1 00:00:51,759 --> 00:00:56,764 Er du okay? Er du all right? Kom her, skat. 2 00:00:56,931 --> 00:01:00,101 Kom her. Lad mor se på dig. Kom herhen. 3 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 Er det dit hoved? Slog du det i bilen? 4 00:01:03,271 --> 00:01:05,731 - Du må tage hende. Af sted. - Nej, nej. 5 00:01:05,898 --> 00:01:08,860 Det er tre km nordpå. Han møder os der. Gå med mor. 6 00:01:09,026 --> 00:01:12,405 - Hvad med dig? - Af sted. Løb, løb, løb! 7 00:01:12,572 --> 00:01:16,367 - Jeg er lige bag jer. - Hurtigere. Se dig for. Pas på. 8 00:01:16,534 --> 00:01:20,746 Pas på vejen. Til venstre, skat. Hurtigt. 9 00:01:20,913 --> 00:01:22,915 Venstre. Sådan. 10 00:01:58,659 --> 00:02:01,162 Kan du se hende? 11 00:02:02,413 --> 00:02:04,707 Hun løb den vej! 12 00:02:08,669 --> 00:02:11,506 Bliv her, skat. Bliv her. 13 00:02:11,672 --> 00:02:14,342 Kom her, skat. Dygtig pige. 14 00:02:14,509 --> 00:02:17,261 Vi gemmer os lige her. Skynd dig. 15 00:02:17,428 --> 00:02:20,806 Sænk hovedet. Dygtig pige. 16 00:02:20,973 --> 00:02:25,269 - Vær meget stille. - Tjek bag det træ? 17 00:02:28,272 --> 00:02:34,737 - Mor? - Stille, skattepige. Stille. 18 00:02:46,207 --> 00:02:48,084 De kan ikke være kommet langt. 19 00:02:52,255 --> 00:02:55,258 Jeg ser hende ikke. 20 00:03:00,930 --> 00:03:03,099 Kom herhen! 21 00:03:13,526 --> 00:03:15,611 Se derhenne! 22 00:03:24,453 --> 00:03:27,915 Sådan. Dygtig pige. 23 00:03:34,755 --> 00:03:38,384 - Mor! Mor, de kommer! - Stop hende! 24 00:03:40,803 --> 00:03:43,139 - Vi har hende! - Mor! 25 00:03:43,306 --> 00:03:47,810 - Tag hende! - Nej. Hannah. Tag hende ikke! 26 00:03:47,977 --> 00:03:53,441 - Mor! - Lad være! Nej! 27 00:03:54,984 --> 00:03:58,112 - Nej! Hannah! Nej! - Mor! 28 00:04:05,870 --> 00:04:07,747 Nej! 29 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 En stol. 30 00:04:52,375 --> 00:04:56,546 Et bord, en lampe. 31 00:04:58,422 --> 00:05:02,426 Der er et vindue med hvide gardiner, og glasset er brudsikkert. 32 00:05:02,593 --> 00:05:06,180 Det er ikke flugt, de frygter. 33 00:05:06,347 --> 00:05:11,269 En trælkvinde kommer ikke langt. Det er de andre flugter. 34 00:05:11,435 --> 00:05:15,731 Dem, du kan åbne i dig selv, hvis der er en skarp kant. 35 00:05:16,983 --> 00:05:21,153 Eller et krøllet lagen og en lysekrone. 36 00:05:23,447 --> 00:05:25,992 Jeg prøver ikke at tænke på de flugtmuligheder. 37 00:05:26,158 --> 00:05:32,832 Det er sværere på Ceremonidage, men tanker kan skade dine chancer. 38 00:05:34,917 --> 00:05:37,211 Mit navn er Offred. 39 00:05:38,045 --> 00:05:42,425 Jeg havde et andet navn, men det er forbudt at bruge. 40 00:05:43,885 --> 00:05:46,429 Nu er der så mange ting, der er forbudt. 41 00:05:46,596 --> 00:05:50,892 Så, værsgo. Du må godt sætte dig. 42 00:05:52,226 --> 00:05:55,563 Det er ikke noget, jeg plejer at gøre, men den ene gang... 43 00:05:57,231 --> 00:06:02,904 Så det gik ikke med gamle hvad-hedder-han-nu? 44 00:06:04,113 --> 00:06:07,867 - Nej, frue. - Surt. 45 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 Så dette er din anden stilling? 46 00:06:13,289 --> 00:06:16,626 - Ja, frue. - Godt. 47 00:06:16,792 --> 00:06:21,506 Vores sidste var helt ny. Det var som at træne en ikke så klog hund. 48 00:06:24,759 --> 00:06:28,513 - Jeg forventer, du kender reglerne. - Ja, frue. 49 00:06:29,764 --> 00:06:34,143 Kald mig ikke frue. Du er ikke en Martha. 50 00:06:39,857 --> 00:06:44,904 Se, hvad katten slæbte med hjem. Det er den nye. 51 00:06:47,490 --> 00:06:54,247 - Hej. Velsignet være frugten. - Må Herren åbne. 52 00:06:54,413 --> 00:06:56,749 Jeg er kaptajnløjtnant Waterford. 