1
00:00:01,281 --> 00:00:04,324
It's an SS mission. Top secret.
2
00:00:04,484 --> 00:00:07,968
However, I must ask you not to
break the seal and open the orders
3
00:00:08,128 --> 00:00:10,371
until you've reached 20 degrees West.
4
00:00:10,531 --> 00:00:11,973
Tell me about Anna.
5
00:00:12,133 --> 00:00:15,297
They were able to put Anna
in a convent in Spain.
6
00:00:15,457 --> 00:00:18,340
Here's the guy I wanted you
to meet - Frederick Berger.
7
00:00:18,500 --> 00:00:22,505
He helped arrange my passage back from
Europe and I thought he could help you.
8
00:00:23,186 --> 00:00:25,629
As you can see, Sam trusts me.
9
00:00:25,789 --> 00:00:27,991
You'll need to as well
if I'm to help you.
10
00:00:28,151 --> 00:00:30,514
I hope you manage to get
home soon, Mr Crusoe,
11
00:00:30,674 --> 00:00:32,557
but not before we have that dinner.
12
00:00:32,717 --> 00:00:35,039
- Life goes on, Chief.
- Not for everyone.
13
00:00:37,002 --> 00:00:41,006
But they gave me a reprieve. I have to
set sail again today, special mission.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,568
Our cargo, sir.
15
00:00:42,728 --> 00:00:46,653
Sturmbannführer Erwin Friedel, SS.
Untersturmführer Salz and Freund.
16
00:00:46,813 --> 00:00:48,695
Duval said you had some information.
17
00:00:48,855 --> 00:00:50,978
Jews. A German woman
is looking after them.
18
00:00:51,138 --> 00:00:52,460
- Who?
- Someone you know.
19
00:00:52,620 --> 00:00:53,541
Just go!
20
00:00:55,103 --> 00:00:56,544
Let's go.
21
00:00:57,025 --> 00:00:58,707
I wanted you.
22
00:00:59,428 --> 00:01:00,429
Just you.
23
00:01:02,952 --> 00:01:04,553
Excuse me, madam!
24
00:01:04,714 --> 00:01:05,835
Jean-Louis?
25
00:01:13,324 --> 00:01:14,645
Come with me, quickly.
26
00:01:38,673 --> 00:01:42,878
Father, this is David,
Ruth and Elias Goldblatt.
27
00:01:43,038 --> 00:01:44,920
They're the ones who need your help.
28
00:01:45,561 --> 00:01:47,964
Go inside. I'll take
you down to the crypt.
29
00:01:48,124 --> 00:01:49,125
See you later.
30
00:01:54,972 --> 00:01:58,456
- Thanks so much for your kindness.
- What are you planning to do?
31
00:01:58,616 --> 00:02:00,898
Take them to St-Rémy.
I've a contact there.
32
00:02:01,539 --> 00:02:06,145
I'm very happy to give them shelter,
but many Germans come here to pray.
33
00:02:06,305 --> 00:02:08,868
Yes, I'll do whatever I can.
34
00:02:09,028 --> 00:02:10,670
It's all the good Lord asks of us.
35
00:02:36,459 --> 00:02:37,461
Let's go.
36
00:02:59,846 --> 00:03:01,088
Come quickly!
37
00:03:01,248 --> 00:03:02,690
We've got a casualty!
38
00:03:02,850 --> 00:03:04,011
OK, I'm coming!
39
00:03:15,504 --> 00:03:17,867
The bullet must have
entered her liver.
40
00:03:18,868 --> 00:03:20,710
Maybe the spleen too.
41
00:03:20,871 --> 00:03:22,072
Morphine right away!
42
00:03:25,796 --> 00:03:26,597
No!
43
00:03:29,080 --> 00:03:30,402
She's in great pain.
44
00:03:30,562 --> 00:03:33,846
- We need to prepare her for surgery.
- Is she likely to survive?
45
00:03:36,609 --> 00:03:38,331
Then it's a waste of resources.
46
00:03:42,135 --> 00:03:43,377
Leave us, please.
47
00:03:52,187 --> 00:03:53,268
Get out, I said!
48
00:09:14,198 --> 00:09:15,199
Come in.
49
00:09:20,445 --> 00:09:22,047
Sub-Lieutenant Ehrenberg.
50
00:09:23,169 --> 00:09:24,410
What can I do for you?
51
00:09:40,028 --> 00:09:41,349
Well?
