1 00:00:01,027 --> 00:00:03,130 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,131 --> 00:00:05,101 ‐ Do you have any idea what you did? 3 00:00:05,102 --> 00:00:06,282 You fucking bitch! 4 00:00:08,323 --> 00:00:09,348 ‐ You're being so mean. 5 00:00:09,349 --> 00:00:10,447 ‐ She got someone executed. 6 00:00:10,448 --> 00:00:12,065 She doesn't feel sorry about it. 7 00:00:12,066 --> 00:00:14,169 She should have kept her fucking mouth shut. 8 00:00:14,170 --> 00:00:15,242 You will never be free of me 9 00:00:15,243 --> 00:00:17,660 until both of my children are safe. 10 00:00:17,661 --> 00:00:20,333 ‐ That is my constant prayer for Nichole. 11 00:00:20,334 --> 00:00:23,220 ‐ You will not let her go! ‐ Because I love her! 12 00:00:23,221 --> 00:00:26,301 ‐ This isn't love. You can't love! 13 00:00:26,302 --> 00:00:28,041 You don't know how! 14 00:00:28,042 --> 00:00:30,212 Ofmatthew doesn't want her baby. 15 00:00:30,213 --> 00:00:31,701 ‐ Well, it was just a second. 16 00:00:31,702 --> 00:00:33,449 That's a sin. 17 00:00:33,450 --> 00:00:37,223 Sinner. 18 00:00:37,224 --> 00:00:41,650 And to refuse God's blessings of a child... 19 00:00:43,192 --> 00:00:45,146 is among the gravest of sins. 20 00:00:45,147 --> 00:00:49,064 Sinner. 21 00:00:50,083 --> 00:00:51,874 ‐ Natalie! 22 00:00:53,729 --> 00:00:56,322 Oh, no! Oh, no! 23 00:00:57,991 --> 00:01:00,244 No! No! 24 00:01:30,645 --> 00:01:32,976 Do you hear it? 25 00:01:32,977 --> 00:01:34,647 I didn't at first. 26 00:01:34,648 --> 00:01:36,670 Not for a few weeks. 27 00:01:40,660 --> 00:01:43,080 Don't you hear it? 28 00:01:51,347 --> 00:01:53,058 Right? 29 00:02:07,045 --> 00:02:09,658 Don't you hear it? 30 00:02:09,659 --> 00:02:11,679 You will. 31 00:02:11,680 --> 00:02:15,887 You'll hear it. 32 00:02:24,748 --> 00:02:26,434 They don't give Ofmatthew anything 33 00:02:26,435 --> 00:02:29,328 that might hurt the baby. 34 00:02:29,329 --> 00:02:33,307 There's no future for her in any case. 35 00:02:33,308 --> 00:02:36,646 "There's too much bleeding," they say. 36 00:02:36,647 --> 00:02:41,196 "Her brain is gone," they say. 37 00:02:41,197 --> 00:02:43,618 Ofmatthew is just a vessel now, 38 00:02:43,619 --> 00:02:46,624 and the baby is all that matters. 39 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 I suppose it's all that ever mattered. 40 00:03:05,036 --> 00:03:06,862 The doctors and nurses 41 00:03:06,863 --> 00:03:11,674 and orderlies and technicians come and go. 42 00:03:11,675 --> 00:03:14,304 I stay. 43 00:03:14,305 --> 00:03:19,022 Thirty‐two days so far. 44 00:03:19,023 --> 00:03:24,240 I will be here until there's a baby. 45 00:03:24,241 --> 00:03:27,539 "This is your walking partner," Aunt Lydia said. 46 00:03:27,540 --> 00:03:32,131 "Where else would you be?" 47 00:04:31,668 --> 00:04:34,504 The wives come to pray with Mrs. Calhoun. 48 00:04:34,505 --> 00:04:38,263 "Please, God, protect this child." 49 00:04:38,264 --> 00:04:40,807 Bring forth your miracle. 50 00:04:40,808 --> 00:04:45,369 We've been so faithful and good. 51 00:04:45,370 --> 00:04:49,614 "'Heaven is a place on Earth, ' dear God." 52 00:04:52,250 --> 00:04:55,975 They smell of powder and soap. 53 00:04:55,976 --> 00:04:58,036 They smell like the ceremony. 