1
00:00:01,050 --> 00:00:03,310
"سابقاً في: "حكاية الأمة
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,220
لقد قدمنا شكوى مبدئية
3
00:00:05,230 --> 00:00:07,250
(لـ(كندا) نلتمس بها من أجل عودة (نيكول
4
00:00:07,260 --> 00:00:08,860
ظننتُ أن هذا ما أردتِه؟
5
00:00:08,870 --> 00:00:10,540
(ابنتنا في أمان في (كندا
6
00:00:10,570 --> 00:00:14,120
(نود أن نرتب زيارةً لـ(نيكول
7
00:00:14,140 --> 00:00:16,190
زيارة واحدة لتوديعها
8
00:00:16,250 --> 00:00:18,440
(سيرينا واترفورد) (لوك بانكول)
9
00:00:18,450 --> 00:00:19,980
ما الذي تريدينه من هذا؟
10
00:00:20,010 --> 00:00:21,620
لقد أردتُ أن أرى ابنتي وحسب
11
00:00:21,640 --> 00:00:24,150
إنها ليست ابنتكِ -
ولا ابنتك -
12
00:00:24,180 --> 00:00:26,210
هل تريدين حَملها؟
13
00:00:27,300 --> 00:00:28,640
أهلاً يا صغيرتي
14
00:00:31,560 --> 00:00:33,010
لوك) هناك بعض الأمور)
15
00:00:33,020 --> 00:00:34,230
. التي احتاج إخبارك بها
16
00:00:34,260 --> 00:00:36,550
نيكول ولدت من علاقة حب
17
00:00:36,560 --> 00:00:39,440
(والدها سائق يدعى (نيك
18
00:00:39,450 --> 00:00:40,490
لقد إلتَقيته مسبقاً
19
00:00:40,520 --> 00:00:42,440
. إني أقوم بما يتحتم علي فعله لكي أنجو
20
00:00:42,820 --> 00:00:44,620
(وأنتَ يجدر بك فعل ذلك لأجل (هانا
21
00:00:44,630 --> 00:00:46,120
هذا كله لأجلها
22
00:00:46,130 --> 00:00:48,430
إني أحاول الوصول إليها
23
00:00:48,440 --> 00:00:49,630
أعدك
24
00:00:49,640 --> 00:00:51,090
أحبك
25
00:00:55,250 --> 00:00:57,340
نحن عائلة محزونة
26
00:00:57,350 --> 00:01:00,170
ونحن نتقدم بهذا الطلب للحكومة الكندية
27
00:01:00,180 --> 00:01:01,720
صغيرتنا المحبوبة
28
00:01:01,750 --> 00:01:04,260
نيكول واترفورد) تم خطفها)
29
00:01:04,290 --> 00:01:07,510
من قِبل هاربة خطيرة قد هربت من دولتنا
30
00:01:07,520 --> 00:01:09,430
(نيكول تنتمي لدولة (جلعاد
31
00:01:09,440 --> 00:01:11,130
ما نحن إلا نريد عودتها وحسب
32
00:01:12,690 --> 00:01:15,502
تقدم HULU
33
00:01:15,702 --> 00:01:17,169
MGM و HULU استوديوهات
34
00:01:18,750 --> 00:01:25,893
ترجمة
RODY @rod_abod
إيـزيــس @HendSamir1
35
00:01:31,170 --> 00:01:33,200
إلهنا القدير والخالد
36
00:01:33,210 --> 00:01:35,200
أرجوك أعد طفلة (جلعاد) هذه
37
00:01:35,210 --> 00:01:36,770
لعائلتها المُحِبة
38
00:01:36,780 --> 00:01:38,940
إلهنا القدير والخالد
39
00:01:38,950 --> 00:01:41,430
إني أراهم الآن في كل يوم
40
00:01:41,440 --> 00:01:43,480
(لقد أجابوا رجاء آل(واترفورد
41
00:01:44,190 --> 00:01:46,400
(إنهم يصلون لأجل (نيكول
42
00:01:47,410 --> 00:01:49,770
إلهنا القدير والخالد نرجوك أن تعيد"
43
00:01:49,780 --> 00:01:52,790
"طفلة (جلعاد) هذه لعائلتها المُحِبة
44
00:01:54,030 --> 00:01:56,150
وهذا كل ما اعرفه عن صغيرتي
45
00:01:57,260 --> 00:01:59,430
إن كانوا يصلّون لأجلها فهي بخير
46
00:02:00,440 --> 00:02:03,020
إن كانوا يصلون فهي بعيده عن أيديهم
47
00:02:03,030 --> 00:02:05,060
حتى ولو كان هذا مؤقتاً
48
00:02:06,680 --> 00:02:08,970
أنا لدي صلواتي الخاصة
49
00:02:08,980 --> 00:02:11,580
أصلي بأن لا تُستجاب صلواتهم
50
00:02:13,015 --> 00:02:15,415
(واصلي لأجل (سيرينا
51
00:02:15,440 --> 00:02:17,460
عسى أن تهتدي السبيل
52
00:02:17,470 --> 00:02:19,080
عسى أن رغم قلبها المحطم
53
00:02:19,090 --> 00:02:20,790
وتتذكر بأن (نيكول) أفضل وهي بعيدة
54
00:02:20,800 --> 00:02:22,250
أينما كانت
55
00:02:22,260 --> 00:02:25,010
عسى أن تقنع (فريد) بترك الأمور على حالها
56
00:02:25,890 --> 00:02:27,810
أو عسى أن تصدمهما شاحنة لعينة
57
00:02:31,880 --> 00:02:33,860
أنا بصراحة راضيةٌ بأي الأمرين
58
00:02:33,885 --> 00:02:36,662
{\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية
الموسم الثالث، الحلقة السادسة
(بعنوان (المنزلي
59
00:02:38,333 --> 00:02:39,666
مراجعة
ربيع @rabi3o
60
00:02:43,480 --> 00:02:45,490
ألا يمكن لخادمة فعل ذلك؟
61
00:02:46,920 --> 00:02:49,250
إني أحاول القيام بشيء نافع يا سيدي
62
00:02:51,920 --> 00:02:53,580
صحيح
63
00:02:54,820 --> 00:02:56,840
يجب أن تحزمي أغراضكِ
64
00:02:57,890 --> 00:02:59,470
واترفورد) طلب مني أن يستعيركِ)
65
00:02:59,480 --> 00:03:01,870
إنه يحاول إجبار الكنديين على
الجلوس على طاولة المفاوضات
66
00:03:01,880 --> 00:03:04,510
ليناقشوا موضوع إعادة ابنته لأرض الوطن
67
00:03:04,520 --> 00:03:06,230
لا تدعوها بذلك
68
