1
00:00:01,121 --> 00:00:03,844
- I do love her.
- Why not introduce her to your father?
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,048
I hereby state my intention
to run for the Senate.
3
00:00:07,208 --> 00:00:08,930
As the future Mrs. Sam Greenwood?
4
00:00:09,090 --> 00:00:11,253
That's funny. Would you
marry a Jewish girl?
5
00:00:11,413 --> 00:00:13,976
- Get me back to Germany.
- Is that what you really want?
6
00:00:14,136 --> 00:00:15,978
- Of course.
- First, you'll help me.
7
00:00:16,139 --> 00:00:18,862
- Hoffmann is working for Greenwood.
- What's his game?
8
00:00:19,022 --> 00:00:20,143
Mr. Thomas O'Leary.
9
00:00:20,304 --> 00:00:23,588
There's those of us who believe
we're on the wrong side in this war.
10
00:00:23,748 --> 00:00:25,750
You're still protecting that family?
11
00:00:25,910 --> 00:00:27,913
They need to leave France quickly.
12
00:00:28,073 --> 00:00:29,074
Were you close to him?
13
00:00:30,075 --> 00:00:31,637
He was my brother.
14
00:00:31,797 --> 00:00:33,399
This von Reinhartz business?
15
00:00:33,560 --> 00:00:36,723
Our trust in him was betrayed
in the most disgraceful manner.
16
00:00:36,884 --> 00:00:38,526
How many U-boats will you lose
17
00:00:38,686 --> 00:00:41,049
if von Reinhartz hands
over his boat and codes?
18
00:00:41,209 --> 00:00:43,652
It's the only moral
option we have left.
19
00:00:43,812 --> 00:00:46,375
Sir, are we running
from our own comrades?
20
00:00:46,896 --> 00:00:48,818
Order issued to sink the boat.
21
00:00:48,978 --> 00:00:51,621
You're relieved of your command, sir.
22
00:00:52,863 --> 00:00:56,147
If I get out of here alive,
I'll find you, von Reinhartz.
23
00:00:56,307 --> 00:00:57,909
I need to get out of here!
24
00:00:59,070 --> 00:01:00,832
If it's the last thing I do.
25
00:01:31,109 --> 00:01:32,310
Sir!
26
00:01:32,471 --> 00:01:34,713
- Sir!
- Von Reinhartz's Falcons!
27
00:01:34,873 --> 00:01:35,875
Sir!
28
00:01:36,996 --> 00:01:38,037
- Sir!
- Sir!
29
00:01:40,160 --> 00:01:41,762
Von Reinhartz's Falcons.
30
00:01:42,643 --> 00:01:45,566
- Sir!
- Von Reinhartz's Falcons.
31
00:01:47,369 --> 00:01:48,890
Von Reinhartz's Falcons.
32
00:02:00,905 --> 00:02:02,106
OK...
33
00:02:07,473 --> 00:02:08,674
Strasser, Grund.
34
00:02:09,555 --> 00:02:12,719
Take the officers and the rest
of the crew to the torpedo room.
35
00:02:12,879 --> 00:02:14,601
But, sir...
36
00:02:14,762 --> 00:02:16,764
some of us are on your side.
37
00:02:16,924 --> 00:02:19,287
I know, but I can only trust those
38
00:02:19,447 --> 00:02:20,969
I've already talked to.
39
00:02:21,129 --> 00:02:23,412
Strasser, organise an
armed guard. Two men.
40
00:02:25,094 --> 00:02:28,538
- Come with me.
- Pflug and Heitmann, come with me.
41
00:02:29,259 --> 00:02:30,340
Hands off!
42
00:02:30,501 --> 00:02:32,142
They can't do this to us!
43
00:02:52,127 --> 00:02:54,650
Flooding in the control room!
44
00:02:55,691 --> 00:02:57,533
Flooding!
45
00:02:57,693 --> 00:02:59,095
Go, go, go!
46
00:02:59,255 --> 00:03:00,336
Silence!
47
00:03:02,299 --> 00:03:03,380
Hydrophone.
48
00:03:04,662 --> 00:03:05,743
Radio operator...
49
00:03:06,584 --> 00:03:08,186
report!
50
00:03:08,346 --> 00:03:10,349
No more depth charges, sir!
51
00:03:11,310 --> 00:03:12,551
They've run out.
52
00:03:14,273 --> 00:03:17,998
No corvette in the world
carries enough depth charges
53
00:03:18,158 --> 00:03:20,881
to sink me.
54
00:03:21,922 --> 00:03:24,085
Grothe, what about the E-engines?
55
00:03:25,086 --> 00:03:26,128
Sir...
56
00:03:26,969 --> 00:03:28,651
the E-engines are working.
57
00:03:29,532 --> 00:03:31,294
Start them up.
58
00:03:31,454 --> 00:03:33,136
- Chief Helmsman?
- Yes, sir?
59
00:03:34,177 --> 00:03:37,221
Resume previous course. Take
her up to periscope depth.
60
00:03:37,381 --> 00:03:38,663
Aye-aye, sir.
61
00:03:40,184 --> 00:03:41,426
Sir?
62
00:03:44,910 --> 00:03:46,512
Please come with me.
63
00:03:53,961 --> 00:03:55,122
Lüders?
64
00:04:01,010 --> 00:04:02,331
Petty Officer?
65
00:04:06,336 --> 00:04:08,419
He won't leave me alone.
66
00:04:08,579 --> 00:04:10,581
Who won't leave you alone?
67
00:04:10,741 --> 00:04:13,384
Lutz. Lutz won't leave him alone.
68
00:04:14,185 --> 00:04:15,667
He's looking at me.
69
00:04:16,028 --> 00:04:17,389
Lutz is dead.
70
00:04:17,550 --> 00:04:19,952
He died on our last
mission. Understood?
71
00:04:22,596 --> 00:04:23,837
That's why he's here.
72
00:04:24,958 --> 00:04:26,520
Look at me, Lüders.
73
00:04:28,563 --> 00:04:30,005
That's why he's here.
74
00:04:31,967 --> 00:04:33,369
Look at me!