53 00:06:58,125 --> 00:07:03,756 Fred være med dig. Må Gud gøre mig oprigtig værdig. 54 00:07:04,590 --> 00:07:09,595 Fint. Nå... Godt. 55 00:07:13,349 --> 00:07:18,312 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 56 00:07:29,824 --> 00:07:31,492 Rejs dig. 57 00:07:34,203 --> 00:07:37,248 Jeg vil se så lidt til dig som muligt. Forstået? 58 00:07:37,415 --> 00:07:41,294 - Ja fr... ja. - Mrs Waterford. 59 00:07:42,962 --> 00:07:48,426 Han er min mand, til døden os skiller. Få ikke nogen ideer. 60 00:07:48,593 --> 00:07:52,346 Får jeg problemer, gengælder jeg dem. 61 00:08:49,904 --> 00:08:54,742 Rita laver brødet fra bunden. De kan lide, at Marthaer gør den slags. 62 00:08:54,909 --> 00:08:57,870 En tilbagevenden til de traditionelle værdier. 63 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 Det var det, de kæmpede for. 64 00:09:02,208 --> 00:09:04,502 Du kommer altid, når jeg laver noget. 65 00:09:04,669 --> 00:09:07,213 Vent lidt. 66 00:09:13,052 --> 00:09:15,471 Kun kaffe denne morgen? 67 00:09:15,638 --> 00:09:18,182 Pligten kalder. Jeg er i mit kontor. 68 00:09:18,349 --> 00:09:23,729 - Er der noget galt? - En samtale med feltkommandører. 69 00:09:23,896 --> 00:09:27,483 Og så møder. Altid mange møder. 70 00:09:27,650 --> 00:09:30,820 - Du skal komme tidligt i aften. - Selvfølgelig. 71 00:09:30,987 --> 00:09:36,200 Det er svært, men bevar troen. Vi bliver belønnet. Det lover jeg. 72 00:09:41,581 --> 00:09:43,457 Kaptajnløjtnanten kan lide æg. 73 00:09:43,624 --> 00:09:47,295 Sørg for, at de er friske. Ikke som sidste gang. 74 00:09:47,461 --> 00:09:50,673 Fortæl dem, hvem de er til, så snyder de ikke. 75 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 All right. Tak. 76 00:10:06,022 --> 00:10:11,652 Vil du stå her hele dagen? Det er uforskammet at lade din ven vente. 77 00:10:11,819 --> 00:10:15,573 Jeg vil fortælle hende, at Ofglen ikke er min ven. 78 00:10:15,740 --> 00:10:19,744 At jeg har udvekslet 50 ord med hende i de to måneder, jeg har været her. 79 00:10:20,620 --> 00:10:27,126 Jeg synes, at Ofglen er en skinhellig lille lort med en kost oppe i røven. 80 00:10:27,293 --> 00:10:30,004 - Under hans øje. - Under hans øje. 81 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 Undskyld. 82 00:10:47,438 --> 00:10:49,690 Han er kaptajnløjtnantens chauffør. 83 00:10:49,857 --> 00:10:55,488 Bor over garagen. Lav status. Har ikke engang fået en kvinde. 84 00:10:56,489 --> 00:10:59,867 Nej, jeg tager et par drinks på Oyster House Bar. Vil du med? 85 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 Ja. 86 00:11:04,413 --> 00:11:08,084 Tager du til All Fresh, så hold dig fra kyllingen. 87 00:11:08,251 --> 00:11:11,087 Jeg læste, at de er fyldt med dioxin. 88 00:11:13,798 --> 00:11:19,136 - Jeg skal til Loaves and Fishes. - Så skal du undgå tunfisk. 89 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 - Kviksølv? - Jeg kan bare ikke lide tunfisk. 90 00:11:27,562 --> 00:11:29,730 Han er måske ensom. 91 00:11:30,898 --> 00:11:33,818 Han iagttager mig måske. 92 00:11:35,069 --> 00:11:37,196 Han er måske et Øje. 93 00:11:37,363 --> 00:11:39,574 Fred være med dig. 94 00:11:50,084 --> 00:11:55,131 - Velsignet være frugten. - Må Herren åbne. 95 00:11:59,886 --> 00:12:04,724 - Offred? Har du det godt? - Ja. 96 00:12:04,891 --> 00:12:06,392 Skinhellige lille lort. 97 00:12:06,559 --> 00:12:10,104 Glimrende, tak. Tak, fordi du spurgte. 98 00:12:11,314 --> 00:12:14,442 Vi går alle steder i par. 99 00:12:14,609 --> 00:12:18,279 For vores egen sikkerheds skyld. For at have selskab. 