1 00:00:01,121 --> 00:00:03,844 - I do love her. - Why not introduce her to your father? 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,048 I hereby state my intention to run for the Senate. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,930 As the future Mrs. Sam Greenwood? 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,253 That's funny. Would you marry a Jewish girl? 5 00:00:11,413 --> 00:00:13,976 - Get me back to Germany. - Is that what you really want? 6 00:00:14,136 --> 00:00:15,978 - Of course. - First, you'll help me. 7 00:00:16,139 --> 00:00:18,862 - Hoffmann is working for Greenwood. - What's his game? 8 00:00:19,022 --> 00:00:20,143 Mr. Thomas O'Leary. 9 00:00:20,304 --> 00:00:23,588 There's those of us who believe we're on the wrong side in this war. 10 00:00:23,748 --> 00:00:25,750 You're still protecting that family? 11 00:00:25,910 --> 00:00:27,913 They need to leave France quickly. 12 00:00:28,073 --> 00:00:29,074 Were you close to him? 13 00:00:30,075 --> 00:00:31,637 He was my brother. 14 00:00:31,797 --> 00:00:33,399 This von Reinhartz business? 15 00:00:33,560 --> 00:00:36,723 Our trust in him was betrayed in the most disgraceful manner. 16 00:00:36,884 --> 00:00:38,526 How many U-boats will you lose 17 00:00:38,686 --> 00:00:41,049 if von Reinhartz hands over his boat and codes? 18 00:00:41,209 --> 00:00:43,652 It's the only moral option we have left. 19 00:00:43,812 --> 00:00:46,375 Sir, are we running from our own comrades? 20 00:00:46,896 --> 00:00:48,818 Order issued to sink the boat. 21 00:00:48,978 --> 00:00:51,621 You're relieved of your command, sir. 22 00:00:52,863 --> 00:00:56,147 If I get out of here alive, I'll find you, von Reinhartz. 23 00:00:56,307 --> 00:00:57,909 I need to get out of here! 24 00:00:59,070 --> 00:01:00,832 If it's the last thing I do. 25 00:01:31,109 --> 00:01:32,310 Sir! 26 00:01:32,471 --> 00:01:34,713 - Sir! - Von Reinhartz's Falcons! 27 00:01:34,873 --> 00:01:35,875 Sir! 28 00:01:36,996 --> 00:01:38,037 - Sir! - Sir! 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,762 Von Reinhartz's Falcons. 30 00:01:42,643 --> 00:01:45,566 - Sir! - Von Reinhartz's Falcons. 31 00:01:47,369 --> 00:01:48,890 Von Reinhartz's Falcons. 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,106 OK... 33 00:02:07,473 --> 00:02:08,674 Strasser, Grund. 34 00:02:09,555 --> 00:02:12,719 Take the officers and the rest of the crew to the torpedo room. 35 00:02:12,879 --> 00:02:14,601 But, sir... 36 00:02:14,762 --> 00:02:16,764 some of us are on your side. 37 00:02:16,924 --> 00:02:19,287 I know, but I can only trust those 38 00:02:19,447 --> 00:02:20,969 I've already talked to. 39 00:02:21,129 --> 00:02:23,412 Strasser, organise an armed guard. Two men. 40 00:02:25,094 --> 00:02:28,538 - Come with me. - Pflug and Heitmann, come with me. 41 00:02:29,259 --> 00:02:30,340 Hands off! 42 00:02:30,501 --> 00:02:32,142 They can't do this to us! 43 00:02:52,127 --> 00:02:54,650 Flooding in the control room! 44 00:02:55,691 --> 00:02:57,533 Flooding! 45 00:02:57,693 --> 00:02:59,095 Go, go, go! 46 00:02:59,255 --> 00:03:00,336 Silence! 47 00:03:02,299 --> 00:03:03,380 Hydrophone. 48 00:03:04,662 --> 00:03:05,743 Radio operator... 49 00:03:06,584 --> 00:03:08,186 report! 50 00:03:08,346 --> 00:03:10,349 No more depth charges, sir! 51 00:03:11,310 --> 00:03:12,551 They've run out. 52 00:03:14,273 --> 00:03:17,998 No corvette in the world carries enough depth charges 53 00:03:18,158 --> 00:03:20,881 to sink me. 54 00:03:21,922 --> 00:03:24,085 Grothe, what about the E-engines? 55 00:03:25,086 --> 00:03:26,128 Sir... 56 00:03:26,969 --> 00:03:28,651 the E-engines are working. 57 00:03:29,532 --> 00:03:31,294 Start them up. 58 00:03:31,454 --> 00:03:33,136 - Chief Helmsman? - Yes, sir? 59 00:03:34,177 --> 00:03:37,221 Resume previous course. Take her up to periscope depth. 60 00:03:37,381 --> 00:03:38,663 Aye-aye, sir. 61 00:03:40,184 --> 00:03:41,426 Sir? 62 00:03:44,910 --> 00:03:46,512 Please come with me. 63 00:03:53,961 --> 00:03:55,122 Lüders? 64 00:04:01,010 --> 00:04:02,331 Petty Officer? 65 00:04:06,336 --> 00:04:08,419 He won't leave me alone. 66 00:04:08,579 --> 00:04:10,581 Who won't leave you alone? 67 00:04:10,741 --> 00:04:13,384 Lutz. Lutz won't leave him alone. 68 00:04:14,185 --> 00:04:15,667 He's looking at me. 69 00:04:16,028 --> 00:04:17,389 Lutz is dead. 70 00:04:17,550 --> 00:04:19,952 He died on our last mission. Understood? 71 00:04:22,596 --> 00:04:23,837 That's why he's here. 72 00:04:24,958 --> 00:04:26,520 Look at me, Lüders. 73 00:04:28,563 --> 00:04:30,005 That's why he's here. 74 00:04:31,967 --> 00:04:33,369 Look at me! 75 00:04:34,770 --> 00:04:36,172 It's our turn now. 76 00:04:40,017 --> 00:04:41,619 Lutz is dead. 77 00:04:42,500 --> 00:04:44,983 We'll catch that filthy traitor von Reinhartz 78 00:04:45,143 --> 00:04:47,746 and then we'll show him that we're very much alive. 