1 00:00:39,580 --> 00:00:41,010 Ahhh! 2 00:00:51,790 --> 00:00:54,090 Are you okay? Is she all right? 3 00:00:54,160 --> 00:00:56,930 Come on, come on, baby. 4 00:00:56,990 --> 00:00:59,100 Come here, honey, come here. Let Mommy check you. 5 00:00:59,160 --> 00:01:00,460 Come here. Come over here. 6 00:01:00,530 --> 00:01:02,070 Is it your head? Did the car go bump? 7 00:01:02,130 --> 00:01:03,170 It's okay. 8 00:01:03,230 --> 00:01:05,000 All right. You've gotta take her. Okay? 9 00:01:05,070 --> 00:01:06,776 So... It's about two miles north. No, no, no. 10 00:01:06,800 --> 00:01:08,110 He said someone's gonna meet us. 11 00:01:08,170 --> 00:01:09,910 All right, go with Mommy. What about you? 12 00:01:09,970 --> 00:01:11,686 What about you? No. No, no, it's all right. You go. Go! 13 00:01:11,710 --> 00:01:13,080 Run, run, run! Run, run! 14 00:01:13,140 --> 00:01:14,386 I'll be right behind you. Come on. Here we go. 15 00:01:14,410 --> 00:01:15,410 Faster. Watch your step. 16 00:01:15,480 --> 00:01:16,950 Careful. 17 00:01:17,010 --> 00:01:18,020 Watch the road. 18 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Go to the left, honey. 19 00:01:19,150 --> 00:01:21,120 Come on. Go quickly. 20 00:01:21,190 --> 00:01:22,750 Go left. Here you go. 21 00:01:56,650 --> 00:01:57,860 Do you see her? 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,130 Do you see her? 23 00:02:02,730 --> 00:02:03,930 She went that way. 24 00:02:08,630 --> 00:02:09,830 Stay here, hon. Stay there. 25 00:02:12,740 --> 00:02:14,470 Come here, honey. Good girl. 26 00:02:14,540 --> 00:02:17,980 We're gonna hide right here. Quick, quick, quick. 27 00:02:18,040 --> 00:02:20,080 Put your head down. Good girl. 28 00:02:21,080 --> 00:02:22,980 Now be very quiet, okay? Be quiet. 29 00:02:23,050 --> 00:02:24,520 Check behind that tree. 30 00:02:28,550 --> 00:02:30,760 Mommy? Shh, shh. 31 00:02:31,460 --> 00:02:32,860 Quiet, baby girl. 32 00:02:34,190 --> 00:02:35,190 Quiet. 33 00:02:52,740 --> 00:02:53,950 I don't see her. 34 00:03:00,890 --> 00:03:02,590 Pull up around there! 35 00:03:24,980 --> 00:03:28,150 Here we go. Good girl. Good girl. 36 00:03:34,940 --> 00:03:35,750 Mommy! 37 00:03:35,950 --> 00:03:37,210 Mommy, they're coming! 38 00:03:37,410 --> 00:03:38,220 Move! 39 00:03:38,420 --> 00:03:39,230 Stop her! 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,560 - We got her! - No! 41 00:03:41,630 --> 00:03:43,090 - Mommy! - No! No! No! 42 00:03:43,160 --> 00:03:45,760 Take her! No! Hannah! No! Please! 43 00:03:45,830 --> 00:03:47,870 Please don't take her! Please don't take her! No! 44 00:03:47,930 --> 00:03:49,170 - Mommy! - No! 45 00:03:49,230 --> 00:03:51,770 Stop it! No! Please! No! No! 46 00:03:54,970 --> 00:03:57,310 No! No! No! No! Please! 47 00:03:57,370 --> 00:03:59,340 - Mommy! - Please don't... 48 00:04:05,650 --> 00:04:06,880 No! 49 00:04:50,490 --> 00:04:51,900 A chair. 50 00:04:52,830 --> 00:04:54,030 A table, 51 00:04:55,100 --> 00:04:56,100 a lamp. 52 00:04:58,370 --> 00:05:00,970 There's a window with white curtains, 53 00:05:01,040 --> 00:05:02,470 and the glass is shatterproof. 54 00:05:02,540 --> 00:05:05,340 But it isn't running away they're afraid of. 55 00:05:06,480 --> 00:05:08,250 A Handmaid wouldn't get far. 56 00:05:09,980 --> 00:05:11,950 It's those other escapes. 57 00:05:12,020 --> 00:05:14,750 The ones you can open in yourself given a cutting edge. 58 00:05:17,050 --> 00:05:20,390 Or a twisted sheet and a chandelier. 59 00:05:23,900 --> 00:05:26,300 I try not to think about those escapes. 60 00:05:26,360 --> 00:05:29,400 It's harder on ceremony days, 61 00:05:30,670 --> 00:05:32,030 but thinking can hurt your chances. 62 00:05:35,370 --> 00:05:36,840 My name is Offred. 63 00:05:38,210 --> 00:05:41,750 I had another name, but it's forbidden now. 64 00:05:44,080 --> 00:05:46,950 So many things are forbidden now. 65 00:05:47,020 --> 00:05:48,920 So, here you are. 66 00:05:49,820 --> 00:05:50,920 You can sit. 67 00:05:52,890 --> 00:05:55,010 I don't make a practice of it, but just this one time. 68 00:05:57,630 --> 00:05:58,860 So. 69 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 Old what's-his-name didn't work out? 70 00:06:04,440 --> 00:06:05,870 No, ma'am. 71 00:06:05,940 --> 00:06:07,200 Hmm. Tough luck. 72 00:06:09,340 --> 00:06:11,240 This is your second posting then? 73 00:06:13,580 --> 00:06:14,780 Yes, ma'am. 74 00:06:15,710 --> 00:06:17,110 Good. 75 00:06:17,180 --> 00:06:19,550 Our last one was brand new. It was like training a dog, 76 00:06:19,620 --> 00:06:21,750 only not a very smart one. 77 00:06:24,860 --> 00:06:26,290 I expect you know the rules. 