100 00:12:18,446 --> 00:12:23,075 Det er pis og papir. Der er ingen venner her. Det har man ikke. 101 00:12:23,242 --> 00:12:25,995 Sandheden er, at vi holder øje med hinanden. 102 00:12:26,162 --> 00:12:30,750 Hun er min spion, og jeg er hendes. 103 00:12:33,252 --> 00:12:38,716 - De har sendt os godt vejr. - Hvilket jeg tager imod med glæde. 104 00:12:41,260 --> 00:12:46,599 - Jeg hører, at krigen går godt. - Ved Hans hånd. 105 00:12:46,766 --> 00:12:49,018 Vi har besejret flere oprørere. 106 00:12:49,185 --> 00:12:54,315 De havde en højborg i Blue Hills. Vi har røget dem ud. 107 00:12:56,609 --> 00:12:58,236 Gud være lovet. 108 00:13:23,803 --> 00:13:26,597 Nogle kunstneriske... Ja. 109 00:13:30,393 --> 00:13:35,481 Offred. Vi bør gå. 110 00:13:55,418 --> 00:13:57,503 Er der et problem? 111 00:13:59,255 --> 00:14:05,636 - Under Hans øje. De har appelsiner. - Gud være lovet. 112 00:14:05,803 --> 00:14:08,472 Kampene i Florida må gå godt. 113 00:14:08,639 --> 00:14:13,352 Din frue kan lide appelsiner. Sørg for, hun ved, at du købte dem. 114 00:14:13,519 --> 00:14:17,481 - Lad ikke en Martha tage æren. - Jeg har ikke appelsine-kuponer. 115 00:14:17,648 --> 00:14:21,319 Sig, du er Waterfords. Han er i nyhederne. 116 00:14:27,742 --> 00:14:30,161 Jeg læste det ikke. Jeg lover... 117 00:14:30,328 --> 00:14:32,914 Vi bør købe appelsiner, før de bliver udsolgt. 118 00:14:42,423 --> 00:14:47,470 Velsignet være Hans overflod. Tag nogle. 119 00:14:49,222 --> 00:14:51,766 Jeg har ikke lyst til appelsiner. 120 00:14:51,933 --> 00:14:54,644 Jeg har lyst til at skrige. 121 00:14:55,478 --> 00:14:58,856 Jeg har lyst til at tage det nærmeste maskingevær. 122 00:14:59,023 --> 00:15:05,071 - Skal vi hjem langs floden? - Det ville være rart. 123 00:15:48,239 --> 00:15:52,535 En præst, en læge. 124 00:15:54,078 --> 00:15:56,372 En homoseksuel. 125 00:15:56,539 --> 00:16:00,585 Jeg tror, at jeg engang hørte den vits. 126 00:16:00,751 --> 00:16:03,462 Dette var ikke pointen. 127 00:16:05,339 --> 00:16:09,886 De har lavet rod i det hele. 128 00:16:10,052 --> 00:16:17,018 De fyldte luften med kemikalier og stråling og gift! 129 00:16:19,312 --> 00:16:23,900 Så Gud sammensatte en speciel pest. 130 00:16:24,734 --> 00:16:27,028 Ufrugtbarhedspesten. 131 00:16:28,738 --> 00:16:32,867 Velkommen. Vær sød at finde en plads. 132 00:16:34,118 --> 00:16:37,955 Da fødselstallene faldt, blev det værre. 133 00:16:38,122 --> 00:16:42,793 P-piller, fortrydelsespiller. 134 00:16:42,960 --> 00:16:45,755 Myrdede babyer. 135 00:16:45,922 --> 00:16:48,841 Bare så de kunne have deres orgier, deres Tinder. 136 00:16:52,136 --> 00:16:54,096 Din tur. 137 00:16:54,263 --> 00:16:56,349 - Nej tak. - Hvad mener du? 138 00:16:56,516 --> 00:16:59,393 Jeg skal skrive den opgave i aften. 139 00:16:59,560 --> 00:17:01,479 - Til Dietrichs timer? - Ja. 140 00:17:01,646 --> 00:17:05,024 - Hvad handler den om? - Sexovergreb på universitetsområdet. 141 00:17:05,191 --> 00:17:06,776 For eller imod? 142 00:17:06,943 --> 00:17:08,778 Moira, kom og svøm. 143 00:17:08,945 --> 00:17:11,948 - Det er for koldt. Hold op. - Kom nu. 144 00:17:13,324 --> 00:17:17,328 All right. Jeg kommer lige om lidt. 145 00:17:17,495 --> 00:17:22,834 - Hun sagde: "Lad os gå i kirke." - Gjorde hun? Hvad hedder hun? 146 00:17:23,000 --> 00:17:25,253 Du ved ikke, hvad hun hedder, vel? 147 00:17:25,419 --> 00:17:27,880 - Moira, kom nu! - Skriv din opgave. 148 00:17:35,221 --> 00:17:37,515 Der er en plads her. 149 00:17:39,809 --> 00:17:41,686 Lige der. 150 00:17:46,983 --> 00:17:49,068 De var beskidte kvinder. 151 00:17:50,862 --> 00:17:53,155 De var tøjter. 