00:03:07,240 --> 00:03:09,690
. أرجوك لا تدعوها بذلك
69
00:03:14,250 --> 00:03:16,230
...لقد نظّم
70
00:03:16,240 --> 00:03:19,020
أسبوعاً من الصلاة الجماعية في العاصمة
71
00:03:19,030 --> 00:03:22,660
إنها فكرة جيدة في الواقع
72
00:03:22,670 --> 00:03:25,230
سيشعر الكنديون بالضغط
73
00:03:25,240 --> 00:03:27,450
إنه يريد جميع أهل بيته
74
00:03:27,460 --> 00:03:29,460
لصورة أفضل
75
00:03:31,870 --> 00:03:33,890
السيدة (واترفورد) ستكون هناك؟
76
00:03:33,900 --> 00:03:35,910
بدون أدنى شك
77
00:03:37,370 --> 00:03:38,740
سيسير القطار عند الرابعة
78
00:04:23,240 --> 00:04:24,800
المحطة الوطنية
79
00:04:24,810 --> 00:04:26,810
المحطة الوطنية التالي
80
00:04:53,670 --> 00:04:56,020
أليس هذا مذهلاً؟
81
00:04:56,030 --> 00:04:58,820
المحطة الأولى كانت جميلة جداً
82
00:04:58,830 --> 00:05:00,780
لقد صُممت من قِبل مهرطق
83
00:05:00,790 --> 00:05:04,000
(ودمرت لأجل مجد (جلعاد
84
00:05:04,010 --> 00:05:06,040
إني متحمسة
85
00:05:07,050 --> 00:05:08,490
ألم يكونوا يقولونها هكذا؟
86
00:05:08,500 --> 00:05:10,120
ألست متحمسة يا عزيزتي؟
87
00:05:10,130 --> 00:05:12,660
(أجل إني متحمسة يا عمة (ليديا
88
00:05:12,670 --> 00:05:15,110
(لا احد يحب مُكفهرّي الوجوه يا (أوف جوزيف
89
00:05:18,030 --> 00:05:19,880
رائع
90
00:05:19,890 --> 00:05:21,740
الإخلاص
91
00:05:38,920 --> 00:05:40,280
حسناً يا عزيزتي
92
00:05:40,290 --> 00:05:41,650
أراكِ غداً
93
00:05:41,660 --> 00:05:43,440
. اذهبي لمكانكِ
94
00:05:43,450 --> 00:05:45,450
مكاني؟
95
00:05:45,460 --> 00:05:47,040
إنهم لا يحبون الفوضى
96
00:05:47,050 --> 00:05:48,860
ليس في العاصمة
97
00:05:48,870 --> 00:05:50,040
هيا الآن
98
00:05:50,050 --> 00:05:51,590
كوني فتاةً مطيعة
99
00:06:30,290 --> 00:06:32,320
فلتتبارك الثمرة
100
00:06:34,650 --> 00:06:36,730
فليفتح علينا الرب
101
00:06:38,450 --> 00:06:41,020
(مرحباً بك في (واشنطن
102
00:06:49,880 --> 00:06:51,040
بورك الصامتون
103
00:06:51,050 --> 00:06:52,890
.لأنهم وحدهم من سيسمعون صوت الرب
104
00:06:52,900 --> 00:06:54,760
رأسكِ للأسفل من فضلكِ
105
00:07:00,400 --> 00:07:01,790
ها أنتِ ذي
106
00:07:08,880 --> 00:07:10,640
يوم مبارك حضرة القائد
107
00:07:10,650 --> 00:07:12,970
(إنها لنا (واترفورد
108
00:07:12,980 --> 00:07:14,790
أجل بالطبع يا سيدي
109
00:07:14,820 --> 00:07:17,390
(نحن ضيوف عند القائد الأعلى(وينسلو
110
00:07:17,410 --> 00:07:19,280
حمداً له
111
00:07:20,890 --> 00:07:22,740
انهضي
112
00:07:25,770 --> 00:07:27,660
جميعناً معاً من جديد
113
00:07:27,670 --> 00:07:29,130
أليس هذا لطيفاً؟
114
00:07:29,820 --> 00:07:31,250
أجل يا سيدي
115
00:07:34,040 --> 00:07:35,980
(برعايته يا سيدة (واترفورد
116
00:07:36,600 --> 00:07:38,640
أتمنى أن تكوني بأتم الصحة والعافية
117
00:07:43,480 --> 00:07:44,650
وهانحن ننطلق
118
00:07:44,660 --> 00:07:47,100
كمجموعة من السلاحف المُغبرة
119
00:07:57,670 --> 00:07:59,710
فليفتح علينا الرب
120
00:08:01,030 --> 00:08:02,030
أهلاً
121
00:08:02,040 --> 00:08:03,240
أهلاً
122
00:08:04,240 --> 00:08:05,450
اشتقت إليكِ
123
00:08:05,460 --> 00:08:06,890
اشتقت إليكِ أيضاً
124
00:08:19,920 --> 00:08:21,960
لا يمكنها أن تكون راغبة بهذا
125
00:08:23,650 --> 00:08:25,460
إنها تفتقد الطفلة
126
00:08:25,470 --> 00:08:27,110
جميعنا نفتقدها
127
00:08:29,430 --> 00:08:31,880
إنه الشيء الوحيد الذي ترغب به
128
00:09:07,780 --> 00:09:10,390
أليس هذا جميلاً؟
129
00:09:10,400 --> 00:09:13,450
كان يجدر بنا البقاء في فندق
130
00:09:13,460 --> 00:09:15,460
لا حاجة للتوتر
131
00:09:18,670 --> 00:09:20,790
لقد سمعتُ بأنهم متواضعون جداً
132
00:09:22,450 --> 00:09:24,480
هذه فرصة
133
00:09:27,220 --> 00:09:29,430
بالنسبة لمن؟
134
00:09:29,440 --> 00:09:30,450
لنا
135
00:09:31,860 --> 00:09:33,810
جميعنا
136
00:09:33,820 --> 00:09:35,210
(لـ(نيكول
137
00:09:38,140 --> 00:09:40,160
مساء مبارك
138
00:10:07,960 --> 00:10:10,340
إني في غاية الأسف
139
00:10:10,350 --> 00:10:12,660
المكالمات الجماعية
140
00:10:12,670 --> 00:10:13,760
مرحباً
141
00:10:15,470 --> 00:10:16,790
مساء مبارك
142
00:10:16,800 --> 00:10:18,830
إنه لشرف عظيم حضرة القائد
143
00:10:20,450 --> 00:10:22,190
(واترفورد)
144
00:10:22,770 --> 00:10:24,940
. شكراً لكم على دعوتنا لمنزلكم المبارك
145