75
00:04:34,770 --> 00:04:36,172
It's our turn now.
76
00:04:40,017 --> 00:04:41,619
Lutz is dead.
77
00:04:42,500 --> 00:04:44,983
We'll catch that filthy
traitor von Reinhartz
78
00:04:45,143 --> 00:04:47,746
and then we'll show him
that we're very much alive.
79
00:04:47,906 --> 00:04:49,909
Understood, Petty Officer?
80
00:04:50,750 --> 00:04:51,951
Sir!
81
00:04:54,074 --> 00:04:55,115
What?
82
00:05:09,933 --> 00:05:11,775
Get him up,
83
00:05:11,935 --> 00:05:13,096
Grothe.
84
00:05:18,984 --> 00:05:20,385
Come here. Come on.
85
00:05:21,507 --> 00:05:22,628
Damage report, Chief.
86
00:05:22,788 --> 00:05:25,872
The port diesel isn't the problem.
It's just a cylinder cover.
87
00:05:26,032 --> 00:05:28,635
But on the starboard diesel
it's a big-end bearing.
88
00:05:28,795 --> 00:05:29,797
Replace it.
89
00:05:29,957 --> 00:05:32,159
You don't get it. We
have no replacement.
90
00:05:32,320 --> 00:05:36,364
I won't be undone by a broken big-end
bearing, so kindly think of something!
91
00:05:48,940 --> 00:05:51,463
Make it a bit neater, Grothe.
92
00:05:52,144 --> 00:05:53,785
And more layers.
93
00:05:56,349 --> 00:05:58,471
Do you think they'll hold?
94
00:05:59,552 --> 00:06:00,834
We'll see.
95
00:06:07,602 --> 00:06:09,044
What's with the knife?
96
00:06:10,085 --> 00:06:11,367
It was Hoffmann's.
97
00:06:13,609 --> 00:06:14,771
You remember him?
98
00:06:21,539 --> 00:06:22,981
Where's Lüders?
99
00:06:24,182 --> 00:06:27,426
He said there was more
silver paper in the ammo box.
100
00:06:50,294 --> 00:06:51,735
Pips! Pips, no!
101
00:09:20,034 --> 00:09:21,356
- Thank you.
- Over here.
102
00:09:24,880 --> 00:09:28,524
You know, if I was on my way to
North Africa to fight the Nazis,
103
00:09:28,684 --> 00:09:31,448
this "freedom package",
full of all-American goods,
104
00:09:31,608 --> 00:09:34,331
would go a little way to
making me feel closer to home.
105
00:09:35,212 --> 00:09:37,095
A little closer to my womenfolk.
106
00:09:38,176 --> 00:09:40,979
- You support the war, Mr. Greenwood?
- 100 percent.
107
00:09:41,139 --> 00:09:44,263
- I see it as a great opportunity.
- To make some money?
108
00:09:45,865 --> 00:09:48,108
To make the world a better place.
109
00:09:49,029 --> 00:09:51,272
By doing business with Nazi Germany?
110
00:09:52,433 --> 00:09:55,957
The only business I'm in is ridding
the world of the evils of fascism.
111
00:09:57,239 --> 00:09:58,641
Oh, you want proof?
112
00:09:58,801 --> 00:10:02,645
Well, Greenwood Commercial Ventures
is at the moment developing a radar
113
00:10:02,806 --> 00:10:05,929
so portable and so accurate,
we can spot an enemy plane
114
00:10:06,090 --> 00:10:08,973
or a U-boat periscope at 10,000 feet.
115
00:10:09,133 --> 00:10:10,615
Print that.
116
00:10:10,775 --> 00:10:12,337
How are you doing, ladies?
117
00:10:12,497 --> 00:10:13,819
You're doing a fine job.
118
00:10:13,979 --> 00:10:16,822
See that that wise-guy
journalist is taken off the list.
119
00:10:16,983 --> 00:10:19,426
Hello, and what are we
doing for the guys abroad?
120
00:10:19,586 --> 00:10:21,228
- Oh, hi.
- Everyone cheerful?
121
00:10:22,029 --> 00:10:24,191
A great job you're
doing. I appreciate it.
122
00:10:24,352 --> 00:10:25,633
Thank you.
123
00:10:44,135 --> 00:10:46,458
I love them. They're my favourite.
124
00:10:46,618 --> 00:10:48,661
I'm gonna steal some of those cookies!
125
00:10:54,668 --> 00:10:56,030
I'll save it for later.
126
00:10:56,751 --> 00:10:59,514
Here to give your best to
our brave boys, Mr. Hoffmann?
127
00:11:00,715 --> 00:11:02,878
Sounds like a lot of
your pals are gonna die
128
00:11:03,038 --> 00:11:06,242
if he really does develop this
radar he's boasting about.
129
00:11:08,325 --> 00:11:10,367
Do you want Germany to win this war?
130
00:11:12,089 --> 00:11:14,852
Did you know that Roosevelt
and his Commie Jew friends
131
00:11:15,013 --> 00:11:17,255
knew all about Pearl
Harbor in advance?
132
00:11:17,415 --> 00:11:19,218
They still let it happen.
133
00:11:19,378 --> 00:11:21,661
It was the only way he
could convince America
134
00:11:21,821 --> 00:11:24,104
to come in with the
Brits and the Soviets.
135
00:11:24,264 --> 00:11:25,665
It's true.
136
00:11:25,826 --> 00:11:28,469
Did you know we're currently
arming Soviet Russia?
137
00:11:28,629 --> 00:11:32,594
And when they're done with you Germans,
they're gonna turn those guns on us.
138
00:11:32,754 --> 00:11:34,156
Mark my words.
139
00:11:35,077 --> 00:11:38,481
That's why we need a new
leader in the White House.
140
00:11:41,965 --> 00:11:45,249
Yeah, we're running late. The
reporters are already here.
141
00:11:48,573 --> 00:11:49,614
It's great, huh?
142
00:11:51,376 --> 00:11:53,379
Well, would you look at that?
143
00:11:54,340 --> 00:11:57,864
Not content with the Jew vote,
Greenwood wants the nigger vote too.