78 00:06:27,590 --> 00:06:28,790 Yes, ma'am. 79 00:06:29,830 --> 00:06:31,160 Don't call me ma'am. 80 00:06:32,360 --> 00:06:33,770 You're not a Martha. 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,810 Well, look what the cat dragged in. 82 00:06:43,940 --> 00:06:45,140 This is the new one. 83 00:06:47,310 --> 00:06:48,410 Hello. 84 00:06:50,620 --> 00:06:52,080 Blessed be the fruit... 85 00:06:53,080 --> 00:06:54,450 May the Lord open. 86 00:06:55,490 --> 00:06:56,950 I'm Commander Waterford. 87 00:06:58,590 --> 00:07:00,190 Peace be to you. 88 00:07:00,260 --> 00:07:03,230 May God make me truly worthy. 89 00:07:04,760 --> 00:07:05,960 Right. 90 00:07:06,630 --> 00:07:07,830 Well. 91 00:07:08,470 --> 00:07:09,470 Good. 92 00:07:13,570 --> 00:07:14,570 Nice to meet you. 93 00:07:17,410 --> 00:07:18,410 You too. 94 00:07:30,350 --> 00:07:31,390 Get up. 95 00:07:34,290 --> 00:07:36,030 I want to see as little of you as possible. 96 00:07:36,090 --> 00:07:37,360 Do you understand? 97 00:07:37,960 --> 00:07:39,660 Yes, ma... Yes. 98 00:07:39,730 --> 00:07:40,970 Mrs. Waterford. 99 00:07:43,070 --> 00:07:45,470 He is my husband until death do us part. 100 00:07:46,700 --> 00:07:48,610 Don't get any ideas. 101 00:07:48,670 --> 00:07:51,410 If I get trouble, believe me, I will give trouble back. 102 00:08:50,200 --> 00:08:52,440 Rita makes the bread from scratch. 103 00:08:52,500 --> 00:08:54,940 It's the kind of thing they like the Marthas to do. 104 00:08:55,010 --> 00:08:58,340 A return to traditional values. 105 00:08:58,410 --> 00:08:59,610 That's what they fought for. 106 00:09:02,310 --> 00:09:04,980 Always showing up when I'm in the midst of something. 107 00:09:05,050 --> 00:09:06,280 Hold your horses. 108 00:09:13,360 --> 00:09:15,430 Just coffee for you this morning? 109 00:09:15,490 --> 00:09:17,030 Duty calls, I'm afraid. 110 00:09:17,090 --> 00:09:18,360 I'll be in my office. 111 00:09:18,960 --> 00:09:20,770 Something wrong? 112 00:09:20,830 --> 00:09:23,970 Just a conference call with my field commanders. 113 00:09:24,040 --> 00:09:25,940 Then meetings. 114 00:09:26,000 --> 00:09:27,970 Always a lot of meetings. 115 00:09:28,040 --> 00:09:29,840 Right. Well, you need to be early tonight. 116 00:09:29,910 --> 00:09:31,280 Of course. 117 00:09:31,340 --> 00:09:34,080 I know it's hard, but keep faith. 118 00:09:34,150 --> 00:09:35,410 We'll be rewarded. 119 00:09:35,480 --> 00:09:36,550 I promise. 120 00:09:41,620 --> 00:09:43,290 The Commander likes his eggs lately. 121 00:09:44,060 --> 00:09:45,260 Make sure they're fresh, 122 00:09:46,060 --> 00:09:47,630 not like last time. 123 00:09:47,690 --> 00:09:49,590 Let them know who it's for 124 00:09:49,660 --> 00:09:50,960 and they won't mess around. 125 00:09:53,670 --> 00:09:55,000 All right. 126 00:09:55,070 --> 00:09:56,270 Thank you. 127 00:10:06,210 --> 00:10:07,580 You gonna stand there all day? 128 00:10:08,680 --> 00:10:10,180 Be rude, 129 00:10:10,250 --> 00:10:12,180 leaving your friend outside waiting. 130 00:10:12,250 --> 00:10:14,550 I want to tell her that Ofglen 131 00:10:14,620 --> 00:10:16,120 is not my friend. 132 00:10:16,190 --> 00:10:18,520 That I've exchanged barely 50 words with her 133 00:10:18,590 --> 00:10:20,690 in the two months since I got here. 134 00:10:20,760 --> 00:10:23,030 I kind of want to tell her that I sincerely believe 135 00:10:23,090 --> 00:10:25,260 that Ofglen is a pious little shit 136 00:10:25,330 --> 00:10:26,760 with a broomstick up her ass. 137 00:10:27,600 --> 00:10:29,770 Under His eye. 138 00:10:45,950 --> 00:10:47,150 Sorry. 139 00:10:48,320 --> 00:10:49,850 He's the Commander's driver. 140 00:10:49,920 --> 00:10:51,460 Lives over the garage. 141 00:10:51,520 --> 00:10:53,790 Low status. Hasn't even been issued a woman. 142 00:10:54,590 --> 00:10:56,460 Going shopping? 143 00:10:56,530 --> 00:10:57,860 No, Nick, I'm gonna knock back 144 00:10:57,930 --> 00:10:58,976 a few at the Oyster House Bar. 145 00:10:59,000 --> 00:11:01,070 You wanna come along? Yes. 146 00:11:04,570 --> 00:11:06,100 If you're going to All Flesh, 147 00:11:07,100 --> 00:11:08,410 you should avoid the chicken. 148 00:11:08,470 --> 00:11:10,580 I read they've got crazy levels of dioxin. 149 00:11:13,340 --> 00:11:16,350 I'm going to Loaves and Fishes. 150 00:11:16,410 --> 00:11:18,350 Oh, then you should definitely avoid the tuna. 151 00:11:20,220 --> 00:11:21,720 Mercury? 152 00:11:21,790 --> 00:11:23,620 No, I just don't like tuna very much. 153 00:11:27,960 --> 00:11:29,230 Maybe he's lonely. 154 00:11:31,130 --> 00:11:33,000 Maybe he watches me. 155 00:11:35,230 --> 00:11:36,600 Maybe he's an Eye. 156 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 Peace be with you. 157 00:11:50,250 --> 00:11:51,450 Blessed be the fruit. 