54 00:04:58,037 --> 00:05:01,302 Like Serena Joy, when she held me down. 55 00:05:04,483 --> 00:05:06,501 It's hard not to fucking gag. 56 00:05:19,714 --> 00:05:22,635 When Aunt Lydia brings everyone to pray, 57 00:05:22,636 --> 00:05:24,606 it smells like sweat. 58 00:05:24,607 --> 00:05:26,312 Like onions and oranges 59 00:05:26,313 --> 00:05:29,950 and fish from the grocery store. 60 00:05:29,951 --> 00:05:32,525 It smells like tape and pus 61 00:05:32,526 --> 00:05:35,244 from Janine's wounds, still healing 62 00:05:35,245 --> 00:05:38,882 after what Ofmatthew did to her. 63 00:05:58,736 --> 00:06:03,432 I will be here until there's a baby... 64 00:06:09,029 --> 00:06:12,445 However long that takes. 65 00:06:15,834 --> 00:06:19,138 This room has a smell, citrus and ammonia. 66 00:06:19,139 --> 00:06:22,029 It would have been in spray bottles before, 67 00:06:22,030 --> 00:06:23,849 at the grocery store. 68 00:06:23,850 --> 00:06:26,227 Or Bed Bath and Beyond. 69 00:06:26,228 --> 00:06:28,609 And then mostly from Amazon. 70 00:06:28,610 --> 00:06:31,322 When there were all those things. 71 00:06:31,323 --> 00:06:33,243 Before the Internet raids. 72 00:06:33,244 --> 00:06:35,450 Before the decency codes 73 00:06:35,451 --> 00:06:37,463 and all the hangings. 74 00:06:38,755 --> 00:06:40,365 She has a smell too. 75 00:06:40,366 --> 00:06:43,931 A kind of sweet decay, like wet leaves. 76 00:06:43,932 --> 00:06:45,560 Like a dirty scalp. 77 00:06:45,561 --> 00:06:48,210 Like her shit. 78 00:06:48,211 --> 00:06:53,909 Soft, unformed, blameless. 79 00:06:53,910 --> 00:06:56,408 She smells like a baby. 80 00:07:34,448 --> 00:07:37,023 They're not real, you know. 81 00:07:41,703 --> 00:07:43,551 They're not. 82 00:08:46,657 --> 00:08:48,221 Maybe I'm crazy 83 00:08:48,222 --> 00:08:52,689 and this is some new kind of therapy. 84 00:08:52,690 --> 00:08:54,850 I wish that were true, 85 00:08:54,851 --> 00:08:56,863 then I could get better. 86 00:08:56,864 --> 00:08:59,023 And this would go away. 87 00:08:59,024 --> 00:09:01,851 I could leave this room. 88 00:09:01,852 --> 00:09:05,104 This would all end. 89 00:10:47,210 --> 00:10:48,809 This has to end. 90 00:11:21,449 --> 00:11:25,451 Dear God, please watch over this child. 91 00:11:25,452 --> 00:11:26,796 Hey. 92 00:11:26,797 --> 00:11:29,209 Pray, stupid. 93 00:11:29,210 --> 00:11:32,094 Let Him hear your devotion, girls. 94 00:11:32,095 --> 00:11:34,036 Your heavenly powers 95 00:11:34,037 --> 00:11:37,183 overcome sickness and infirmity. 96 00:11:37,184 --> 00:11:40,922 Dear God, please watch over this child. 97 00:11:40,923 --> 00:11:43,644 You gather your lambs in arms 98 00:11:43,645 --> 00:11:46,658 and carry them in your bosom. 99 00:11:46,659 --> 00:11:50,171 Dear God, please watch over this child. 100 00:11:50,172 --> 00:11:53,195 ‐ Ofhoward, put yourself together, please. 101 00:11:53,196 --> 00:11:55,093 Hair out of your face. 102 00:11:58,060 --> 00:12:01,696 Nothing is uglier than vanity, Ofhoward. 