144
00:12:00,467 --> 00:12:01,869
Excuse me.
145
00:12:06,515 --> 00:12:08,677
This will be wonderful
publicity for you.
146
00:12:08,837 --> 00:12:11,280
What better way to appear
in a white newspaper
147
00:12:11,441 --> 00:12:14,044
than standing next to
the state's next senator?
148
00:12:14,204 --> 00:12:16,206
- Hey.
- Hey.
149
00:12:18,850 --> 00:12:20,451
All right. You ready?
150
00:12:20,612 --> 00:12:22,013
I can wait with Robinson.
151
00:12:24,616 --> 00:12:27,099
Yeah, all right. Look
after her for me.
152
00:12:31,024 --> 00:12:32,706
Here, let me hold this for you.
153
00:12:34,428 --> 00:12:35,990
Hey, boys, how are you doin'?
154
00:12:36,150 --> 00:12:39,434
My son, Samuel Greenwood, leading
the fight against the enemy.
155
00:12:39,995 --> 00:12:42,478
Like I'm a child that might run away.
156
00:12:45,762 --> 00:12:47,404
You don't want to run away?
157
00:12:49,727 --> 00:12:50,968
I'm sorry.
158
00:12:52,530 --> 00:12:54,332
How was New Orleans?
159
00:12:54,492 --> 00:12:56,615
- It was heaven.
- And the recording?
160
00:12:56,775 --> 00:12:59,979
Got the first pressing in my
place if you want to come over,
161
00:13:00,139 --> 00:13:01,181
take a listen.
162
00:13:02,903 --> 00:13:04,024
Yeah.
163
00:13:05,706 --> 00:13:08,950
Well, why don't you
go and fetch her, Ari?
164
00:13:09,751 --> 00:13:12,594
It's Tammany Hall against me.
165
00:13:12,754 --> 00:13:15,518
I need Jewish and black
middle-class support.
166
00:13:17,320 --> 00:13:18,962
Yeah. Thank you.
167
00:13:28,934 --> 00:13:31,657
You might remember Cassandra
Lloyd from your party.
168
00:13:31,817 --> 00:13:34,100
Of course. Where do you want me, Ari?
169
00:13:34,260 --> 00:13:35,502
Stand here, Jack.
170
00:13:35,902 --> 00:13:38,065
Gentlemen, please, clear the picture.
171
00:13:40,107 --> 00:13:41,229
Yeah.
172
00:13:44,513 --> 00:13:47,877
- Miss, if you wouldn't mind?
- What am I to do with this?
173
00:13:48,037 --> 00:13:49,399
Just smile, miss.
174
00:14:01,653 --> 00:14:03,416
- Cassie!
- Feisty little thing.
175
00:14:03,576 --> 00:14:04,777
Cassie!
176
00:14:06,499 --> 00:14:07,500
Give me my coat.
177
00:14:07,661 --> 00:14:09,343
I'll take a few more questions.
178
00:14:09,503 --> 00:14:11,465
- Mr. Greenwood...
- Not from you. You.
179
00:14:12,827 --> 00:14:14,148
Cassie!
180
00:14:14,309 --> 00:14:15,830
Cassie, wait, wait.
181
00:14:15,991 --> 00:14:18,914
For once I thought I might be
seen as an equal by white folk,
182
00:14:19,074 --> 00:14:21,878
stand eye to eye with a white
man asking me for my vote.
183
00:14:22,038 --> 00:14:24,921
Then you stick a flag in my hand
and want me to look up to him
184
00:14:25,082 --> 00:14:28,806
like he's the "massa" and I'm some
slave beaten into subservience.
185
00:14:28,966 --> 00:14:31,009
No, no, it's just a
flag. It's our flag.
186
00:14:31,169 --> 00:14:32,691
Let him wave it then.
187
00:14:32,851 --> 00:14:34,093
Cassandra.
188
00:14:35,574 --> 00:14:37,937
- What?
- Why do you think I'm doing all this?
189
00:14:40,500 --> 00:14:43,824
Why do you think I got you the
bus and the studio in New Orleans
190
00:14:43,984 --> 00:14:46,387
and come see you perform
every other night?
191
00:14:48,350 --> 00:14:51,473
Cassandra, I'd do anything
for you because, Cassandra...
192
00:14:51,634 --> 00:14:53,436
- Sam?
- Yeah?
193
00:14:53,596 --> 00:14:55,278
Stop pretending.
194
00:14:56,800 --> 00:14:57,921
I don't love you.
195
00:14:59,243 --> 00:15:01,205
And I don't think you love me
196
00:15:01,806 --> 00:15:03,928
or you'd have taken my hand already.
197
00:15:11,898 --> 00:15:13,220
I'm so sorry.
198
00:15:34,365 --> 00:15:38,330
The other links must have been in
the villages north and south of here.
199
00:15:41,213 --> 00:15:42,895
Jean-Luc must've given the names.
200
00:15:45,459 --> 00:15:47,060
It's hopeless.
201
00:15:50,785 --> 00:15:52,988
It gave me courage when
you came to see me.
202
00:16:09,367 --> 00:16:10,489
This is Sylvie.
203
00:16:11,330 --> 00:16:13,092
My neighbour, the village baker.
204
00:16:13,252 --> 00:16:16,416
- You can rely on her 100 percent.
- Margot.
205
00:16:17,297 --> 00:16:19,860
- You know Bizet.
- Good evening, David.
206
00:16:22,063 --> 00:16:23,224
Have a seat.
207
00:16:28,671 --> 00:16:30,313
That's all of us.
208
00:16:32,635 --> 00:16:34,558
Not much to take on the German army.
209
00:16:34,718 --> 00:16:37,041
Fewer people to give
away if it comes to that.
210
00:16:37,201 --> 00:16:39,484
If we want to establish
a new escape route,
211
00:16:39,644 --> 00:16:41,887
we must replace the
links Forster destroyed.
212
00:16:42,047 --> 00:16:44,329
And restore contact with the old ones.
213
00:16:44,490 --> 00:16:46,612
We can all sound out
the people we know.
214
00:16:46,772 --> 00:16:48,855
- And you can contact Marseille?