00:10:24,970 --> 00:10:26,120
(يمكنك أن تشكر السيدة (وينسلو
146
00:10:26,130 --> 00:10:27,550
على الدعوة
147
00:10:28,610 --> 00:10:30,240
سأتأكد من أن اشكرها
148
00:10:30,250 --> 00:10:31,650
شكراً
149
00:10:31,660 --> 00:10:33,530
تفضلوا
150
00:10:35,230 --> 00:10:37,740
حسناً
151
00:10:37,750 --> 00:10:40,160
.لقد خططنا لأسبوع مشوق
152
00:10:40,170 --> 00:10:41,830
أجل
153
00:10:43,360 --> 00:10:46,050
علينا أن نتحلى بالحكمة
154
00:10:46,060 --> 00:10:49,040
حيال الصورة التي سنوصلها للعالم
155
00:10:49,050 --> 00:10:50,300
بالطبع
156
00:10:50,310 --> 00:10:52,350
الصورة الجيدة بوسعها أن تغير رأياً
157
00:10:57,870 --> 00:10:59,190
تصبح على خير يا أبي
158
00:10:59,220 --> 00:11:00,710
تصبحين على خير يا حبيبتي
159
00:11:02,930 --> 00:11:04,640
(هذه (بولي
160
00:11:04,650 --> 00:11:06,400
والتي من الواضح أنها نست كيف تطرق الباب
161
00:11:06,410 --> 00:11:08,950
(مساء مبارك يا (بولي
162
00:11:15,240 --> 00:11:16,770
أين الفتيان؟ حسناً
163
00:11:20,600 --> 00:11:21,610
(ميخا)
164
00:11:21,620 --> 00:11:22,620
هاهم الأولاد حسناً
165
00:11:22,630 --> 00:11:25,680
يا الهي البقية مستعدون للنوم
166
00:11:25,690 --> 00:11:26,980
أهلاً
167
00:11:26,990 --> 00:11:28,010
أهلاً
168
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
(مرحباً أنا (اوليفيا
169
00:11:31,450 --> 00:11:32,950
إنه لمن الرائع لقائكم
170
00:11:32,960 --> 00:11:33,970
من دواعِ سرورنا
171
00:11:33,980 --> 00:11:35,420
شكراً لكِ على دعوتنا
172
00:11:35,430 --> 00:11:36,670
لمنزلكم المبارك
173
00:11:36,680 --> 00:11:38,540
أرجوكم اعذروا إزعاجنا
174
00:11:38,550 --> 00:11:41,000
(قدّموا أنفسكم للسيد والسيدة (واترفورد
175
00:11:42,050 --> 00:11:43,390
(هذا (اشعياء
176
00:11:43,400 --> 00:11:45,480
. إنه الأهدأ بينهم إن كنتم تصدقون
177
00:11:45,490 --> 00:11:46,970
أهلاً
178
00:11:46,980 --> 00:11:48,850
(أنا (سيرينا جوي
179
00:11:48,860 --> 00:11:50,370
إنه لمن دواعي سرورنا أن نقابلكم جميعاً
180
00:11:50,380 --> 00:11:51,400
كيف حالكم؟
181
00:11:51,410 --> 00:11:52,570
(فريد واترفورد) -
أهلاً -
182
00:11:52,580 --> 00:11:54,250
كيف حالك يا سيدي؟ -
(أنا (سايدي -
183
00:11:54,260 --> 00:11:56,110
هل جميعهم أبناؤك؟
184
00:11:56,120 --> 00:11:57,960
وأبناء من قد يكونوا؟ (ميخا)؟
185
00:12:06,700 --> 00:12:08,230
(تمارا)
186
00:12:08,240 --> 00:12:09,920
هل يمكنك أخذهم لغرفهم رجاءً؟
187
00:12:11,250 --> 00:12:12,510
حسناً فلنحضر العشاء
188
00:12:48,820 --> 00:12:51,180
هل سبق ورأيتِ هذا العدد من قبل؟
189
00:12:51,190 --> 00:12:52,350
كلا
190
00:12:53,460 --> 00:12:55,650
... أكثر عدد رأيته في منزل واحد
191
00:12:55,660 --> 00:12:56,870
كان ثلاثة
192
00:12:57,880 --> 00:12:59,900
لديهم تقريباً خمسة
193
00:13:06,440 --> 00:13:08,230
ستمكثين هنا
194
00:13:08,240 --> 00:13:09,460
(مع (أوف جورج
195
00:13:10,570 --> 00:13:11,640
حمداً له
196
00:13:11,650 --> 00:13:12,680
شكراً
197
00:13:18,450 --> 00:13:20,410
لديهم أمة
198
00:13:20,420 --> 00:13:22,240
ميزة الرتبة
199
00:13:22,250 --> 00:13:23,360
أعتقد
200
00:13:24,870 --> 00:13:26,040
ليلة مباركة
201
00:13:45,880 --> 00:13:46,950
نعم؟
202
00:13:50,880 --> 00:13:52,510
أتفرغين حقائبك؟
203
00:13:52,520 --> 00:13:53,940
أجل
204
00:13:55,890 --> 00:13:58,250
شكراً على تفقدك
205
00:14:00,690 --> 00:14:01,740
كل هؤلاء الأطفال
206
00:14:01,750 --> 00:14:03,390
إنه لأمر مميز
207
00:14:03,400 --> 00:14:04,660
إنها معجزة
208
00:14:06,270 --> 00:14:07,400
معجزة
209
00:14:08,410 --> 00:14:10,480
يوماً ما لن يكون أمراً غير عادي
210
00:14:11,890 --> 00:14:12,970
بفضله
211
00:14:15,650 --> 00:14:16,650
هل من أخبار
212
00:14:16,650 --> 00:14:18,340
من القائد (وينسلو) بخصوص الغد؟
213
00:14:19,650 --> 00:14:21,860
لا يزال ما من خبر عن الكنديين
214
00:14:21,870 --> 00:14:23,440
...قد
215
00:14:23,450 --> 00:14:25,980
يطلبون من طرف محايد التدخل
216
00:14:26,890 --> 00:14:28,020
قد يفعلون ذلك
217
00:14:28,030 --> 00:14:29,140
أصلي لذلك
218
00:14:30,250 --> 00:14:31,670
سيكون لدينا تحول سريع
219
00:14:31,680 --> 00:14:33,250
سنصور في الصباح
220
00:14:33,260 --> 00:14:35,880
ونعرض الصور على الأخبار
الكندية بحلول الليل
221
00:14:35,890 --> 00:14:37,660
... الخلاصة كلما
222