103 00:12:05,839 --> 00:12:07,498 That's better, dear. 104 00:12:12,046 --> 00:12:16,059 Look upon us with eyes of mercy, O Lord... 105 00:12:16,060 --> 00:12:18,324 ‐ It's okay, it's not so bad. 106 00:12:18,325 --> 00:12:21,860 ‐ It's gross. It's not fair. 107 00:12:21,861 --> 00:12:23,241 Of Our Heavenly Father. 108 00:12:23,242 --> 00:12:24,513 To Him be the glory‐‐. 109 00:12:29,558 --> 00:12:31,208 All right, girls, let's give them room 110 00:12:31,209 --> 00:12:34,297 to do their work. Come on. 111 00:12:34,298 --> 00:12:37,136 ‐ Excuse me, ladies. What challenges 112 00:12:37,137 --> 00:12:39,199 has the Lord given us this morning? 113 00:12:39,200 --> 00:12:40,225 Her pressure's creeping up again. 114 00:12:40,226 --> 00:12:41,771 145 over 110. 115 00:12:41,772 --> 00:12:43,856 Push 200 milligrams of Labetalol 116 00:12:43,857 --> 00:12:45,825 and draw for labs. White count first. 117 00:12:45,826 --> 00:12:47,774 Now. 118 00:12:47,775 --> 00:12:49,805 How's our patient? 119 00:12:53,029 --> 00:12:54,225 ‐ Fetal heart rate is stable. 120 00:12:54,226 --> 00:12:55,626 ‐ Oh, praise be. 121 00:12:55,627 --> 00:12:57,627 Let's keep it that way. 122 00:13:05,524 --> 00:13:07,396 ‐ What's happening? 123 00:13:07,397 --> 00:13:09,660 ‐ She's having seizures. 124 00:13:13,611 --> 00:13:15,024 If you're lucky, 125 00:13:15,025 --> 00:13:17,864 you may get to see her shit herself. 126 00:13:21,639 --> 00:13:23,208 ‐ You are... 127 00:13:23,209 --> 00:13:26,664 a heartless, heartless girl, Ofjoseph. 128 00:13:28,950 --> 00:13:31,663 He who is most merciful, 129 00:13:31,664 --> 00:13:33,173 please hear our prayers 130 00:13:33,174 --> 00:13:35,388 and save this child. 131 00:13:38,009 --> 00:13:40,016 ‐ Please, God, let them die. 132 00:13:41,099 --> 00:13:45,105 Please, God, let them die. 133 00:13:46,442 --> 00:13:48,456 Please, God... 134 00:13:50,869 --> 00:13:52,906 let them die. 135 00:13:58,258 --> 00:14:02,153 Lovely. 136 00:14:02,154 --> 00:14:03,630 Okay. 137 00:14:03,631 --> 00:14:05,672 Clean that up, please. 138 00:14:10,867 --> 00:14:12,006 ‐ Excuse me, Doctor, 139 00:14:12,007 --> 00:14:15,070 may I ask what you're doing? 140 00:14:15,071 --> 00:14:17,016 ‐ A saphenous cutdown. 141 00:14:17,017 --> 00:14:19,540 I am placing a small tube 142 00:14:19,541 --> 00:14:21,848 into the femoral vein. 143 00:14:21,849 --> 00:14:23,240 Basically, it's a fancy name 144 00:14:23,241 --> 00:14:24,936 to get in more fluids. 145 00:14:24,937 --> 00:14:27,482 Should help control the seizures, 146 00:14:27,483 --> 00:14:29,820 and our little miracle 147 00:14:29,821 --> 00:14:32,492 needs plenty of fluids. 148 00:14:32,493 --> 00:14:34,329 ‐ Ah, of course. 149 00:14:34,330 --> 00:14:36,865 ‐ Tie and anchor that suture closed, please. 150 00:14:36,866 --> 00:14:38,231 Don't worry about the scar. 151 00:14:38,232 --> 00:14:39,840 Glory be with you. 152 00:14:39,841 --> 00:14:41,303 Ah, go in grace. 153 00:14:45,477 --> 00:14:47,867 The miracles God allows 154 00:14:47,868 --> 00:14:50,654 these doctors to perform. 155 00:14:50,655 --> 00:14:52,664 It's simply awe‐inspiring. 156 00:14:55,623 --> 00:14:57,644 Well. 157 00:14:57,645 --> 00:14:59,648 Under His eye, dear. 158 00:15:02,052 --> 00:15:03,881 ‐ Hold on a minute. 