,816 --> 00:44:55,794
Oggi e' proprio una bella giornata.
536
00:44:55,824 --> 00:44:56,824
Gia'.
537
00:44:57,197 --> 00:44:58,797
E la ricevo con gioia.
538
00:45:04,724 --> 00:45:08,610
Hanno gia' affidato un
nuovo incarico ad Diglen?
539
00:45:10,419 --> 00:45:11,669
Sono io Diglen.
540
00:45:19,599 --> 00:45:20,599
Cazzo.
541
00:45:20,758 --> 00:45:23,558
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)