79 00:04:47,906 --> 00:04:49,909 Understood, Petty Officer? 80 00:04:50,750 --> 00:04:51,951 Sir! 81 00:04:54,074 --> 00:04:55,115 What? 82 00:05:09,933 --> 00:05:11,775 Get him up, 83 00:05:11,935 --> 00:05:13,096 Grothe. 84 00:05:18,984 --> 00:05:20,385 Come here. Come on. 85 00:05:21,507 --> 00:05:22,628 Damage report, Chief. 86 00:05:22,788 --> 00:05:25,872 The port diesel isn't the problem. It's just a cylinder cover. 87 00:05:26,032 --> 00:05:28,635 But on the starboard diesel it's a big-end bearing. 88 00:05:28,795 --> 00:05:29,797 Replace it. 89 00:05:29,957 --> 00:05:32,159 You don't get it. We have no replacement. 90 00:05:32,320 --> 00:05:36,364 I won't be undone by a broken big-end bearing, so kindly think of something! 91 00:05:48,940 --> 00:05:51,463 Make it a bit neater, Grothe. 92 00:05:52,144 --> 00:05:53,785 And more layers. 93 00:05:56,349 --> 00:05:58,471 Do you think they'll hold? 94 00:05:59,552 --> 00:06:00,834 We'll see. 95 00:06:07,602 --> 00:06:09,044 What's with the knife? 96 00:06:10,085 --> 00:06:11,367 It was Hoffmann's. 97 00:06:13,609 --> 00:06:14,771 You remember him? 98 00:06:21,539 --> 00:06:22,981 Where's Lüders? 99 00:06:24,182 --> 00:06:27,426 He said there was more silver paper in the ammo box. 100 00:06:50,294 --> 00:06:51,735 Pips! Pips, no! 101 00:09:20,034 --> 00:09:21,356 - Thank you. - Over here. 102 00:09:24,880 --> 00:09:28,524 You know, if I was on my way to North Africa to fight the Nazis, 103 00:09:28,684 --> 00:09:31,448 this "freedom package", full of all-American goods, 104 00:09:31,608 --> 00:09:34,331 would go a little way to making me feel closer to home. 105 00:09:35,212 --> 00:09:37,095 A little closer to my womenfolk. 106 00:09:38,176 --> 00:09:40,979 - You support the war, Mr. Greenwood? - 100 percent. 107 00:09:41,139 --> 00:09:44,263 - I see it as a great opportunity. - To make some money? 108 00:09:45,865 --> 00:09:48,108 To make the world a better place. 109 00:09:49,029 --> 00:09:51,272 By doing business with Nazi Germany? 110 00:09:52,433 --> 00:09:55,957 The only business I'm in is ridding the world of the evils of fascism. 111 00:09:57,239 --> 00:09:58,641 Oh, you want proof? 112 00:09:58,801 --> 00:10:02,645 Well, Greenwood Commercial Ventures is at the moment developing a radar 113 00:10:02,806 --> 00:10:05,929 so portable and so accurate, we can spot an enemy plane 114 00:10:06,090 --> 00:10:08,973 or a U-boat periscope at 10,000 feet. 115 00:10:09,133 --> 00:10:10,615 Print that. 116 00:10:10,775 --> 00:10:12,337 How are you doing, ladies? 117 00:10:12,497 --> 00:10:13,819 You're doing a fine job. 118 00:10:13,979 --> 00:10:16,822 See that that wise-guy journalist is taken off the list. 119 00:10:16,983 --> 00:10:19,426 Hello, and what are we doing for the guys abroad? 120 00:10:19,586 --> 00:10:21,228 - Oh, hi. - Everyone cheerful? 121 00:10:22,029 --> 00:10:24,191 A great job you're doing. I appreciate it. 122 00:10:24,352 --> 00:10:25,633 Thank you. 123 00:10:44,135 --> 00:10:46,458 I love them. They're my favourite. 124 00:10:46,618 --> 00:10:48,661 I'm gonna steal some of those cookies! 125 00:10:54,668 --> 00:10:56,030 I'll save it for later. 126 00:10:56,751 --> 00:10:59,514 Here to give your best to our brave boys, Mr. Hoffmann? 127 00:11:00,715 --> 00:11:02,878 Sounds like a lot of your pals are gonna die 128 00:11:03,038 --> 00:11:06,242 if he really does develop this radar he's boasting about. 129 00:11:08,325 --> 00:11:10,367 Do you want Germany to win this war? 130 00:11:12,089 --> 00:11:14,852 Did you know that Roosevelt and his Commie Jew friends 131 00:11:15,013 --> 00:11:17,255 knew all about Pearl Harbor in advance? 132 00:11:17,415 --> 00:11:19,218 They still let it happen. 133 00:11:19,378 --> 00:11:21,661 It was the only way he could convince America 134 00:11:21,821 --> 00:11:24,104 to come in with the Brits and the Soviets. 135 00:11:24,264 --> 00:11:25,665 It's true. 136 00:11:25,826 --> 00:11:28,469 Did you know we're currently arming Soviet Russia? 137 00:11:28,629 --> 00:11:32,594 And when they're done with you Germans, they're gonna turn those guns on us. 138 00:11:32,754 --> 00:11:34,156 Mark my words. 139 00:11:35,077 --> 00:11:38,481 That's why we need a new leader in the White House. 140 00:11:41,965 --> 00:11:45,249 Yeah, we're running late. The reporters are already here. 141 00:11:48,573 --> 00:11:49,614 It's great, huh? 142 00:11:51,376 --> 00:11:53,379 Well, would you look at that? 143 00:11:54,340 --> 00:11:57,864 Not content with the Jew vote, Greenwood wants the nigger vote too. 144 00:12:00,467 --> 00:12:01,869 Excuse me. 145 00:12:06,515 --> 00:12:08,677 This will be wonderful publicity for you. 146 00:12:08,837 --> 00:12:11,280 What better way to appear in a white newspaper 147 00:12:11,441 --> 00:12:14,044 than standing next to the state's next senator? 