1
00:00:51,759 --> 00:00:56,764
Er du okay? Er du all right?
Kom her, skat.
2
00:00:56,931 --> 00:01:00,101
Kom her. Lad mor se på dig.
Kom herhen.
3
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
Er det dit hoved?
Slog du det i bilen?
4
00:01:03,271 --> 00:01:05,731
- Du må tage hende. Af sted.
- Nej, nej.
5
00:01:05,898 --> 00:01:08,860
Det er tre km nordpå.
Han møder os der. Gå med mor.
6
00:01:09,026 --> 00:01:12,405
- Hvad med dig?
- Af sted. Løb, løb, løb!
7
00:01:12,572 --> 00:01:16,367
- Jeg er lige bag jer.
- Hurtigere. Se dig for. Pas på.
8
00:01:16,534 --> 00:01:20,746
Pas på vejen.
Til venstre, skat. Hurtigt.
9
00:01:20,913 --> 00:01:22,915
Venstre. Sådan.
10
00:01:58,659 --> 00:02:01,162
Kan du se hende?
11
00:02:02,413 --> 00:02:04,707
Hun løb den vej!
12
00:02:08,669 --> 00:02:11,506
Bliv her, skat. Bliv her.
13
00:02:11,672 --> 00:02:14,342
Kom her, skat. Dygtig pige.
14
00:02:14,509 --> 00:02:17,261
Vi gemmer os lige her. Skynd dig.
15
00:02:17,428 --> 00:02:20,806
Sænk hovedet. Dygtig pige.
16
00:02:20,973 --> 00:02:25,269
- Vær meget stille.
- Tjek bag det træ?
17
00:02:28,272 --> 00:02:34,737
- Mor?
- Stille, skattepige. Stille.
18
00:02:46,207 --> 00:02:48,084
De kan ikke være kommet langt.
19
00:02:52,255 --> 00:02:55,258
Jeg ser hende ikke.
20
00:03:00,930 --> 00:03:03,099
Kom herhen!
21
00:03:13,526 --> 00:03:15,611
Se derhenne!
22
00:03:24,453 --> 00:03:27,915
Sådan. Dygtig pige.
23
00:03:34,755 --> 00:03:38,384
- Mor! Mor, de kommer!
- Stop hende!
24
00:03:40,803 --> 00:03:43,139
- Vi har hende!
- Mor!
25
00:03:43,306 --> 00:03:47,810
- Tag hende!
- Nej. Hannah. Tag hende ikke!
26
00:03:47,977 --> 00:03:53,441
- Mor!
- Lad være! Nej!
27
00:03:54,984 --> 00:03:58,112
- Nej! Hannah! Nej!
- Mor!
28
00:04:05,870 --> 00:04:07,747
Nej!
29
00:04:50,081 --> 00:04:52,208
En stol.
30
00:04:52,375 --> 00:04:56,546
Et bord, en lampe.
31
00:04:58,422 --> 00:05:02,426
Der er et vindue med hvide gardiner,
og glasset er brudsikkert.
32
00:05:02,593 --> 00:05:06,180
Det er ikke flugt, de frygter.
33
00:05:06,347 --> 00:05:11,269
En trælkvinde kommer ikke langt.
Det er de andre flugter.
34
00:05:11,435 --> 00:05:15,731
Dem, du kan åbne i dig selv,
hvis der er en skarp kant.
35
00:05:16,983 --> 00:05:21,153
Eller et krøllet lagen
og en lysekrone.
36
00:05:23,447 --> 00:05:25,992
Jeg prøver ikke
at tænke på de flugtmuligheder.
37
00:05:26,158 --> 00:05:32,832
Det er sværere på Ceremonidage,
men tanker kan skade dine chancer.
38
00:05:34,917 --> 00:05:37,211
Mit navn er Offred.
39
00:05:38,045 --> 00:05:42,425
Jeg havde et andet navn,
men det er forbudt at bruge.
40
00:05:43,885 --> 00:05:46,429
Nu er der så mange ting,
der er forbudt.
41
00:05:46,596 --> 00:05:50,892
Så, værsgo. Du må godt sætte dig.
42
00:05:52,226 --> 00:05:55,563
Det er ikke noget, jeg plejer
at gøre, men den ene gang...
43
00:05:57,231 --> 00:06:02,904
Så det gik ikke
med gamle hvad-hedder-han-nu?
44
00:06:04,113 --> 00:06:07,867
- Nej, frue.
- Surt.
45
00:06:09,327 --> 00:06:12,038
Så dette er din anden stilling?
46
00:06:13,289 --> 00:06:16,626
- Ja, frue.
- Godt.
47
00:06:16,792 --> 00:06:21,506
Vores sidste var helt ny. Det var
som at træne en ikke så klog hund.
48
00:06:24,759 --> 00:06:28,513
- Jeg forventer, du kender reglerne.
- Ja, frue.
49
00:06:29,764 --> 00:06:34,143
Kald mig ikke frue.
Du er ikke en Martha.
50
00:06:39,857 --> 00:06:44,904
Se, hvad katten slæbte med hjem.
Det er den nye.