159 00:15:05,847 --> 00:15:07,007 ‐ Pardon? 160 00:15:08,398 --> 00:15:10,637 ‐ I'm sorry. Um... 161 00:15:12,156 --> 00:15:14,184 Aunt Lydia... 162 00:15:16,164 --> 00:15:18,420 May I go home, please? 163 00:15:20,232 --> 00:15:21,424 ‐ No. 164 00:15:21,425 --> 00:15:23,008 You may not. 165 00:15:23,009 --> 00:15:24,688 Ridiculous! 166 00:15:25,657 --> 00:15:27,435 ‐ Please. 167 00:15:27,436 --> 00:15:28,489 You may go home 168 00:15:28,490 --> 00:15:32,323 when your walking partner goes home. 169 00:15:32,324 --> 00:15:34,837 You certainly owe her that consideration 170 00:15:34,838 --> 00:15:37,539 after the way you have treated her. 171 00:15:37,540 --> 00:15:39,031 ‐ I know. 172 00:15:39,032 --> 00:15:40,243 I know I was shitty. 173 00:15:40,244 --> 00:15:42,462 ‐ Ofjoseph. 174 00:15:44,846 --> 00:15:47,225 All you girls, just awful. 175 00:15:47,226 --> 00:15:50,289 I know. I... 176 00:15:51,359 --> 00:15:53,367 I don't feel well. 177 00:15:58,331 --> 00:16:03,800 ‐ Ofjoseph, I believe in you. 178 00:16:03,801 --> 00:16:07,010 God never gives us more than we can handle. 179 00:16:08,811 --> 00:16:11,148 ‐ Are you sure? 180 00:16:11,149 --> 00:16:14,530 Pray without ceasing. 181 00:16:14,531 --> 00:16:16,541 That's all we can do. 182 00:16:21,628 --> 00:16:23,242 ‐ Yes, Aunt Lydia. 183 00:19:29,086 --> 00:19:31,124 You don't fool me. 184 00:19:36,685 --> 00:19:39,865 I know you're gone already. 185 00:19:49,711 --> 00:19:52,533 ‐ Hi. 186 00:19:54,428 --> 00:19:56,713 ‐ Hi. 187 00:19:58,011 --> 00:19:59,888 What are you doing here? 188 00:19:59,889 --> 00:20:02,660 ‐ Got infected. 189 00:20:02,661 --> 00:20:04,781 They have to do another procedure. 190 00:20:04,782 --> 00:20:07,170 Oh. 191 00:20:08,790 --> 00:20:10,904 Oh. 192 00:20:16,648 --> 00:20:18,526 I haven't been praying for her. 193 00:20:20,564 --> 00:20:22,765 Not really. 194 00:20:22,766 --> 00:20:24,766 ‐ Okay. 195 00:20:28,236 --> 00:20:30,253 ‐ She had that seizure. 196 00:20:33,005 --> 00:20:35,515 ‐ Do you think that was your fault? 197 00:20:37,659 --> 00:20:39,682 ‐ Obviously. 198 00:20:45,864 --> 00:20:48,524 Do you think she can hear me? 199 00:20:50,373 --> 00:20:52,389 ‐ I don't know. 200 00:20:57,220 --> 00:20:59,942 Hi, Natalie. 201 00:20:59,943 --> 00:21:01,945 It's Janine. 202 00:21:05,069 --> 00:21:09,370 I just want you to know that I forgive you. 203 00:21:11,248 --> 00:21:13,167 And I want you to get better. 204 00:21:17,553 --> 00:21:20,327 ‐ She can't get better. 205 00:21:21,895 --> 00:21:24,142 ‐ I can wish for it anyway. 206 00:21:31,915 --> 00:21:34,946 I want you to find peace. 207 00:21:37,133 --> 00:21:39,466 Is that better? 208 00:21:45,818 --> 00:21:47,672 Janine. 209 00:21:51,036 --> 00:21:54,005 I know how we can help her. 210 00:22:17,631 --> 00:22:18,636 ‐ No. 211 00:22:18,637 --> 00:22:21,911 Janine, it's the right thing to do. 212 00:22:23,267 --> 00:22:25,290 Listen to me. 213 00:22:27,108 --> 00:22:28,831 We have to end it. 214 00:22:28,832 --> 00:22:30,852 ‐ So you're going to kill her? 215 00:22:33,955 --> 00:22:35,050 And the baby? 216 00:22:37,462 --> 00:22:41,327 What did they ever do to you? 217 00:22:41,328 --> 00:22:43,432 ‐ Janine, we have to. 218 00:22:43,433 --> 00:22:46,367 We have to do something. 