52
00:09:51,281 --> 00:09:52,883
I'd like to report a mutiny.
53
00:09:55,045 --> 00:09:57,088
- Come on!
- Come on! Here, here!
54
00:09:57,248 --> 00:09:58,730
- Ralf! Over here!
- Yeah!
55
00:09:58,890 --> 00:10:00,131
- Keep going!
- Back!
56
00:10:00,291 --> 00:10:01,292
Here!
57
00:10:01,453 --> 00:10:03,095
Yeah!
58
00:10:05,818 --> 00:10:06,899
Hey, look!
59
00:10:07,500 --> 00:10:08,581
What's going on?
60
00:10:12,866 --> 00:10:14,788
- What do they want?
- I don't know.
61
00:10:15,669 --> 00:10:18,072
- Get up. Come on.
- Get up. Come on. Move!
62
00:10:18,232 --> 00:10:20,915
Get up, all of you, and
come with us. Hurry up!
63
00:10:21,075 --> 00:10:22,637
- Come on, get up!
- Get up!
64
00:10:22,797 --> 00:10:24,960
- Come on, get up!
- Come with us.
65
00:10:27,563 --> 00:10:31,087
Lieutenant Commander Wrangel?
We've got orders to arrest you.
66
00:10:41,178 --> 00:10:43,301
- Keep going!
- Go on! Keep going!
67
00:10:48,547 --> 00:10:49,868
No talking.
68
00:11:00,841 --> 00:11:03,084
Hail Mary, full of grace.
69
00:11:03,244 --> 00:11:04,405
The Lord is with thee.
70
00:11:04,565 --> 00:11:08,370
Blessed art thou amongst women, and
blessed is the fruit of thy womb...
71
00:11:08,530 --> 00:11:09,531
Ralf!
72
00:11:15,258 --> 00:11:17,580
- Yeah?
- What the fuck's going on?
73
00:11:17,741 --> 00:11:18,742
Ask the Chief.
74
00:11:19,823 --> 00:11:23,587
He's here somewhere! Isn't he?
75
00:11:23,748 --> 00:11:26,230
You're joking, aren't
you? He grassed us up?
76
00:11:27,832 --> 00:11:29,234
Have they lifted all of us?
77
00:11:29,394 --> 00:11:32,357
Yes, apart from Schiller,
Strasser and Laudrup.
78
00:11:33,679 --> 00:11:35,401
Lucky bastards are back at sea!
79
00:11:35,561 --> 00:11:37,243
And Peter and Strelitz too.
80
00:11:40,727 --> 00:11:42,689
- Will we be shot?
- Why?
81
00:11:43,330 --> 00:11:44,572
Why would we be shot?
82
00:11:45,252 --> 00:11:48,496
We haven't done anything
wrong. Isn't that right, Pips?
83
00:11:48,656 --> 00:11:49,818
Yes, that's right.
84
00:12:03,433 --> 00:12:05,195
Chief!
85
00:12:05,356 --> 00:12:06,797
Chief! Can you hear me?
86
00:12:07,678 --> 00:12:09,320
When they let us out of here,
87
00:12:09,480 --> 00:12:11,523
we'll throw a big party for you.
88
00:12:12,684 --> 00:12:14,526
That's a promise!
89
00:12:15,567 --> 00:12:17,009
Chief!
90
00:12:29,704 --> 00:12:32,106
A Jewish family in La Rochelle?
91
00:12:32,267 --> 00:12:35,951
The police register altered to
make it look like they'd left town.
92
00:12:37,593 --> 00:12:41,277
Obviously, it was...
it was Miss Strasser.
93
00:12:42,398 --> 00:12:44,401
And she paid dearly for it.
94
00:12:46,523 --> 00:12:48,766
Obvious now, is it?
95
00:12:49,807 --> 00:12:52,770
And before, her treachery
wasn't obvious. Is that it?
96
00:12:53,691 --> 00:12:56,054
Or did you just turn
a blind eye to it?
97
00:12:56,214 --> 00:12:57,936
No, Inspector, you know I...
98
00:12:58,096 --> 00:13:00,739
Everyone was laughing
at me behind my back?
99
00:13:01,741 --> 00:13:03,823
No. Of course they weren't...
100
00:13:03,983 --> 00:13:07,107
I hold you personally
responsible for this, Duval.
101
00:13:07,267 --> 00:13:08,548
All of it, in fact.
102
00:13:16,037 --> 00:13:18,840
So you saw how Hoffmann
died? You were there?