00:14:37,670 --> 00:14:38,870
أنتجنا من الوسائل الإعلامية أكثر
223
00:14:38,880 --> 00:14:40,910
كلما شعروا بالضغط اكثر
224
00:14:42,890 --> 00:14:44,130
ثقي بي
225
00:14:45,040 --> 00:14:46,140
..أنا
226
00:14:47,250 --> 00:14:48,660
عليم بهذا
227
00:14:52,010 --> 00:14:55,250
يجدر بي أن آخذ قسطاً من الراحة
228
00:14:55,260 --> 00:14:56,530
بالطبع
229
00:14:56,540 --> 00:14:58,550
لا يزال لدي عمل لأنجزه
230
00:15:02,350 --> 00:15:03,520
هاكِ
231
00:15:08,240 --> 00:15:10,050
....لكي يبدو كل شيء
232
00:15:10,060 --> 00:15:11,480
صائباً
233
00:15:16,050 --> 00:15:17,240
(تصبح على خير يا (فريد
234
00:16:14,890 --> 00:16:16,050
مرحباً
235
00:16:18,790 --> 00:16:20,720
فلتتبارك الثمرة
236
00:16:27,860 --> 00:16:29,900
(أنا (أوف جوزيف
237
00:16:37,450 --> 00:16:39,880
آسفة لأني اقتحمت مكانكِ هكذا
238
00:16:46,250 --> 00:16:47,680
سامحيني
239
00:16:50,450 --> 00:16:52,050
...إذاً لابد وأنكِ
240
00:16:53,060 --> 00:16:54,150
أوف جورج)؟)
241
00:17:05,440 --> 00:17:07,080
آسفة
242
00:17:10,230 --> 00:17:11,870
سررتُ بلقائكِ
243
00:17:40,440 --> 00:17:41,870
هل هذا كل ما لدينا؟
244
00:17:41,880 --> 00:17:43,340
أعتقد ذلك أيها القائد
245
00:17:43,350 --> 00:17:45,230
إنهم يقومون بواجباتهم الخاصة
246
00:17:45,240 --> 00:17:47,230
ماذا بخصوص واجبهم تجاه دولتهم؟
247
00:17:47,240 --> 00:17:48,670
حسناً أحضروهم إلى هنا
248
00:17:48,700 --> 00:17:49,960
هيا يا فتيات
249
00:17:50,240 --> 00:17:51,450
هكذا
250
00:17:51,460 --> 00:17:53,450
نصف دائرة
251
00:17:53,460 --> 00:17:54,730
قبالة الأجنحة
252
00:17:57,660 --> 00:17:58,770
جيد
253
00:18:04,680 --> 00:18:06,870
أوف جوزيف) أنتِ سوف)
254
00:18:06,880 --> 00:18:08,610
ستقفين في الوسط
255
00:18:08,640 --> 00:18:11,130
(بين السيدة (واترفورد
256
00:18:11,600 --> 00:18:12,850
وأنا
257
00:18:13,260 --> 00:18:14,330
تعاليّ
258
00:18:16,100 --> 00:18:17,630
هيا هيا
259
00:18:25,690 --> 00:18:26,830
شكراً
260
00:18:29,470 --> 00:18:30,640
أيتها الإماء
261
00:18:30,650 --> 00:18:31,650
(سيرينا)
262
00:18:31,660 --> 00:18:33,040
قد تكون الكاميرات مشتته للانتباه
263
00:18:33,050 --> 00:18:34,450
حاولن وانسين بأنها موجودة
264
00:18:34,460 --> 00:18:37,020
كم من هذه الفيديوهات سيصنع؟
265
00:18:38,670 --> 00:18:40,260
بقدر ما يتطلب الأمر -
حسناً -
266
00:18:40,270 --> 00:18:41,370
الجميع مستعدون؟
267
00:18:41,380 --> 00:18:43,700
الآن (أوف جوزيف) أنا سأبدأ
268
00:18:43,710 --> 00:18:45,390
وهم سيتبعونكِ بالصلاة
269
00:18:45,400 --> 00:18:46,420
مفهوم؟
270
00:18:48,680 --> 00:18:51,080
هذا سيكون كاسحاً ومهيباً
271
00:18:52,540 --> 00:18:54,970
أريد شعوراً حقيقياً بالعظمة
272
00:18:57,090 --> 00:18:58,480
هذا يبدو جميلاً يا سيدي
273
00:18:59,030 --> 00:19:00,130
أهلاً
274
00:19:00,160 --> 00:19:01,300
أيها القائد
275
00:19:03,960 --> 00:19:05,990
يا لها من مفاجأة سارّة
276
00:19:07,240 --> 00:19:08,640
(لقد اتصلت بـ(آل وينسلو
277
00:19:08,650 --> 00:19:10,460
لقد أرسلوني
278
00:19:10,470 --> 00:19:11,880
حقاً؟
279
00:19:11,890 --> 00:19:14,830
ظننتك في طريقك للجبهة؟
280
00:19:14,840 --> 00:19:16,810
يجب أن أتلقى أوامري في أي يوم
281
00:19:19,680 --> 00:19:20,930
هل تمانع
282
00:19:21,220 --> 00:19:22,500
بأن تقف هناك لأجلي؟
283
00:19:23,220 --> 00:19:25,310
فقط لأجل اللقطة
284
00:19:37,600 --> 00:19:38,880
فتاة لطيفة مثلكِ
285
00:19:38,890 --> 00:19:40,720
في مكان كهذا
286
00:19:45,830 --> 00:19:48,360
جيد جيد
287
00:19:52,010 --> 00:19:53,370
...شكراً
288
00:19:54,380 --> 00:19:55,380
يا بُني
289
00:20:05,890 --> 00:20:07,030
مستعدون؟
290
00:20:11,490 --> 00:20:12,680
ابدءوا
291
00:20:16,000 --> 00:20:17,540
إلهنا الرحيم
292
00:20:19,450 --> 00:20:21,460
اسمع صلاتنا
293
00:21:02,220 --> 00:21:03,340
بصحة الملكة
294
00:21:03,350 --> 00:21:04,860
وبصحة الأمير
295
00:21:04,870 --> 00:21:07,010
أجل أجل ويمكنه أن يحصل على المزيد
296
00:21:07,020 --> 00:21:08,380
ونغرف هذه
297
00:21:08,390 --> 00:21:10,390
لكن السر بأنكِ ستكونين سريعة
298
00:21:24,460 --> 00:21:26,160
(صباح الخير سيدة (واترفورد
299
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
صباح الخير
300
00:21:33,460 --> 00:21:35,490
(سيرينا)
301
00:21:39,150 --> 00:21:41,320