219 00:22:46,368 --> 00:22:48,373 ‐ Don't do that. 220 00:22:52,242 --> 00:22:54,264 She's one of us. 221 00:23:09,648 --> 00:23:11,664 ‐ Okay. 222 00:23:12,943 --> 00:23:14,818 ‐ Okay? 223 00:23:16,916 --> 00:23:19,677 Yeah. 224 00:23:19,678 --> 00:23:23,107 Okay, okay. 225 00:23:28,654 --> 00:23:31,233 ‐ Give that to me. 226 00:23:44,722 --> 00:23:47,292 When did you get to be so selfish? 227 00:23:48,855 --> 00:23:51,236 Everything is always about you now. 228 00:23:51,237 --> 00:23:54,086 Your problems. 229 00:23:55,869 --> 00:23:58,106 ‐ Get the fuck out of here. 230 00:24:02,591 --> 00:24:04,612 ‐ You're different. 231 00:24:09,020 --> 00:24:11,052 I don't like it. 232 00:24:32,442 --> 00:24:34,012 ‐ The lungs aren't fully formed yet, 233 00:24:34,013 --> 00:24:35,280 and won't be for a few weeks, 234 00:24:35,281 --> 00:24:37,034 but we can take care of it in the NICU, 235 00:24:37,035 --> 00:24:39,055 if need be. 236 00:24:43,172 --> 00:24:45,450 They're not gonna come in here, are they? 237 00:24:45,451 --> 00:24:46,636 Those sicks girls? 238 00:24:46,637 --> 00:24:48,230 ‐ They're not sick. 239 00:24:48,231 --> 00:24:49,951 They're here for their menarche exam. 240 00:24:49,952 --> 00:24:52,131 They've flowered? 241 00:24:52,132 --> 00:24:53,710 How lovely. 242 00:24:53,711 --> 00:24:57,115 That will be Hannah soon. 243 00:24:57,116 --> 00:24:58,493 Too soon. 244 00:24:58,494 --> 00:24:59,639 It'll be a few years before 245 00:24:59,640 --> 00:25:01,819 they're ready to have babies of their own. 246 00:25:04,297 --> 00:25:07,010 He doesn't mean emotionally ready. 247 00:25:07,011 --> 00:25:09,643 He means they track their pelvic development. 248 00:25:13,148 --> 00:25:14,662 She's got prominent veins. 249 00:25:14,663 --> 00:25:18,742 Easy to slice, I'd think. 250 00:25:18,743 --> 00:25:20,498 His aren't bad either. 251 00:25:20,499 --> 00:25:24,002 Harder to see. 252 00:25:24,003 --> 00:25:25,246 If I only get one kill, 253 00:25:25,247 --> 00:25:27,085 I should start at the top. 254 00:25:27,086 --> 00:25:28,292 Make it count. 255 00:25:31,225 --> 00:25:32,262 Eenie, 256 00:25:34,525 --> 00:25:35,651 meenie... 257 00:25:36,862 --> 00:25:37,901 minie, 258 00:25:42,053 --> 00:25:44,126 moe. 259 00:25:44,127 --> 00:25:45,713 I'm sorry I couldn't get here sooner. 260 00:25:45,714 --> 00:25:47,215 Oh, that's all right. Thank you for coming. 261 00:25:47,216 --> 00:25:49,219 Of course. I've been praying for you. 262 00:25:49,220 --> 00:25:50,889 And I for you. 263 00:25:50,890 --> 00:25:52,392 Our precious babies. 264 00:25:52,393 --> 00:25:54,062 Commander, we can discuss the rest 265 00:25:54,063 --> 00:25:56,090 of the lab tests in my office. 266 00:26:01,012 --> 00:26:02,021 ‐ Mrs. Waterford, 267 00:26:02,022 --> 00:26:05,208 may I speak to you for a moment? 268 00:26:08,014 --> 00:26:09,888 ‐ You don't want to bother with that. 269 00:26:13,228 --> 00:26:15,446 ‐ I'll catch up with you downstairs. 270 00:26:23,288 --> 00:26:26,001 Yes, Ofjoseph? 271 00:26:26,002 --> 00:26:27,346 Come closer. 