148 00:12:14,204 --> 00:12:16,206 - Hey. - Hey. 149 00:12:18,850 --> 00:12:20,451 All right. You ready? 150 00:12:20,612 --> 00:12:22,013 I can wait with Robinson. 151 00:12:24,616 --> 00:12:27,099 Yeah, all right. Look after her for me. 152 00:12:31,024 --> 00:12:32,706 Here, let me hold this for you. 153 00:12:34,428 --> 00:12:35,990 Hey, boys, how are you doin'? 154 00:12:36,150 --> 00:12:39,434 My son, Samuel Greenwood, leading the fight against the enemy. 155 00:12:39,995 --> 00:12:42,478 Like I'm a child that might run away. 156 00:12:45,762 --> 00:12:47,404 You don't want to run away? 157 00:12:49,727 --> 00:12:50,968 I'm sorry. 158 00:12:52,530 --> 00:12:54,332 How was New Orleans? 159 00:12:54,492 --> 00:12:56,615 - It was heaven. - And the recording? 160 00:12:56,775 --> 00:12:59,979 Got the first pressing in my place if you want to come over, 161 00:13:00,139 --> 00:13:01,181 take a listen. 162 00:13:02,903 --> 00:13:04,024 Yeah. 163 00:13:05,706 --> 00:13:08,950 Well, why don't you go and fetch her, Ari? 164 00:13:09,751 --> 00:13:12,594 It's Tammany Hall against me. 165 00:13:12,754 --> 00:13:15,518 I need Jewish and black middle-class support. 166 00:13:17,320 --> 00:13:18,962 Yeah. Thank you. 167 00:13:28,934 --> 00:13:31,657 You might remember Cassandra Lloyd from your party. 168 00:13:31,817 --> 00:13:34,100 Of course. Where do you want me, Ari? 169 00:13:34,260 --> 00:13:35,502 Stand here, Jack. 170 00:13:35,902 --> 00:13:38,065 Gentlemen, please, clear the picture. 171 00:13:40,107 --> 00:13:41,229 Yeah. 172 00:13:44,513 --> 00:13:47,877 - Miss, if you wouldn't mind? - What am I to do with this? 173 00:13:48,037 --> 00:13:49,399 Just smile, miss. 174 00:14:01,653 --> 00:14:03,416 - Cassie! - Feisty little thing. 175 00:14:03,576 --> 00:14:04,777 Cassie! 176 00:14:06,499 --> 00:14:07,500 Give me my coat. 177 00:14:07,661 --> 00:14:09,343 I'll take a few more questions. 178 00:14:09,503 --> 00:14:11,465 - Mr. Greenwood... - Not from you. You. 179 00:14:12,827 --> 00:14:14,148 Cassie! 180 00:14:14,309 --> 00:14:15,830 Cassie, wait, wait. 181 00:14:15,991 --> 00:14:18,914 For once I thought I might be seen as an equal by white folk, 182 00:14:19,074 --> 00:14:21,878 stand eye to eye with a white man asking me for my vote. 183 00:14:22,038 --> 00:14:24,921 Then you stick a flag in my hand and want me to look up to him 184 00:14:25,082 --> 00:14:28,806 like he's the "massa" and I'm some slave beaten into subservience. 185 00:14:28,966 --> 00:14:31,009 No, no, it's just a flag. It's our flag. 186 00:14:31,169 --> 00:14:32,691 Let him wave it then. 187 00:14:32,851 --> 00:14:34,093 Cassandra. 188 00:14:35,574 --> 00:14:37,937 - What? - Why do you think I'm doing all this? 189 00:14:40,500 --> 00:14:43,824 Why do you think I got you the bus and the studio in New Orleans 190 00:14:43,984 --> 00:14:46,387 and come see you perform every other night? 191 00:14:48,350 --> 00:14:51,473 Cassandra, I'd do anything for you because, Cassandra... 192 00:14:51,634 --> 00:14:53,436 - Sam? - Yeah? 193 00:14:53,596 --> 00:14:55,278 Stop pretending. 194 00:14:56,800 --> 00:14:57,921 I don't love you. 195 00:14:59,243 --> 00:15:01,205 And I don't think you love me 196 00:15:01,806 --> 00:15:03,928 or you'd have taken my hand already. 197 00:15:11,898 --> 00:15:13,220 I'm so sorry. 198 00:15:34,365 --> 00:15:38,330 The other links must have been in the villages north and south of here. 199 00:15:41,213 --> 00:15:42,895 Jean-Luc must've given the names. 200 00:15:45,459 --> 00:15:47,060 It's hopeless. 201 00:15:50,785 --> 00:15:52,988 It gave me courage when you came to see me. 202 00:16:09,367 --> 00:16:10,489 This is Sylvie. 203 00:16:11,330 --> 00:16:13,092 My neighbour, the village baker. 204 00:16:13,252 --> 00:16:16,416 - You can rely on her 100 percent. - Margot. 205 00:16:17,297 --> 00:16:19,860 - You know Bizet. - Good evening, David. 206 00:16:22,063 --> 00:16:23,224 Have a seat. 207 00:16:28,671 --> 00:16:30,313 That's all of us. 208 00:16:32,635 --> 00:16:34,558 Not much to take on the German army. 209 00:16:34,718 --> 00:16:37,041 Fewer people to give away if it comes to that. 210 00:16:37,201 --> 00:16:39,484 If we want to establish a new escape route, 211 00:16:39,644 --> 00:16:41,887 we must replace the links Forster destroyed. 212 00:16:42,047 --> 00:16:44,329 And restore contact with the old ones. 213 00:16:44,490 --> 00:16:46,612 We can all sound out the people we know. 214 00:16:46,772 --> 00:16:48,855 - And you can contact Marseille? - Yes. 215 00:16:49,335 --> 00:16:52,219 Ruth and I can't wait until the route is restored. 