- Yes.
215
00:16:49,335 --> 00:16:52,219
Ruth and I can't wait until
the route is restored.
216
00:16:53,500 --> 00:16:56,024
They're rounding up
refugees in the region.
217
00:16:56,184 --> 00:16:58,266
They know we escaped from La Rochelle.
218
00:16:59,668 --> 00:17:01,310
What can we do?
219
00:17:01,470 --> 00:17:03,913
If you could take us south,
220
00:17:04,073 --> 00:17:05,835
as far as possible,
221
00:17:05,996 --> 00:17:07,317
we'll manage after that.
222
00:17:07,477 --> 00:17:09,960
There's no way we can just
walk around like that.
223
00:17:14,526 --> 00:17:17,209
Once a week, I go to
Angoulême to get flour.
224
00:17:17,369 --> 00:17:18,771
Tomorrow night.
225
00:17:18,931 --> 00:17:21,694
I've got a permit that
lets me drive after curfew.
226
00:17:23,136 --> 00:17:25,499
I can hide you in the back of my van.
227
00:17:25,659 --> 00:17:26,701
And after that?
228
00:17:27,301 --> 00:17:28,943
We'll need papers.
229
00:17:29,103 --> 00:17:32,588
- If you're in the back...
- Yes, but to cross the border.
230
00:17:32,748 --> 00:17:35,471
Jean-Luc told me the Spanish
are now turning back Jews.
231
00:17:35,631 --> 00:17:38,915
Franco does whatever his friend
Adolf tells him. He's his poodle.
232
00:17:39,075 --> 00:17:42,159
I know someone who might be
able to help with papers.
233
00:17:42,319 --> 00:17:43,681
All right.
234
00:17:47,125 --> 00:17:48,287
In any case,
235
00:17:49,087 --> 00:17:51,490
I hope that if these
bastards come for us,
236
00:17:52,452 --> 00:17:56,376
we'll be able to put up a bit more
of a fight than poor Jean-Luc.
237
00:17:58,939 --> 00:17:59,941
Here you go.
238
00:18:01,182 --> 00:18:02,864
Gifts from my former patients.
239
00:18:31,739 --> 00:18:32,780
Father?
240
00:18:34,542 --> 00:18:36,224
- Yes?
- Sorry to disturb you.
241
00:18:36,745 --> 00:18:39,068
But would you hear my confession?
242
00:18:44,795 --> 00:18:46,276
Follow me.
243
00:18:53,005 --> 00:18:54,166
Good morning.
244
00:19:06,260 --> 00:19:07,302
Good morning.
245
00:19:07,943 --> 00:19:11,587
Good morning. Tell Inspector Duval
I'd like to speak to him, please.
246
00:19:11,747 --> 00:19:13,389
Of course. Right away, sir.
247
00:19:19,677 --> 00:19:21,559
What you're asking of me is illegal.
248
00:19:21,719 --> 00:19:25,404
If they stay, their lives are at risk.
We must get them out tomorrow night.
249
00:19:25,564 --> 00:19:27,606
My job is to care for
their immortal souls.
250
00:19:38,259 --> 00:19:42,184
I can't write out baptism certificates
here. Wait for me in the sacristy.
251
00:19:52,556 --> 00:19:54,198
I thought you were off to Clermont.
252
00:19:56,601 --> 00:19:59,925
No, I felt like waiting to see the
transportation of the last Jews.
253
00:20:00,085 --> 00:20:02,528
Come on. Take a look at this.
254
00:20:09,457 --> 00:20:10,458
Impressive.
255
00:20:11,459 --> 00:20:12,500
What is it exactly?
256
00:20:12,661 --> 00:20:15,985
These are our new labour
camps in the east.
257
00:20:16,145 --> 00:20:19,228
Recently, I was lucky enough to
admire them with my own eyes.
258
00:20:19,389 --> 00:20:21,511
Look, here are the sleeping quarters.
259
00:20:23,033 --> 00:20:24,715
These are the factories.
260
00:20:24,875 --> 00:20:26,998
A medical research facility.
261
00:20:28,079 --> 00:20:30,001
- It's huge.
- That's just one.
262
00:20:30,162 --> 00:20:32,244
Three more satellite
camps are planned.
263
00:20:32,404 --> 00:20:36,209
We have the space and privacy in Poland
to operate on the necessary scale.
264
00:20:36,890 --> 00:20:38,812
These are the shower blocks.
265
00:20:38,972 --> 00:20:41,175
Those lead out to the incinerators.
266
00:20:41,335 --> 00:20:43,978
Do you know what the
best thing about them is?
267
00:20:44,138 --> 00:20:47,262
They heat both the factories
and the sleeping quarters.
268
00:20:47,422 --> 00:20:49,985
It's very efficient.
269
00:20:50,146 --> 00:20:51,147
Logical.
270
00:20:52,589 --> 00:20:55,032
A masterpiece in the art of planning.
271
00:20:55,192 --> 00:20:57,475
It was all built on budget
in just a few months
272
00:20:57,635 --> 00:20:59,277
as part of Operation Reinhard.
273
00:21:03,562 --> 00:21:04,563
Hagen...
274
00:21:08,047 --> 00:21:10,050
You're on the inside track now.
275
00:21:21,544 --> 00:21:24,307
You know you can no longer
turn down this promotion?
276
00:21:27,150 --> 00:21:28,472
Of course.
277
00:21:28,992 --> 00:21:32,156
If you and Berlin think I'm
the right man for this job.
278
00:21:34,719 --> 00:21:35,801
Very good.
279
00:21:39,806 --> 00:21:42,008
A father and... and his daughter.
280
00:21:44,852 --> 00:21:47,375
SURNAMES AND FIRST
NAMES DATE OF BAPTISM
281
00:21:47,535 --> 00:21:49,137
Didier Dubois, Rosa Dubois.
282
00:21:50,018 --> 00:21:51,379
Very good.
283
00:21:54,663 --> 00:21:59,990
BAPTISM CERTIFICATE THE YEAR
OF OUR LORD JESUS CHRIST
284
00:22:00,150 --> 00:22:02,713
I'll drop them off
at the bistro later.