272 00:26:27,347 --> 00:26:30,390 It's a secret. 273 00:26:35,020 --> 00:26:37,035 What? 274 00:26:45,416 --> 00:26:47,529 You're not well. 275 00:26:49,967 --> 00:26:51,618 ‐ No. 276 00:26:53,231 --> 00:26:54,520 ‐ June? 277 00:27:10,934 --> 00:27:13,860 You're out of your mind. 278 00:27:15,392 --> 00:27:17,245 ‐ This has to end. 279 00:27:17,246 --> 00:27:19,250 This has to end. 280 00:27:21,425 --> 00:27:24,998 ‐ You were supposed to be one of the strong ones. 281 00:27:42,607 --> 00:27:44,246 There's something wrong. 282 00:27:44,247 --> 00:27:45,841 She cut herself. 283 00:28:13,049 --> 00:28:16,079 Mrs. Waterford said you cut yourself. 284 00:28:17,433 --> 00:28:19,520 Let me see. 285 00:28:19,521 --> 00:28:21,538 It's all right. 286 00:28:27,453 --> 00:28:28,710 Ouch. 287 00:28:28,711 --> 00:28:32,026 You need stitches. 288 00:28:59,009 --> 00:29:00,520 Come. 289 00:29:00,521 --> 00:29:03,351 Sit. 290 00:29:09,220 --> 00:29:11,663 It's a clean slice. 291 00:29:11,664 --> 00:29:14,858 Just a few more. 292 00:29:14,859 --> 00:29:17,499 You doing okay? 293 00:29:19,014 --> 00:29:20,866 You shouldn't bother trying to fix me 294 00:29:20,867 --> 00:29:24,525 if you're just going to report me. 295 00:29:24,526 --> 00:29:26,273 You're right. 296 00:29:26,274 --> 00:29:29,741 I shouldn't. 297 00:29:39,848 --> 00:29:42,383 ‐ Thank you. 298 00:29:42,384 --> 00:29:44,176 ‐ I took an oath. 299 00:29:44,177 --> 00:29:46,515 ‐ First do no harm. 300 00:29:46,516 --> 00:29:49,151 ‐ Am I harming you? 301 00:29:49,152 --> 00:29:51,891 ‐ You're torturing her. 302 00:29:51,892 --> 00:29:55,028 She's not my patient, the child is. 303 00:29:55,029 --> 00:29:56,641 That's bullshit. 304 00:29:56,642 --> 00:29:58,436 Sir. 305 00:29:58,437 --> 00:30:00,702 Hold still. 306 00:30:11,648 --> 00:30:13,684 ‐ My mother was a doctor. 307 00:30:16,421 --> 00:30:19,017 She treated pregnant women. 308 00:30:19,018 --> 00:30:23,857 And she always put her patients, the women, 309 00:30:23,858 --> 00:30:25,511 first. 310 00:30:25,512 --> 00:30:27,226 ‐ Oh, things were different 311 00:30:27,227 --> 00:30:30,281 when she practiced medicine. 312 00:30:30,282 --> 00:30:32,221 Did she get out? 313 00:30:32,222 --> 00:30:33,868 No. 314 00:30:35,627 --> 00:30:39,197 ‐ I'm sure you miss her. 315 00:30:40,439 --> 00:30:42,096 Where did she practice? 316 00:30:42,097 --> 00:30:44,018 ‐ Somerville. 317 00:30:44,019 --> 00:30:46,643 For the most part. 318 00:30:48,643 --> 00:30:49,825 Holly Maddox. 319 00:30:54,220 --> 00:30:58,012 ‐ Well... now I know why you took a swipe 320 00:30:58,013 --> 00:31:00,257 at Mrs. Waterford. 321 00:31:00,258 --> 00:31:02,971 Dr. Maddox. 322 00:31:02,972 --> 00:31:04,747 Dr. Maddox, she was scary. 323 00:31:07,732 --> 00:31:09,430 ‐ Yeah. 324 00:31:09,431 --> 00:31:13,158 She is. 325 00:31:13,159 --> 00:31:16,164 Was. 326 00:31:16,165 --> 00:31:19,177 I don't actually know. 327 00:31:26,031 --> 00:31:29,942 You should know I was going to kill Serena. 