أعلم انكِ لا تريدين هذا
302
00:21:49,290 --> 00:21:51,320
أرجوكِ تحدثي إليّ
303
00:21:59,250 --> 00:22:01,250
بوسعنا أن نتحدث إن أردتِ
304
00:22:04,440 --> 00:22:06,240
لكن عليكِ أن تفهمي بأن
305
00:22:06,250 --> 00:22:09,130
رؤيتها غيرت كل شيء بالنسبة لي
306
00:22:13,040 --> 00:22:14,680
أعلم
307
00:22:21,240 --> 00:22:23,260
إذاً ماذا لدينا لنتحدث بشأنه؟
308
00:22:25,460 --> 00:22:27,640
....لأن رؤيتها
309
00:22:27,650 --> 00:22:29,290
غيرتكِ
310
00:22:32,030 --> 00:22:33,230
غيرتكِ أنتِ
311
00:22:33,240 --> 00:22:34,570
....لم تغير
312
00:22:34,580 --> 00:22:35,580
...هذا
313
00:22:35,590 --> 00:22:36,610
المكان
314
00:22:40,880 --> 00:22:42,650
إنها تستحق
315
00:22:43,660 --> 00:22:44,820
ما هو أفضل
316
00:22:48,680 --> 00:22:50,900
صغيرتنا تستحق ما هو أفضل
317
00:22:53,490 --> 00:22:55,420
وأنا اعلم
318
00:22:55,430 --> 00:22:57,440
بأنك تعرفين ذلك
319
00:23:07,030 --> 00:23:09,030
يبدون سعداء هنا
320
00:23:11,450 --> 00:23:13,330
هل رأيتِ أمتهم؟
321
00:23:15,060 --> 00:23:16,716
(ريتا)
322
00:23:16,716 --> 00:23:18,211
... ريتا)، أيمكنك كي هذا بالبخار)
323
00:23:18,211 --> 00:23:19,809
حاضر
324
00:23:19,809 --> 00:23:20,836
من أجلي، من فضلك؟
325
00:23:20,836 --> 00:23:22,222
(أيها القائد (وترفورد
326
00:23:22,222 --> 00:23:23,224
شكراً لك
327
00:23:23,224 --> 00:23:25,116
حصلنا على تحركات
328
00:23:25,116 --> 00:23:28,931
الكنديون قد كلّفوا السويسريين
بإجراء مقابلات معنا
329
00:23:31,628 --> 00:23:33,635
سوف يتصرفون كطرف محايد
330
00:23:33,635 --> 00:23:35,858
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(نيكول)؟
331
00:23:35,858 --> 00:23:38,635
إنها خطوة صغيرة
332
00:23:38,635 --> 00:23:40,003
لكنها خطوة
333
00:23:41,014 --> 00:23:44,113
لقد طلبوا أن يتحدثوا مع الأسرة بأكملها
334
00:23:45,012 --> 00:23:46,927
معاً
335
00:23:54,233 --> 00:23:56,255
أرجوك
336
00:24:03,640 --> 00:24:05,660
ارتدي ثوباً نظيفاً
337
00:24:07,433 --> 00:24:09,444
نريد أن نعطيهم انطباعاً جيّداً
338
00:24:56,628 --> 00:24:59,015
(شكراً أيها السيّد والسيّدة (وترفورد
339
00:24:59,015 --> 00:25:01,000
كان ذلك توضحياً جلياً
340
00:25:01,000 --> 00:25:04,636
شكرا لمساعدتنا في تصويب
هذا الظلم المأساوي
341
00:25:04,636 --> 00:25:06,486
بالطبع
342
00:25:08,607 --> 00:25:12,009
(سنتحدث تالياً مع (أوفجوزيف
343
00:25:12,009 --> 00:25:13,976
... (بالطبع، يا (أوفجوزيف
344
00:25:13,976 --> 00:25:15,009
شكراً لك أيها القائد
345
00:25:15,009 --> 00:25:17,031
نودّ التحدث معها على انفراد
346
00:25:20,010 --> 00:25:28,230
حسناً، إنها فرد من أسرتي وفي
ثقافتي لن يكون ذلك مناسباً
347
00:25:28,231 --> 00:25:29,461
صحيح
348
00:25:29,461 --> 00:25:32,850
لكننا نودّ التحدث معها على انفراد
349
00:25:32,850 --> 00:25:35,294
طالما أن (أوفجوزيف) لا تعترض
350
00:25:39,433 --> 00:25:41,226
لا أعترض بالمرة
351
00:25:42,249 --> 00:25:44,087
جيّد
352
00:25:57,424 --> 00:25:59,690
لا تكوني غبية
353
00:26:00,859 --> 00:26:02,892
تفضلي
354
00:26:43,434 --> 00:26:45,460
أوفجوزيف)، أهذا اسمك؟)
355
00:26:49,636 --> 00:26:52,244
هل تفضلي أن أناديك بالسيدة (أوزبورن)؟
356
00:26:52,244 --> 00:26:54,502
(أفضل (جون
357
00:26:54,502 --> 00:26:56,400
اطلبوا منهما الخروج
358
00:26:57,416 --> 00:27:00,719
يمكنك أن تتكلمي بصراحة
(في هذه الغرفة يا سيّدة (أوزبورن
359
00:27:01,458 --> 00:27:05,561
إن تريدون مني التحدث معكم
فيجب أن تطلبوا منهما الخروج
360
00:27:15,100 --> 00:27:17,078
ما الذي تريدين أن تطلّعينا عليه؟
361
00:27:18,237 --> 00:27:20,451
أنا أم الطفلة
362
00:27:22,074 --> 00:27:24,992
"وأريد أن تبقى (نيكول) في "كندا
363
00:27:26,209 --> 00:27:27,646
نفهم ذلك
364
00:27:27,646 --> 00:27:30,680
لا أتوقع منكم أن تشعروا بالأسى حيالي
365
00:27:30,680 --> 00:27:34,474
أو أن تعدوني بأنّكم ستغيّرون الأوضاع
366
00:27:37,631 --> 00:27:39,889
لا أريد إلّا أن تبقى (نيكول) هناك
367
00:27:40,634 --> 00:27:43,855
نحن نفهم مشاعرك
368
00:27:43,855 --> 00:27:46,285
الوضع معقد
369
00:27:49,268 --> 00:27:51,639
القائد (وترفورد) ليس والدها
370
00:27:52,639 --> 00:27:56,478
نحن نعرف ذلك
"من شركائنا في "كندا
371
00:27:56,478 --> 00:27:58,282
كان هناك شريط صوتي
372
00:28:05,224 --> 00:28:07,846
إذاً يحقّ لها البقاء هناك
373
00:28:07,846 --> 00:28:10,656