216 00:16:53,500 --> 00:16:56,024 They're rounding up refugees in the region. 217 00:16:56,184 --> 00:16:58,266 They know we escaped from La Rochelle. 218 00:16:59,668 --> 00:17:01,310 What can we do? 219 00:17:01,470 --> 00:17:03,913 If you could take us south, 220 00:17:04,073 --> 00:17:05,835 as far as possible, 221 00:17:05,996 --> 00:17:07,317 we'll manage after that. 222 00:17:07,477 --> 00:17:09,960 There's no way we can just walk around like that. 223 00:17:14,526 --> 00:17:17,209 Once a week, I go to Angoulême to get flour. 224 00:17:17,369 --> 00:17:18,771 Tomorrow night. 225 00:17:18,931 --> 00:17:21,694 I've got a permit that lets me drive after curfew. 226 00:17:23,136 --> 00:17:25,499 I can hide you in the back of my van. 227 00:17:25,659 --> 00:17:26,701 And after that? 228 00:17:27,301 --> 00:17:28,943 We'll need papers. 229 00:17:29,103 --> 00:17:32,588 - If you're in the back... - Yes, but to cross the border. 230 00:17:32,748 --> 00:17:35,471 Jean-Luc told me the Spanish are now turning back Jews. 231 00:17:35,631 --> 00:17:38,915 Franco does whatever his friend Adolf tells him. He's his poodle. 232 00:17:39,075 --> 00:17:42,159 I know someone who might be able to help with papers. 233 00:17:42,319 --> 00:17:43,681 All right. 234 00:17:47,125 --> 00:17:48,287 In any case, 235 00:17:49,087 --> 00:17:51,490 I hope that if these bastards come for us, 236 00:17:52,452 --> 00:17:56,376 we'll be able to put up a bit more of a fight than poor Jean-Luc. 237 00:17:58,939 --> 00:17:59,941 Here you go. 238 00:18:01,182 --> 00:18:02,864 Gifts from my former patients. 239 00:18:31,739 --> 00:18:32,780 Father? 240 00:18:34,542 --> 00:18:36,224 - Yes? - Sorry to disturb you. 241 00:18:36,745 --> 00:18:39,068 But would you hear my confession? 242 00:18:44,795 --> 00:18:46,276 Follow me. 243 00:18:53,005 --> 00:18:54,166 Good morning. 244 00:19:06,260 --> 00:19:07,302 Good morning. 245 00:19:07,943 --> 00:19:11,587 Good morning. Tell Inspector Duval I'd like to speak to him, please. 246 00:19:11,747 --> 00:19:13,389 Of course. Right away, sir. 247 00:19:19,677 --> 00:19:21,559 What you're asking of me is illegal. 248 00:19:21,719 --> 00:19:25,404 If they stay, their lives are at risk. We must get them out tomorrow night. 249 00:19:25,564 --> 00:19:27,606 My job is to care for their immortal souls. 250 00:19:38,259 --> 00:19:42,184 I can't write out baptism certificates here. Wait for me in the sacristy. 251 00:19:52,556 --> 00:19:54,198 I thought you were off to Clermont. 252 00:19:56,601 --> 00:19:59,925 No, I felt like waiting to see the transportation of the last Jews. 253 00:20:00,085 --> 00:20:02,528 Come on. Take a look at this. 254 00:20:09,457 --> 00:20:10,458 Impressive. 255 00:20:11,459 --> 00:20:12,500 What is it exactly? 256 00:20:12,661 --> 00:20:15,985 These are our new labour camps in the east. 257 00:20:16,145 --> 00:20:19,228 Recently, I was lucky enough to admire them with my own eyes. 258 00:20:19,389 --> 00:20:21,511 Look, here are the sleeping quarters. 259 00:20:23,033 --> 00:20:24,715 These are the factories. 260 00:20:24,875 --> 00:20:26,998 A medical research facility. 261 00:20:28,079 --> 00:20:30,001 - It's huge. - That's just one. 262 00:20:30,162 --> 00:20:32,244 Three more satellite camps are planned. 263 00:20:32,404 --> 00:20:36,209 We have the space and privacy in Poland to operate on the necessary scale. 264 00:20:36,890 --> 00:20:38,812 These are the shower blocks. 265 00:20:38,972 --> 00:20:41,175 Those lead out to the incinerators. 266 00:20:41,335 --> 00:20:43,978 Do you know what the best thing about them is? 267 00:20:44,138 --> 00:20:47,262 They heat both the factories and the sleeping quarters. 268 00:20:47,422 --> 00:20:49,985 It's very efficient. 269 00:20:50,146 --> 00:20:51,147 Logical. 270 00:20:52,589 --> 00:20:55,032 A masterpiece in the art of planning. 271 00:20:55,192 --> 00:20:57,475 It was all built on budget in just a few months 272 00:20:57,635 --> 00:20:59,277 as part of Operation Reinhard. 273 00:21:03,562 --> 00:21:04,563 Hagen... 274 00:21:08,047 --> 00:21:10,050 You're on the inside track now. 275 00:21:21,544 --> 00:21:24,307 You know you can no longer turn down this promotion? 276 00:21:27,150 --> 00:21:28,472 Of course. 277 00:21:28,992 --> 00:21:32,156 If you and Berlin think I'm the right man for this job. 278 00:21:34,719 --> 00:21:35,801 Very good. 279 00:21:39,806 --> 00:21:42,008 A father and... and his daughter. 280 00:21:44,852 --> 00:21:47,375 SURNAMES AND FIRST NAMES DATE OF BAPTISM 281 00:21:47,535 --> 00:21:49,137 Didier Dubois, Rosa Dubois. 