152 00:17:53,322 --> 00:17:58,786 Men I er specielle piger. 153 00:17:59,829 --> 00:18:02,790 Frugtbarhed er en gave direkte fra Gud. 154 00:18:02,957 --> 00:18:06,752 Han lod jer være intakte af bibelske årsager. 155 00:18:06,919 --> 00:18:09,630 Ligesom Bilha tjente Rakel... 156 00:18:11,215 --> 00:18:17,096 ...tjener I piger Lederne af den Tro og deres ufrugtbare koner. 157 00:18:17,263 --> 00:18:20,391 I vil bære børn for dem. 158 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 I er så heldige! 159 00:18:23,853 --> 00:18:27,607 - Så privilegerede! - Hvad fanden? 160 00:18:27,773 --> 00:18:30,193 Velkommen til kolbøttefabrikken. 161 00:18:30,359 --> 00:18:33,529 All right, piger. Lad der være tavshed. 162 00:18:33,696 --> 00:18:36,199 - Som små mus. - Okay. 163 00:18:48,419 --> 00:18:52,798 Velkommen til Rakel og Lea Centeret. 164 00:18:53,633 --> 00:18:57,678 - Op. - Rend mig. 165 00:18:59,055 --> 00:19:01,682 Velsignet er de ydmyge, min kære. 166 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 Velsignet er de ydmyge. 167 00:19:08,856 --> 00:19:12,902 - De udelader det med at arve Jorden. - Lad være! Pis! 168 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 Slip mig, for fanden! 169 00:19:19,367 --> 00:19:24,497 Kig fremad! Hvor skal dine hænder være? 170 00:19:30,002 --> 00:19:32,004 Piger. 171 00:19:35,550 --> 00:19:39,720 Jeg ved, at dette må føles meget mærkeligt. 172 00:19:39,887 --> 00:19:44,559 Men "almindelig" er bare, hvad I er vant til. 173 00:19:44,725 --> 00:19:52,024 Dette virker måske ikke almindeligt lige nu, men det vil det komme til. 174 00:19:53,901 --> 00:19:57,446 Dette vil blive almindeligt. 175 00:20:05,954 --> 00:20:10,750 Jeg prøvede at løbe med hende - 176 00:20:10,917 --> 00:20:17,007 - men hun var for tung. 177 00:20:21,178 --> 00:20:26,600 - Jeg prøvede virkelig. - Det ved jeg. 178 00:20:29,102 --> 00:20:32,022 Du får hende tilbage, all right? 179 00:20:33,481 --> 00:20:35,817 Du skal bare holde lav profil. 180 00:20:35,984 --> 00:20:42,240 Alt det her skøre pis slutter, og så finder vi hende. 181 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 Jeg sværger. 182 00:20:50,165 --> 00:20:53,627 - På spejderære? - Ja, på skide spejderære. 183 00:20:53,793 --> 00:20:56,004 Okay. 184 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 Hvad med Odette? 185 00:21:05,388 --> 00:21:08,183 Hun blev taget i en af lebbe-udrensningerne. 186 00:21:10,185 --> 00:21:15,232 Hun blev klassificeret som Ukvindelig og sendt til Kolonierne. 187 00:21:51,685 --> 00:21:55,188 Moira. Hvad gjorde de ved hende? 188 00:21:55,355 --> 00:21:58,984 "Hvis mit højre øje forarger dig, så riv det ud." 189 00:22:00,652 --> 00:22:04,447 Avlskvæg. Man behøver ikke øjne. 190 00:22:13,248 --> 00:22:16,376 Moira er ikke deroppe, og det giver mig håb. 191 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Måske et falsk håb, men det er da noget. 192 00:22:19,004 --> 00:22:22,382 - Skal vi tage den lange vej? - Det kan jeg ikke. 193 00:22:22,549 --> 00:22:25,760 Jeg skal gøre mig klar til Ceremonien. 194 00:22:25,927 --> 00:22:29,264 Gud være lovet. Så går vi direkte hjem. 195 00:22:29,431 --> 00:22:32,851 Må Gud velsigne dine bestræbelser og udøve sit mirakel. 196 00:22:34,853 --> 00:22:37,480 Gud være lovet. 197 00:22:52,787 --> 00:22:56,875 Et bad er påkrævet før Ceremonien. 198 00:22:57,042 --> 00:23:00,128 Jeg skal gøre mig selv ren. 199 00:23:00,295 --> 00:23:04,466 Vasket og skrubbet som en gris. 200 00:24:02,232 --> 00:24:04,734 Hun kommer så klart til mig i badet. 201 00:24:31,219 --> 00:24:34,431 Hvornår kommer jeg til hende? 