طالما أن هذه رغبة والداها
374
00:28:10,656 --> 00:28:14,417
جلعاد" بلد قوي جداً"
375
00:28:14,417 --> 00:28:16,250
من الناحية العسكرية
376
00:28:16,250 --> 00:28:19,757
كندا" حريصة على تجنب الصراع"
377
00:28:20,849 --> 00:28:24,081
ما الذي تريدونه مني
من أجل إبقاؤها هناك؟
378
00:28:25,971 --> 00:28:28,632
ما ينقصنا هو المعلومات
379
00:28:28,632 --> 00:28:31,239
كانت "جلعاد" بمثابة صندوق أسود
على مدار سنوات
380
00:28:31,239 --> 00:28:32,666
لا نعرف كيف يتخذون قراراتهم
381
00:28:32,666 --> 00:28:34,517
ولا أين تكمن قوتهم
382
00:28:34,517 --> 00:28:39,058
كلما زادت معرفتنا، زادت مقدرتنا
383
00:28:39,058 --> 00:28:41,652
ماذا لو جئتُ لكم بشخص يقبل أن يتحدث؟
384
00:28:41,652 --> 00:28:44,016
قائد
385
00:28:44,016 --> 00:28:45,706
أحد رجال الحراسة
386
00:28:45,706 --> 00:28:49,382
غير مرجح أن يوافق أحد القادة
على التعاون معنا
387
00:28:49,382 --> 00:28:51,219
سأقنعه
388
00:28:52,664 --> 00:28:54,214
حسب ما قيل في الشريط الصوتي
389
00:28:54,214 --> 00:28:58,384
ها لا تزالين على علاقة مع والد الطفلة؟
390
00:29:00,248 --> 00:29:02,002
... الأمر
391
00:29:02,002 --> 00:29:04,543
معقد
392
00:29:04,543 --> 00:29:06,578
إذا تحدث القائد (بلين) معنا
393
00:29:06,578 --> 00:29:10,632
سوف يواجه عواقب وخيمة
394
00:29:10,632 --> 00:29:13,887
(لكنه سيساعدنا على حماية (نيكول
395
00:29:13,887 --> 00:29:16,019
ستكون هذه هي الصفقة إذاً؟
396
00:29:16,019 --> 00:29:18,790
لا نستطيع أن نعدك بصريح العبارة
397
00:29:18,790 --> 00:29:21,057
لكن هذا ما أريد سماعه
398
00:29:29,067 --> 00:29:31,219
(أحضري لنا القائد (بلين
399
00:29:31,219 --> 00:29:33,236
وسيكون لدينا صفقة
400
00:30:21,086 --> 00:30:23,722
لقد أحضرتَ السويسريين
إلى طاولة المفاوضات
401
00:30:23,722 --> 00:30:24,756
هذه قوة الصلاة
402
00:30:24,756 --> 00:30:25,845
لا
403
00:30:25,845 --> 00:30:27,936
بل السبب هو طريقة عرضك لتلك القوة
404
00:30:31,004 --> 00:30:33,224
ضربة عبقرية
405
00:30:33,224 --> 00:30:34,861
هذا قول لطيف منك
406
00:30:36,435 --> 00:30:38,451
،أتعرف
407
00:30:40,636 --> 00:30:42,641
(لقد استهنتُ بك يا (وترفورد
408
00:30:42,641 --> 00:30:48,766
سمعتُ عن مشاكلك الأخيرة
409
00:30:50,048 --> 00:30:52,066
وكوّنت رأيي على أساسها
410
00:30:53,919 --> 00:30:55,553
قف
411
00:30:58,090 --> 00:31:00,129
نخب مستقبلك المشرق
412
00:31:01,293 --> 00:31:03,316
ربما هنا في العاصمة
413
00:31:05,630 --> 00:31:06,858
وظيفة في العاصمة
414
00:31:06,858 --> 00:31:08,200
ستكون شرفاً لي يا سيدي
415
00:31:13,372 --> 00:31:15,707
(نادني بـ(جورج
416
00:31:23,014 --> 00:31:27,448
هذه المحنة سوف تمر
417
00:31:30,874 --> 00:31:32,889
... لكن رجل بمثل مواهبك
418
00:31:36,328 --> 00:31:38,337
سيكون ذي قيمة كبيرة
419
00:31:39,429 --> 00:31:40,866
أبي؟ -
نعم يا حبيبتي -
420
00:31:40,866 --> 00:31:43,335
(هل تقبل أنت والسيّد (وترفورد
أن تنضما لي في حفل شاي؟
421
00:31:43,335 --> 00:31:46,032
هذا أكثر شيء أودّ فعله
فريد)؟)
422
00:31:47,073 --> 00:31:48,874
لن تتذوق فنجان شاي أفضل من هذا
423
00:31:52,811 --> 00:31:58,858
إذاً يسعدني قبول دعوتكما الطيبة
424
00:32:22,214 --> 00:32:24,229
فليبدأ حفل الشاي
425
00:32:24,229 --> 00:32:26,028
... يجب أن نعتني بك
426
00:32:26,028 --> 00:32:28,394
... أعني بأسودك
427
00:32:32,617 --> 00:32:35,555
أجسام الفيلة بعقول عصافير، صحيح؟
428
00:32:35,555 --> 00:32:36,561
هذه طبيعة الرجال
429
00:32:36,561 --> 00:32:38,573
(أجل، هذه طبيعة (فريد
430
00:32:40,425 --> 00:32:43,229
يتحمس كثيراً حينما تأتيه فكرة جديدة
431
00:32:43,229 --> 00:32:46,031
يتحمس (جورج) عندما يجد صديقاً جديداً
432
00:32:47,232 --> 00:32:49,852
أعرف أنه من المحرمات
433
00:32:49,852 --> 00:32:52,002
لكنني أحببت كتابك
434
00:32:55,219 --> 00:32:57,868
شكراً لك
435
00:32:57,868 --> 00:33:00,218
لطف منك قول ذلك
436
00:33:00,218 --> 00:33:03,619
لقد أنقذتني
437
00:33:03,619 --> 00:33:05,650
كان عليك أن ترينا من قبل
438
00:33:05,650 --> 00:33:07,819
أنا أعمل في شركة محاماة
439
00:33:07,819 --> 00:33:09,581
و(جورج) يعمل في شركة أخرى
440
00:33:09,581 --> 00:33:12,041
لم يكن لدينا وقت للأسرة
441
00:33:12,041 --> 00:33:14,588
أنت تنعمين بأسرة جميلة الآن
442
00:33:14,588 --> 00:33:16,564
سوف تنعمين بذلك أيضاً
443
00:33:16,564 --> 00:33:20,471