282 00:21:50,018 --> 00:21:51,379 Very good. 283 00:21:54,663 --> 00:21:59,990 BAPTISM CERTIFICATE THE YEAR OF OUR LORD JESUS CHRIST 284 00:22:00,150 --> 00:22:02,713 I'll drop them off at the bistro later. 285 00:22:02,873 --> 00:22:04,155 Thank you, Father. 286 00:22:17,211 --> 00:22:19,694 - Yes? - Inspector? 287 00:22:19,854 --> 00:22:22,257 I believe you know the train depot manager. 288 00:22:22,417 --> 00:22:24,179 That's right, yes. 289 00:22:25,180 --> 00:22:29,505 Telephone for you, sir. A man in St-Rémy with very confidential information. 290 00:22:29,666 --> 00:22:30,867 Thank you. 291 00:22:32,469 --> 00:22:35,713 As soon as I've taken this call, we'll go to the train station. 292 00:22:35,873 --> 00:22:37,395 Yes, sir. 293 00:22:37,555 --> 00:22:38,837 Who am I talking to? 294 00:22:43,482 --> 00:22:44,564 Look at that. 295 00:22:45,565 --> 00:22:47,167 See who's come to pay us a visit? 296 00:23:00,663 --> 00:23:02,145 Is that better? 297 00:23:02,305 --> 00:23:04,267 A lot better, yes. 298 00:23:04,427 --> 00:23:06,310 I wanted to thank you. It was kind... 299 00:23:06,470 --> 00:23:07,671 Yeah, yeah. 300 00:23:10,315 --> 00:23:12,117 Mr. Baptiste, the depot manager. 301 00:23:12,277 --> 00:23:15,040 With the men gone, I'm also the level crossing keeper, 302 00:23:15,200 --> 00:23:16,802 chief engineer and second man. 303 00:23:18,284 --> 00:23:20,767 You are to provide me with a train, Mr. Baptiste, 304 00:23:20,927 --> 00:23:23,050 for transporting prisoners to Drancy. 305 00:23:23,210 --> 00:23:26,734 All our passenger trains were requisitioned by the Wehrmacht. 306 00:23:26,895 --> 00:23:29,217 Obviously, passenger trains are reserved 307 00:23:29,378 --> 00:23:31,580 for officers and officials of the Reich. 308 00:23:31,740 --> 00:23:33,182 A goods wagon will do. 309 00:23:33,903 --> 00:23:36,666 The Wehrmacht requisitioned them too. 310 00:23:38,669 --> 00:23:39,990 What about that one? 311 00:23:40,151 --> 00:23:42,153 That wagon's for cattle, not people. 312 00:23:42,313 --> 00:23:43,595 But it's for prisoners. 313 00:23:45,477 --> 00:23:47,840 Perfect. It will depart at night. 314 00:23:48,000 --> 00:23:49,402 - Sir... - In fact... 315 00:23:50,443 --> 00:23:54,768 I want you to ensure the safe and prompt running of this transport. 316 00:23:55,970 --> 00:23:58,292 You'll be the driver. 317 00:23:58,453 --> 00:24:01,576 Mr. Desjesquier and a few guards will accompany you. 318 00:24:10,227 --> 00:24:12,389 Well, Inspector, if you'll excuse me, 319 00:24:12,550 --> 00:24:15,353 I've got a piece of information to follow up in town. 320 00:24:16,675 --> 00:24:19,118 You're not taking Mr. Desjesquier with you? 321 00:24:19,278 --> 00:24:20,519 There's no need, no. 322 00:24:21,520 --> 00:24:25,245 I want to be sure there's something in it before I waste everyone's time. 323 00:24:29,049 --> 00:24:31,492 Could you keep an eye on Mr. Duval for me? 324 00:24:32,213 --> 00:24:33,495 He seems a little... 325 00:24:34,416 --> 00:24:36,258 sensitive lately. 326 00:24:48,313 --> 00:24:50,956 The Chief's big-end bearing seems to be holding up. 327 00:24:53,319 --> 00:24:54,801 Aye-aye, sir. 328 00:24:57,884 --> 00:25:00,848 What about the cylinder cover on the port diesel? 329 00:25:01,008 --> 00:25:03,211 He said it'll be finished within the hour. 330 00:25:04,172 --> 00:25:07,656 Give him an extra helping as a reward. 331 00:25:08,857 --> 00:25:10,660 Aye-aye, sir. 332 00:25:12,382 --> 00:25:13,583 Anything else? 333 00:25:19,670 --> 00:25:21,793 We should give Pips a proper funeral. 334 00:25:21,953 --> 00:25:23,395 We're not stopping! 335 00:25:25,477 --> 00:25:28,481 Order a firing party salute if you really want to. 336 00:25:31,805 --> 00:25:33,367 Aye-aye, sir. 337 00:25:46,783 --> 00:25:48,585 Like the breaking of the waves, 338 00:25:49,627 --> 00:25:51,108 bound by nothing, 339 00:25:52,430 --> 00:25:53,912 we let you go... 340 00:25:55,033 --> 00:25:57,156 and hand you over to the whims of the sea. 341 00:26:24,709 --> 00:26:28,193 Torpedo mixer, make ready tube 1 for firing. 342 00:26:51,101 --> 00:26:52,502 Tube 1 ready for firing. 343 00:26:52,663 --> 00:26:53,944 Attention! 344 00:26:57,869 --> 00:26:59,991 Tube 1, fire. 345 00:27:04,997 --> 00:27:06,760 I hope you're at peace now. 346 00:27:08,321 --> 00:27:09,443 So long, stoker! 347 00:27:30,028 --> 00:27:31,509 250 miles. 348 00:27:32,991 --> 00:27:33,992 To where? 349 00:27:38,478 --> 00:27:39,479 The Hudson River. 350 00:27:40,761 --> 00:27:44,605 We'll sail right into New York harbour and hand the boat over to the US Navy. 351 00:27:45,486 --> 00:27:47,489 That's quite a daring plan, 352 00:27:47,649 --> 00:27:50,813 especially when there are only 15 of us sailing this boat. 353 00:27:50,973 --> 00:27:52,254 We'll manage. 354 00:27:54,377 --> 00:27:56,219 I'll do anything to end this war. 355 00:27:57,941 --> 00:27:59,984 Laudrup? 