328 00:31:31,237 --> 00:31:33,263 And her. 329 00:31:34,661 --> 00:31:36,251 And you, too. 330 00:31:41,743 --> 00:31:44,722 I warned them. 331 00:31:44,723 --> 00:31:47,576 I said, "You can't leave that girl" 332 00:31:47,577 --> 00:31:53,906 in here, praying... "for months on end." 333 00:31:53,907 --> 00:31:57,622 The brain atrophies in isolation 334 00:31:57,623 --> 00:32:00,631 and breeds despair. 335 00:32:04,804 --> 00:32:07,728 How long have you had suicidal thoughts? 336 00:32:09,063 --> 00:32:10,523 ‐ Homicidal. 337 00:32:10,524 --> 00:32:11,868 Doing any of the things 338 00:32:11,869 --> 00:32:14,489 that you said would put you on the wall, 339 00:32:14,490 --> 00:32:17,662 and you know it. 340 00:32:17,663 --> 00:32:19,830 So... How long? 341 00:32:24,259 --> 00:32:26,273 ‐ I don't know. 342 00:32:33,034 --> 00:32:35,433 Since I realized I probably won't see 343 00:32:35,434 --> 00:32:38,815 my daughters again. 344 00:32:44,652 --> 00:32:46,863 ‐ You feel hopeless? 345 00:32:46,864 --> 00:32:49,078 ‐ How should I feel? 346 00:32:58,425 --> 00:33:02,089 Doctor, she's someone's child, too. 347 00:33:06,544 --> 00:33:13,900 ‐ Um... I honor the Handmaid's life 348 00:33:13,901 --> 00:33:16,929 by saving her child. 349 00:33:21,022 --> 00:33:24,887 How will you honor your daughters? 350 00:33:30,650 --> 00:33:34,398 Try not to get that wet. 351 00:33:35,986 --> 00:33:38,018 Under His eye. 352 00:35:27,846 --> 00:35:29,146 Okay. 353 00:35:29,147 --> 00:35:31,550 Take that. 354 00:35:31,551 --> 00:35:34,107 Here we go, gentlemen. 355 00:35:38,732 --> 00:35:40,651 Oh. 356 00:35:40,652 --> 00:35:41,686 Yeah. 357 00:35:41,687 --> 00:35:42,688 Okay. 358 00:35:45,913 --> 00:35:47,926 Okay. 359 00:35:49,461 --> 00:35:51,476 Okay. 360 00:36:17,037 --> 00:36:18,076 Praise be. 361 00:36:18,077 --> 00:36:20,249 Take him. 362 00:36:31,051 --> 00:36:34,258 She's not gonna last much longer. 363 00:36:34,259 --> 00:36:36,195 Stitch her up. 364 00:36:36,196 --> 00:36:37,443 You could use the practice. 365 00:36:37,444 --> 00:36:39,476 Yes, sir. 366 00:37:56,507 --> 00:37:59,428 Can I carry that for you? 367 00:37:59,429 --> 00:38:01,244 ‐ Sure. 368 00:38:01,245 --> 00:38:03,260 Thank you. 369 00:38:06,401 --> 00:38:09,866 ‐ Did you just have a baby? 370 00:38:09,867 --> 00:38:12,287 ‐ No. 371 00:38:12,288 --> 00:38:14,626 I was visiting a friend. 372 00:38:14,627 --> 00:38:16,838 ‐ Oh. 373 00:38:16,839 --> 00:38:18,877 Is she really sick? 374 00:38:21,348 --> 00:38:24,729 ‐ Yeah. 375 00:38:24,730 --> 00:38:27,317 ‐ Well, the Lord will heal her. 376 00:38:27,318 --> 00:38:29,113 You just have to pray hard enough. 377 00:38:29,114 --> 00:38:31,743 ‐ Praise be. 378 00:38:31,744 --> 00:38:32,787 ‐ I'm here because they said 379 00:38:32,788 --> 00:38:34,707 I can have babies. 380 00:38:34,708 --> 00:38:37,547 Later, not right now. 381 00:38:37,548 --> 00:38:41,239 After I get married. 382 00:38:41,240 --> 00:38:43,156 ‐ Is that what you want? 383 00:38:45,730 --> 00:38:47,422 ‐ Of course. 384 00:38:47,423 --> 00:38:49,672 So much. 385 00:38:51,609 --> 00:38:52,629 Rose. 386 00:40:08,848 --> 00:40:11,871 Ofjoseph, come along. 387 00:40:17,653 --> 00:40:19,662 ‐ She's still alive. 388 00:40:21,630 --> 00:40:25,386 ‐ Not for much longer, as I understand. 389 00:40:25,387 --> 00:40:28,560 God will call her home soon enough. 