أعتقد أن الشاي ينقصه شيء
444
00:33:20,471 --> 00:33:22,647
أعتذر عن تدخلي
445
00:33:22,647 --> 00:33:25,088
هل لنا ببعض السكر؟
446
00:33:33,854 --> 00:33:35,480
بكل تأكيد
447
00:33:44,865 --> 00:33:46,020
مهلاً، هذا لي
448
00:33:52,419 --> 00:33:54,066
فقدت أسدي
449
00:33:57,022 --> 00:33:58,235
أحضرت السكر
450
00:33:58,235 --> 00:33:59,664
حسناً
451
00:34:18,650 --> 00:34:20,605
ثمة شخصٌ هنا
452
00:34:21,646 --> 00:34:23,283
بالخارج
453
00:34:40,180 --> 00:34:42,239
من هذا الطريق؟
454
00:34:42,239 --> 00:34:43,681
حسناً
455
00:35:13,448 --> 00:35:15,481
مرحباً -
أهلاً -
456
00:35:29,430 --> 00:35:31,092
ماذا؟
457
00:35:35,024 --> 00:35:38,295
سيعمل السويسريون كطرف محايد
(لصالح (نيكول
458
00:35:41,222 --> 00:35:44,665
لقد عقدت صفقة معهم
"لكي أبقيها في "كندا
459
00:35:46,657 --> 00:35:48,698
عقدتِ صفقة مع السويسريين؟
460
00:35:50,866 --> 00:35:52,458
أحتاج إليك
461
00:35:52,458 --> 00:35:53,861
أحتاج إلى مساعدتك -
لا -
462
00:35:53,861 --> 00:35:55,440
إنهم يحتاجون إلى معلومات
463
00:35:55,440 --> 00:35:56,488
هم لا يكترثون بأمرنا
464
00:35:56,488 --> 00:35:58,235
(نيك)
465
00:35:58,235 --> 00:35:59,913
(نيك)
466
00:36:01,018 --> 00:36:03,236
إنهم سياسيون -
أعرف -
467
00:36:03,236 --> 00:36:04,242
لديهم مخططات خاصة بهم
468
00:36:04,242 --> 00:36:06,021
وكذلك أنا
469
00:36:09,214 --> 00:36:12,108
لا يسهل الانسحاب من الحكومة
بعد التورط معهم
470
00:36:20,679 --> 00:36:22,695
هذه هي فرصتك الوحيدة
471
00:36:27,519 --> 00:36:29,532
سنحت الفرصة
472
00:36:32,021 --> 00:36:33,853
هذه فرصتك
473
00:36:33,853 --> 00:36:35,447
لكي تكون أباً
474
00:36:35,447 --> 00:36:37,301
لابنتنا
475
00:36:45,866 --> 00:36:48,671
على كم فرصة ستحصل برأيك؟
476
00:36:53,024 --> 00:36:55,063
سوف تقابلهم في صباح الغد
477
00:37:02,554 --> 00:37:04,227
حسناً
478
00:37:05,256 --> 00:37:06,896
حسناً
479
00:37:10,962 --> 00:37:12,808
شكراً لك
480
00:37:22,774 --> 00:37:24,075
(سيد (بلين
481
00:37:28,046 --> 00:37:30,078
من هنا
482
00:37:46,030 --> 00:37:48,224
حسناً
483
00:37:48,224 --> 00:37:50,250
شكراً جزيلاً على وقتك
484
00:37:51,503 --> 00:37:53,905
هل ستبلغينا بأيّ جديد؟
485
00:37:53,905 --> 00:37:55,028
بالطبع
486
00:37:55,028 --> 00:37:57,045
دعينا نحضر معطفك
487
00:38:10,855 --> 00:38:12,699
ما الذي يجري؟
488
00:38:13,858 --> 00:38:16,213
نحن نوصي بمواصلة المناقشات
489
00:38:22,033 --> 00:38:23,769
مناقشات حول ماذا؟
490
00:38:28,230 --> 00:38:29,641
حول إعادتها إلى هنا؟
491
00:38:29,641 --> 00:38:31,613
حول إعادتها إلى هذا المكان؟
492
00:38:32,644 --> 00:38:34,222
لم نقرر شيء
493
00:38:34,222 --> 00:38:35,580
لكن، أجل
494
00:38:35,580 --> 00:38:36,948
ماذا عن (نيك)؟
495
00:38:36,948 --> 00:38:39,684
لن نكون قادرين على التعامل
(مع السيد (بلين
496
00:38:39,684 --> 00:38:41,413
لقد عقدتم صفقة
497
00:38:41,413 --> 00:38:43,456
(لا أظنك تعرفين من هو السيد (بلين
498
00:38:43,456 --> 00:38:45,156
أو من كان
499
00:38:45,156 --> 00:38:48,159
يشير بحثنا أنه ليس محل ثقة
500
00:38:48,159 --> 00:38:51,696
لا، لا بد من وجود خطأ ما
501
00:38:51,696 --> 00:38:53,264
سوف أتحدث معه
502
00:38:53,264 --> 00:38:54,834
"لقد رحل إلى "شيكاغو
503
00:38:55,834 --> 00:38:58,169
يستحيل التعامل مع أمثاله
504
00:38:58,169 --> 00:38:59,196
الآن
505
00:38:59,196 --> 00:39:03,074
هل سنراكِ في صلاة بعد الظهيرة؟
506
00:39:03,074 --> 00:39:05,407
نرحب بك لمشاهدة التسجيل
507
00:39:05,407 --> 00:39:06,442
لا
508
00:39:06,442 --> 00:39:08,248
شكراً لدعوتك
509
00:39:08,248 --> 00:39:11,683
لكنني متأكدة من أنني سأشاهد
المنتج النهائي
510
00:39:11,683 --> 00:39:13,288
شكراً لك
511
00:39:23,828 --> 00:39:25,865
ماذا كان عمل (نيك)؟
512
00:39:29,834 --> 00:39:31,834
قبل أن يكون سائقاً؟
513
00:39:35,874 --> 00:39:37,877
"خدم "جلعاد
514
00:39:43,856 --> 00:39:45,878
كيف خدم "جلعاد"؟
515
00:39:47,018 --> 00:39:48,648
أخبريني
516
00:39:50,308 --> 00:39:52,539
كان جندياً في حملتنا
517
00:39:56,828 --> 00:39:58,845
لولاه لما وصلنا إلى هذه المرحلة
518
00:40:10,909 --> 00:40:12,482
كل هذا الوقت الذي قضيتماه معاً
519
00:40:12,482 --> 00:40:14,483
ولم يذكر أيّ شيء
520
00:41:05,630 --> 00:41:07,652
حان وقت الذهاب
521
00:41:11,228 --> 00:41:13,232