356 00:28:01,626 --> 00:28:04,950 - Have you changed your mind? - What? No. 357 00:28:05,110 --> 00:28:07,753 4 years in a sardine tin all over the Atlantic, 358 00:28:07,913 --> 00:28:10,276 always being told what to do and what not to do? 359 00:28:10,436 --> 00:28:12,559 I definitely haven't changed my mind. 360 00:28:12,719 --> 00:28:15,002 But... New York? 361 00:28:16,924 --> 00:28:18,606 That's quite something! 362 00:28:35,506 --> 00:28:37,229 - Friedrich. - Thomas. 363 00:28:37,389 --> 00:28:40,472 I thought you might have a glass of that Alabama schnapps. 364 00:28:49,844 --> 00:28:50,965 Maine. 365 00:28:52,447 --> 00:28:54,569 A trip to the Pine Tree State coming up? 366 00:29:01,057 --> 00:29:02,859 I was at Jack Greenwood's event. 367 00:29:04,341 --> 00:29:05,903 You supporting him now? 368 00:29:07,225 --> 00:29:09,708 With the present company he's keeping? Hardly. 369 00:29:15,475 --> 00:29:17,677 I ran into our U-boat captain there too. 370 00:29:18,719 --> 00:29:21,362 Still thinking of availing of his military expertise? 371 00:29:22,363 --> 00:29:23,524 He owes me. 372 00:29:23,685 --> 00:29:26,368 Well, I set him straight about American politics. 373 00:29:26,528 --> 00:29:28,651 Told him he had to do his patriotic duty. 374 00:29:28,811 --> 00:29:30,493 I will deal with Hoffmann. 375 00:29:51,999 --> 00:29:54,882 I called by my friends in McSorley's. 376 00:29:56,084 --> 00:29:57,245 Telegram from Dublin. 377 00:29:58,366 --> 00:30:00,569 Might confirm he's bona fide. 378 00:30:14,185 --> 00:30:15,387 Excuse me. 379 00:30:21,875 --> 00:30:23,517 What is it? 380 00:30:23,677 --> 00:30:24,798 I don't know yet. 381 00:30:54,114 --> 00:30:55,755 - Berger. - It's Klaus. 382 00:30:57,838 --> 00:30:59,039 I need your help. 383 00:31:00,241 --> 00:31:02,083 There's something I need to do. 384 00:31:05,047 --> 00:31:06,088 For the Fatherland. 385 00:31:11,534 --> 00:31:13,497 Yes, you can redeem yourself. 386 00:31:15,700 --> 00:31:17,101 Tomorrow at midnight. 387 00:31:18,142 --> 00:31:19,144 All right. 388 00:31:40,770 --> 00:31:42,972 Can I get another schnapps? 389 00:31:47,938 --> 00:31:52,504 ELIMINATE HOFFMANN 390 00:32:00,233 --> 00:32:01,395 We outnumber them. 391 00:32:01,555 --> 00:32:04,959 Just because they're down here doesn't mean they're against him. 392 00:32:05,119 --> 00:32:08,763 So what? Even just half of us. They're preoccupied with the boat. 393 00:32:08,924 --> 00:32:11,607 - The door's not even locked. - They're armed. 394 00:32:11,767 --> 00:32:12,848 We're not. 395 00:32:20,337 --> 00:32:22,019 How do you load the torpedoes? 396 00:32:22,180 --> 00:32:25,063 Torpedo loading hatch above the bulkhead. 397 00:32:26,985 --> 00:32:28,267 That's it! 398 00:32:28,427 --> 00:32:30,910 Good luck. We're in the middle of the Atlantic. 399 00:32:33,754 --> 00:32:37,638 At least I'm thinking of a way out of this. My loyalty isn't on trial here. 400 00:32:37,798 --> 00:32:39,000 I just said he had a point. 401 00:32:39,801 --> 00:32:41,603 Gentlemen, sit down! 402 00:32:49,973 --> 00:32:52,817 Von Reinhartz is headed in the direction we need to go. 403 00:32:52,977 --> 00:32:56,541 You'll follow my orders. Is that clear? We'll wait for our chance. 404 00:33:01,107 --> 00:33:02,348 Here's some food. 405 00:33:05,272 --> 00:33:07,194 Soup. 406 00:33:09,156 --> 00:33:10,638 Get out of the way, Titch. 407 00:33:12,961 --> 00:33:14,242 Are you taking the piss? 408 00:33:15,204 --> 00:33:17,406 - No one can eat that shit. - Just try it. 409 00:33:17,566 --> 00:33:18,688 It's disgusting. 410 00:33:18,848 --> 00:33:20,490 I'll get something decent. 411 00:33:32,024 --> 00:33:34,707 Don't bother dreaming of another mutiny. 412 00:33:34,867 --> 00:33:38,872 My men have orders to shoot anyone stepping foot outside that door. 413 00:33:41,876 --> 00:33:45,360 I know there are some comrades in here who also want to end this war. 414 00:33:45,520 --> 00:33:49,164 I promise to do everything to make sure the Americans treat you fairly. 415 00:33:51,367 --> 00:33:55,092 Don't think you'll get away with this so easily, von Reinhartz. 416 00:33:56,053 --> 00:33:57,054 I don't. 417 00:33:59,617 --> 00:34:00,618 Now eat. 418 00:34:39,946 --> 00:34:41,548 I brought her. 419 00:34:41,708 --> 00:34:43,510 I'll be upstairs if you need me. 420 00:34:47,635 --> 00:34:49,597 Why did you risk coming back here? 421 00:34:49,757 --> 00:34:51,880 Someone here is passing info to Forster. 422 00:34:52,040 --> 00:34:55,284 - And he was left hanging from a tree. - No, he called today. 423 00:34:59,890 --> 00:35:00,931 Oh, no. 424 00:35:07,259 --> 00:35:09,982 If you carry on hiding this family, he'll get you too. 425 00:35:12,305 --> 00:35:13,386 I have to do it. 426 00:35:16,830 --> 00:35:19,513 You're very brave, Miss Bostal. 