202 00:24:37,726 --> 00:24:40,187 Husker hun mig? 203 00:24:56,036 --> 00:24:59,164 Kære Gud... 204 00:25:01,875 --> 00:25:04,377 Lad hende huske mig. 205 00:26:03,186 --> 00:26:08,400 Jeg vil vide, hvad jeg har gjort for at fortjene det her. 206 00:26:23,623 --> 00:26:28,211 Drengene blev bare ved med at komme ned i kælderen... 207 00:26:29,880 --> 00:26:32,591 ...i timevis føltes det som om. 208 00:26:33,300 --> 00:26:37,721 Jeg ved det ikke. To, måske tre ad gangen. 209 00:26:39,055 --> 00:26:43,977 Jeg kendte de fleste af dem fra skolen. 210 00:26:45,103 --> 00:26:47,814 Jeg kunne ikke fatte, at de gjorde det. 211 00:26:50,734 --> 00:26:53,653 At det rent faktisk skete. 212 00:26:55,322 --> 00:26:58,241 Men det skete. 213 00:26:59,910 --> 00:27:03,288 - Ikke sandt? - Jo. 214 00:27:04,706 --> 00:27:10,587 Og hvem ansporede dem? Hvis skyld var det? 215 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 Det ved jeg ikke. 216 00:27:23,475 --> 00:27:26,603 Hvis skyld var det, piger? 217 00:27:27,646 --> 00:27:29,981 - Hendes skyld! - Hendes skyld! 218 00:27:30,148 --> 00:27:32,609 - Hendes skyld! - Hendes skyld! 219 00:27:32,776 --> 00:27:35,320 - Hendes skyld! - Hendes skyld! 220 00:27:35,487 --> 00:27:38,532 - Hendes skyld! - Hendes skyld! 221 00:27:38,698 --> 00:27:41,034 Kom nu. Gør det. 222 00:27:41,201 --> 00:27:46,706 Hvorfor tillod Gud en så forfærdelig ting? 223 00:27:46,873 --> 00:27:51,795 - For at give hende en lærestreg! - For at give hende en lærestreg! 224 00:27:51,962 --> 00:27:54,589 For at give hende en lærestreg! 225 00:27:54,756 --> 00:27:57,259 For at give hende en lærestreg! 226 00:28:15,819 --> 00:28:18,738 De æg, du købte i dag, var fine og friske. 227 00:28:30,208 --> 00:28:32,878 Gid, de ville skynde sig. Jeg har travlt. 228 00:28:34,379 --> 00:28:36,464 Skynd dig og vent. 229 00:29:02,741 --> 00:29:05,243 For sent igen, som sædvanlig. 230 00:29:07,537 --> 00:29:09,623 Hvad er det med mænd? 231 00:29:17,130 --> 00:29:22,427 Banket er obligatorisk, for i aften er dette værelse hendes domæne. 232 00:29:22,594 --> 00:29:24,054 Kom ind. 233 00:29:25,263 --> 00:29:29,851 Det er en lille ting. Men i dette hus betyder de små ting alt. 234 00:29:34,439 --> 00:29:37,400 Godaften. 235 00:29:37,567 --> 00:29:40,028 Min kære. 236 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Lad os komme i gang. 237 00:30:11,142 --> 00:30:13,228 Undskyld mig. 238 00:30:16,356 --> 00:30:20,151 Og da Rakel så, at hun ikke fødte Jakob nogen børn... 239 00:30:21,570 --> 00:30:25,907 ...blev Rakel skinsyg på sin søster og sagde til Jakob: 240 00:30:26,074 --> 00:30:30,704 Skaf mig børn, ellers jeg dør. 241 00:30:35,750 --> 00:30:39,963 Hun sagde: "Her er min trælkvinde." 242 00:30:40,130 --> 00:30:43,341 "Bilha." 243 00:30:45,969 --> 00:30:47,762 "Gå ind til hende." 244 00:30:58,690 --> 00:31:03,737 "Hun skal føde på mine knæ - 245 00:31:03,904 --> 00:31:09,492 - så jeg kan få børn ved hende." 246 00:31:18,710 --> 00:31:23,715 Og hun gav ham sin trælkvinde Bilha til hustru... 247 00:31:27,677 --> 00:31:30,597 ...og Jakob gik ind til hende. 248 00:32:44,212 --> 00:32:45,964 Ud. 249 00:32:51,511 --> 00:32:53,597 Er du døv? 250 00:33:02,981 --> 00:33:09,654 Chancerne øges, hvis jeg ligger på ryggen bagefter. 251 00:33:11,323 --> 00:33:12,782 Bare forsvind. 252 00:33:56,951 --> 00:34:01,121 Månen er den samme. Det er altid noget. 253 00:34:03,624 --> 00:34:05,918 De har ikke ændret det. 254 00:34:08,838 --> 00:34:10,923 Jeg tænker på månen. 255 00:34:14,677 --> 00:34:18,013 Jeg kan mærke kaptajnløjtnantens sæd sive ud af mig. 256 00:34:20,099 --> 00:34:22,977 Jeg kan lugte den. 257 00:35:35,799 --> 00:35:39,512 Hej. Hvordan har du det? 258 00:35:41,847 --> 00:35:43,682 Godmorgen. 259 00:35:43,849 --> 00:35:46,060 Hvordan har du det? 260 00:35:46,227 --> 00:35:51,065 Hej. Godmorgen. 261 00:35:53,025 --> 00:35:55,110 Hvordan har du det her til morgen? 262 00:35:56,862 --> 00:36:02,535 - Hej, hej? Godmorgen. - Janine? 263 00:36:02,701 --> 00:36:06,789 Jeg er Deres tjener her til morgen. Skulle det være lidt kaffe? 264 00:36:06,956 --> 00:36:10,251 Jeg vil ikke have ekstra bønner på grund af dig. 265 00:36:10,417 --> 00:36:12,503 Alma, gå i seng. Skab ikke problemer. 266 00:36:12,670 --> 00:36:15,881 - Du drømmer. Vågn op. - Godmorgen. Velkommen. 267 00:36:16,048 --> 00:36:18,133 - Kom ud af det. - Hvordan har du det? 268 00:36:18,300 --> 00:36:23,055 - Tag dig sammen, Janine. - Godmorgen. 269 00:36:23,222 --> 00:36:27,977 - Hvordan har De det i dag? - Du er ikke længere der. 270 00:36:28,769 --> 00:36:32,690 Det er alt sammen væk. Gå tilbage i seng. 271 00:36:32,857 --> 00:36:35,025 Hvorfor slog du mig? 272 00:36:36,694 --> 00:36:39,029 Smagte den ikke godt? 273 00:36:39,196 --> 00:36:41,824 Mit navn er Moira, og dette er det Røde Center. 274 00:36:41,991 --> 00:36:44,743 - Jeg kender ingen Moira. - Ved du, hvad de gør? 275 00:36:46,704 --> 00:36:48,497 De sender dig til Kolonierne. 276 00:36:48,664 --> 00:36:53,294 Du skal rydde giftigt affald op. Din hud flager af, og så dør du. 277 00:36:55,254 --> 00:36:57,339 Du vil dø, Janine. 278 00:37:04,430 --> 00:37:07,099 Jeg vil have min mor. 279 00:37:07,266 --> 00:37:11,770 - Jeg vil have min mor. Jeg vil hjem. - Jeg ved det. Kom her. 280 00:37:11,937 --> 00:37:13,647 Tag denne på. Sådan. 281 00:37:16,942 --> 00:37:20,779 Kom. Kravl ned i sengen, okay? 282 00:37:22,156 --> 00:37:24,617 - Kom nu. - Og hold kæft. 283 00:37:24,783 --> 00:37:28,537 Gør hun det igen, og jeg ikke er her, så slå hende. Hårdt! 284 00:37:28,704 --> 00:37:30,247 Ja. Okay. 285 00:37:30,414 --> 00:37:32,958 Hej. Det pis smitter. 286 00:37:33,125 --> 00:37:35,836 Vil du se din lille pige igen? 287 00:37:36,003 --> 00:37:39,048 Så skal du få styr på dit lort. 288 00:37:47,389 --> 00:37:50,309 Få styr på dit lort. 289 00:38:17,268 --> 00:38:23,358 Han så mig i går. Øjet er her ikke for at hente mig. Ingen sort vogn. 290 00:38:26,986 --> 00:38:29,447 Han har ikke sagt det til nogen. Ikke endnu. 291 00:38:31,032 --> 00:38:33,117 Hvorfor ikke? 292 00:38:41,042 --> 00:38:46,673 Tre klokkeslag. Der er en Befrielse i dag. 293 00:38:55,431 --> 00:38:59,602 - Jeg er blevet tilkaldt. - Jeg hørte det. 294 00:39:01,479 --> 00:39:07,944 - Nu har jeg vores begges pligter. - Det er jeg ked af. 295 00:39:13,783 --> 00:39:17,495 - Godmorgen. - Godmorgen til Dem. 296 00:39:18,997 --> 00:39:20,498 Gud være lovet. 297 00:39:22,750 --> 00:39:29,007 Kaptajnløjtnanten vil have, du køber flere appelsiner, hvis der stadig er. 298 00:39:29,173 --> 00:39:32,844 Med glæde. Andre specielle ønsker? 299 00:39:33,803 --> 00:39:37,557 De havde tunfisk i Loaves and Fishes i går. 300 00:39:39,434 --> 00:39:46,149 Den så god ud. Du bør købe noget. 301 00:39:47,150 --> 00:39:51,738 Appelsin og tunfisk. Det lyder lækkert. 302 00:39:53,615 --> 00:39:56,743 - Under Hans øje. - Under Hans øje. 303 00:40:18,348 --> 00:40:20,308 Gå med Hans nåde. 304 00:40:42,205 --> 00:40:47,210 - Velsignet være frugten. - Må Herren åbne. 305 00:41:17,240 --> 00:41:20,201 - Under Hans øje. - Under Hans øje. 306 00:41:20,368 --> 00:41:22,704 - Hej. - Hej. 307 00:41:22,870 --> 00:41:29,335 - Hvor er du udstationeret? - Ellis. Han kan ikke få den op. 308 00:41:31,296 --> 00:41:34,173 - Hvor er du? - Waterford. 309 00:41:34,340 --> 00:41:37,885 Blærerøv. Garanteret et flot hus. 310 00:41:39,971 --> 00:41:44,309 - Har du hørt om nogen? - Jeg så Gaby. 311 00:41:44,475 --> 00:41:48,771 - Hun fik en abort. - Det er surt. 312 00:41:48,938 --> 00:41:54,944 - Har du hørt fra Moira? - Nej. Ikke siden det Røde Center. 313 00:41:56,029 --> 00:41:59,449 Hun er død. 314 00:42:00,408 --> 00:42:02,910 - Janine? - Stille! 315 00:42:10,209 --> 00:42:15,340 - Janine? Hvem er død? - Moira. 316 00:42:15,506 --> 00:42:18,801 Ja. Ja, hun prøvede at flygte. 317 00:42:18,968 --> 00:42:26,225 De fangede hende og sendte hende til Kolonierne. Så hun er død. 318 00:42:40,865 --> 00:42:44,410 Til jeres pladser. Hurtigt, hurtigt! 319 00:43:17,777 --> 00:43:20,780 Knæl. 320 00:43:24,951 --> 00:43:28,079 Nå, godmorgen, piger. 321 00:43:28,246 --> 00:43:31,416 Godmorgen, tante Lydia. 322 00:43:31,582 --> 00:43:35,545 Vi er alle klar over de beklagelige omstændigheder - 323 00:43:35,712 --> 00:43:39,090 - som har bragt os sammen denne smukke morgen - 324 00:43:39,257 --> 00:43:43,469 - selv om vi alle sikkert gerne ville lave noget andet. 325 00:43:43,636 --> 00:43:49,142 Men pligt er en hård tugtemester, og det er i pligtens navn - 326 00:43:49,309 --> 00:43:52,145 - at vi er her i dag. 327 00:44:01,154 --> 00:44:07,910 Denne mand er blevet dømt for voldtægt. 328 00:44:09,662 --> 00:44:15,251 Som I ved, er straffen for voldtægt døden. 329 00:44:16,377 --> 00:44:21,007 Dette afskyelige væsen har ikke givet os andet valg. 330 00:44:21,174 --> 00:44:26,846 - Har jeg ret, piger? - Ja, tante Lydia. 331 00:44:27,013 --> 00:44:29,974 Men det er ikke det værste. 332 00:44:30,141 --> 00:44:35,021 I ved, at jeg gør mit yderste for at beskytte jer. 333 00:44:36,397 --> 00:44:41,444 Denne verden kan være et grimt sted. 334 00:44:41,611 --> 00:44:46,199 Men vi kan ikke bare ønske den grimhed væk. 335 00:44:46,366 --> 00:44:50,703 Vi kan ikke gemme os for dem grimhed. 336 00:44:50,870 --> 00:44:56,417 Denne mand voldtog en Trælkvinde. 337 00:44:58,378 --> 00:45:05,134 Hun var gravid. Og babyen døde. 338 00:45:06,386 --> 00:45:10,014 Vær stille. Piger, rejs jer. 339 00:45:15,520 --> 00:45:18,773 Vinger. 340 00:45:24,153 --> 00:45:27,365 I må træde frem og danne en cirkel. 341 00:45:48,553 --> 00:45:50,638 I kender alle reglerne... 342 00:45:52,932 --> 00:45:55,602 ...for en deltagelse. 343 00:45:56,477 --> 00:46:01,983 Når jeg fløjter, er det op til jer, hvad I vil gøre... 344 00:46:02,150 --> 00:46:05,236 ...indtil jeg fløjter igen. 345 00:47:45,962 --> 00:47:50,758 Offred, klarer du dig? 346 00:48:02,437 --> 00:48:04,522 Hav en god dag. 347 00:48:26,376 --> 00:48:32,132 Hej. Skide Uber. Skrev du mit navn på? 348 00:48:32,299 --> 00:48:36,595 - Ja. Der går ca. 20 minutter. - Hvad? Vi fryser bollerne af. 349 00:48:36,762 --> 00:48:41,016 Vil du gå et andet sted hen? Hej. Hvad er der galt? 350 00:48:41,183 --> 00:48:46,021 Jeg prøver at få fat i Luke. Han er i Essex, og der er dårlig dækning. 351 00:48:46,188 --> 00:48:48,190 Okay. 352 00:48:51,610 --> 00:48:54,154 - Jeg tror, at jeg er gravid. - Hvad? 353 00:48:54,321 --> 00:49:01,036 Åh gud... Mener du... For helvede. Kom her. Åh gud. Hvad? 354 00:49:01,203 --> 00:49:07,334 Det svære er at blive gravid. Det er, hvad de siger. Og du gjorde det. 355 00:49:07,501 --> 00:49:10,212 Det er ikke alt, hvad de siger. 356 00:49:10,379 --> 00:49:16,051 Jeg kender fem kvinder på jobbet, som aborterede. En var langt henne. 357 00:49:16,218 --> 00:49:19,930 - Det sker ikke for dig. - Kender du Linda fra marketing? 358 00:49:20,097 --> 00:49:23,684 Hun gik tiden uden, men hendes søn levede kun et par få dage. 359 00:49:25,394 --> 00:49:29,815 - Det sker ikke. - Det ved du ikke, Moira. 360 00:49:29,982 --> 00:49:34,361 - Det ved du ikke. Det kan ske. - Okay, all right. 361 00:49:35,195 --> 00:49:37,739 - Hvis det gør... - Ja? 362 00:49:37,906 --> 00:49:42,077 Du har en god mand. Og du har mig. 363 00:49:42,911 --> 00:49:46,915 Uanset hvad der sker, så er jeg lige her. 364 00:49:47,082 --> 00:49:50,836 Dig og mig. Ligesom altid. 365 00:50:04,391 --> 00:50:08,770 Det gør mig ondt med din ven. Moira? 366 00:50:10,230 --> 00:50:13,150 Kendte du hende fra det Røde Center? 367 00:50:17,112 --> 00:50:21,617 - Og før. - Har der nogen sinde været et "før"? 368 00:50:30,459 --> 00:50:33,211 Det plejede at være en isbutik. 369 00:50:39,635 --> 00:50:44,014 De havde den mest utrolige salte karamel. 370 00:50:45,057 --> 00:50:47,225 Den var bedre end sex. 371 00:50:52,356 --> 00:50:54,816 Som god sex. 372 00:50:58,820 --> 00:51:02,824 Jeg har altid troet, at du var en sand troende. 373 00:51:02,991 --> 00:51:06,078 Det samme var du. Så skide skinhellig. 374 00:51:08,413 --> 00:51:13,669 Det er de rigtig gode til. Få os til ikke at stole på hinanden. 375 00:51:13,835 --> 00:51:18,006 - Øjne. - Kom. Bare bliv ved med at gå. 376 00:51:33,647 --> 00:51:36,149 Hvor gammel er din datter? 377 00:51:39,278 --> 00:51:40,946 Otte. 378 00:51:43,448 --> 00:51:45,242 Hun vil være otte år. 379 00:51:45,409 --> 00:51:50,455 Min kone og jeg fik en søn. Oliver. 380 00:51:50,622 --> 00:51:52,833 Han er næsten fem. 381 00:51:55,544 --> 00:52:00,966 De havde canadiske pas. Jeg havde ikke. Jeg blev taget i lufthavnen. 382 00:52:03,885 --> 00:52:07,931 Vi forsøgte at komme over i Maine. Med min mand. 383 00:52:08,098 --> 00:52:10,350 Så delte vi os. 384 00:52:13,895 --> 00:52:15,772 De skød ham. 385 00:52:17,232 --> 00:52:19,776 De ville ikke lade nogen af os slippe væk. 386 00:52:19,943 --> 00:52:22,863 Ikke, hvis du havde rødt mærke. 387 00:52:30,370 --> 00:52:34,333 Det her er så dig, som de plejede at sige. 388 00:52:34,958 --> 00:52:37,461 Det var dejligt endelig at møde dig. 389 00:52:39,755 --> 00:52:41,632 I lige måde. 390 00:52:53,143 --> 00:52:57,814 Der er et Øje i dit hus. 391 00:53:00,192 --> 00:53:02,903 Vær forsigtig. 392 00:53:03,070 --> 00:53:05,614 Velsignet være frugten. 393 00:53:23,173 --> 00:53:26,051 Kan du tage den skål for mig? 394 00:53:34,142 --> 00:53:36,770 - Er de begge røde? - Glimrende. Tak. 395 00:53:36,937 --> 00:53:40,023 - Perfekt. - Godt klaret. 396 00:53:40,190 --> 00:53:44,695 Og hun foretrækker de mindre, så hvis du kan... 397 00:53:49,199 --> 00:53:50,575 Netop. Dem der. 398 00:53:50,742 --> 00:53:52,953 Herligt, tak. 399 00:53:59,835 --> 00:54:03,213 Er du klar? Så kom. 400 00:54:32,367 --> 00:54:35,203 - D'herrer. - Lad os fortsætte på mit kontor. 401 00:54:38,415 --> 00:54:43,003 De trætte finder ingen hvile. Vi gør dig selskab til middag. 402 00:55:01,939 --> 00:55:04,483 Gå tilbage til dit værelse. 403 00:55:21,416 --> 00:55:23,502 Nogen holder øje. 404 00:55:23,669 --> 00:55:27,965 Her... er der altid nogen, der holder øje. 405 00:55:28,131 --> 00:55:33,679 Ingen kan ændre sig. Det hele skal se ud som altid. 406 00:55:33,845 --> 00:55:39,101 For jeg har i sinde at overleve for hendes skyld. 407 00:55:40,602 --> 00:55:47,192 Hun hedder Hanna. Min mand hed Luke. 408 00:55:50,362 --> 00:55:53,031 Jeg hedder June. 409 00:57:16,990 --> 00:57:20,118 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com