285
00:22:02,873 --> 00:22:04,155
Thank you, Father.
286
00:22:17,211 --> 00:22:19,694
- Yes?
- Inspector?
287
00:22:19,854 --> 00:22:22,257
I believe you know the
train depot manager.
288
00:22:22,417 --> 00:22:24,179
That's right, yes.
289
00:22:25,180 --> 00:22:29,505
Telephone for you, sir. A man in St-Rémy
with very confidential information.
290
00:22:29,666 --> 00:22:30,867
Thank you.
291
00:22:32,469 --> 00:22:35,713
As soon as I've taken this call,
we'll go to the train station.
292
00:22:35,873 --> 00:22:37,395
Yes, sir.
293
00:22:37,555 --> 00:22:38,837
Who am I talking to?
294
00:22:43,482 --> 00:22:44,564
Look at that.
295
00:22:45,565 --> 00:22:47,167
See who's come to pay us a visit?
296
00:23:00,663 --> 00:23:02,145
Is that better?
297
00:23:02,305 --> 00:23:04,267
A lot better, yes.
298
00:23:04,427 --> 00:23:06,310
I wanted to thank you. It was kind...
299
00:23:06,470 --> 00:23:07,671
Yeah, yeah.
300
00:23:10,315 --> 00:23:12,117
Mr. Baptiste, the depot manager.
301
00:23:12,277 --> 00:23:15,040
With the men gone, I'm also
the level crossing keeper,
302
00:23:15,200 --> 00:23:16,802
chief engineer and second man.
303
00:23:18,284 --> 00:23:20,767
You are to provide me with
a train, Mr. Baptiste,
304
00:23:20,927 --> 00:23:23,050
for transporting prisoners to Drancy.
305
00:23:23,210 --> 00:23:26,734
All our passenger trains were
requisitioned by the Wehrmacht.
306
00:23:26,895 --> 00:23:29,217
Obviously, passenger
trains are reserved
307
00:23:29,378 --> 00:23:31,580
for officers and
officials of the Reich.
308
00:23:31,740 --> 00:23:33,182
A goods wagon will do.
309
00:23:33,903 --> 00:23:36,666
The Wehrmacht requisitioned them too.
310
00:23:38,669 --> 00:23:39,990
What about that one?
311
00:23:40,151 --> 00:23:42,153
That wagon's for cattle, not people.
312
00:23:42,313 --> 00:23:43,595
But it's for prisoners.
313
00:23:45,477 --> 00:23:47,840
Perfect. It will depart at night.
314
00:23:48,000 --> 00:23:49,402
- Sir...
- In fact...
315
00:23:50,443 --> 00:23:54,768
I want you to ensure the safe and
prompt running of this transport.
316
00:23:55,970 --> 00:23:58,292
You'll be the driver.
317
00:23:58,453 --> 00:24:01,576
Mr. Desjesquier and a few
guards will accompany you.
318
00:24:10,227 --> 00:24:12,389
Well, Inspector, if you'll excuse me,
319
00:24:12,550 --> 00:24:15,353
I've got a piece of information
to follow up in town.
320
00:24:16,675 --> 00:24:19,118
You're not taking
Mr. Desjesquier with you?
321
00:24:19,278 --> 00:24:20,519
There's no need, no.
322
00:24:21,520 --> 00:24:25,245
I want to be sure there's something
in it before I waste everyone's time.
323
00:24:29,049 --> 00:24:31,492
Could you keep an eye
on Mr. Duval for me?
324
00:24:32,213 --> 00:24:33,495
He seems a little...
325
00:24:34,416 --> 00:24:36,258
sensitive lately.
326
00:24:48,313 --> 00:24:50,956
The Chief's big-end bearing
seems to be holding up.
327
00:24:53,319 --> 00:24:54,801
Aye-aye, sir.
328
00:24:57,884 --> 00:25:00,848
What about the cylinder
cover on the port diesel?
329
00:25:01,008 --> 00:25:03,211
He said it'll be
finished within the hour.
330
00:25:04,172 --> 00:25:07,656
Give him an extra helping as a reward.
331
00:25:08,857 --> 00:25:10,660
Aye-aye, sir.
332
00:25:12,382 --> 00:25:13,583
Anything else?
333
00:25:19,670 --> 00:25:21,793
We should give Pips a proper funeral.
334
00:25:21,953 --> 00:25:23,395
We're not stopping!
335
00:25:25,477 --> 00:25:28,481
Order a firing party salute
if you really want to.
336
00:25:31,805 --> 00:25:33,367
Aye-aye, sir.
337
00:25:46,783 --> 00:25:48,585
Like the breaking of the waves,
338
00:25:49,627 --> 00:25:51,108
bound by nothing,
339
00:25:52,430 --> 00:25:53,912
we let you go...
340
00:25:55,033 --> 00:25:57,156
and hand you over to
the whims of the sea.
341
00:26:24,709 --> 00:26:28,193
Torpedo mixer, make
ready tube 1 for firing.
342
00:26:51,101 --> 00:26:52,502
Tube 1 ready for firing.
343
00:26:52,663 --> 00:26:53,944
Attention!
344
00:26:57,869 --> 00:26:59,991
Tube 1, fire.
345
00:27:04,997 --> 00:27:06,760
I hope you're at peace now.
346
00:27:08,321 --> 00:27:09,443
So long, stoker!
347
00:27:30,028 --> 00:27:31,509
250 miles.
348
00:27:32,991 --> 00:27:33,992
To where?
349
00:27:38,478 --> 00:27:39,479
The Hudson River.
350
00:27:40,761 --> 00:27:44,605
We'll sail right into New York harbour
and hand the boat over to the US Navy.
351
00:27:45,486 --> 00:27:47,489
That's quite a daring plan,
352
00:27:47,649 --> 00:27:50,813
especially when there are only
15 of us sailing this boat.
353
00:27:50,973 --> 00:27:52,254
We'll manage.
354
00:27:54,377 --> 00:27:56,219
I'll do anything to end this war.
355
00:27:57,941 --> 00:27:59,984
Laudrup?
356
00:28:01,626 --> 00:28:04,950
- Have you changed your mind?
- What? No.
357
00:28:05,110 --> 00:28:07,753
4 years in a sardine tin
all over the Atlantic,
358
00:28:07,913 --> 00:28:10,276
always being told what
to do and what not to do?
359
00:28:10,436 --> 00:28:12,559
I definitely haven't changed my mind.
360
00:28:12,719 --> 00:28:15,002
But... New York?
361
00:28:16,924 --> 00:28:18,606
That's quite something!
362
00:28:35,506 --> 00:28:37,229
- Friedrich.
- Thomas.
363
00:28:37,389 --> 00:28:40,472
I thought you might have a
glass of that Alabama schnapps.
364
00:28:49,844 --> 00:28:50,965
Maine.
365
00:28:52,447 --> 00:28:54,569
A trip to the Pine
Tree State coming up?
366
00:29:01,057 --> 00:29:02,859
I was at Jack Greenwood's event.
367
00:29:04,341 --> 00:29:05,903
You supporting him now?
368
00:29:07,225 --> 00:29:09,708
With the present company
he's keeping? Hardly.
369
00:29:15,475 --> 00:29:17,677
I ran into our U-boat
captain there too.
370
00:29:18,719 --> 00:29:21,362
Still thinking of availing
of his military expertise?
371
00:29:22,363 --> 00:29:23,524
He owes me.
372
00:29:23,685 --> 00:29:26,368
Well, I set him straight
about American politics.
373
00:29:26,528 --> 00:29:28,651
Told him he had to do
his patriotic duty.
374
00:29:28,811 --> 00:29:30,493
I will deal with Hoffmann.
375
00:29:51,999 --> 00:29:54,882
I called by my friends in McSorley's.
376
00:29:56,084 --> 00:29:57,245
Telegram from Dublin.
377
00:29:58,366 --> 00:30:00,569
Might confirm he's bona fide.
378
00:30:14,185 --> 00:30:15,387
Excuse me.
379
00:30:21,875 --> 00:30:23,517
What is it?
380
00:30:23,677 --> 00:30:24,798
I don't know yet.
381
00:30:54,114 --> 00:30:55,755
- Berger.
- It's Klaus.
382
00:30:57,838 --> 00:30:59,039
I need your help.
383
00:31:00,241 --> 00:31:02,083
There's something I need to do.
384
00:31:05,047 --> 00:31:06,088
For the Fatherland.
385
00:31:11,534 --> 00:31:13,497
Yes, you can redeem yourself.
386
00:31:15,700 --> 00:31:17,101
Tomorrow at midnight.
387
00:31:18,142 --> 00:31:19,144
All right.
388
00:31:40,770 --> 00:31:42,972
Can I get another schnapps?
389
00:31:47,938 --> 00:31:52,504
ELIMINATE HOFFMANN
390
00:32:00,233 --> 00:32:01,395
We outnumber them.
391
00:32:01,555 --> 00:32:04,959
Just because they're down here
doesn't mean they're against him.
392
00:32:05,119 --> 00:32:08,763
So what? Even just half of us.
They're preoccupied with the boat.
393
00:32:08,924 --> 00:32:11,607
- The door's not even locked.
- They're armed.
394
00:32:11,767 --> 00:32:12,848
We're not.
395
00:32:20,337 --> 00:32:22,019
How do you load the torpedoes?
396
00:32:22,180 --> 00:32:25,063
Torpedo loading hatch
above the bulkhead.
397
00:32:26,985 --> 00:32:28,267
That's it!
398
00:32:28,427 --> 00:32:30,910
Good luck. We're in the
middle of the Atlantic.
399
00:32:33,754 --> 00:32:37,638
At least I'm thinking of a way out of
this. My loyalty isn't on trial here.
400
00:32:37,798 --> 00:32:39,000
I just said he had a point.
401
00:32:39,801 --> 00:32:41,603
Gentlemen, sit down!
402
00:32:49,973 --> 00:32:52,817
Von Reinhartz is headed in
the direction we need to go.
403
00:32:52,977 --> 00:32:56,541
You'll follow my orders. Is that
clear? We'll wait for our chance.
404
00:33:01,107 --> 00:33:02,348
Here's some food.
405
00:33:05,272 --> 00:33:07,194
Soup.
406
00:33:09,156 --> 00:33:10,638
Get out of the way, Titch.
407
00:33:12,961 --> 00:33:14,242
Are you taking the piss?
408
00:33:15,204 --> 00:33:17,406
- No one can eat that shit.
- Just try it.
409
00:33:17,566 --> 00:33:18,688
It's disgusting.
410
00:33:18,848 --> 00:33:20,490
I'll get something decent.
411
00:33:32,024 --> 00:33:34,707
Don't bother dreaming
of another mutiny.
412
00:33:34,867 --> 00:33:38,872
My men have orders to shoot anyone
stepping foot outside that door.
413
00:33:41,876 --> 00:33:45,360
I know there are some comrades in
here who also want to end this war.
414
00:33:45,520 --> 00:33:49,164
I promise to do everything to make
sure the Americans treat you fairly.
415
00:33:51,367 --> 00:33:55,092
Don't think you'll get away with
this so easily, von Reinhartz.
416
00:33:56,053 --> 00:33:57,054
I don't.
417
00:33:59,617 --> 00:34:00,618
Now eat.
418
00:34:39,946 --> 00:34:41,548
I brought her.
419
00:34:41,708 --> 00:34:43,510
I'll be upstairs if you need me.
420
00:34:47,635 --> 00:34:49,597
Why did you risk coming back here?
421
00:34:49,757 --> 00:34:51,880
Someone here is passing
info to Forster.
422
00:34:52,040 --> 00:34:55,284
- And he was left hanging from a tree.
- No, he called today.
423
00:34:59,890 --> 00:35:00,931
Oh, no.
424
00:35:07,259 --> 00:35:09,982
If you carry on hiding this
family, he'll get you too.
425
00:35:12,305 --> 00:35:13,386
I have to do it.
426
00:35:16,830 --> 00:35:19,513
You're very brave, Miss Bostal.
427
00:35:21,316 --> 00:35:23,278
In truth, I'm scared to death.
428
00:35:31,808 --> 00:35:33,730
Take every precaution possible.
429
00:35:39,858 --> 00:35:43,022
There's something that might
interest you and your friends.
430
00:35:43,182 --> 00:35:46,506
All those arrested here will be
transported to Drancy one night.
431
00:35:52,433 --> 00:35:53,675
We have to stop them.
432
00:35:58,921 --> 00:36:00,122
You're not alone.
433
00:36:02,645 --> 00:36:04,528
I know the train driver.
434
00:36:04,688 --> 00:36:05,849
I'll talk to him.
435
00:36:15,220 --> 00:36:18,224
- Right, ladies...
- You had a part in my brother's death?
436
00:36:20,587 --> 00:36:21,628
The man left hanging.
437
00:36:24,031 --> 00:36:25,553
No, it wasn't me.
438
00:36:25,713 --> 00:36:27,115
It was Forster's mutt.
439
00:37:26,106 --> 00:37:27,708
Good evening, miss.
440
00:37:34,756 --> 00:37:35,878
Look who it is!
441
00:37:41,444 --> 00:37:43,727
You've led us on a
real wild goose chase.
442
00:37:43,887 --> 00:37:46,891
And all this time you were
the Inspector's sweetheart.
443
00:37:47,051 --> 00:37:48,693
How charming!
444
00:37:50,215 --> 00:37:52,097
You let him fuck you
with his old cock?
445
00:37:53,579 --> 00:37:55,621
In return for what? Information?
446
00:37:56,142 --> 00:37:58,064
Or just because you like old cock?
447
00:38:10,800 --> 00:38:12,201
I knew you were a slut.
448
00:38:37,632 --> 00:38:39,114
I'll get you, dirty whore!
449
00:39:08,429 --> 00:39:09,711
I need your help, Yves.
450
00:39:10,752 --> 00:39:13,275
I guess if you come knocking
on my door at this time,
451
00:39:13,435 --> 00:39:14,637
it's not official help.
452
00:39:14,797 --> 00:39:17,120
- Right.
- My wife is expecting our third child.
453
00:39:17,280 --> 00:39:19,803
I wouldn't ask if it wasn't
important and urgent.
454
00:39:25,009 --> 00:39:28,293
You know the level crossing in
the forest near St. Madeleine?
455
00:40:52,515 --> 00:40:55,038
Show us the wagon for
the prisoner transport.
456
00:40:55,198 --> 00:40:56,279
Hurry up!
457
00:40:56,439 --> 00:40:57,641
- This way.
- Move it!
458
00:40:59,042 --> 00:41:00,364
Go on.
459
00:41:19,347 --> 00:41:21,229
This is the wagon Forster asked for.
460
00:42:12,771 --> 00:42:15,294
What are you doing here? Get lost!
461
00:42:20,300 --> 00:42:23,104
What's the meaning of
this, you piece of shit?
462
00:42:23,264 --> 00:42:25,787
It means, Mr. Duval,
that you're under arrest.
463
00:42:26,988 --> 00:42:28,030
Excuse me?
464
00:42:29,271 --> 00:42:30,312
This is absurd.
465
00:42:30,473 --> 00:42:31,714
What for?
466
00:42:31,874 --> 00:42:34,758
Fraternising and conspiring
with enemies of the state.
467
00:42:36,079 --> 00:42:37,281
This is outrageous.
468
00:42:37,441 --> 00:42:39,884
Take him to the cells,
Mr. Desjesquier.
469
00:42:40,044 --> 00:42:42,808
We'll continue this
conversation at my convenience.
470
00:42:42,968 --> 00:42:44,690
This is crazy!
471
00:42:46,973 --> 00:42:49,055
Who's the piece of shit now, huh?
472
00:43:37,193 --> 00:43:39,035
After all I did for you, this is...
473
00:43:40,037 --> 00:43:41,719
this is how you repay me?
474
00:43:43,401 --> 00:43:46,404
Christ, I even lied to the
police to keep you out of prison.
475
00:43:46,564 --> 00:43:47,966
What kind of person are you?
476
00:43:48,126 --> 00:43:50,209
What kind of person
repays that generosity
477
00:43:50,369 --> 00:43:52,572
by trying to steal his
best friend's girl?
478
00:43:52,732 --> 00:43:55,375
It's her choice who she goes
with. Not mine or yours.
479
00:43:55,535 --> 00:43:57,818
Yeah. Yeah, it's her choice.
480
00:43:57,978 --> 00:44:00,621
The thing that gets me is
if she was in your country,
481
00:44:00,782 --> 00:44:04,106
you'd already have her arrested,
shipped away and killed by now.
482
00:44:04,266 --> 00:44:05,667
Wouldn't you?
483
00:44:09,752 --> 00:44:12,916
You got 24 hours, buddy, before
I call the police on you!
484
00:44:30,698 --> 00:44:31,739
Sam!
485
00:44:32,620 --> 00:44:33,701
Taxi!
486
00:45:20,838 --> 00:45:22,680
Max! Max!
487
00:45:23,521 --> 00:45:25,323
Max! Max!
488
00:45:44,627 --> 00:45:47,230
You should have let me drown, sir!
489
00:46:00,926 --> 00:46:01,968
She's here.
490
00:46:02,128 --> 00:46:04,611
Really? You hear that,
Ruth? She's here.
491
00:46:04,771 --> 00:46:07,855
Check we haven't forgotten
anything and put on your coat.
492
00:46:12,660 --> 00:46:13,662
You OK, Margot?
493
00:46:14,703 --> 00:46:16,465
Yes.
494
00:46:17,186 --> 00:46:18,467
Baptism certificates.
495
00:46:19,068 --> 00:46:21,351
Father Etienne kept his word.
496
00:46:23,514 --> 00:46:24,675
Thank you.
497
00:46:26,637 --> 00:46:28,600
Thank you for everything you've done.
498
00:46:29,681 --> 00:46:31,603
I hope you find your wife.
499
00:46:34,967 --> 00:46:36,169
They're ready.
500
00:46:37,490 --> 00:46:40,734
We have to go. We'll have to
hide you in the back of the van.
501
00:46:40,894 --> 00:46:43,858
- Duval said there's an informer.
- OK.
502
00:46:46,381 --> 00:46:47,863
Take good care of your dad.
503
00:46:50,866 --> 00:46:52,388
Margot...
504
00:46:52,548 --> 00:46:53,750
Go.
505
00:46:57,995 --> 00:46:59,837
Margot, take care of yourself.
506
00:47:02,881 --> 00:47:04,643
Thank you.
507
00:47:04,803 --> 00:47:06,125
I'm sorry. We have to go.
508
00:47:06,285 --> 00:47:08,007
On you go.
509
00:47:08,167 --> 00:47:09,169
Goodbye.
510
00:47:09,609 --> 00:47:11,011
Goodbye.
511
00:47:11,171 --> 00:47:12,332
Let's go.
512
00:48:06,478 --> 00:48:08,240
You're late.
513
00:48:08,400 --> 00:48:11,724
It was all your idea. If you want to
go through with it, we need to go.
514
00:48:11,884 --> 00:48:14,167
There's no going back
for me after this.
515
00:48:14,327 --> 00:48:15,969
I need to know how I get home.
516
00:48:17,771 --> 00:48:20,374
Sam has threatened to
report me to the authorities
517
00:48:20,535 --> 00:48:23,818
if I don't give him more details
about our radar defence system.
518
00:48:24,700 --> 00:48:27,823
I have to get out of here after
I get these plans for you.
519
00:48:30,066 --> 00:48:32,309
I was going to show you this later.
520
00:48:46,966 --> 00:48:49,810
The night after next, 3
comrades will arrive here.
521
00:48:49,970 --> 00:48:52,934
The same boat will then
take you back home.
522
00:48:54,335 --> 00:48:58,140
Berlin will be very happy with us if
you arrive back home with the plans.
523
00:49:00,302 --> 00:49:03,586
They were pleased to
hear that you were alive.
524
00:49:08,632 --> 00:49:10,154
They were?
525
00:49:15,160 --> 00:49:18,004
And do you know if Berlin
told my father too?
526
00:49:19,165 --> 00:49:20,727
I presume so.
527
00:49:21,728 --> 00:49:23,090
Here, put this on.
528
00:49:35,625 --> 00:49:36,987
It's all a lie.
529
00:49:37,908 --> 00:49:39,390
I swear it, Ari.
530
00:49:40,511 --> 00:49:42,834
I have nothing to do with them.
531
00:49:42,994 --> 00:49:44,356
I need you to believe that
532
00:49:44,516 --> 00:49:47,239
and I need you to call "The
Evening News" and tell them
533
00:49:47,399 --> 00:49:51,484
I'm gonna sue the hell out of them and
that so-called journalist for saying so!
534
00:49:52,846 --> 00:49:54,247
Where have you been?
535
00:49:55,129 --> 00:49:56,730
Drinking.
536
00:49:57,692 --> 00:50:01,096
What are you doing in my place?
What's Rosenmeyer doing here?
537
00:50:04,300 --> 00:50:06,622
- Jesus...
- That goddamn journalist!
538
00:50:11,829 --> 00:50:13,951
I need you to go to the office.
539
00:50:14,592 --> 00:50:15,673
It's late, Pops.
540
00:50:15,833 --> 00:50:19,318
This is serious. I'm talking
FBI. I'm talking grand juries.
541
00:50:19,838 --> 00:50:23,563
There's a file, Bosque Verde.
It's our Cuban holding company.
542
00:50:24,364 --> 00:50:25,926
You'll know which one it is
543
00:50:26,086 --> 00:50:28,449
because there's a transfer
for a million dollars
544
00:50:28,609 --> 00:50:30,291
to a Reichsbank account.
545
00:50:31,412 --> 00:50:33,695
The money that paid
for you to come home.
546
00:50:38,541 --> 00:50:40,703
And you'll deal with Hoffmann later.
547
00:50:44,788 --> 00:50:45,870
OK, Pops.
548
00:50:51,557 --> 00:50:53,279
They're not backing down.
549
00:50:53,759 --> 00:50:54,760
They will.
550
00:52:25,630 --> 00:52:26,791
Hurry up.
551
00:52:38,966 --> 00:52:40,528
Got them?
552
00:52:44,493 --> 00:52:46,055
Yeah, got them.
553
00:53:13,448 --> 00:53:16,051
Go downtown, go uptown.
554
00:53:16,812 --> 00:53:18,333
Go to Germany.
555
00:53:19,174 --> 00:53:20,616
Don't go to Switzerland.
556
00:53:21,978 --> 00:53:23,740
I'm still your mail boy.
557
00:53:28,065 --> 00:53:29,907
Berger.
558
00:53:32,831 --> 00:53:33,872
Sam, Sam!
559
00:53:35,474 --> 00:53:36,515
Sam, Sam! Sam!
560
00:53:36,676 --> 00:53:38,878
Sam... Hey.
561
00:53:39,319 --> 00:53:40,600
Sam!
562
00:53:42,402 --> 00:53:44,445
Berger, what have you done?
563
00:53:44,605 --> 00:53:46,487
What's going on in there?
564
00:53:46,648 --> 00:53:47,889
We have to go.
565
00:53:48,049 --> 00:53:49,371
- Mr. Greenwood?
- Come on!
566
00:53:51,053 --> 00:53:52,054
I'm sorry.
567
00:53:52,214 --> 00:53:53,656
I'm sorry.
568
00:53:56,219 --> 00:53:57,461
Mr. Greenwood?
569
00:53:59,022 --> 00:54:00,184
Mr. Greenwood?
570
00:54:32,983 --> 00:54:34,986
You never said anything about a gun!
571
00:54:36,668 --> 00:54:39,271
- We're at war. You're a soldier.
- He was my friend.
572
00:54:39,431 --> 00:54:40,673
He was the enemy!
573
00:55:18,038 --> 00:55:19,159
I'm sorry.
574
00:55:20,401 --> 00:55:21,762
Orders from Berlin.