427 00:35:21,316 --> 00:35:23,278 In truth, I'm scared to death. 428 00:35:31,808 --> 00:35:33,730 Take every precaution possible. 429 00:35:39,858 --> 00:35:43,022 There's something that might interest you and your friends. 430 00:35:43,182 --> 00:35:46,506 All those arrested here will be transported to Drancy one night. 431 00:35:52,433 --> 00:35:53,675 We have to stop them. 432 00:35:58,921 --> 00:36:00,122 You're not alone. 433 00:36:02,645 --> 00:36:04,528 I know the train driver. 434 00:36:04,688 --> 00:36:05,849 I'll talk to him. 435 00:36:15,220 --> 00:36:18,224 - Right, ladies... - You had a part in my brother's death? 436 00:36:20,587 --> 00:36:21,628 The man left hanging. 437 00:36:24,031 --> 00:36:25,553 No, it wasn't me. 438 00:36:25,713 --> 00:36:27,115 It was Forster's mutt. 439 00:37:26,106 --> 00:37:27,708 Good evening, miss. 440 00:37:34,756 --> 00:37:35,878 Look who it is! 441 00:37:41,444 --> 00:37:43,727 You've led us on a real wild goose chase. 442 00:37:43,887 --> 00:37:46,891 And all this time you were the Inspector's sweetheart. 443 00:37:47,051 --> 00:37:48,693 How charming! 444 00:37:50,215 --> 00:37:52,097 You let him fuck you with his old cock? 445 00:37:53,579 --> 00:37:55,621 In return for what? Information? 446 00:37:56,142 --> 00:37:58,064 Or just because you like old cock? 447 00:38:10,800 --> 00:38:12,201 I knew you were a slut. 448 00:38:37,632 --> 00:38:39,114 I'll get you, dirty whore! 449 00:39:08,429 --> 00:39:09,711 I need your help, Yves. 450 00:39:10,752 --> 00:39:13,275 I guess if you come knocking on my door at this time, 451 00:39:13,435 --> 00:39:14,637 it's not official help. 452 00:39:14,797 --> 00:39:17,120 - Right. - My wife is expecting our third child. 453 00:39:17,280 --> 00:39:19,803 I wouldn't ask if it wasn't important and urgent. 454 00:39:25,009 --> 00:39:28,293 You know the level crossing in the forest near St. Madeleine? 455 00:40:52,515 --> 00:40:55,038 Show us the wagon for the prisoner transport. 456 00:40:55,198 --> 00:40:56,279 Hurry up! 457 00:40:56,439 --> 00:40:57,641 - This way. - Move it! 458 00:40:59,042 --> 00:41:00,364 Go on. 459 00:41:19,347 --> 00:41:21,229 This is the wagon Forster asked for. 460 00:42:12,771 --> 00:42:15,294 What are you doing here? Get lost! 461 00:42:20,300 --> 00:42:23,104 What's the meaning of this, you piece of shit? 462 00:42:23,264 --> 00:42:25,787 It means, Mr. Duval, that you're under arrest. 463 00:42:26,988 --> 00:42:28,030 Excuse me? 464 00:42:29,271 --> 00:42:30,312 This is absurd. 465 00:42:30,473 --> 00:42:31,714 What for? 466 00:42:31,874 --> 00:42:34,758 Fraternising and conspiring with enemies of the state. 467 00:42:36,079 --> 00:42:37,281 This is outrageous. 468 00:42:37,441 --> 00:42:39,884 Take him to the cells, Mr. Desjesquier. 469 00:42:40,044 --> 00:42:42,808 We'll continue this conversation at my convenience. 470 00:42:42,968 --> 00:42:44,690 This is crazy! 471 00:42:46,973 --> 00:42:49,055 Who's the piece of shit now, huh? 472 00:43:37,193 --> 00:43:39,035 After all I did for you, this is... 473 00:43:40,037 --> 00:43:41,719 this is how you repay me? 474 00:43:43,401 --> 00:43:46,404 Christ, I even lied to the police to keep you out of prison. 475 00:43:46,564 --> 00:43:47,966 What kind of person are you? 476 00:43:48,126 --> 00:43:50,209 What kind of person repays that generosity 477 00:43:50,369 --> 00:43:52,572 by trying to steal his best friend's girl? 478 00:43:52,732 --> 00:43:55,375 It's her choice who she goes with. Not mine or yours. 479 00:43:55,535 --> 00:43:57,818 Yeah. Yeah, it's her choice. 480 00:43:57,978 --> 00:44:00,621 The thing that gets me is if she was in your country, 481 00:44:00,782 --> 00:44:04,106 you'd already have her arrested, shipped away and killed by now. 482 00:44:04,266 --> 00:44:05,667 Wouldn't you? 483 00:44:09,752 --> 00:44:12,916 You got 24 hours, buddy, before I call the police on you! 484 00:44:30,698 --> 00:44:31,739 Sam! 485 00:44:32,620 --> 00:44:33,701 Taxi! 486 00:45:20,838 --> 00:45:22,680 Max! Max! 487 00:45:23,521 --> 00:45:25,323 Max! Max! 488 00:45:44,627 --> 00:45:47,230 You should have let me drown, sir! 489 00:46:00,926 --> 00:46:01,968 She's here. 490 00:46:02,128 --> 00:46:04,611 Really? You hear that, Ruth? She's here. 491 00:46:04,771 --> 00:46:07,855 Check we haven't forgotten anything and put on your coat. 492 00:46:12,660 --> 00:46:13,662 You OK, Margot? 493 00:46:14,703 --> 00:46:16,465 Yes. 494 00:46:17,186 --> 00:46:18,467 Baptism certificates. 495 00:46:19,068 --> 00:46:21,351 Father Etienne kept his word. 496 00:46:23,514 --> 00:46:24,675 Thank you. 497 00:46:26,637 --> 00:46:28,600 Thank you for everything you've done. 498 00:46:29,681 --> 00:46:31,603 I hope you find your wife. 499 00:46:34,967 --> 00:46:36,169 They're ready. 