103
00:13:20,883 --> 00:13:21,884
Yes.
104
00:13:22,044 --> 00:13:25,408
In the logbook it says he
died in the conning tower.
105
00:13:27,530 --> 00:13:31,215
How could you see that when you were
at your post in the engine room?
106
00:13:32,376 --> 00:13:33,377
I...
107
00:13:42,187 --> 00:13:43,789
So you didn't see him die?
108
00:13:57,164 --> 00:14:00,368
Let's talk about the death
of Lutz first of all.
109
00:14:00,528 --> 00:14:01,890
He had a weak constitution.
110
00:14:02,451 --> 00:14:04,253
At some point he went overboard.
111
00:14:05,694 --> 00:14:06,976
It all happened so fast.
112
00:14:08,377 --> 00:14:11,621
- We couldn't help him.
- Yes, it says that in the logbook.
113
00:14:11,781 --> 00:14:13,503
Word for word, in fact!
114
00:14:14,384 --> 00:14:17,188
Yes. That's what happened.
115
00:14:18,870 --> 00:14:21,913
- He had a weak constitution.
- You've got nothing else to say?
116
00:14:22,514 --> 00:14:25,958
About how one of your
comrades went overboard?
117
00:14:31,164 --> 00:14:33,727
Lieutenant Commander
Wrangel, come with us.
118
00:14:40,174 --> 00:14:41,976
The stories your men told
119
00:14:42,657 --> 00:14:45,741
do not tally with what is
recorded in the logbook.
120
00:14:48,904 --> 00:14:51,587
People rarely remember
121
00:14:51,747 --> 00:14:55,592
or perceive events in the same way.
122
00:15:02,720 --> 00:15:04,322
Do you know what I think?
123
00:15:06,845 --> 00:15:12,011
I think you instigated a mutiny
and took the boat by force.
124
00:15:12,812 --> 00:15:16,816
You covered up the murders
of several crew members...
125
00:15:19,499 --> 00:15:22,423
and you cast Lieutenant
Commander Hoffmann adrift
126
00:15:22,583 --> 00:15:24,786
on the high seas
127
00:15:24,946 --> 00:15:27,829
and thus condemned
him to certain death,
128
00:15:27,989 --> 00:15:31,513
and yet you dare to smirk when
faced with this accusation!
129
00:15:31,673 --> 00:15:32,995
Forgive me, Commander.
130
00:15:34,036 --> 00:15:37,761
I wasn't smirking at the
accusation, but rather at you.
131
00:15:39,322 --> 00:15:43,487
In spite of all your efforts
to turn my crew against me,
132
00:15:43,647 --> 00:15:46,370
before I've even had the
chance to defend myself...
133
00:15:46,531 --> 00:15:51,657
- You really are an impertinent...
- You saying "I think" tells me...
134
00:15:52,578 --> 00:15:57,343
You've got nothing more than the
word of a dried-out alcoholic
135
00:15:58,384 --> 00:16:02,029
against the word of
20 or more good men.
136
00:16:02,189 --> 00:16:03,430
Also against mine.
137
00:16:04,511 --> 00:16:09,037
The word of a distinguished,
highly-decorated German CO.
138
00:16:13,642 --> 00:16:15,564
Have you anything more to say?
139
00:16:15,724 --> 00:16:16,725
No.
140
00:16:18,247 --> 00:16:21,531
We're not finished with this
yet, Wrangel. I promise you that.
141
00:16:22,893 --> 00:16:24,615
Take him back to his cell.
142
00:16:40,753 --> 00:16:43,717
So, gentlemen, to your port
side and starboard side
143
00:16:43,877 --> 00:16:46,960
we have the torpedo mechanics,
also known as torpedo mixers,
144
00:16:47,481 --> 00:16:49,683
but I prefer to call
them torpedo monkeys.
145
00:16:50,284 --> 00:16:52,847
Like I said, torpedo monkeys.
146
00:16:54,129 --> 00:16:56,211
They do everything in here.
147
00:16:56,371 --> 00:16:59,575
They smell the worst, so we
put them next to the shitter.
148
00:16:59,735 --> 00:17:01,297
It's the next stop on our tour.
149
00:17:01,777 --> 00:17:03,059
After you, gentlemen.
150
00:17:03,219 --> 00:17:06,383
They won't be needing the bog
with that stick up their arse!
151
00:17:06,543 --> 00:17:08,745
Here is the aforementioned
establishment.