51
00:06:47,490 --> 00:06:54,247
- Hej. Velsignet være frugten.
- Må Herren åbne.
52
00:06:54,413 --> 00:06:56,749
Jeg er kaptajnløjtnant Waterford.
53
00:06:58,125 --> 00:07:03,756
Fred være med dig.
Må Gud gøre mig oprigtig værdig.
54
00:07:04,590 --> 00:07:09,595
Fint. Nå... Godt.
55
00:07:13,349 --> 00:07:18,312
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
56
00:07:29,824 --> 00:07:31,492
Rejs dig.
57
00:07:34,203 --> 00:07:37,248
Jeg vil se så lidt til dig
som muligt. Forstået?
58
00:07:37,415 --> 00:07:41,294
- Ja fr... ja.
- Mrs Waterford.
59
00:07:42,962 --> 00:07:48,426
Han er min mand, til døden os
skiller. Få ikke nogen ideer.
60
00:07:48,593 --> 00:07:52,346
Får jeg problemer, gengælder jeg dem.
61
00:08:49,904 --> 00:08:54,742
Rita laver brødet fra bunden. De kan
lide, at Marthaer gør den slags.
62
00:08:54,909 --> 00:08:57,870
En tilbagevenden
til de traditionelle værdier.
63
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
Det var det, de kæmpede for.
64
00:09:02,208 --> 00:09:04,502
Du kommer altid, når jeg laver noget.
65
00:09:04,669 --> 00:09:07,213
Vent lidt.
66
00:09:13,052 --> 00:09:15,471
Kun kaffe denne morgen?
67
00:09:15,638 --> 00:09:18,182
Pligten kalder. Jeg er i mit kontor.
68
00:09:18,349 --> 00:09:23,729
- Er der noget galt?
- En samtale med feltkommandører.
69
00:09:23,896 --> 00:09:27,483
Og så møder. Altid mange møder.
70
00:09:27,650 --> 00:09:30,820
- Du skal komme tidligt i aften.
- Selvfølgelig.
71
00:09:30,987 --> 00:09:36,200
Det er svært, men bevar troen.
Vi bliver belønnet. Det lover jeg.
72
00:09:41,581 --> 00:09:43,457
Kaptajnløjtnanten kan lide æg.
73
00:09:43,624 --> 00:09:47,295
Sørg for, at de er friske.
Ikke som sidste gang.
74
00:09:47,461 --> 00:09:50,673
Fortæl dem, hvem de er til,
så snyder de ikke.
75
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
All right. Tak.
76
00:10:06,022 --> 00:10:11,652
Vil du stå her hele dagen? Det er
uforskammet at lade din ven vente.
77
00:10:11,819 --> 00:10:15,573
Jeg vil fortælle hende,
at Ofglen ikke er min ven.
78
00:10:15,740 --> 00:10:19,744
At jeg har udvekslet 50 ord med hende
i de to måneder, jeg har været her.
79
00:10:20,620 --> 00:10:27,126
Jeg synes, at Ofglen er en skinhellig
lille lort med en kost oppe i røven.
80
00:10:27,293 --> 00:10:30,004
- Under hans øje.
- Under hans øje.
81
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
Undskyld.
82
00:10:47,438 --> 00:10:49,690
Han er kaptajnløjtnantens chauffør.
83
00:10:49,857 --> 00:10:55,488
Bor over garagen. Lav status.
Har ikke engang fået en kvinde.
84
00:10:56,489 --> 00:10:59,867
Nej, jeg tager et par drinks
på Oyster House Bar. Vil du med?
85
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
Ja.
86
00:11:04,413 --> 00:11:08,084
Tager du til All Fresh,
så hold dig fra kyllingen.
87
00:11:08,251 --> 00:11:11,087
Jeg læste, at de er fyldt med dioxin.
88
00:11:13,798 --> 00:11:19,136
- Jeg skal til Loaves and Fishes.
- Så skal du undgå tunfisk.
89
00:11:20,054 --> 00:11:23,474
- Kviksølv?
- Jeg kan bare ikke lide tunfisk.
90
00:11:27,562 --> 00:11:29,730
Han er måske ensom.
91
00:11:30,898 --> 00:11:33,818
Han iagttager mig måske.
92
00:11:35,069 --> 00:11:37,196
Han er måske et Øje.
93
00:11:37,363 --> 00:11:39,574
Fred være med dig.
94
00:11:50,084 --> 00:11:55,131
- Velsignet være frugten.
- Må Herren åbne.
95
00:11:59,886 --> 00:12:04,724
- Offred? Har du det godt?
- Ja.
96
00:12:04,891 --> 00:12:06,392
Skinhellige lille lort.
97
00:12:06,559 --> 00:12:10,104
Glimrende, tak.
Tak, fordi du spurgte.
98
00:12:11,314 --> 00:12:14,442
Vi går alle steder i par.
99
00:12:14,609 --> 00:12:18,279
For vores egen sikkerheds skyld.
For at have selskab.
100
00:12:18,446 --> 00:12:23,075
Det er pis og papir. Der er ingen
venner her. Det har man ikke.