390 00:40:28,561 --> 00:40:29,549 It's been quite an ordeal. 391 00:40:29,550 --> 00:40:30,551 ‐ Aunt Lydia. 392 00:40:32,360 --> 00:40:34,947 I need to stay with her. 393 00:40:34,948 --> 00:40:36,829 If I may. 394 00:40:40,418 --> 00:40:45,218 ‐ Oh... That would be very kind of you. 395 00:40:45,219 --> 00:40:47,458 Go in grace, Ofjoseph. 396 00:40:50,980 --> 00:40:53,471 ‐ I'll try. 397 00:41:22,168 --> 00:41:24,547 Blessed be the fruit, dear. 398 00:41:24,548 --> 00:41:26,551 May the Lord open. 399 00:41:30,058 --> 00:41:32,561 The doctor said the procedure went well. 400 00:41:34,024 --> 00:41:38,282 ‐ Yeah, he said... Mmm... 401 00:41:38,283 --> 00:41:41,363 I mean, all thanks to God. 402 00:41:41,364 --> 00:41:45,087 ‐ May his healing light shine upon you. 403 00:41:50,517 --> 00:41:53,642 I brought you something. 404 00:41:57,656 --> 00:42:00,157 Nothing wrong with wanting to look your best. 405 00:42:03,283 --> 00:42:05,283 Let me help you. 406 00:42:13,261 --> 00:42:15,983 Here. Take this off. 407 00:42:15,984 --> 00:42:18,015 Okay. Gently. 408 00:42:40,073 --> 00:42:41,745 ‐ I look like a pirate. 409 00:42:43,455 --> 00:42:46,148 ‐ Indeed. 410 00:42:47,547 --> 00:42:49,584 ‐ A space pirate. 411 00:43:07,627 --> 00:43:08,643 ‐ Hey, it's okay. 412 00:43:10,968 --> 00:43:13,556 It's all right. 413 00:43:13,557 --> 00:43:16,231 I'm here. 414 00:43:16,232 --> 00:43:18,442 I'll be right here. 415 00:43:28,336 --> 00:43:31,373 I'm sorry I was such a shit to you. 416 00:43:36,018 --> 00:43:39,024 I got lost, I think. 417 00:43:42,532 --> 00:43:45,554 Not that that's a good excuse, but... 418 00:43:49,003 --> 00:43:51,364 I don't really have another reason. 419 00:43:55,307 --> 00:43:58,334 They just take everything from you, you know. 420 00:44:00,150 --> 00:44:02,186 They really do. 421 00:44:09,226 --> 00:44:14,804 Your son, he's beautiful. 422 00:44:14,805 --> 00:44:17,232 Oh, he's... 423 00:44:18,687 --> 00:44:20,709 He is beautiful. 424 00:44:23,238 --> 00:44:25,324 And everyone is praying for him, 425 00:44:25,325 --> 00:44:29,249 but I wouldn't worry, seriously. 426 00:44:29,250 --> 00:44:32,708 Because I think he's just like you. 427 00:44:34,719 --> 00:44:36,724 He's a fighter. 428 00:44:42,440 --> 00:44:44,646 And he doesn't deserve 429 00:44:44,647 --> 00:44:47,490 to grow up in this place. 430 00:44:50,375 --> 00:44:52,824 He deserves to be free. 431 00:44:55,427 --> 00:44:58,446 They all deserve to be free. 432 00:45:01,732 --> 00:45:04,752 So, Natalie... 433 00:45:12,795 --> 00:45:14,813 I'm gonna get them out. 434 00:45:17,179 --> 00:45:20,197 I'm gonna get out as many children as I can. 435 00:45:22,314 --> 00:45:25,342 I don't really know how yet, but... 436 00:45:28,827 --> 00:45:30,863 I swear to you, 437 00:45:34,338 --> 00:45:36,351 I'm gonna get them out. 438 00:45:42,897 --> 00:45:46,676 Because Gilead should know how this feels. 439 00:45:50,161 --> 00:45:52,040 It's their turn to hurt. 440 00:46:02,158 --> 00:46:05,190 All right. 441 00:46:05,191 --> 00:46:07,194 It's okay. 442 00:46:07,195 --> 00:46:09,658 It's all right. 443 00:46:26,192 --> 00:46:28,202 Do you remember that song?