دعيني ألقي نظرة عليكِ
522
00:41:25,017 --> 00:41:26,880
أأنتِ بخير؟
523
00:41:28,844 --> 00:41:30,439
(أنا متعبة وحسب أيتها العمة (ليديا
524
00:41:31,440 --> 00:41:33,075
أمر آخر
525
00:42:10,194 --> 00:42:12,330
... هل لي
526
00:42:12,330 --> 00:42:15,233
هل لي أن أطرح عليكِ سؤالاً
أيتها العمة (ليديا)؟
527
00:42:15,233 --> 00:42:16,864
ما هو؟
528
00:42:21,873 --> 00:42:24,750
هل تريديننا جميعاً أن نكون صامتات؟
529
00:42:31,015 --> 00:42:33,214
لا
530
00:42:33,214 --> 00:42:35,639
لا، لا أريد ذلك
531
00:42:41,793 --> 00:42:45,864
هذه الرحلة قد أرهقتنا، أليس كذلك؟
532
00:42:45,864 --> 00:42:47,281
أجل
533
00:42:48,900 --> 00:42:51,176
سيكون من الرائع أن نعود للديار
534
00:42:52,203 --> 00:42:53,263
صحيح
535
00:42:54,847 --> 00:42:56,888
... عندما أشعر بالتعب
536
00:42:59,877 --> 00:43:04,851
أصب تركيزي
537
00:43:04,851 --> 00:43:08,245
على الخير الذي أستطيع تقديمه
538
00:43:08,245 --> 00:43:10,227
في عالم الرب
539
00:43:11,756 --> 00:43:17,229
إن استطعت مساعدة شخصاً واحد
540
00:43:18,229 --> 00:43:21,766
روح واحدة
541
00:43:21,766 --> 00:43:23,800
فهذا يكفيني
542
00:43:33,211 --> 00:43:35,234
أنا أفكر فيكِ يا عزيزتي
543
00:44:17,955 --> 00:44:19,591
... أنا لا
544
00:44:22,460 --> 00:44:24,481
هل يمكنكِ مساعدتي؟
545
00:45:12,843 --> 00:45:14,299
لنذهب
546
00:46:43,634 --> 00:46:46,015
هذا لطيف
547
00:46:46,015 --> 00:46:47,623
الصمت
548
00:46:56,654 --> 00:46:58,659
يمكنك أن تردي لي معروف سكوتي
549
00:47:05,489 --> 00:47:07,811
دعينا نتوقف
550
00:47:07,811 --> 00:47:09,451
من فضلك
551
00:47:13,653 --> 00:47:15,023
سينتهي كل شيء قريباً
552
00:47:15,023 --> 00:47:16,846
ستعودين إلى الديار
553
00:47:16,846 --> 00:47:18,128
ونحن سنبقى هنا
554
00:47:18,128 --> 00:47:21,248
وكلانا ستتحرر من الأخرى أخيراً
555
00:47:22,648 --> 00:47:24,855
لن تتحرري مني أبداً
556
00:47:27,378 --> 00:47:29,021
لن تتحرري مني أبداً
557
00:47:29,021 --> 00:47:31,449
حتى يكون كل من أطفالي آمنين
558
00:47:33,494 --> 00:47:36,192
هذا ما لا أنفك أن أدعوه
(من أجل (نيكول
559
00:47:36,192 --> 00:47:38,223
لقد وثقتُ بكِ
560
00:47:39,957 --> 00:47:43,227
بأن تدعيها تحصل على أفضل حياة ممكنة
561
00:47:43,227 --> 00:47:44,462
بأن تفعلي الشيء الصحيح
562
00:47:44,462 --> 00:47:46,672
ولقد وثقت بك بأن تبقي معها
563
00:47:46,672 --> 00:47:47,868
(أعطيتها اسم (نيكول
564
00:47:47,868 --> 00:47:50,201
فعلتُ ذلك تكريماً لدورك في هروبها
565
00:47:50,201 --> 00:47:51,936
أنت تأبين أن تدعيها وشأنها
566
00:47:51,936 --> 00:47:53,814
لأنني أحبها
567
00:47:53,814 --> 00:47:55,850
هذا ليس حباً
568
00:47:55,850 --> 00:47:57,641
الحب ليس بمقدورك
569
00:47:57,641 --> 00:48:00,697
أنت عاجزة عن الحب
570
00:48:00,697 --> 00:48:03,849
سيرينا)، لقد بنيت هذا العالم كله)
571
00:48:03,849 --> 00:48:06,884
لكي يكون في حياتك أحد
572
00:48:08,841 --> 00:48:10,034
لكن ذلك لم يؤت ثماره
573
00:48:12,650 --> 00:48:14,675
أنت ضئيلة
574
00:48:16,527 --> 00:48:18,543
وقاسية
575
00:48:20,228 --> 00:48:21,498
وفارغة
576
00:48:29,535 --> 00:48:32,447
... وستظلين دائماً
577
00:48:32,447 --> 00:48:34,105
فارغة
578
00:48:52,920 --> 00:48:57,399
كان يجب أن أضع طوقاً على فمك
يوم التقينا
579
00:49:00,438 --> 00:49:03,872
كان يجب أن أتركك تحترقين
حين سنحت لي الفرصة
580
00:51:35,425 --> 00:51:36,871
انظري إلى هذا
581
00:51:38,329 --> 00:51:39,755
أأنت مستعدة؟
582
00:52:36,387 --> 00:52:38,560
ربنا في السماء
583
00:52:38,560 --> 00:52:43,306
نناشدك بأن تستجيب صلواتنا
584
00:53:00,664 --> 00:53:02,662
... استجب
585
00:53:02,662 --> 00:53:04,457
لصلاتنا
586
00:53:30,214 --> 00:53:33,437
الأطفال ميراثنا من القدير
587
00:53:33,437 --> 00:53:37,305
هم ذريتنا وجائزتنا منه
588
00:53:37,305 --> 00:53:45,694
"،كسهام بيد جبار
هكذا أبناء الشبيبة"
589
00:53:45,695 --> 00:53:50,493
"طوبى للذي ملأ جعبته منهم"
590
00:53:50,494 --> 00:53:57,425
"لا يخزون بل يكلمون الأعداء في الباب"
591
00:53:57,425 --> 00:53:59,078
استجب لصلاتنا
592
00:54:15,447 --> 00:54:20,066
ترجمة
RODY @rod_abod
إيـزيــس @HendSamir1
593
00:54:20,821 --> 00:54:22,154
مراجعة
ربيع @rabi3o
594
00:54:22,221 --> 00:54:26,221
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك