1 00:00:01,640 --> 00:00:04,480 - What can I do for you? - I'd like to report a mutiny. 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,920 Lieutenant Commander Wrangel? We've got orders to arrest you. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,600 Chief! You know what we do to treacherous bastards! 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,440 - I have to get back to Germany. - It won't be easy. 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,360 Things change almost every day. We're at war after all. 6 00:00:27,600 --> 00:00:30,040 I want to you find the Jews who were higing here. 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,160 Can you do that? 8 00:00:32,320 --> 00:00:35,490 Many Germans come here to pray. What are you planning to do? 9 00:00:35,650 --> 00:00:37,810 Take them to St-Remy. I've a contact there. 10 00:00:44,330 --> 00:00:47,730 If we were to give this tin can and that little toy to the Yanks, 11 00:00:47,930 --> 00:00:51,210 along with the codebooks, then this war might be over sooner. 12 00:00:52,290 --> 00:00:55,010 We have to stop him before he reaches American waters. 13 00:00:55,210 --> 00:00:58,570 Shoul the mission be a succes, your slate will be wiped clean. 14 00:00:59,930 --> 00:01:01,210 I'll stake my life on it. 15 00:01:08,820 --> 00:01:10,740 Wake up, you lazy bastards! 16 00:01:10,900 --> 00:01:12,820 All available men to the control room! 17 00:01:12,820 --> 00:01:13,940 Go, go, go! 18 00:01:13,940 --> 00:01:15,500 Move it! 19 00:01:15,620 --> 00:01:17,140 Be quick about it! 20 00:01:17,820 --> 00:01:19,460 - Faster, faster! Go! - Pips? 21 00:01:20,260 --> 00:01:21,580 Are you all right? 22 00:01:23,260 --> 00:01:25,420 You look like a warmed-up shit sandwich. 23 00:01:26,540 --> 00:01:28,700 Come on. Get a move on, pal. 24 00:01:28,900 --> 00:01:30,220 Come on, go, go, go! 25 00:01:30,620 --> 00:01:32,700 Go! Move it! 26 00:01:34,100 --> 00:01:36,700 Go, go, go, go, go! Go! 27 00:01:36,900 --> 00:01:39,190 Fall in here quickly. Don't push. Hurry up! 28 00:01:48,630 --> 00:01:50,310 First day at nursery. 29 00:01:50,470 --> 00:01:54,990 You've noticed that our saddle tanks are brimming with diesel. 30 00:01:57,030 --> 00:01:58,310 What does that tell you? 31 00:01:59,190 --> 00:02:00,550 It'll be a long trip, sir? 32 00:02:02,390 --> 00:02:05,030 That we can't refuel until our mission is complete. 33 00:02:07,230 --> 00:02:09,000 And that we have to get a move on... 34 00:02:11,160 --> 00:02:12,960 because we have something to catch. 35 00:02:14,320 --> 00:02:15,600 A fish. 36 00:02:15,960 --> 00:02:19,640 Areally big fat fish. 37 00:02:21,480 --> 00:02:23,120 An enemy of the worst kind. 38 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 One of our own. 39 00:02:26,360 --> 00:02:28,880 U-822. 40 00:02:29,760 --> 00:02:32,280 Its CO, Johannes von Reinhardtz, Is planning 41 00:02:32,480 --> 00:02:34,840 to hand over the boat and its crew to the enemy, 42 00:02:34,840 --> 00:02:36,160 but we won't allow it 43 00:02:36,160 --> 00:02:38,040 Schiller and Strasser are on board. 44 00:02:38,080 --> 00:02:40,970 For many of you this is your first mission. 45 00:02:41,930 --> 00:02:44,170 Your first real combat experience. 46 00:02:45,450 --> 00:02:46,810 But you're lucky... 47 00:02:49,050 --> 00:02:50,890 that you're under my command. 48 00:02:53,450 --> 00:02:55,090 One thing I know about war... 49 00:02:57,210 --> 00:02:58,490 is it shows a man 50 00:02:59,050 --> 00:03:00,330 who he really is. 51 00:03:01,250 --> 00:03:04,330 And I will show you who you really are. 52 00:03:04,490 --> 00:03:05,810 Then we will show them 53 00:03:06,930 --> 00:03:08,250 that we're hunters. 54 00:03:10,210 --> 00:03:11,530 Understood? 55 00:03:11,730 --> 00:03:13,020 Aye-aye, sir. 56 00:03:13,820 --> 00:03:16,500 - Understood? - Aye-aye, sir! 57 00:05:32,980 --> 00:05:34,260 Strasser? 58 00:05:35,500 --> 00:05:37,260 It's just a weather report. 59 00:05:38,100 --> 00:05:39,500 Looks like a storm coming. 60 00:05:42,500 --> 00:05:46,020 I was dreaming of a sunny beach and Jean Harlow in a swimsuit. 61 00:05:46,180 --> 00:05:48,420 Come on, Frank, dream of German girls! 62 00:05:50,220 --> 00:05:51,950 Even your dick is patriotic. 63 00:05:54,110 --> 00:05:55,750 What are you doing here anyway? 64 00:05:55,750 --> 00:05:57,790 You're not on duty for another hour. 65 00:05:59,030 --> 00:06:02,190 So have a look: It's just a weather report. See? 66 00:06:03,310 --> 00:06:06,030 It needs two radio ops to take down a weather report? 67 00:06:06,190 --> 00:06:07,470 No, sir. 68 00:06:08,590 --> 00:06:10,870 If you're bored, help the bridge watch 69 00:06:11,030 --> 00:06:13,350 or the cook until your shift starts. 70 00:06:13,830 --> 00:06:15,790 Of course. 71 00:06:17,910 --> 00:06:21,110 That little Brownshirt won't be too pleased about your plan. 72 00:06:23,030 --> 00:06:24,360 Radio still working? 73 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 We have to do it properly. 74 00:06:28,440 --> 00:06:30,120 I don't want it coming back on me. 75 00:06:30,120 --> 00:06:31,480 Can you keep a lookout? 76 00:06:46,360 --> 00:06:48,680 - First Watch Officer? - Sir? 77 00:06:48,840 --> 00:06:51,640 Strelitz is wondering about our present course. 78 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 He says if he knew our exact destination... 79 00:06:54,160 --> 00:06:56,370 Tell him to maintain our present course. 80 00:06:59,330 --> 00:07:02,290 And tell the Chief Engineer to maintain our current speed. 81 00:07:02,930 --> 00:07:06,090 Everything else will depend on the weather report. 82 00:07:06,250 --> 00:07:07,610 Looks like a storm coming. 83 00:07:10,970 --> 00:07:12,250 First Watch Officer? 84 00:07:25,250 --> 00:07:26,570 Done? 85 00:07:30,860 --> 00:07:33,780 The whole thing will blow if someone turns this dial. 86 00:07:35,500 --> 00:07:36,820 And that won't be me. 87 00:07:54,020 --> 00:07:55,300 Klaus! 88 00:07:55,420 --> 00:07:57,300 Glad you could make it. Come on in. 89 00:08:02,670 --> 00:08:03,830 Is this a bad time? 90 00:08:03,910 --> 00:08:06,830 Friends of mine. They can't wait to meet you. 91 00:08:10,230 --> 00:08:11,510 Go on in. 92 00:08:20,590 --> 00:08:22,070 {\i1}- Hell Hitler. - Heil Hitler.{\i0} 93 00:08:22,230 --> 00:08:23,750 {\i1}- Hell Hitler. - Heil Hitler.{\i0} 94 00:08:23,910 --> 00:08:25,710 {\i1}- Hell Hitler. - Heil Hitler.{\i0} 95 00:11:12,770 --> 00:11:14,290 You're leaving already too? 96 00:11:14,490 --> 00:11:16,530 Yes, I have to. 97 00:11:16,850 --> 00:11:18,130 Sam needs my help. 98 00:11:21,250 --> 00:11:23,290 So can you get me to Germany? 99 00:11:24,250 --> 00:11:25,770 What are you helping him with? 100 00:11:26,770 --> 00:11:30,210 Sam has said very little about your work together. 101 00:11:31,370 --> 00:11:32,690 What's up? 102 00:11:33,370 --> 00:11:34,970 Don't you trust me? 103 00:11:37,010 --> 00:11:38,330 He's developing plans. 104 00:11:40,410 --> 00:11:42,340 For new radar technology. 105 00:11:43,660 --> 00:11:45,820 - Against our fleet. - You're helping him? 106 00:11:46,020 --> 00:11:47,540 No, not really. 107 00:11:47,740 --> 00:11:50,700 I'm stringing him along and feeding him trivial details. 108 00:11:50,900 --> 00:11:53,180 In return he hasn't given you up to the police. 109 00:11:54,020 --> 00:11:56,420 In America you don't get anything for nothing. 110 00:11:56,620 --> 00:11:58,220 I can't keep it up much longer. 111 00:11:58,220 --> 00:11:59,900 Sam's starting to get suspicious. 112 00:11:59,980 --> 00:12:02,100 I need to know if you can get me to Germany. 113 00:12:02,140 --> 00:12:03,460 You must be patient. 114 00:12:03,460 --> 00:12:05,620 I'm involved in an important mission. 115 00:12:06,420 --> 00:12:07,940 I don't like to exaggerate, 116 00:12:07,940 --> 00:12:10,300 but it could change the course of the war. 117 00:12:12,020 --> 00:12:13,710 It needs my full attention. 118 00:12:32,630 --> 00:12:34,350 Admit it. We're lost. 119 00:12:35,390 --> 00:12:37,950 I've lived here all my life. I can't get lost. 120 00:12:38,150 --> 00:12:40,950 Really? So why have you kept looking at that map? 121 00:12:43,910 --> 00:12:46,240 We've been walking all night, Margot. 122 00:12:46,400 --> 00:12:47,760 The children need to rest. 123 00:12:49,920 --> 00:12:52,480 It's too dangerous to stay here in broad daylight. 124 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 They're exhausted. 125 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Just a little break. 126 00:13:05,040 --> 00:13:06,600 Why are you doing this for us? 127 00:13:08,560 --> 00:13:10,720 You should be with your own family. 128 00:13:13,160 --> 00:13:14,440 My husband died 129 00:13:15,280 --> 00:13:16,610 at Dunkirk. 130 00:13:17,930 --> 00:13:19,890 All I wanted was to live here. 131 00:13:21,090 --> 00:13:23,090 Work as a nurse, start a family. 132 00:13:24,170 --> 00:13:25,490 That's all. 133 00:13:27,210 --> 00:13:28,610 And then... 134 00:13:28,810 --> 00:13:30,170 The Germans arrived. 135 00:13:32,570 --> 00:13:35,530 And now we're here trying to understand this damn map. 136 00:13:46,410 --> 00:13:48,900 And their mother? Where is she? 137 00:13:51,700 --> 00:13:52,980 Over there. 138 00:13:54,340 --> 00:13:55,660 Somewhere. 139 00:13:57,820 --> 00:13:59,140 Somewhere? 140 00:14:05,940 --> 00:14:08,060 We tried to get visas for Cuba. 141 00:14:10,020 --> 00:14:11,620 In the end, we only got one. 142 00:14:11,820 --> 00:14:13,100 Hers. 143 00:14:15,220 --> 00:14:16,540 She didn't want to go. 144 00:14:18,060 --> 00:14:19,340 But I forced her to, 145 00:14:20,310 --> 00:14:22,190 so at least one of us would be safe. 146 00:14:25,710 --> 00:14:27,630 Now it appears that the Cubans 147 00:14:27,630 --> 00:14:30,030 are refusing to let the refugees in. 148 00:14:34,550 --> 00:14:35,910 I don't know where she is. 149 00:14:40,310 --> 00:14:42,070 And you ask me why I'm helping you? 150 00:14:43,550 --> 00:14:45,190 You need a woman. 151 00:14:46,190 --> 00:14:47,510 And your children too. 152 00:14:48,670 --> 00:14:50,390 At least until you find her again. 153 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 Dad, Elias is sick. 154 00:14:59,800 --> 00:15:01,080 Are you OK, Elias? 155 00:15:02,840 --> 00:15:04,720 Come on, sit up. 156 00:15:04,920 --> 00:15:06,200 Sit up. 157 00:15:06,840 --> 00:15:08,680 Look at me, look at me. 158 00:15:08,840 --> 00:15:10,440 I'm cold, Dad. 159 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 He's burninging up. We can't go on. 160 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 We can't stay here. 161 00:15:16,600 --> 00:15:18,000 He needs medicine. 162 00:15:18,000 --> 00:15:19,880 St-Rémy is our only chance, isn't it? 163 00:15:20,200 --> 00:15:21,520 Then we have to go there. 164 00:15:25,490 --> 00:15:26,810 Come on, Elias. 165 00:15:26,850 --> 00:15:28,210 Ruth, take the bags. 166 00:16:02,500 --> 00:16:04,100 No sign of the Jewish family. 167 00:16:05,260 --> 00:16:07,740 They appear to have fled La Rochelle. 168 00:16:08,380 --> 00:16:09,220 Yes. 169 00:16:09,300 --> 00:16:10,820 Clearly, they had help. 170 00:16:10,980 --> 00:16:12,620 Waht leads have you followed up? 171 00:16:13,660 --> 00:16:15,860 We arrested Goldblatt's sister-in-law. 172 00:16:16,020 --> 00:16:18,300 We interrogated her, but she knows nothing. 173 00:16:18,460 --> 00:16:21,020 So you've found out absolutely nothing? 174 00:16:21,180 --> 00:16:22,700 Investigations are ongoing. 175 00:16:23,860 --> 00:16:26,420 It's lucky I've got Mr. Desjesquier. 176 00:16:27,350 --> 00:16:28,630 Don't you think? 177 00:16:31,550 --> 00:16:33,390 Bertier, the poacher. 178 00:16:33,550 --> 00:16:36,030 He saw a local girl in the woods with a Yid family. 179 00:16:36,070 --> 00:16:37,350 Of course. 180 00:16:38,270 --> 00:16:40,270 People will say anything for money. 181 00:16:40,430 --> 00:16:44,150 Yes, perhaps. But thanks to him, we know who helped them. 182 00:16:45,350 --> 00:16:47,710 He clearly identified Miss Bostal. 183 00:16:47,870 --> 00:16:50,230 No sign of her at home or at the hospital. 184 00:16:50,390 --> 00:16:52,150 Anatole checked for me. 185 00:16:52,310 --> 00:16:54,550 You remember Miss Bostal? 186 00:16:54,710 --> 00:16:57,830 Apparently, you signed her back in on the police register 187 00:16:57,990 --> 00:16:59,240 after she returned. 188 00:16:59,240 --> 00:17:02,320 I register the comings and goings of lots of people, but... 189 00:17:04,640 --> 00:17:05,960 Yes, maybe. 190 00:17:06,120 --> 00:17:07,800 Yes. For sure. 191 00:17:07,960 --> 00:17:09,440 Yes, I remember her now. 192 00:17:09,960 --> 00:17:12,600 Wasn't she Miss Strasser's flatmate? 193 00:17:14,160 --> 00:17:16,520 Maybe she wasn't just her flatmate. 194 00:17:17,720 --> 00:17:19,640 They can't have gone far. 195 00:17:19,800 --> 00:17:22,440 I want you to search the area immediately. 196 00:17:23,480 --> 00:17:24,760 Yes, Sir. 197 00:17:27,280 --> 00:17:28,560 Together. 198 00:17:32,210 --> 00:17:34,290 But he's a crook. 199 00:17:34,450 --> 00:17:36,290 I'm the Chief of Police. 200 00:17:36,450 --> 00:17:38,610 He's sniffed out more Jews in a week 201 00:17:38,610 --> 00:17:40,610 than your entire force in a month! 202 00:17:41,570 --> 00:17:43,850 Besides, I like him. He's got something. 203 00:17:45,010 --> 00:17:47,090 And we should encourage talent, right? 204 00:17:47,250 --> 00:17:48,770 He's not a policeman. 205 00:17:50,530 --> 00:17:51,970 We'll fix that right away. 206 00:17:54,450 --> 00:17:56,130 There's no position for him. 207 00:17:57,930 --> 00:18:00,490 Maybe not in the French police. 208 00:18:00,650 --> 00:18:04,700 But I can appoint him a German auxiliary officer. 209 00:18:10,780 --> 00:18:13,260 There we are. Satisfied, Duval? 210 00:18:13,420 --> 00:18:15,620 Meet your new police deputy. 211 00:18:17,700 --> 00:18:18,980 You can't do this. 212 00:18:19,740 --> 00:18:21,020 Can't1? 213 00:18:29,420 --> 00:18:30,700 Are you still here? 214 00:22:58,150 --> 00:22:59,550 You're nothing, Hoffmann! 215 00:23:16,950 --> 00:23:19,190 You don't believe in the just war 216 00:23:19,350 --> 00:23:21,280 that the German people and the Fuhrer 217 00:23:21,320 --> 00:23:23,360 are fighting for the good of the nation. 218 00:23:25,400 --> 00:23:28,400 You're a pale shadow of your father! 219 00:23:28,560 --> 00:23:31,080 A traitor to the German people, a coward! 220 00:23:56,650 --> 00:23:57,930 Anything new? 221 00:23:58,770 --> 00:24:00,610 No, not a sound. 222 00:24:02,810 --> 00:24:05,210 - I'm gogna get some shut-eye. - You do that 223 00:25:04,590 --> 00:25:06,510 A radio is important, isn't it? 224 00:25:08,230 --> 00:25:09,510 On a U-boat 225 00:25:10,270 --> 00:25:11,910 in the middle of the Atlantic 226 00:25:17,950 --> 00:25:20,030 What do you think is happening in there? 227 00:25:21,030 --> 00:25:22,310 I don't know. 228 00:25:25,190 --> 00:25:26,470 But I'll find out. 229 00:25:27,840 --> 00:25:29,720 You must've done something wrong. 230 00:25:29,880 --> 00:25:31,280 I didn't sir. I swear. 231 00:25:33,600 --> 00:25:36,280 I want to know exactly what just happened here. 232 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 Sturmbannfuhrer, this is a matter for the German Navy. 233 00:25:39,760 --> 00:25:43,240 Lieutenant Commander, this is an SS mission. 234 00:25:45,920 --> 00:25:47,680 Please return to your quarters. 235 00:26:01,690 --> 00:26:04,570 The Petty Officer said it was working when his shift ended. 236 00:26:04,650 --> 00:26:06,650 You said a message was coming through. 237 00:26:07,330 --> 00:26:10,090 Yes, but when I adjusted the wavelength, it blew. 238 00:26:10,250 --> 00:26:13,690 Maybe it was a loose connection that sparked the fire, sir. 239 00:26:14,410 --> 00:26:16,250 You checked it all before we left? 240 00:26:17,370 --> 00:26:18,650 Aye-aye, sir. 241 00:26:18,810 --> 00:26:20,890 Why didn't you find the loose connection? 242 00:26:21,410 --> 00:26:23,210 - Maybe it came loose later. - How? 243 00:26:23,290 --> 00:26:24,690 We've not been underfire. 244 00:26:24,850 --> 00:26:27,770 First Watch Officer, we're not going to find out now 245 00:26:27,930 --> 00:26:29,490 how and why a wire came loose. 246 00:26:29,650 --> 00:26:31,540 I want to know why the radio was wet. 247 00:26:35,620 --> 00:26:36,940 Coffee. 248 00:26:37,580 --> 00:26:40,140 I'm studying for my Petty Officer training exam. 249 00:26:40,300 --> 00:26:42,020 I spilt it when it happened. 250 00:26:43,020 --> 00:26:44,340 No need to study any more. 251 00:26:46,260 --> 00:26:48,300 I won't recommend you for any training. 252 00:26:48,460 --> 00:26:50,020 - But, sir... - Enough! 253 00:26:50,180 --> 00:26:52,500 - Sir, it wasn't me! - Don't keep denying it! 254 00:26:52,500 --> 00:26:53,860 It's unbecoming of someone 255 00:26:53,860 --> 00:26:56,180 who wants to be a German Navy petty officer! 256 00:26:56,340 --> 00:26:59,500 You must learn to take responsibility! 257 00:27:10,430 --> 00:27:12,510 I believe someone sabotaged the radio. 258 00:27:18,350 --> 00:27:21,470 Who here would have cause to sabotage the radio? 259 00:27:31,870 --> 00:27:34,310 Kraushaar, that's a very serious accusation. 260 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 - Why him? - No idea. 261 00:27:37,240 --> 00:27:40,000 But Frank's the only one who'd know how to do it. 262 00:27:40,160 --> 00:27:42,840 And I heard a message coming in when he was on duty. 263 00:27:43,000 --> 00:27:44,920 It definitely wasn't a weather report. 264 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 What was it? 265 00:27:46,600 --> 00:27:49,120 A message from High Command in Lorent. 266 00:27:50,080 --> 00:27:51,680 I'm sure it was their call sign. 267 00:27:51,680 --> 00:27:53,040 That's not true. 268 00:27:53,200 --> 00:27:54,920 It was a weather report. 269 00:27:55,080 --> 00:27:58,240 Why would Strasser destroy our most vital piece of equipment? 270 00:27:58,400 --> 00:28:00,320 He would have to be completely insane. 271 00:28:00,480 --> 00:28:02,160 What you're saying is insane. 272 00:28:02,320 --> 00:28:05,760 The plain and simple fact is that you were on duty when it blew. 273 00:28:07,570 --> 00:28:10,610 Far more important is whether it can be fixed. Petty Officer? 274 00:28:11,330 --> 00:28:12,690 It's a real mess. 275 00:28:12,690 --> 00:28:15,850 The wiring, the fire extinguisher, then the coffee. 276 00:28:17,650 --> 00:28:18,970 I'll do my best. 277 00:28:19,090 --> 00:28:20,490 Whatever it takes. 278 00:28:20,650 --> 00:28:22,050 Our mission remains clear. 279 00:28:24,490 --> 00:28:26,090 We carry on to our destination. 280 00:28:27,370 --> 00:28:29,130 Now back to your stations! 281 00:28:29,650 --> 00:28:30,970 Kraushaar... 282 00:28:31,970 --> 00:28:34,650 I don't want to see you anywhere near the radio room. 283 00:28:42,100 --> 00:28:43,420 Man on bridge! 284 00:29:06,660 --> 00:29:08,220 You were right, Wilhelm. 285 00:29:08,380 --> 00:29:10,710 These bastards from U-612 are totally nuts. 286 00:29:11,430 --> 00:29:13,030 They sabotaged the radio. 287 00:33:28,590 --> 00:33:30,710 - Anything new? - No, sir, nothing. 288 00:33:31,510 --> 00:33:32,950 Keep an eye out. 289 00:33:47,030 --> 00:33:50,070 I hear it gets harder and harder as you get older. To piss. 290 00:33:51,430 --> 00:33:54,150 - Don't waste your time. - It's you who's wasting mine. 291 00:33:55,550 --> 00:33:58,320 Maybe you should piss off and leave me to it, old man. 292 00:33:58,440 --> 00:33:59,920 Show me some respect, Ok? 293 00:34:00,080 --> 00:34:03,480 Maybe you should piss off and leave me to it, sir. 294 00:34:07,000 --> 00:34:09,480 You think you're on to a good thing with Forster. 295 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 If you lie, he'll throw you to the dogs. 296 00:34:15,920 --> 00:34:17,960 You've got no sense of loyalty. 297 00:34:17,960 --> 00:34:20,280 - To what? - France. 298 00:34:21,360 --> 00:34:22,640 Who do you work for? 299 00:34:24,880 --> 00:34:27,800 Know why Forster won't throw me to the dogs? I am the dogs. 300 00:34:30,930 --> 00:34:32,210 All right... 301 00:34:32,970 --> 00:34:34,930 I think it's time for your walkies. 302 00:34:35,090 --> 00:34:36,410 That's handy. 303 00:34:36,450 --> 00:34:39,010 Well check all the local farms. Leave the car here. 304 00:34:39,490 --> 00:34:41,410 We leave the car and do it all on foot? 305 00:34:41,530 --> 00:34:43,490 Yeah, think about it. 306 00:34:43,650 --> 00:34:46,130 If any farmer's hiding them, they'll hear the car. 307 00:34:46,330 --> 00:34:47,610 They'll get the hell out. 308 00:34:47,810 --> 00:34:50,810 - But all of it on foot? - There, you finally got it. 309 00:34:50,970 --> 00:34:52,850 OK, follow me. 310 00:34:53,010 --> 00:34:55,210 If you still want to be a police auxiliary. 311 00:35:00,140 --> 00:35:02,060 Proceeding at periscope depth. 312 00:35:05,940 --> 00:35:07,580 Both engines... 313 00:35:08,380 --> 00:35:09,660 half speed ahead. 314 00:35:10,940 --> 00:35:13,740 OK, boys, let's go, come on! 315 00:35:18,820 --> 00:35:20,100 Come on, faster! 316 00:35:24,660 --> 00:35:26,340 Move it! 317 00:35:27,620 --> 00:35:30,220 Careful! Fuck! 318 00:35:30,420 --> 00:35:32,030 Pull it back, man! 319 00:35:44,910 --> 00:35:47,350 Damn it! How long do they need for the torpedoes? 320 00:35:49,150 --> 00:35:50,510 Fucking drills! 321 00:35:50,670 --> 00:35:52,590 It's like having Hoffmann back. 322 00:35:53,550 --> 00:35:56,070 - What do you need? - An 18mm open-end wrench. 323 00:35:57,950 --> 00:35:59,910 It was here just a second ago. 324 00:36:01,470 --> 00:36:03,150 It must be somewhere. 325 00:36:13,760 --> 00:36:15,040 Hey, Pips! 326 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 Pips, hurry up! 327 00:36:28,440 --> 00:36:29,720 Load it, boys! 328 00:36:30,160 --> 00:36:31,840 Faster! 329 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 Stop! 330 00:36:34,600 --> 00:36:36,090 Carry on. 331 00:36:36,650 --> 00:36:38,490 Faster, faster, faster. Load it. 332 00:36:38,650 --> 00:36:39,970 Go, go, go! 333 00:36:43,690 --> 00:36:45,650 Flood tubel and open the muzzle doors. 334 00:36:45,850 --> 00:36:47,410 Tubel flooded! 335 00:36:56,330 --> 00:36:58,130 Tubel ready for submerged firing. 336 00:37:02,410 --> 00:37:04,570 6 minutes, 14 seconds. 337 00:37:05,930 --> 00:37:07,220 We're all dead. 338 00:37:09,580 --> 00:37:11,100 They're already faster. 339 00:37:12,380 --> 00:37:14,100 Dead is dead. 340 00:37:14,300 --> 00:37:15,900 It's not good enough. 341 00:37:17,540 --> 00:37:18,860 How could it be Lutz? 342 00:37:20,340 --> 00:37:23,100 One of those young ones looked like him from the back. 343 00:37:23,100 --> 00:37:24,380 That's all. 344 00:37:24,460 --> 00:37:25,780 I shouldn't be here. 345 00:37:25,780 --> 00:37:27,940 What the hell are you talking about? 346 00:37:28,580 --> 00:37:31,820 It should've been the end for me after what we did. 347 00:37:32,820 --> 00:37:34,100 I knew it. 348 00:37:34,900 --> 00:37:37,860 - That's a just punishment. - Are you mad? Listen to me! 349 00:37:38,620 --> 00:37:40,390 It's over, Pips. 350 00:37:41,430 --> 00:37:42,750 They let us go. 351 00:37:43,990 --> 00:37:45,390 You heard what Wrangel said. 352 00:37:45,470 --> 00:37:48,630 If we pull this off, they'll be blowing smoke up our arses! 353 00:37:49,670 --> 00:37:51,390 They sent us. 354 00:37:51,550 --> 00:37:52,870 On purpose. 355 00:37:52,950 --> 00:37:55,670 We're nothing but cannon fodder to them. 356 00:37:56,230 --> 00:37:57,950 We're all gonna die out here! 357 00:38:10,720 --> 00:38:12,040 Not me. 358 00:38:15,160 --> 00:38:16,640 Not you either, comrade. 359 00:38:20,160 --> 00:38:22,000 We're not leaving anyone behind. 360 00:38:27,240 --> 00:38:28,880 Rig ship for surface. 361 00:38:29,040 --> 00:38:31,960 Both engines, full speed ahead. 362 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 Chief? 363 00:38:40,920 --> 00:38:42,370 Rig ship for surface. 364 00:38:43,250 --> 00:38:45,410 Both engines, full speed ahead. 365 00:38:45,570 --> 00:38:47,090 Rig ship for surface. 366 00:38:48,370 --> 00:38:50,330 Both engines, full speed ahead. 367 00:38:53,010 --> 00:38:54,690 Chief Helmsman, 368 00:38:54,890 --> 00:38:57,330 how long until estimated intercept? 369 00:38:57,530 --> 00:38:58,970 About 2,000 nautical miles 370 00:38:59,130 --> 00:39:01,330 at two times full speed, 371 00:39:01,530 --> 00:39:04,490 if your estimated coordinates to U-822 are correct, 372 00:39:04,490 --> 00:39:05,850 but I'm not sure at all. 373 00:39:07,090 --> 00:39:08,690 My estimated coordinates? 374 00:39:19,500 --> 00:39:21,620 I told you 35 degrees North 375 00:39:21,820 --> 00:39:25,660 and you've marked 30 degrees North on the chart, you moron. 376 00:39:25,820 --> 00:39:28,500 That makes a difference of 300 nautical miles. 377 00:39:30,540 --> 00:39:33,980 So, from now on, you'll check each of your calculations 3 times 378 00:39:34,140 --> 00:39:37,180 before plotting a new course and then one more time. Got it? 379 00:39:37,900 --> 00:39:39,180 Aye-aye, sir. 380 00:39:42,540 --> 00:39:44,340 Where the hell is Ehrenberg? 381 00:39:51,590 --> 00:39:52,990 Are you looking for this? 382 00:40:04,470 --> 00:40:05,990 I need you at your best. 383 00:40:07,070 --> 00:40:10,470 Especially with this crew of idiots they've sent me. 384 00:40:12,070 --> 00:40:13,590 And you need your medicine. 385 00:40:15,430 --> 00:40:16,990 I understand that. 386 00:40:22,160 --> 00:40:23,880 But you can't have too much of it. 387 00:40:24,840 --> 00:40:27,160 It's not good for you. I t's not on. 388 00:40:28,160 --> 00:40:29,840 And much more importantly.. 389 00:40:32,360 --> 00:40:33,920 It's not good for us. 390 00:40:35,280 --> 00:40:38,400 That's why this is staying here under lock and key. 391 00:40:39,480 --> 00:40:40,760 Rotten bastard! 392 00:40:48,560 --> 00:40:50,690 I like you better when you're drunk. 393 00:40:52,410 --> 00:40:54,330 But you have to keep it under control. 394 00:40:56,290 --> 00:40:58,210 And if you're not able to do that, 395 00:40:59,730 --> 00:41:01,610 then I'll do it for you. 396 00:41:06,090 --> 00:41:08,490 You'll get your daily dose of medicine. 397 00:41:09,250 --> 00:41:10,570 No more. 398 00:41:11,210 --> 00:41:14,490 Petty Officer Grot he here is responsible for your drink rations 399 00:41:15,490 --> 00:41:18,490 he loses control again. 400 00:41:20,090 --> 00:41:21,420 One measure 401 00:41:22,260 --> 00:41:23,660 at the end of your shift. 402 00:42:06,590 --> 00:42:07,910 Fuck! 403 00:42:08,950 --> 00:42:11,870 And we're stuck with this stuff in this stell tube! 404 00:42:12,030 --> 00:42:14,990 The dozen torpedoes we have on board are more explosive! 405 00:42:17,310 --> 00:42:18,990 What's our target? 406 00:42:19,150 --> 00:42:20,590 The White House? 407 00:42:26,520 --> 00:42:29,120 That's the US Navy Base in Virginia. 408 00:42:29,280 --> 00:42:31,440 That's why our Navy is so keen to help us. 409 00:42:32,360 --> 00:42:34,760 - How do we get in thejjg? - We have a contact 410 00:42:36,280 --> 00:42:38,360 He'll meet us at the drop off point. 411 00:42:46,480 --> 00:42:48,480 Fuck's sake! 10 farms, ok? 412 00:42:48,640 --> 00:42:50,440 Nothing but a bunch of yokels. 413 00:42:50,600 --> 00:42:52,520 If there's anyone home at all. 414 00:42:52,680 --> 00:42:55,200 Almost all of them have been sent to Germany 415 00:42:55,200 --> 00:42:56,650 to work in the factories. 416 00:43:02,250 --> 00:43:03,850 This one's home at least. 417 00:43:17,930 --> 00:43:19,810 Hello. 418 00:43:21,010 --> 00:43:22,530 What do you want? 419 00:43:23,130 --> 00:43:24,130 Well... 420 00:43:24,170 --> 00:43:26,050 We've got friends. Yids on the run. 421 00:43:26,130 --> 00:43:28,580 We'd like to get them to the south, to Spain. 422 00:43:28,740 --> 00:43:29,860 That's right. 423 00:43:29,940 --> 00:43:31,860 Maybe you know something? 424 00:43:33,140 --> 00:43:34,540 We were told you could help. 425 00:43:36,980 --> 00:43:38,260 I know nothing. 426 00:43:57,260 --> 00:44:00,390 I wonder why someone who knows nothing would try to run away? 427 00:44:01,070 --> 00:44:03,790 I've seen no red-haired woman or Jewish family, I swear. 428 00:44:03,950 --> 00:44:05,870 Look around you. Nobody comes here. 429 00:44:06,070 --> 00:44:09,430 Maybe, but we know they were headed this way. 430 00:44:12,590 --> 00:44:14,630 And there's an escape route in this area. 431 00:44:22,070 --> 00:44:25,070 If you don't tell us anything, I'll have to ask my colleague 432 00:44:25,510 --> 00:44:26,790 to make you talk. 433 00:44:29,710 --> 00:44:31,710 I'm sure that's not what you want. 434 00:44:48,040 --> 00:44:49,520 All right. 435 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 Do your job. 436 00:44:52,760 --> 00:44:54,080 But no funny business. 437 00:44:56,160 --> 00:44:57,960 Just get the names and addresses 438 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 of anyone helping the fugitives, OK? 439 00:45:39,660 --> 00:45:41,140 Can we talk in private! 440 00:45:41,900 --> 00:45:43,180 Of course. 441 00:45:52,180 --> 00:45:53,500 Von Reinhardtz? 442 00:45:53,700 --> 00:45:55,020 Klaus Hoffmann. 443 00:45:55,860 --> 00:45:57,180 He's alive. 444 00:45:57,940 --> 00:45:59,740 - What? - He's in New York. 445 00:46:00,300 --> 00:46:01,860 That's impossible. 446 00:46:03,820 --> 00:46:05,740 - How do you know? - SS in Berlin. 447 00:46:05,900 --> 00:46:08,590 They've an informant who's spoken to him in person. 448 00:46:11,070 --> 00:46:12,630 First von Reinhardtz, 449 00:46:13,750 --> 00:46:15,070 and now Hoffmann. 450 00:46:16,030 --> 00:46:19,870 Apparently, 2 of your U-boat COs are now working for the enemy. 451 00:46:20,550 --> 00:46:23,070 How else would he be free to walk around there? 452 00:46:23,230 --> 00:46:25,110 He must have made a deal with them. 453 00:46:26,550 --> 00:46:28,630 His father is very ill. 454 00:46:29,630 --> 00:46:31,230 This news will Kill him. 455 00:46:33,590 --> 00:46:36,670 This senseless war is making my best men lose their minds. 456 00:46:36,830 --> 00:46:38,670 Von Reinhardtz, Wrangel. 457 00:46:39,680 --> 00:46:41,000 And now Hoffmann too. 458 00:46:41,120 --> 00:46:43,640 I think we agree that this war is a necessary evil 459 00:46:43,800 --> 00:46:45,400 on the way to a better world. 460 00:46:46,440 --> 00:46:47,720 Right? 461 00:46:49,600 --> 00:46:50,880 Of course. 462 00:46:51,640 --> 00:46:53,080 A necessary evil. 463 00:47:00,040 --> 00:47:01,880 Hoffmann is smart. 464 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 His father was a decorated U-boat pioneer. 465 00:47:04,400 --> 00:47:06,720 He studied marine engineering before the war. 466 00:47:06,880 --> 00:47:09,960 This mustn't put our victory 467 00:47:09,960 --> 00:47:14,210 in the Battle of the Atlantic at risk. 468 00:47:35,370 --> 00:47:37,610 - Well? - He talked. 469 00:47:38,850 --> 00:47:42,290 I've got some names, near the villages of Vallans and Coulanges. 470 00:47:43,660 --> 00:47:44,980 Well done. 471 00:47:45,180 --> 00:47:46,460 That's all the knew. 472 00:48:14,100 --> 00:48:15,510 You rotten piece of shit! 473 00:48:15,710 --> 00:48:17,310 What's wrong? You got the info. 474 00:48:17,310 --> 00:48:19,270 Police don't beat people to death! 475 00:48:19,430 --> 00:48:21,630 - Forster doesn't care. - This is France! 476 00:48:21,790 --> 00:48:23,630 - France? - We have the rule of law! 477 00:48:23,670 --> 00:48:26,430 I think Forster will be very happy with what I give him. 478 00:48:26,630 --> 00:48:28,910 What does he care about a fucking peasant? 479 00:48:29,110 --> 00:48:32,390 I don't think he'll be very happy if people find him like that. 480 00:48:38,750 --> 00:48:40,110 Get rid of the body. 481 00:48:40,270 --> 00:48:41,630 I'll wait in the car. 482 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Done? 483 00:49:13,240 --> 00:49:15,360 Go cheek if you want. 484 00:49:38,130 --> 00:49:39,570 Ruthi, hurry up. 485 00:49:41,450 --> 00:49:43,010 I don't know how to handle her. 486 00:49:43,170 --> 00:49:45,370 She's always been more of a mummy's girl. 487 00:49:46,410 --> 00:49:47,970 Don't fall asleep as you walk. 488 00:49:48,170 --> 00:49:50,180 Come on, we all want to go to bed. 489 00:50:10,020 --> 00:50:11,580 Ruth! Ruth, come back! 490 00:50:11,900 --> 00:50:13,220 Ruth! 491 00:50:13,740 --> 00:50:15,260 - Ruth! - Ruth, stop! 492 00:50:30,870 --> 00:50:32,630 What got into you? 493 00:50:32,790 --> 00:50:34,110 I thought... 494 00:50:34,950 --> 00:50:36,430 that it was my mum. 495 00:50:39,150 --> 00:50:41,030 We've got to get the hell out of here. 496 00:50:41,030 --> 00:50:42,310 And go where? 497 00:50:42,750 --> 00:50:43,990 Elias is too weak. 498 00:50:43,990 --> 00:50:46,710 He wouldn't survive another night out in the open. 499 00:50:47,150 --> 00:50:48,670 Who did this? 500 00:50:50,710 --> 00:50:52,590 Who do you think? 501 00:50:52,750 --> 00:50:54,080 We can't stay here. 502 00:50:54,800 --> 00:50:56,120 Ruth, come one! 503 00:50:56,200 --> 00:50:58,360 David, David! Wait! David, David! 504 00:50:58,560 --> 00:51:01,480 I know it's horrific, but with that man hanging there, 505 00:51:01,480 --> 00:51:02,840 this is the safest place. 506 00:51:03,280 --> 00:51:04,520 They've been here. 507 00:51:04,520 --> 00:51:06,880 They think they got rid of all the resistance. 508 00:51:07,040 --> 00:51:08,440 As long, as he's there, 509 00:51:08,640 --> 00:51:10,360 we're safe. 510 00:51:10,560 --> 00:51:12,720 For now. And Elias can get better. 511 00:51:12,880 --> 00:51:14,200 Truste me. 512 00:51:17,280 --> 00:51:18,720 Ruth, come on. 513 00:51:41,490 --> 00:51:43,010 There's flour and cheese. 514 00:51:44,410 --> 00:51:46,610 We can't cook. People might see the smoke. 515 00:52:03,460 --> 00:52:04,780 Do you eat ham? 516 00:52:06,260 --> 00:52:08,540 Yes. That's what you call starving Jews. 517 00:52:10,700 --> 00:52:13,740 However, I hope He will understand. 518 00:52:14,900 --> 00:52:16,460 I think He wil. 519 00:52:16,660 --> 00:52:18,420 We'll have this and the cheese. 520 00:52:22,300 --> 00:52:23,580 David! 521 00:52:41,910 --> 00:52:43,830 I promise I'll revenge you. 522 00:52:56,670 --> 00:53:00,520 Legendas: Fred Cipriano 523 00:53:00,520 --> 00:53:04,040 NiteCru