500 00:46:37,490 --> 00:46:40,734 We have to go. We'll have to hide you in the back of the van. 501 00:46:40,894 --> 00:46:43,858 - Duval said there's an informer. - OK. 502 00:46:46,381 --> 00:46:47,863 Take good care of your dad. 503 00:46:50,866 --> 00:46:52,388 Margot... 504 00:46:52,548 --> 00:46:53,750 Go. 505 00:46:57,995 --> 00:46:59,837 Margot, take care of yourself. 506 00:47:02,881 --> 00:47:04,643 Thank you. 507 00:47:04,803 --> 00:47:06,125 I'm sorry. We have to go. 508 00:47:06,285 --> 00:47:08,007 On you go. 509 00:47:08,167 --> 00:47:09,169 Goodbye. 510 00:47:09,609 --> 00:47:11,011 Goodbye. 511 00:47:11,171 --> 00:47:12,332 Let's go. 512 00:48:06,478 --> 00:48:08,240 You're late. 513 00:48:08,400 --> 00:48:11,724 It was all your idea. If you want to go through with it, we need to go. 514 00:48:11,884 --> 00:48:14,167 There's no going back for me after this. 515 00:48:14,327 --> 00:48:15,969 I need to know how I get home. 516 00:48:17,771 --> 00:48:20,374 Sam has threatened to report me to the authorities 517 00:48:20,535 --> 00:48:23,818 if I don't give him more details about our radar defence system. 518 00:48:24,700 --> 00:48:27,823 I have to get out of here after I get these plans for you. 519 00:48:30,066 --> 00:48:32,309 I was going to show you this later. 520 00:48:46,966 --> 00:48:49,810 The night after next, 3 comrades will arrive here. 521 00:48:49,970 --> 00:48:52,934 The same boat will then take you back home. 522 00:48:54,335 --> 00:48:58,140 Berlin will be very happy with us if you arrive back home with the plans. 523 00:49:00,302 --> 00:49:03,586 They were pleased to hear that you were alive. 524 00:49:08,632 --> 00:49:10,154 They were? 525 00:49:15,160 --> 00:49:18,004 And do you know if Berlin told my father too? 526 00:49:19,165 --> 00:49:20,727 I presume so. 527 00:49:21,728 --> 00:49:23,090 Here, put this on. 528 00:49:35,625 --> 00:49:36,987 It's all a lie. 529 00:49:37,908 --> 00:49:39,390 I swear it, Ari. 530 00:49:40,511 --> 00:49:42,834 I have nothing to do with them. 531 00:49:42,994 --> 00:49:44,356 I need you to believe that 532 00:49:44,516 --> 00:49:47,239 and I need you to call "The Evening News" and tell them 533 00:49:47,399 --> 00:49:51,484 I'm gonna sue the hell out of them and that so-called journalist for saying so! 534 00:49:52,846 --> 00:49:54,247 Where have you been? 535 00:49:55,129 --> 00:49:56,730 Drinking. 536 00:49:57,692 --> 00:50:01,096 What are you doing in my place? What's Rosenmeyer doing here? 537 00:50:04,300 --> 00:50:06,622 - Jesus... - That goddamn journalist! 538 00:50:11,829 --> 00:50:13,951 I need you to go to the office. 539 00:50:14,592 --> 00:50:15,673 It's late, Pops. 540 00:50:15,833 --> 00:50:19,318 This is serious. I'm talking FBI. I'm talking grand juries. 541 00:50:19,838 --> 00:50:23,563 There's a file, Bosque Verde. It's our Cuban holding company. 542 00:50:24,364 --> 00:50:25,926 You'll know which one it is 543 00:50:26,086 --> 00:50:28,449 because there's a transfer for a million dollars 544 00:50:28,609 --> 00:50:30,291 to a Reichsbank account. 545 00:50:31,412 --> 00:50:33,695 The money that paid for you to come home. 546 00:50:38,541 --> 00:50:40,703 And you'll deal with Hoffmann later. 547 00:50:44,788 --> 00:50:45,870 OK, Pops. 548 00:50:51,557 --> 00:50:53,279 They're not backing down. 549 00:50:53,759 --> 00:50:54,760 They will. 550 00:52:25,630 --> 00:52:26,791 Hurry up. 551 00:52:38,966 --> 00:52:40,528 Got them? 552 00:52:44,493 --> 00:52:46,055 Yeah, got them. 553 00:53:13,448 --> 00:53:16,051 Go downtown, go uptown. 554 00:53:16,812 --> 00:53:18,333 Go to Germany. 555 00:53:19,174 --> 00:53:20,616 Don't go to Switzerland. 556 00:53:21,978 --> 00:53:23,740 I'm still your mail boy. 557 00:53:28,065 --> 00:53:29,907 Berger. 558 00:53:32,831 --> 00:53:33,872 Sam, Sam! 559 00:53:35,474 --> 00:53:36,515 Sam, Sam! Sam! 560 00:53:36,676 --> 00:53:38,878 Sam... Hey. 561 00:53:39,319 --> 00:53:40,600 Sam! 562 00:53:42,402 --> 00:53:44,445 Berger, what have you done? 563 00:53:44,605 --> 00:53:46,487 What's going on in there? 564 00:53:46,648 --> 00:53:47,889 We have to go. 565 00:53:48,049 --> 00:53:49,371 - Mr. Greenwood? - Come on! 566 00:53:51,053 --> 00:53:52,054 I'm sorry. 567 00:53:52,214 --> 00:53:53,656 I'm sorry. 568 00:53:56,219 --> 00:53:57,461 Mr. Greenwood? 569 00:53:59,022 --> 00:54:00,184 Mr. Greenwood? 570 00:54:32,983 --> 00:54:34,986 You never said anything about a gun! 571 00:54:36,668 --> 00:54:39,271 - We're at war. You're a soldier. - He was my friend. 572 00:54:39,431 --> 00:54:40,673 He was the enemy! 573 00:55:18,038 --> 00:55:19,159 I'm sorry. 574 00:55:20,401 --> 00:55:21,762 Orders from Berlin.