158 00:11:53,650 --> 00:11:54,720 May the Lord open. 159 00:12:00,190 --> 00:12:01,390 Offred? 160 00:12:02,190 --> 00:12:03,390 Are you okay? 161 00:12:04,030 --> 00:12:05,030 Yes. 162 00:12:05,060 --> 00:12:06,660 Pious little shit. 163 00:12:06,730 --> 00:12:08,130 Very well, thank you. 164 00:12:08,200 --> 00:12:09,400 Thank you for asking. 165 00:12:11,670 --> 00:12:13,270 We go everywhere in twos. 166 00:12:14,570 --> 00:12:16,140 It's supposed to be for our protection. 167 00:12:16,210 --> 00:12:17,470 For companionship. 168 00:12:18,340 --> 00:12:19,810 That's bullshit. 169 00:12:19,880 --> 00:12:21,010 There are no friends here. 170 00:12:21,080 --> 00:12:23,410 Can't be. 171 00:12:23,480 --> 00:12:26,280 The truth is we're watching each other. 172 00:12:26,350 --> 00:12:27,590 She is my spy 173 00:12:28,950 --> 00:12:30,290 and I am hers. 174 00:12:33,420 --> 00:12:34,760 We've been sent good weather. 175 00:12:37,060 --> 00:12:38,830 Which I receive with joy. 176 00:12:41,430 --> 00:12:42,770 The war is going well, I hear. 177 00:12:44,700 --> 00:12:46,570 By His hand. 178 00:12:46,640 --> 00:12:49,470 We've defeated more of the rebels. 179 00:12:49,540 --> 00:12:51,410 They had a stronghold in the Blue Hills. 180 00:12:53,410 --> 00:12:54,610 We smoked them out. 181 00:12:56,980 --> 00:12:58,380 Praised be. 182 00:13:23,780 --> 00:13:25,710 Some artistic ones, please. 183 00:13:25,780 --> 00:13:26,780 Oh, yeah. 184 00:13:30,180 --> 00:13:31,480 Offred. 185 00:13:34,350 --> 00:13:35,650 We should go. 186 00:13:59,840 --> 00:14:01,110 Hey. 187 00:14:01,180 --> 00:14:03,250 Under His eye. 188 00:14:03,310 --> 00:14:04,750 Did you see? They have oranges. 189 00:14:04,820 --> 00:14:06,380 Praised be. 190 00:14:06,450 --> 00:14:08,520 The fighting in Florida must be going well. 191 00:14:08,590 --> 00:14:09,820 Your Mistress likes oranges. 192 00:14:11,720 --> 00:14:13,390 Make sure she knows you got them. 193 00:14:13,460 --> 00:14:14,930 Don't let a Martha take the credit. 194 00:14:14,990 --> 00:14:16,890 I don't... I don't have a token for oranges. 195 00:14:16,960 --> 00:14:18,306 Tell them you're Commander Waterford's. 196 00:14:18,330 --> 00:14:19,400 He's really high up. 197 00:14:19,460 --> 00:14:20,830 His name's in the news. 198 00:14:27,770 --> 00:14:30,040 I didn't read it. I promise... 199 00:14:30,110 --> 00:14:32,680 We should get some oranges before they're all out. 200 00:14:42,620 --> 00:14:43,960 Praised be His bounty. 201 00:14:46,690 --> 00:14:47,690 Take some. 202 00:14:49,490 --> 00:14:50,960 I don't need oranges. 203 00:14:52,360 --> 00:14:53,700 I need to scream. 204 00:14:55,530 --> 00:14:57,900 I need to grab the nearest machine gun. 205 00:14:59,840 --> 00:15:01,310 Should we walk home by the river? 206 00:15:03,440 --> 00:15:04,710 That would be nice. 207 00:15:48,490 --> 00:15:49,720 A priest, 208 00:15:51,120 --> 00:15:52,560 a doctor, 209 00:15:54,490 --> 00:15:55,790 a gay man. 210 00:15:56,930 --> 00:15:59,000 I think I heard that joke once. 211 00:16:00,700 --> 00:16:02,600 This wasn't the punch line. 212 00:16:05,640 --> 00:16:07,500 They made such a mess 213 00:16:08,570 --> 00:16:09,940 of everything. 214 00:16:11,040 --> 00:16:12,710 They filled the air 215 00:16:12,780 --> 00:16:15,350 with chemicals and radiation 216 00:16:16,050 --> 00:16:17,350 and poison! 217 00:16:19,420 --> 00:16:22,420 So, God whipped up a special plague. 218 00:16:24,720 --> 00:16:26,520 The plague of infertility. 219 00:16:29,060 --> 00:16:30,360 Welcome! 220 00:16:31,100 --> 00:16:32,460 Find a seat, please. 221 00:16:34,470 --> 00:16:37,970 As birthrates fell, they made things worse. 222 00:16:38,640 --> 00:16:40,040 Birth control pills, 223 00:16:41,170 --> 00:16:46,010 morning-after pills, murdering babies. 224 00:16:46,080 --> 00:16:48,810 Just so they could have their orgies, their Tinder. 225 00:16:50,210 --> 00:16:51,620 Mmm. 226 00:16:52,950 --> 00:16:54,290 Your turn. 227 00:16:54,350 --> 00:16:55,350 No, thanks. 228 00:16:55,390 --> 00:16:56,550 What do you mean? 229 00:16:56,620 --> 00:16:59,560 I have to write that paper tonight. 230 00:16:59,620 --> 00:17:01,160 Oh. For Dietrich's class? 231 00:17:01,230 --> 00:17:02,960 Yeah. What's it about? 232 00:17:03,030 --> 00:17:04,700 Campus sexual assault. 233 00:17:05,760 --> 00:17:06,800 For or against? 234 00:17:06,860 --> 00:17:09,600 Moira, come swimming. 235 00:17:09,670 --> 00:17:12,100 - It's too cold, babe. Stop. - Come on. 236 00:17:13,910 --> 00:17:16,410 Mmm. All right. I'll be right there. I'll be right there. 237 00:17:17,240 --> 00:17:18,540 What'd she say? 238 00:17:18,610 --> 00:17:20,040 She just said, "Let's go to church." 239 00:17:20,110 --> 00:17:21,450 Oh, did she? 240 00:17:21,510 --> 00:17:23,550 What's her name? 241 00:17:23,620 --> 00:17:25,150 You don't know her name, do you? 242 00:17:25,220 --> 00:17:26,920 Moira! Come on! Write your paper! 243 00:17:35,530 --> 00:17:37,090 There's a seat here. 244 00:17:40,400 --> 00:17:41,600 Right there. 245 00:17:47,400 --> 00:17:49,470 They were dirty women. 246 00:17:51,080 --> 00:17:52,140 They were sluts. 247 00:17:54,080 --> 00:17:55,110 But you 248 00:17:56,410 --> 00:17:58,050 are special girls. 249 00:17:59,820 --> 00:18:01,750 Fertility is a gift directly from God. 250 00:18:03,190 --> 00:18:06,790 He left you intact for a Biblical purpose. 251 00:18:06,860 --> 00:18:08,660 Like Bilhah served Rachel, 252 00:18:11,160 --> 00:18:13,970 you girls will serve the Leaders 253 00:18:14,030 --> 00:18:17,030 of the Faithful and their barren wives. 254 00:18:17,100 --> 00:18:19,800 You will bear children for them. 255 00:18:20,500 --> 00:18:21,540 Oh! 256 00:18:21,610 --> 00:18:23,510 You are so lucky! 257 00:18:24,310 --> 00:18:25,310 So privileged! 258 00:18:25,380 --> 00:18:28,010 The fuck? 259 00:18:28,080 --> 00:18:30,480 Welcome to the friggin' loony bin, right? 260 00:18:31,150 --> 00:18:32,220 All right, girls. 261 00:18:32,280 --> 00:18:33,590 We will have silence. 262 00:18:33,650 --> 00:18:35,220 Like little mice. 263 00:18:35,290 --> 00:18:36,520 Okay. 264 00:18:48,600 --> 00:18:51,070 Welcome to the Rachel and Leah Center. 265 00:18:53,870 --> 00:18:54,910 Up. 266 00:18:55,710 --> 00:18:56,970 Fuck you. 267 00:18:58,880 --> 00:19:00,180 Blessed are the meek, dear. 268 00:19:06,080 --> 00:19:07,950 Blessed are the meek. 269 00:19:09,550 --> 00:19:10,766 Don't! They always left out the part 270 00:19:10,790 --> 00:19:12,020 about inheriting the Earth. 271 00:19:12,090 --> 00:19:14,960 Fuck! Get the fuck off of me! 272 00:19:19,360 --> 00:19:20,700 Eyes front! 273 00:19:22,530 --> 00:19:23,870 Where do your hands belong? 274 00:19:30,370 --> 00:19:31,710 Girls. 275 00:19:33,950 --> 00:19:34,980 Mmm. 276 00:19:35,850 --> 00:19:40,320 I know this must feel very strange. 277 00:19:40,380 --> 00:19:44,860 But "ordinary" is just what you're used to. 278 00:19:44,920 --> 00:19:48,760 This may not seem ordinary to you right now, 279 00:19:49,630 --> 00:19:51,130 but after a time, it will. 280 00:19:54,000 --> 00:19:56,730 This will become ordinary. 281 00:20:05,980 --> 00:20:07,650 I tried to run... 282 00:20:08,610 --> 00:20:09,880 With her, 283 00:20:11,180 --> 00:20:13,080 but she's... 284 00:20:14,890 --> 00:20:16,120 She was so heavy. 285 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 I really tried. 286 00:20:22,460 --> 00:20:23,730 Hey. 287 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 I know. 288 00:20:29,130 --> 00:20:30,640 You're gonna get her back, all right? 289 00:20:33,710 --> 00:20:36,110 Just gotta keep your head down. 290 00:20:36,170 --> 00:20:38,910 All this crazy shit is gonna end and then 291 00:20:40,440 --> 00:20:41,780 we'll find her. 292 00:20:43,410 --> 00:20:44,620 I swear. 293 00:20:50,320 --> 00:20:51,520 Do you pinky swear? 294 00:20:51,590 --> 00:20:53,890 Yeah, I fucking pinky swear. 295 00:20:54,590 --> 00:20:55,860 Okay. 296 00:21:00,360 --> 00:21:01,370 What about Odette? 297 00:21:05,370 --> 00:21:08,410 She was rounded up in one of the dyke purges. 298 00:21:10,070 --> 00:21:13,340 She was reclassified as an Unwoman 299 00:21:14,350 --> 00:21:15,350 sent to The Colonies. 300 00:21:23,590 --> 00:21:27,890 You have... I don't wanna... I can't... 301 00:21:52,020 --> 00:21:54,420 Moira, what'd they do to her? 302 00:21:55,920 --> 00:21:58,260 "If my right eye offends thee, pluck it out." 303 00:22:00,560 --> 00:22:02,860 We're breeding stock. You don't need eyes for that. 304 00:22:13,540 --> 00:22:15,310 Moira isn't up there. 305 00:22:15,370 --> 00:22:17,070 And that gives me hope. 306 00:22:17,140 --> 00:22:19,140 It may be false hope, but, hey, it's something. 307 00:22:19,210 --> 00:22:20,950 Should we take the long way? 308 00:22:21,550 --> 00:22:22,780 I can't. 309 00:22:22,850 --> 00:22:24,520 I have to get ready for the Ceremony. 310 00:22:25,950 --> 00:22:27,150 Praised be. 311 00:22:27,220 --> 00:22:29,620 We'll go straight home, then. 312 00:22:29,690 --> 00:22:31,160 May God bless your endeavor 313 00:22:31,220 --> 00:22:33,060 and bring forth His miracle. 314 00:22:35,290 --> 00:22:36,290 Praised be. 315 00:22:52,540 --> 00:22:55,210 A bath is required before the Ceremony. 316 00:22:57,250 --> 00:22:59,320 I am to make myself clean. 317 00:23:00,450 --> 00:23:03,890 Washed and brushed like a prize pig. 318 00:24:02,310 --> 00:24:04,950 She comes to me so clearly in the bath. 319 00:24:31,540 --> 00:24:33,140 When do I come to her? 320 00:24:38,720 --> 00:24:40,320 Does she remember me? 321 00:24:56,370 --> 00:24:58,900 Please, God. 322 00:25:02,070 --> 00:25:03,580 Let her remember me. 323 00:26:03,300 --> 00:26:05,470 I want to know what I did 324 00:26:06,600 --> 00:26:07,810 to deserve this. 325 00:26:23,590 --> 00:26:27,390 The boys just kept coming down into the basement. 326 00:26:30,060 --> 00:26:32,000 For hours, it felt like. 327 00:26:33,770 --> 00:26:35,130 I don't know, two, 328 00:26:36,000 --> 00:26:37,540 maybe three at a time. 329 00:26:39,070 --> 00:26:40,540 I knew most of them. 330 00:26:41,940 --> 00:26:43,210 From school. 331 00:26:44,940 --> 00:26:47,040 I just couldn't believe they were doing it, 332 00:26:50,980 --> 00:26:53,120 that it was actually happening. 333 00:26:55,690 --> 00:26:57,290 But it did happen. 334 00:27:00,120 --> 00:27:01,390 Didn't it? 335 00:27:02,390 --> 00:27:03,390 Yeah. 336 00:27:04,930 --> 00:27:06,530 And who led them on? 337 00:27:09,600 --> 00:27:10,700 Whose fault was it? 338 00:27:21,250 --> 00:27:22,710 I don't know. 339 00:27:23,850 --> 00:27:26,080 Whose fault was it, girls? 340 00:27:27,590 --> 00:27:34,190 Her fault! Her fault! Her fault! Her fault! 341 00:27:34,260 --> 00:27:35,330 Her fault! Her fault! 342 00:27:35,390 --> 00:27:37,330 Her fault! Her fault! 343 00:27:38,860 --> 00:27:41,270 Go on, do it. 344 00:27:41,330 --> 00:27:43,200 And why did God 345 00:27:43,270 --> 00:27:46,370 allow such a terrible thing to happen? 346 00:27:48,140 --> 00:27:56,210 Teach her a lesson! Teach her a lesson! 347 00:28:15,800 --> 00:28:18,200 Those eggs you got today were nice and fresh. 348 00:28:30,350 --> 00:28:31,450 I wish they'd hurry up. 349 00:28:31,520 --> 00:28:33,150 Some of us got things to do, you know? 350 00:28:34,750 --> 00:28:36,120 Hurry up and wait. 351 00:29:02,750 --> 00:29:03,780 Late again, as usual. 352 00:29:07,750 --> 00:29:09,390 What is it about men? 353 00:29:17,430 --> 00:29:19,930 The knock is prescribed 354 00:29:20,000 --> 00:29:22,900 'cause tonight this room is her domain. 355 00:29:22,970 --> 00:29:25,300 Come in. 356 00:29:25,370 --> 00:29:27,370 It's a little thing, but, in this house, 357 00:29:27,440 --> 00:29:29,370 little things mean everything. 358 00:29:34,180 --> 00:29:35,380 Good evening. 359 00:29:37,820 --> 00:29:38,880 Dear. 360 00:29:42,390 --> 00:29:43,790 Now, let's get started. 361 00:30:11,280 --> 00:30:12,750 Excuse me. 362 00:30:16,620 --> 00:30:20,390 "And when Rachel saw that she bare Jacob no children, 363 00:30:21,630 --> 00:30:26,060 "Rachel envied her sister, and said unto Jacob, 364 00:30:26,130 --> 00:30:29,630 "Give me children or else I die. 365 00:30:36,170 --> 00:30:39,340 "And she said, 'Behold my maid, 366 00:30:40,280 --> 00:30:41,680 "'Bilhah. 367 00:30:46,380 --> 00:30:48,390 "'Go in unto her...'" 368 00:30:58,700 --> 00:31:01,270 "'...and she shall bear upon my knees 369 00:31:03,870 --> 00:31:08,510 "'that I may also have children by her.'" 370 00:31:18,580 --> 00:31:23,690 "And she gave him Bilhah, their Handmaid, to wife, 371 00:31:28,360 --> 00:31:30,030 "and Jacob went unto her." 372 00:32:44,070 --> 00:32:45,070 Get out. 373 00:32:51,580 --> 00:32:52,840 Are you deaf? 374 00:33:00,050 --> 00:33:01,050 The... 375 00:33:03,720 --> 00:33:07,290 The... The chances are... Are better if I... 376 00:33:07,360 --> 00:33:09,990 If I lay on my back afterwards. 377 00:33:11,630 --> 00:33:12,930 Just get out. 378 00:33:57,240 --> 00:33:58,710 The moon's the same. 379 00:33:59,540 --> 00:34:00,950 That's something. 380 00:34:03,820 --> 00:34:05,480 They haven't changed that. 381 00:34:08,850 --> 00:34:10,690 I'll think about the moon. 382 00:34:14,990 --> 00:34:17,030 I can feel the Commander's come running out of me. 383 00:34:20,300 --> 00:34:21,770 I can smell it. 384 00:35:36,470 --> 00:35:38,280 Hello. 385 00:35:38,340 --> 00:35:39,680 How are you? 386 00:35:41,750 --> 00:35:43,510 Good morning. 387 00:35:44,180 --> 00:35:45,250 How are you? 388 00:35:46,350 --> 00:35:47,690 Hello. 389 00:35:49,050 --> 00:35:50,090 Good morning. 390 00:35:53,360 --> 00:35:55,290 How are you this morning? 391 00:35:55,360 --> 00:35:56,860 Hello. 392 00:35:56,930 --> 00:35:58,060 Hi. 393 00:35:58,130 --> 00:35:59,260 Hello? 394 00:36:00,100 --> 00:36:01,530 Good morning. 395 00:36:01,600 --> 00:36:02,870 Janine? 396 00:36:02,930 --> 00:36:04,146 I'll be your server this morning. 397 00:36:04,170 --> 00:36:05,700 Can I get you some coffee to start? 398 00:36:05,770 --> 00:36:06,870 Put your clothes on, dummy. 399 00:36:06,940 --> 00:36:08,310 Aunt Beth is on bed check. 400 00:36:08,370 --> 00:36:10,440 I don't want extra prayers on account of you. 401 00:36:10,510 --> 00:36:12,740 Alma, go to bed, don't make this a thing. 402 00:36:12,810 --> 00:36:14,126 You're having a dream, okay? Wake up. 403 00:36:14,150 --> 00:36:15,850 Good morning, welcome. 404 00:36:15,910 --> 00:36:17,026 Hey, come here. Snap out of it. 405 00:36:17,050 --> 00:36:18,480 Hello now. How are you? Janine? 406 00:36:18,550 --> 00:36:19,580 Snap out of it. 407 00:36:19,650 --> 00:36:21,120 Janine! 408 00:36:21,190 --> 00:36:23,350 - Good morning. - Come on. 409 00:36:23,420 --> 00:36:25,160 How are you today? 410 00:36:26,660 --> 00:36:28,130 You're not there anymore. 411 00:36:29,130 --> 00:36:30,560 That's all gone. 412 00:36:31,300 --> 00:36:32,730 Now, get back into bed. 413 00:36:32,800 --> 00:36:34,230 What'd you hit me for? 414 00:36:36,800 --> 00:36:39,000 Wasn't it good? I can bring you another one. 415 00:36:39,070 --> 00:36:41,840 My name is Moira and this is the Red Center. 416 00:36:41,910 --> 00:36:43,580 I don't know any Moira. 417 00:36:43,640 --> 00:36:44,910 Don't you know what they'll do? 418 00:36:47,010 --> 00:36:48,610 They'll send you to The Colonies. 419 00:36:48,680 --> 00:36:50,180 You'll be cleaning up toxic waste. 420 00:36:50,250 --> 00:36:53,620 Your skin will peel off in sheets and then you'll die. 421 00:36:55,550 --> 00:36:57,120 You will die, Janine. 422 00:37:00,760 --> 00:37:02,030 I want... 423 00:37:04,560 --> 00:37:06,130 I want my mom. 424 00:37:07,700 --> 00:37:09,370 I want my mom. Okay. 425 00:37:09,430 --> 00:37:10,500 I wanna go home. 426 00:37:10,570 --> 00:37:12,370 I know. Come here. 427 00:37:12,440 --> 00:37:13,840 Put this on. Here you go. 428 00:37:18,110 --> 00:37:20,210 Come on, get into bed now, okay? 429 00:37:22,310 --> 00:37:23,620 Come on. 430 00:37:23,680 --> 00:37:25,180 And shut up. 431 00:37:25,250 --> 00:37:28,350 She does this again and I'm not around, you slap her. 432 00:37:28,420 --> 00:37:30,990 Hard. Yeah, okay. 433 00:37:31,060 --> 00:37:34,030 Hey, that shit is contagious. 434 00:37:34,090 --> 00:37:35,860 You want to see your baby girl again? 435 00:37:35,930 --> 00:37:38,130 Then you need to keep your fucking shit together. 436 00:37:47,400 --> 00:37:50,070 Keep your fucking shit together. 437 00:38:17,700 --> 00:38:19,840 He saw me outside last night. 438 00:38:19,900 --> 00:38:22,010 But the Eyes haven't come for me. 439 00:38:22,070 --> 00:38:23,370 There's no black van. 440 00:38:27,110 --> 00:38:29,680 He hasn't told anyone. Not yet. 441 00:38:31,180 --> 00:38:32,380 Why not? 442 00:38:41,260 --> 00:38:42,790 Three bells. 443 00:38:44,060 --> 00:38:46,100 There's a Salvaging today. 444 00:38:55,340 --> 00:38:59,240 Blessed day. I've been called... I heard. 445 00:39:01,350 --> 00:39:03,280 So, now I've got my work to do and your shopping. 446 00:39:05,880 --> 00:39:07,620 I'm sorry. 447 00:39:14,360 --> 00:39:15,760 Good morning. 448 00:39:16,460 --> 00:39:17,760 Morning to you. 449 00:39:19,200 --> 00:39:20,500 Praised be. 450 00:39:22,970 --> 00:39:24,900 Uh, the Commander wants you to get more oranges, 451 00:39:24,970 --> 00:39:26,770 if they still have any. 452 00:39:27,840 --> 00:39:29,470 Yes, sir. 453 00:39:29,540 --> 00:39:33,910 My pleasure. Any other special requests? 454 00:39:33,980 --> 00:39:37,780 They had tuna at Loaves and Fishes yesterday. 455 00:39:39,680 --> 00:39:40,920 It looked good. 456 00:39:44,090 --> 00:39:46,190 You should... You should get some. 457 00:39:47,390 --> 00:39:49,090 Oranges and tuna. 458 00:39:50,560 --> 00:39:51,860 Sounds delicious. 459 00:39:53,870 --> 00:39:56,030 Under His eye. Under His eye. 460 00:40:18,360 --> 00:40:19,860 Go in Grace. 461 00:40:42,380 --> 00:40:44,120 Blessed be the fruit. 462 00:40:45,050 --> 00:40:46,980 May the Lord open. 463 00:41:17,380 --> 00:41:20,180 Under His eye. 464 00:41:20,250 --> 00:41:21,350 Hey. 465 00:41:21,420 --> 00:41:22,690 Hi. 466 00:41:22,750 --> 00:41:24,020 Where are you posted? 467 00:41:24,090 --> 00:41:25,320 Commander Ellis. 468 00:41:26,960 --> 00:41:28,290 He can barely get it up. 469 00:41:31,700 --> 00:41:32,860 Where are you? 470 00:41:32,930 --> 00:41:34,330 Waterford. 471 00:41:34,400 --> 00:41:35,900 Fancy pants. 472 00:41:35,970 --> 00:41:37,300 Nice house, I bet. 473 00:41:40,000 --> 00:41:42,070 Have you heard about anyone? 474 00:41:42,140 --> 00:41:43,610 I saw Gabby a few months ago. 475 00:41:43,680 --> 00:41:45,580 She had a miscarriage. 476 00:41:46,380 --> 00:41:47,880 That sucks. 477 00:41:48,910 --> 00:41:50,380 Have you heard from Moira? 478 00:41:50,450 --> 00:41:51,580 No. 479 00:41:51,650 --> 00:41:52,920 Not since the Red Center. 480 00:41:53,690 --> 00:41:55,050 Me neither. 481 00:41:56,150 --> 00:41:59,090 Oh, she's dead. 482 00:42:00,460 --> 00:42:01,590 Janine? 483 00:42:01,660 --> 00:42:03,330 Quiet! 484 00:42:10,370 --> 00:42:12,140 Janine? Who's dead? 485 00:42:14,310 --> 00:42:15,610 Moira. 486 00:42:15,670 --> 00:42:16,740 Yeah. 487 00:42:16,810 --> 00:42:18,740 Yeah, she tried to run away. 488 00:42:18,810 --> 00:42:21,650 They caught her, and they sent her to The Colonies. 489 00:42:21,710 --> 00:42:24,150 So, she's dead. 490 00:42:24,220 --> 00:42:26,050 She's dead by now. 491 00:42:40,870 --> 00:42:42,630 To your places. 492 00:42:42,700 --> 00:42:44,270 Quick, quick. 493 00:43:18,470 --> 00:43:20,070 Kneel. 494 00:43:25,380 --> 00:43:26,840 Well. 495 00:43:26,910 --> 00:43:28,750 Good morning, girls. 496 00:43:28,810 --> 00:43:31,550 Good morning, Aunt Lydia. 497 00:43:31,620 --> 00:43:34,550 I am sure we are all aware of the unfortunate 498 00:43:34,620 --> 00:43:36,420 circumstances that bring us together 499 00:43:36,490 --> 00:43:39,820 on this beautiful morning, when I am certain 500 00:43:39,890 --> 00:43:43,660 we would all rather be doing something else. 501 00:43:43,730 --> 00:43:46,830 But duty is a hard taskmistress, 502 00:43:46,900 --> 00:43:49,230 and it is in the name of duty 503 00:43:50,370 --> 00:43:52,140 that we are here today. 504 00:44:01,150 --> 00:44:02,750 This man 505 00:44:05,020 --> 00:44:08,390 has been convicted of rape. 506 00:44:09,690 --> 00:44:16,390 As you know, the penalty for rape is death. 507 00:44:16,460 --> 00:44:21,100 This disgusting creature has given us no choice. 508 00:44:21,170 --> 00:44:22,870 Am I correct, girls? 509 00:44:22,930 --> 00:44:24,600 Yes, Aunt Lydia. 510 00:44:25,870 --> 00:44:27,270 Offred. 511 00:44:27,340 --> 00:44:30,010 But that is not the worst of it. 512 00:44:30,070 --> 00:44:35,180 Now, you know that I do my very best to protect you. 513 00:44:36,810 --> 00:44:39,180 The world can be quite 514 00:44:39,820 --> 00:44:41,520 an ugly place. 515 00:44:41,590 --> 00:44:47,060 But we cannot wish that ugliness away. 516 00:44:47,120 --> 00:44:49,660 We cannot hide from that ugliness. 517 00:44:51,100 --> 00:44:55,630 This man raped a Handmaid. 518 00:44:58,940 --> 00:45:00,640 She was pregnant. 519 00:45:02,440 --> 00:45:03,910 And the baby died. 520 00:45:07,040 --> 00:45:08,580 Quiet, please. 521 00:45:08,650 --> 00:45:10,180 Now, girls, up. 522 00:45:15,690 --> 00:45:16,820 Wings. 523 00:45:23,730 --> 00:45:27,530 You may come forward and form a circle. 524 00:45:48,490 --> 00:45:54,630 You all know the rules for a particicution. 525 00:45:56,130 --> 00:45:57,660 When I blow the whistle, 526 00:46:00,230 --> 00:46:01,870 what you do is up to you. 527 00:46:02,970 --> 00:46:04,600 Until I blow it again. 528 00:47:45,940 --> 00:47:50,540 Offred, are you all right? 529 00:48:02,790 --> 00:48:04,260 Have a nice day. 530 00:48:26,740 --> 00:48:28,250 Hey. 531 00:48:28,310 --> 00:48:29,850 Sorry. Fucking Uber. 532 00:48:29,910 --> 00:48:31,050 Hey, it's okay. 533 00:48:31,120 --> 00:48:32,120 You put our name in? 534 00:48:32,180 --> 00:48:34,190 Uh, yeah, be about 20 minutes. 535 00:48:34,250 --> 00:48:35,790 What? 536 00:48:35,850 --> 00:48:38,490 We'll freeze our nuts off. You want to go somewhere else? 537 00:48:39,960 --> 00:48:41,230 Hi. What's wrong? 538 00:48:41,290 --> 00:48:42,836 Sorry, I'm just... I'm trying to get a hold of Luke. 539 00:48:42,860 --> 00:48:44,276 He staying over in Essex and there's, like, 540 00:48:44,300 --> 00:48:46,200 shitty cell phone reception there. 541 00:48:46,260 --> 00:48:47,900 Oh, okay. 542 00:48:48,770 --> 00:48:50,330 Um, 543 00:48:51,770 --> 00:48:53,070 so, I think I'm pregnant. 544 00:48:53,140 --> 00:48:54,470 What? 545 00:48:54,540 --> 00:48:58,210 Oh, my God, are you... Holy shit, come here! 546 00:48:58,280 --> 00:48:59,780 Oh, my God! 547 00:48:59,840 --> 00:49:01,210 What? 548 00:49:01,280 --> 00:49:03,010 Don't worry. 549 00:49:03,080 --> 00:49:04,796 Don't worry. Getting pregnant is the hard part, 550 00:49:04,820 --> 00:49:06,220 that's what they're saying. 551 00:49:06,280 --> 00:49:07,690 And you did it. 552 00:49:07,750 --> 00:49:10,250 That's not all they're saying, though, you know? 553 00:49:10,320 --> 00:49:13,260 I know five women at work who've had miscarriages. 554 00:49:13,320 --> 00:49:16,390 Some of them were pretty far along. 555 00:49:16,460 --> 00:49:17,976 Yeah, well, that's not going to happen to you. 556 00:49:18,000 --> 00:49:20,360 You know Linda from Marketing? Uh-huh, yeah. 557 00:49:20,430 --> 00:49:21,990 She actually carried to term but her son 558 00:49:22,030 --> 00:49:23,500 only lived a few days. 559 00:49:25,540 --> 00:49:26,740 That's not gonna happen. 560 00:49:26,800 --> 00:49:29,410 But you don't know that, Moira, okay? 561 00:49:30,110 --> 00:49:31,340 You don't know that. 562 00:49:31,410 --> 00:49:33,780 It could happen. Okay, all right, um... 563 00:49:35,210 --> 00:49:38,120 If it does... Yeah? 564 00:49:38,180 --> 00:49:40,320 You've got a good man. 565 00:49:40,380 --> 00:49:42,790 And you've got me. 566 00:49:42,850 --> 00:49:46,960 No matter what happens, I'll be right here. 567 00:49:47,020 --> 00:49:50,390 You and me, just like always. 568 00:50:04,540 --> 00:50:06,480 I am so sorry about your friend. 569 00:50:07,280 --> 00:50:08,610 Moira? 570 00:50:10,350 --> 00:50:12,420 You knew her from the Red Center? 571 00:50:17,290 --> 00:50:18,790 And before. 572 00:50:20,360 --> 00:50:21,730 Was there ever a "before"? 573 00:50:30,570 --> 00:50:32,140 This used to be an ice cream place. 574 00:50:39,740 --> 00:50:41,880 They had the most amazing salted caramel. 575 00:50:45,250 --> 00:50:47,420 It was better than sex. 576 00:50:52,390 --> 00:50:54,860 Like, good sex. 577 00:50:58,960 --> 00:51:02,930 I always thought you were such a true believer. 578 00:51:03,000 --> 00:51:04,700 So were you. 579 00:51:04,770 --> 00:51:06,140 So frickin' pious. 580 00:51:08,670 --> 00:51:10,640 They do that really well. 581 00:51:10,710 --> 00:51:12,140 Make us distrust each other. 582 00:51:13,880 --> 00:51:14,810 Eyes. 583 00:51:14,880 --> 00:51:17,880 Come on. Just keep walking. 584 00:51:33,770 --> 00:51:35,970 How old is your daughter? 585 00:51:39,400 --> 00:51:41,010 Eight. 586 00:51:43,510 --> 00:51:45,280 She'd be eight. 587 00:51:45,340 --> 00:51:47,750 My wife and I had a son. 588 00:51:49,280 --> 00:51:50,980 Oliver. 589 00:51:51,050 --> 00:51:52,180 He's almost five. 590 00:51:55,620 --> 00:51:57,190 They had Canadian passports. 591 00:51:58,760 --> 00:52:00,930 I didn't. I got caught at the airport. 592 00:52:03,900 --> 00:52:06,360 We tried to cross in Maine. 593 00:52:06,430 --> 00:52:08,400 With my husband. 594 00:52:08,470 --> 00:52:10,200 Then we split up. 595 00:52:14,210 --> 00:52:15,640 They shot him. 596 00:52:17,270 --> 00:52:20,410 They weren't going to let any of us get away. 597 00:52:20,480 --> 00:52:22,010 Not if you had a red tag. 598 00:52:30,320 --> 00:52:31,760 This is your stop. 599 00:52:32,490 --> 00:52:33,830 As they used to say. 600 00:52:35,090 --> 00:52:36,890 It was nice to finally meet you. 601 00:52:39,960 --> 00:52:41,170 You too. 602 00:52:53,010 --> 00:52:56,580 There's an Eye in your house. 603 00:53:00,450 --> 00:53:01,950 Be careful. 604 00:53:03,390 --> 00:53:04,860 Blessed be the fruit. 605 00:54:32,740 --> 00:54:34,110 Gentlemen? 606 00:54:34,180 --> 00:54:35,580 Please, let's continue in my office. 607 00:54:38,750 --> 00:54:40,850 No rest for the weary. 608 00:54:40,920 --> 00:54:42,420 We'll join you for dinner. 609 00:55:02,340 --> 00:55:03,840 Go back to your room. 610 00:55:22,190 --> 00:55:23,700 Someone is watching. 611 00:55:23,760 --> 00:55:27,700 Here, someone is always watching. 612 00:55:28,500 --> 00:55:30,270 Nothing can change. 613 00:55:31,240 --> 00:55:34,040 It all has to look the same. 614 00:55:34,110 --> 00:55:38,880 Because I intend to survive for her. 615 00:55:40,680 --> 00:55:43,980 Her name is Hannah. 616 00:55:44,750 --> 00:55:47,280 My husband was Luke. 617 00:55:50,560 --> 00:55:53,120 My name is June. 618 00:56:03,570 --> 00:56:06,840 You don't own me 619 00:56:06,900 --> 00:56:10,980 I'm not just one of your many toys 620 00:56:11,040 --> 00:56:14,280 You don't own me 621 00:56:14,350 --> 00:56:19,180 Don't say I can't go with other boys 622 00:56:20,850 --> 00:56:24,860 And don't tell me what to do 623 00:56:24,920 --> 00:56:28,190 Don't tell me what to say 624 00:56:28,260 --> 00:56:32,300 And please, when I go out with you 625 00:56:32,360 --> 00:56:35,930 Don't put me on display 626 00:56:36,000 --> 00:56:41,010 'Cause you don't own me 627 00:56:41,070 --> 00:56:44,980 Don't try to change me in any way 628 00:56:45,040 --> 00:56:48,380 You don't own me 629 00:56:48,450 --> 00:56:52,480 Don't tie me down 'cause I'd never stay 630 00:56:54,890 --> 00:56:58,490 I don't tell you what to say 631 00:56:58,560 --> 00:57:02,360 I don't tell you what to do 632 00:57:02,430 --> 00:57:06,600 So just let me be myself 633 00:57:06,660 --> 00:57:09,900 That's all I ask of you 634 00:57:09,970 --> 00:57:13,840 I'm young and I love to be young...