101
00:12:23,242 --> 00:12:25,995
Sandheden er,
at vi holder øje med hinanden.
102
00:12:26,162 --> 00:12:30,750
Hun er min spion, og jeg er hendes.
103
00:12:33,252 --> 00:12:38,716
- De har sendt os godt vejr.
- Hvilket jeg tager imod med glæde.
104
00:12:41,260 --> 00:12:46,599
- Jeg hører, at krigen går godt.
- Ved Hans hånd.
105
00:12:46,766 --> 00:12:49,018
Vi har besejret flere oprørere.
106
00:12:49,185 --> 00:12:54,315
De havde en højborg i Blue Hills.
Vi har røget dem ud.
107
00:12:56,609 --> 00:12:58,236
Gud være lovet.
108
00:13:23,803 --> 00:13:26,597
Nogle kunstneriske... Ja.
109
00:13:30,393 --> 00:13:35,481
Offred. Vi bør gå.
110
00:13:55,418 --> 00:13:57,503
Er der et problem?
111
00:13:59,255 --> 00:14:05,636
- Under Hans øje. De har appelsiner.
- Gud være lovet.
112
00:14:05,803 --> 00:14:08,472
Kampene i Florida må gå godt.
113
00:14:08,639 --> 00:14:13,352
Din frue kan lide appelsiner.
Sørg for, hun ved, at du købte dem.
114
00:14:13,519 --> 00:14:17,481
- Lad ikke en Martha tage æren.
- Jeg har ikke appelsine-kuponer.
115
00:14:17,648 --> 00:14:21,319
Sig, du er Waterfords.
Han er i nyhederne.
116
00:14:27,742 --> 00:14:30,161
Jeg læste det ikke. Jeg lover...
117
00:14:30,328 --> 00:14:32,914
Vi bør købe appelsiner,
før de bliver udsolgt.
118
00:14:42,423 --> 00:14:47,470
Velsignet være Hans overflod.
Tag nogle.
119
00:14:49,222 --> 00:14:51,766
Jeg har ikke lyst til appelsiner.
120
00:14:51,933 --> 00:14:54,644
Jeg har lyst til at skrige.
121
00:14:55,478 --> 00:14:58,856
Jeg har lyst til
at tage det nærmeste maskingevær.
122
00:14:59,023 --> 00:15:05,071
- Skal vi hjem langs floden?
- Det ville være rart.
123
00:15:48,239 --> 00:15:52,535
En præst, en læge.
124
00:15:54,078 --> 00:15:56,372
En homoseksuel.
125
00:15:56,539 --> 00:16:00,585
Jeg tror,
at jeg engang hørte den vits.
126
00:16:00,751 --> 00:16:03,462
Dette var ikke pointen.
127
00:16:05,339 --> 00:16:09,886
De har lavet rod i det hele.
128
00:16:10,052 --> 00:16:17,018
De fyldte luften
med kemikalier og stråling og gift!
129
00:16:19,312 --> 00:16:23,900
Så Gud sammensatte en speciel pest.
130
00:16:24,734 --> 00:16:27,028
Ufrugtbarhedspesten.
131
00:16:28,738 --> 00:16:32,867
Velkommen. Vær sød at finde en plads.
132
00:16:34,118 --> 00:16:37,955
Da fødselstallene faldt,
blev det værre.
133
00:16:38,122 --> 00:16:42,793
P-piller, fortrydelsespiller.
134
00:16:42,960 --> 00:16:45,755
Myrdede babyer.
135
00:16:45,922 --> 00:16:48,841
Bare så de kunne have deres orgier,
deres Tinder.
136
00:16:52,136 --> 00:16:54,096
Din tur.
137
00:16:54,263 --> 00:16:56,349
- Nej tak.
- Hvad mener du?
138
00:16:56,516 --> 00:16:59,393
Jeg skal skrive den opgave i aften.
139
00:16:59,560 --> 00:17:01,479
- Til Dietrichs timer?
- Ja.
140
00:17:01,646 --> 00:17:05,024
- Hvad handler den om?
- Sexovergreb på universitetsområdet.
141
00:17:05,191 --> 00:17:06,776
For eller imod?
142
00:17:06,943 --> 00:17:08,778
Moira, kom og svøm.
143
00:17:08,945 --> 00:17:11,948
- Det er for koldt. Hold op.
- Kom nu.
144
00:17:13,324 --> 00:17:17,328
All right. Jeg kommer lige om lidt.
145
00:17:17,495 --> 00:17:22,834
- Hun sagde: "Lad os gå i kirke."
- Gjorde hun? Hvad hedder hun?
146
00:17:23,000 --> 00:17:25,253
Du ved ikke, hvad hun hedder, vel?
147
00:17:25,419 --> 00:17:27,880
- Moira, kom nu!
- Skriv din opgave.
148
00:17:35,221 --> 00:17:37,515
Der er en plads her.
149
00:17:39,809 --> 00:17:41,686
Lige der.
150
00:17:46,983 --> 00:17:49,068
De var beskidte kvinder.
151
00:17:50,862 --> 00:17:53,155
De var tøjter.
152
00:17:53,322 --> 00:17:58,786
Men I er specielle piger.
153
00:17:59,829 --> 00:18:02,790
Frugtbarhed er en gave
direkte fra Gud.
154
00:18:02,957 --> 00:18:06,752
Han lod jer være intakte
af bibelske årsager.
155
00:18:06,919 --> 00:18:09,630
Ligesom Bilha tjente Rakel...
156
00:18:11,215 --> 00:18:17,096
...tjener I piger Lederne af den Tro
og deres ufrugtbare koner.
157
00:18:17,263 --> 00:18:20,391
I vil bære børn for dem.
158
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
I er så heldige!
159
00:18:23,853 --> 00:18:27,607
- Så privilegerede!
- Hvad fanden?
160
00:18:27,773 --> 00:18:30,193
Velkommen til kolbøttefabrikken.
161
00:18:30,359 --> 00:18:33,529
All right, piger.
Lad der være tavshed.
162
00:18:33,696 --> 00:18:36,199
- Som små mus.
- Okay.
163
00:18:48,419 --> 00:18:52,798
Velkommen til Rakel og Lea Centeret.
164
00:18:53,633 --> 00:18:57,678
- Op.
- Rend mig.
165
00:18:59,055 --> 00:19:01,682
Velsignet er de ydmyge, min kære.
166
00:19:05,770 --> 00:19:07,730
Velsignet er de ydmyge.
167
00:19:08,856 --> 00:19:12,902
- De udelader det med at arve Jorden.
- Lad være! Pis!
168
00:19:13,069 --> 00:19:15,530
Slip mig, for fanden!
169
00:19:19,367 --> 00:19:24,497
Kig fremad!
Hvor skal dine hænder være?
170
00:19:30,002 --> 00:19:32,004
Piger.
171
00:19:35,550 --> 00:19:39,720
Jeg ved,
at dette må føles meget mærkeligt.
172
00:19:39,887 --> 00:19:44,559
Men "almindelig" er bare,
hvad I er vant til.
173
00:19:44,725 --> 00:19:52,024
Dette virker måske ikke almindeligt
lige nu, men det vil det komme til.
174
00:19:53,901 --> 00:19:57,446
Dette vil blive almindeligt.
175
00:20:05,954 --> 00:20:10,750
Jeg prøvede at løbe med hende -
176
00:20:10,917 --> 00:20:17,007
- men hun var for tung.
177
00:20:21,178 --> 00:20:26,600
- Jeg prøvede virkelig.
- Det ved jeg.
178
00:20:29,102 --> 00:20:32,022
Du får hende tilbage, all right?
179
00:20:33,481 --> 00:20:35,817
Du skal bare holde lav profil.
180
00:20:35,984 --> 00:20:42,240
Alt det her skøre pis slutter,
og så finder vi hende.
181
00:20:43,158 --> 00:20:45,160
Jeg sværger.
182
00:20:50,165 --> 00:20:53,627
- På spejderære?
- Ja, på skide spejderære.
183
00:20:53,793 --> 00:20:56,004
Okay.
184
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Hvad med Odette?
185
00:21:05,388 --> 00:21:08,183
Hun blev taget
i en af lebbe-udrensningerne.
186
00:21:10,185 --> 00:21:15,232
Hun blev klassificeret som Ukvindelig
og sendt til Kolonierne.
187
00:21:51,685 --> 00:21:55,188
Moira. Hvad gjorde de ved hende?
188
00:21:55,355 --> 00:21:58,984
"Hvis mit højre øje forarger dig,
så riv det ud."
189
00:22:00,652 --> 00:22:04,447
Avlskvæg. Man behøver ikke øjne.
190
00:22:13,248 --> 00:22:16,376
Moira er ikke deroppe,
og det giver mig håb.
191
00:22:16,543 --> 00:22:18,837
Måske et falsk håb,
men det er da noget.
192
00:22:19,004 --> 00:22:22,382
- Skal vi tage den lange vej?
- Det kan jeg ikke.
193
00:22:22,549 --> 00:22:25,760
Jeg skal gøre mig klar
til Ceremonien.
194
00:22:25,927 --> 00:22:29,264
Gud være lovet.
Så går vi direkte hjem.
195
00:22:29,431 --> 00:22:32,851
Må Gud velsigne dine bestræbelser
og udøve sit mirakel.
196
00:22:34,853 --> 00:22:37,480
Gud være lovet.
197
00:22:52,787 --> 00:22:56,875
Et bad er påkrævet før Ceremonien.
198
00:22:57,042 --> 00:23:00,128
Jeg skal gøre mig selv ren.
199
00:23:00,295 --> 00:23:04,466
Vasket og skrubbet som en gris.
200
00:24:02,232 --> 00:24:04,734
Hun kommer så klart til mig i badet.
201
00:24:31,219 --> 00:24:34,431
Hvornår kommer jeg til hende?
202
00:24:37,726 --> 00:24:40,187
Husker hun mig?
203
00:24:56,036 --> 00:24:59,164
Kære Gud...
204
00:25:01,875 --> 00:25:04,377
Lad hende huske mig.
205
00:26:03,186 --> 00:26:08,400
Jeg vil vide, hvad jeg
har gjort for at fortjene det her.
206
00:26:23,623 --> 00:26:28,211
Drengene blev bare ved med
at komme ned i kælderen...
207
00:26:29,880 --> 00:26:32,591
...i timevis føltes det som om.
208
00:26:33,300 --> 00:26:37,721
Jeg ved det ikke.
To, måske tre ad gangen.
209
00:26:39,055 --> 00:26:43,977
Jeg kendte de fleste af dem
fra skolen.
210
00:26:45,103 --> 00:26:47,814
Jeg kunne ikke fatte,
at de gjorde det.
211
00:26:50,734 --> 00:26:53,653
At det rent faktisk skete.
212
00:26:55,322 --> 00:26:58,241
Men det skete.
213
00:26:59,910 --> 00:27:03,288
- Ikke sandt?
- Jo.
214
00:27:04,706 --> 00:27:10,587
Og hvem ansporede dem?
Hvis skyld var det?
215
00:27:21,181 --> 00:27:23,308
Det ved jeg ikke.
216
00:27:23,475 --> 00:27:26,603
Hvis skyld var det, piger?
217
00:27:27,646 --> 00:27:29,981
- Hendes skyld!
- Hendes skyld!
218
00:27:30,148 --> 00:27:32,609
- Hendes skyld!
- Hendes skyld!
219
00:27:32,776 --> 00:27:35,320
- Hendes skyld!
- Hendes skyld!
220
00:27:35,487 --> 00:27:38,532
- Hendes skyld!
- Hendes skyld!
221
00:27:38,698 --> 00:27:41,034
Kom nu. Gør det.
222
00:27:41,201 --> 00:27:46,706
Hvorfor tillod Gud
en så forfærdelig ting?
223
00:27:46,873 --> 00:27:51,795
- For at give hende en lærestreg!
- For at give hende en lærestreg!
224
00:27:51,962 --> 00:27:54,589
For at give hende en lærestreg!
225
00:27:54,756 --> 00:27:57,259
For at give hende en lærestreg!
226
00:28:15,819 --> 00:28:18,738
De æg, du købte i dag,
var fine og friske.
227
00:28:30,208 --> 00:28:32,878
Gid, de ville skynde sig.
Jeg har travlt.
228
00:28:34,379 --> 00:28:36,464
Skynd dig og vent.
229
00:29:02,741 --> 00:29:05,243
For sent igen, som sædvanlig.
230
00:29:07,537 --> 00:29:09,623
Hvad er det med mænd?
231
00:29:17,130 --> 00:29:22,427
Banket er obligatorisk, for i aften
er dette værelse hendes domæne.
232
00:29:22,594 --> 00:29:24,054
Kom ind.
233
00:29:25,263 --> 00:29:29,851
Det er en lille ting. Men i dette
hus betyder de små ting alt.
234
00:29:34,439 --> 00:29:37,400
Godaften.
235
00:29:37,567 --> 00:29:40,028
Min kære.
236
00:29:42,155 --> 00:29:44,574
Lad os komme i gang.
237
00:30:11,142 --> 00:30:13,228
Undskyld mig.
238
00:30:16,356 --> 00:30:20,151
Og da Rakel så, at hun ikke
fødte Jakob nogen børn...
239
00:30:21,570 --> 00:30:25,907
...blev Rakel skinsyg på sin søster
og sagde til Jakob:
240
00:30:26,074 --> 00:30:30,704
Skaf mig børn, ellers jeg dør.
241
00:30:35,750 --> 00:30:39,963
Hun sagde: "Her er min trælkvinde."
242
00:30:40,130 --> 00:30:43,341
"Bilha."
243
00:30:45,969 --> 00:30:47,762
"Gå ind til hende."
244
00:30:58,690 --> 00:31:03,737
"Hun skal føde på mine knæ -
245
00:31:03,904 --> 00:31:09,492
- så jeg kan få børn ved hende."
246
00:31:18,710 --> 00:31:23,715
Og hun gav ham sin trælkvinde Bilha
til hustru...
247
00:31:27,677 --> 00:31:30,597
...og Jakob gik ind til hende.
248
00:32:44,212 --> 00:32:45,964
Ud.
249
00:32:51,511 --> 00:32:53,597
Er du døv?
250
00:33:02,981 --> 00:33:09,654
Chancerne øges,
hvis jeg ligger på ryggen bagefter.
251
00:33:11,323 --> 00:33:12,782
Bare forsvind.
252
00:33:56,951 --> 00:34:01,121
Månen er den samme.
Det er altid noget.
253
00:34:03,624 --> 00:34:05,918
De har ikke ændret det.
254
00:34:08,838 --> 00:34:10,923
Jeg tænker på månen.
255
00:34:14,677 --> 00:34:18,013
Jeg kan mærke kaptajnløjtnantens sæd
sive ud af mig.
256
00:34:20,099 --> 00:34:22,977
Jeg kan lugte den.
257
00:35:35,799 --> 00:35:39,512
Hej. Hvordan har du det?
258
00:35:41,847 --> 00:35:43,682
Godmorgen.
259
00:35:43,849 --> 00:35:46,060
Hvordan har du det?
260
00:35:46,227 --> 00:35:51,065
Hej. Godmorgen.
261
00:35:53,025 --> 00:35:55,110
Hvordan har du det her til morgen?
262
00:35:56,862 --> 00:36:02,535
- Hej, hej? Godmorgen.
- Janine?
263
00:36:02,701 --> 00:36:06,789
Jeg er Deres tjener her til morgen.
Skulle det være lidt kaffe?
264
00:36:06,956 --> 00:36:10,251
Jeg vil ikke have ekstra bønner
på grund af dig.
265
00:36:10,417 --> 00:36:12,503
Alma, gå i seng. Skab ikke problemer.
266
00:36:12,670 --> 00:36:15,881
- Du drømmer. Vågn op.
- Godmorgen. Velkommen.
267
00:36:16,048 --> 00:36:18,133
- Kom ud af det.
- Hvordan har du det?
268
00:36:18,300 --> 00:36:23,055
- Tag dig sammen, Janine.
- Godmorgen.
269
00:36:23,222 --> 00:36:27,977
- Hvordan har De det i dag?
- Du er ikke længere der.
270
00:36:28,769 --> 00:36:32,690
Det er alt sammen væk.
Gå tilbage i seng.
271
00:36:32,857 --> 00:36:35,025
Hvorfor slog du mig?
272
00:36:36,694 --> 00:36:39,029
Smagte den ikke godt?
273
00:36:39,196 --> 00:36:41,824
Mit navn er Moira,
og dette er det Røde Center.
274
00:36:41,991 --> 00:36:44,743
- Jeg kender ingen Moira.
- Ved du, hvad de gør?
275
00:36:46,704 --> 00:36:48,497
De sender dig til Kolonierne.
276
00:36:48,664 --> 00:36:53,294
Du skal rydde giftigt affald op.
Din hud flager af, og så dør du.
277
00:36:55,254 --> 00:36:57,339
Du vil dø, Janine.
278
00:37:04,430 --> 00:37:07,099
Jeg vil have min mor.
279
00:37:07,266 --> 00:37:11,770
- Jeg vil have min mor. Jeg vil hjem.
- Jeg ved det. Kom her.
280
00:37:11,937 --> 00:37:13,647
Tag denne på. Sådan.
281
00:37:16,942 --> 00:37:20,779
Kom. Kravl ned i sengen, okay?
282
00:37:22,156 --> 00:37:24,617
- Kom nu.
- Og hold kæft.
283
00:37:24,783 --> 00:37:28,537
Gør hun det igen, og jeg ikke er her,
så slå hende. Hårdt!
284
00:37:28,704 --> 00:37:30,247
Ja. Okay.
285
00:37:30,414 --> 00:37:32,958
Hej. Det pis smitter.
286
00:37:33,125 --> 00:37:35,836
Vil du se din lille pige igen?
287
00:37:36,003 --> 00:37:39,048
Så skal du få styr på dit lort.
288
00:37:47,389 --> 00:37:50,309
Få styr på dit lort.
289
00:38:17,268 --> 00:38:23,358
Han så mig i går. Øjet er her ikke
for at hente mig. Ingen sort vogn.
290
00:38:26,986 --> 00:38:29,447
Han har ikke sagt det til nogen.
Ikke endnu.
291
00:38:31,032 --> 00:38:33,117
Hvorfor ikke?
292
00:38:41,042 --> 00:38:46,673
Tre klokkeslag.
Der er en Befrielse i dag.
293
00:38:55,431 --> 00:38:59,602
- Jeg er blevet tilkaldt.
- Jeg hørte det.
294
00:39:01,479 --> 00:39:07,944
- Nu har jeg vores begges pligter.
- Det er jeg ked af.
295
00:39:13,783 --> 00:39:17,495
- Godmorgen.
- Godmorgen til Dem.
296
00:39:18,997 --> 00:39:20,498
Gud være lovet.
297
00:39:22,750 --> 00:39:29,007
Kaptajnløjtnanten vil have, du køber
flere appelsiner, hvis der stadig er.
298
00:39:29,173 --> 00:39:32,844
Med glæde. Andre specielle ønsker?
299
00:39:33,803 --> 00:39:37,557
De havde tunfisk
i Loaves and Fishes i går.
300
00:39:39,434 --> 00:39:46,149
Den så god ud. Du bør købe noget.
301
00:39:47,150 --> 00:39:51,738
Appelsin og tunfisk.
Det lyder lækkert.
302
00:39:53,615 --> 00:39:56,743
- Under Hans øje.
- Under Hans øje.
303
00:40:18,348 --> 00:40:20,308
Gå med Hans nåde.
304
00:40:42,205 --> 00:40:47,210
- Velsignet være frugten.
- Må Herren åbne.
305
00:41:17,240 --> 00:41:20,201
- Under Hans øje.
- Under Hans øje.
306
00:41:20,368 --> 00:41:22,704
- Hej.
- Hej.
307
00:41:22,870 --> 00:41:29,335
- Hvor er du udstationeret?
- Ellis. Han kan ikke få den op.
308
00:41:31,296 --> 00:41:34,173
- Hvor er du?
- Waterford.
309
00:41:34,340 --> 00:41:37,885
Blærerøv. Garanteret et flot hus.
310
00:41:39,971 --> 00:41:44,309
- Har du hørt om nogen?
- Jeg så Gaby.
311
00:41:44,475 --> 00:41:48,771
- Hun fik en abort.
- Det er surt.
312
00:41:48,938 --> 00:41:54,944
- Har du hørt fra Moira?
- Nej. Ikke siden det Røde Center.
313
00:41:56,029 --> 00:41:59,449
Hun er død.
314
00:42:00,408 --> 00:42:02,910
- Janine?
- Stille!
315
00:42:10,209 --> 00:42:15,340
- Janine? Hvem er død?
- Moira.
316
00:42:15,506 --> 00:42:18,801
Ja. Ja, hun prøvede at flygte.
317
00:42:18,968 --> 00:42:26,225
De fangede hende og sendte hende
til Kolonierne. Så hun er død.
318
00:42:40,865 --> 00:42:44,410
Til jeres pladser. Hurtigt, hurtigt!
319
00:43:17,777 --> 00:43:20,780
Knæl.
320
00:43:24,951 --> 00:43:28,079
Nå, godmorgen, piger.
321
00:43:28,246 --> 00:43:31,416
Godmorgen, tante Lydia.
322
00:43:31,582 --> 00:43:35,545
Vi er alle klar over
de beklagelige omstændigheder -
323
00:43:35,712 --> 00:43:39,090
- som har bragt os sammen
denne smukke morgen -
324
00:43:39,257 --> 00:43:43,469
- selv om vi alle sikkert gerne
ville lave noget andet.
325
00:43:43,636 --> 00:43:49,142
Men pligt er en hård tugtemester,
og det er i pligtens navn -
326
00:43:49,309 --> 00:43:52,145
- at vi er her i dag.
327
00:44:01,154 --> 00:44:07,910
Denne mand er blevet dømt
for voldtægt.
328
00:44:09,662 --> 00:44:15,251
Som I ved,
er straffen for voldtægt døden.
329
00:44:16,377 --> 00:44:21,007
Dette afskyelige væsen har ikke
givet os andet valg.
330
00:44:21,174 --> 00:44:26,846
- Har jeg ret, piger?
- Ja, tante Lydia.
331
00:44:27,013 --> 00:44:29,974
Men det er ikke det værste.
332
00:44:30,141 --> 00:44:35,021
I ved, at jeg gør mit yderste
for at beskytte jer.
333
00:44:36,397 --> 00:44:41,444
Denne verden kan være et grimt sted.
334
00:44:41,611 --> 00:44:46,199
Men vi kan ikke bare
ønske den grimhed væk.
335
00:44:46,366 --> 00:44:50,703
Vi kan ikke gemme os for dem grimhed.
336
00:44:50,870 --> 00:44:56,417
Denne mand voldtog en Trælkvinde.
337
00:44:58,378 --> 00:45:05,134
Hun var gravid. Og babyen døde.
338
00:45:06,386 --> 00:45:10,014
Vær stille. Piger, rejs jer.
339
00:45:15,520 --> 00:45:18,773
Vinger.
340
00:45:24,153 --> 00:45:27,365
I må træde frem og danne en cirkel.
341
00:45:48,553 --> 00:45:50,638
I kender alle reglerne...
342
00:45:52,932 --> 00:45:55,602
...for en deltagelse.
343
00:45:56,477 --> 00:46:01,983
Når jeg fløjter, er det op til jer,
hvad I vil gøre...
344
00:46:02,150 --> 00:46:05,236
...indtil jeg fløjter igen.
345
00:47:45,962 --> 00:47:50,758
Offred, klarer du dig?
346
00:48:02,437 --> 00:48:04,522
Hav en god dag.
347
00:48:26,376 --> 00:48:32,132
Hej. Skide Uber.
Skrev du mit navn på?
348
00:48:32,299 --> 00:48:36,595
- Ja. Der går ca. 20 minutter.
- Hvad? Vi fryser bollerne af.
349
00:48:36,762 --> 00:48:41,016
Vil du gå et andet sted hen?
Hej. Hvad er der galt?
350
00:48:41,183 --> 00:48:46,021
Jeg prøver at få fat i Luke. Han er
i Essex, og der er dårlig dækning.
351
00:48:46,188 --> 00:48:48,190
Okay.
352
00:48:51,610 --> 00:48:54,154
- Jeg tror, at jeg er gravid.
- Hvad?
353
00:48:54,321 --> 00:49:01,036
Åh gud... Mener du... For helvede.
Kom her. Åh gud. Hvad?
354
00:49:01,203 --> 00:49:07,334
Det svære er at blive gravid. Det er,
hvad de siger. Og du gjorde det.
355
00:49:07,501 --> 00:49:10,212
Det er ikke alt, hvad de siger.
356
00:49:10,379 --> 00:49:16,051
Jeg kender fem kvinder på jobbet,
som aborterede. En var langt henne.
357
00:49:16,218 --> 00:49:19,930
- Det sker ikke for dig.
- Kender du Linda fra marketing?
358
00:49:20,097 --> 00:49:23,684
Hun gik tiden uden, men hendes søn
levede kun et par få dage.
359
00:49:25,394 --> 00:49:29,815
- Det sker ikke.
- Det ved du ikke, Moira.
360
00:49:29,982 --> 00:49:34,361
- Det ved du ikke. Det kan ske.
- Okay, all right.
361
00:49:35,195 --> 00:49:37,739
- Hvis det gør...
- Ja?
362
00:49:37,906 --> 00:49:42,077
Du har en god mand. Og du har mig.
363
00:49:42,911 --> 00:49:46,915
Uanset hvad der sker,
så er jeg lige her.
364
00:49:47,082 --> 00:49:50,836
Dig og mig. Ligesom altid.
365
00:50:04,391 --> 00:50:08,770
Det gør mig ondt med din ven. Moira?
366
00:50:10,230 --> 00:50:13,150
Kendte du hende fra det Røde Center?
367
00:50:17,112 --> 00:50:21,617
- Og før.
- Har der nogen sinde været et "før"?
368
00:50:30,459 --> 00:50:33,211
Det plejede at være en isbutik.
369
00:50:39,635 --> 00:50:44,014
De havde
den mest utrolige salte karamel.
370
00:50:45,057 --> 00:50:47,225
Den var bedre end sex.
371
00:50:52,356 --> 00:50:54,816
Som god sex.
372
00:50:58,820 --> 00:51:02,824
Jeg har altid troet,
at du var en sand troende.
373
00:51:02,991 --> 00:51:06,078
Det samme var du.
Så skide skinhellig.
374
00:51:08,413 --> 00:51:13,669
Det er de rigtig gode til.
Få os til ikke at stole på hinanden.
375
00:51:13,835 --> 00:51:18,006
- Øjne.
- Kom. Bare bliv ved med at gå.
376
00:51:33,647 --> 00:51:36,149
Hvor gammel er din datter?
377
00:51:39,278 --> 00:51:40,946
Otte.
378
00:51:43,448 --> 00:51:45,242
Hun vil være otte år.
379
00:51:45,409 --> 00:51:50,455
Min kone og jeg fik en søn. Oliver.
380
00:51:50,622 --> 00:51:52,833
Han er næsten fem.
381
00:51:55,544 --> 00:52:00,966
De havde canadiske pas. Jeg havde
ikke. Jeg blev taget i lufthavnen.
382
00:52:03,885 --> 00:52:07,931
Vi forsøgte at komme over i Maine.
Med min mand.
383
00:52:08,098 --> 00:52:10,350
Så delte vi os.
384
00:52:13,895 --> 00:52:15,772
De skød ham.
385
00:52:17,232 --> 00:52:19,776
De ville ikke
lade nogen af os slippe væk.
386
00:52:19,943 --> 00:52:22,863
Ikke, hvis du havde rødt mærke.
387
00:52:30,370 --> 00:52:34,333
Det her er så dig,
som de plejede at sige.
388
00:52:34,958 --> 00:52:37,461
Det var dejligt endelig at møde dig.
389
00:52:39,755 --> 00:52:41,632
I lige måde.
390
00:52:53,143 --> 00:52:57,814
Der er et Øje i dit hus.
391
00:53:00,192 --> 00:53:02,903
Vær forsigtig.
392
00:53:03,070 --> 00:53:05,614
Velsignet være frugten.
393
00:53:23,173 --> 00:53:26,051
Kan du tage den skål for mig?
394
00:53:34,142 --> 00:53:36,770
- Er de begge røde?
- Glimrende. Tak.
395
00:53:36,937 --> 00:53:40,023
- Perfekt.
- Godt klaret.
396
00:53:40,190 --> 00:53:44,695
Og hun foretrækker de mindre,
så hvis du kan...
397
00:53:49,199 --> 00:53:50,575
Netop. Dem der.
398
00:53:50,742 --> 00:53:52,953
Herligt, tak.
399
00:53:59,835 --> 00:54:03,213
Er du klar? Så kom.
400
00:54:32,367 --> 00:54:35,203
- D'herrer.
- Lad os fortsætte på mit kontor.
401
00:54:38,415 --> 00:54:43,003
De trætte finder ingen hvile.
Vi gør dig selskab til middag.
402
00:55:01,939 --> 00:55:04,483
Gå tilbage til dit værelse.
403
00:55:21,416 --> 00:55:23,502
Nogen holder øje.
404
00:55:23,669 --> 00:55:27,965
Her... er der altid nogen,
der holder øje.
405
00:55:28,131 --> 00:55:33,679
Ingen kan ændre sig.
Det hele skal se ud som altid.
406
00:55:33,845 --> 00:55:39,101
For jeg har i sinde at overleve
for hendes skyld.
407
00:55:40,602 --> 00:55:47,192
Hun hedder Hanna.
Min mand hed Luke.
408
00:55:50,362 --> 00:55:53,031
Jeg hedder June.
409
00:57:16,990 --> 00:57:20,118
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com