152
00:17:08,906 --> 00:17:10,347
It's occupied!
153
00:17:11,308 --> 00:17:13,191
Yes, we keep it like that on purpose,
154
00:17:13,631 --> 00:17:16,154
so nobody stays too long
in there, but I must say,
155
00:17:16,795 --> 00:17:20,279
it doesn't smell as bad as
you do, torpedo mechanic!
156
00:17:22,601 --> 00:17:26,526
Here then is the radio room. We
call the radio guys "blowers".
157
00:17:26,686 --> 00:17:29,890
From control room to officers'
mess, they're the best informed.
158
00:17:30,050 --> 00:17:33,774
They even say they know what the
CO's thinking before he does.
159
00:17:33,934 --> 00:17:37,899
I always say, "Never trust a man who
listens more than he talks." Right?
160
00:17:40,903 --> 00:17:43,145
- Let's move on.
- Yes. Please...
161
00:17:44,186 --> 00:17:45,908
After you, gentlemen.
162
00:17:50,273 --> 00:17:52,556
I should have said.
Mind your head, Titch.
163
00:17:57,522 --> 00:18:00,565
Here in the control room we
make life and death decisions
164
00:18:00,725 --> 00:18:02,487
and I'm proud to say "we" again
165
00:18:02,648 --> 00:18:05,571
because they took this nice
hat away from me for a while
166
00:18:05,731 --> 00:18:07,293
and gave me a little white cap.
167
00:18:07,453 --> 00:18:09,656
They demoted me to cook
because of a mishap.
168
00:18:09,816 --> 00:18:12,859
- Everything's OK now. Now I'm Chief.
- Acting Chief.
169
00:18:14,061 --> 00:18:17,064
He was a better cook than
engineer and he was a shit cook.
170
00:18:17,665 --> 00:18:20,869
- Interesting career path.
- I've atoned for my sins.
171
00:18:21,029 --> 00:18:23,071
We atoned for ours
when we ate your muck.
172
00:18:23,231 --> 00:18:25,674
I think they recognised
my true qualities.
173
00:18:25,834 --> 00:18:28,798
They recognised you create less
shit as Chief than as cook.
174
00:18:38,048 --> 00:18:39,210
Step this way, please.
175
00:18:39,770 --> 00:18:41,412
Just follow your nose.
176
00:18:41,973 --> 00:18:43,134
Mind your head, Titch.
177
00:18:51,023 --> 00:18:52,505
Don't call him Titch.
178
00:18:53,947 --> 00:18:55,348
He can't stand it.
179
00:18:55,509 --> 00:18:58,993
Everyone gets a nickname here.
And I imagine I'm not the first...
180
00:19:00,034 --> 00:19:01,716
Yes, Herr Sturmbannführer.
181
00:19:07,923 --> 00:19:09,845
Where do you think we're headed?
182
00:19:10,005 --> 00:19:13,289
On this course, sealed
orders, extra diesel...
183
00:19:14,170 --> 00:19:15,452
North America.
184
00:19:25,303 --> 00:19:28,306
So now we're at the heart
of the whole shebang.
185
00:19:29,107 --> 00:19:32,711
The engine room, the home of
my boys, the Blackfoot Indians.
186
00:19:33,833 --> 00:19:37,597
For me, all the others
are just rope jockeys!
187
00:19:37,757 --> 00:19:40,520
I'm a stoker, a diesel
mechanic, Chief!
188
00:19:40,681 --> 00:19:41,762
All right.
189
00:19:41,922 --> 00:19:46,127
But if he ever challenges you
to an arm wrestle, don't do it.
190
00:19:46,287 --> 00:19:48,410
He's got a few dirty
tricks up his sleeve.
191
00:19:48,570 --> 00:19:52,174
All the same, I took all his
cash off him last weekend!
192
00:19:55,898 --> 00:19:59,382
So now you've had the full
tour of our hallowed halls.
193
00:19:59,542 --> 00:20:01,905
Now we come to you, your mission.
194
00:20:02,626 --> 00:20:06,030
It must be something special
to be assigned a whole U-boat.
195
00:20:11,516 --> 00:20:12,918
Thanks for the chat.
196
00:20:18,164 --> 00:20:19,165
Hey!
197
00:20:26,333 --> 00:20:28,416
When will you tell us
where we're headed?
198
00:20:28,576 --> 00:20:31,299
We're all stuck in this
tube. I'd like to know why.
199
00:20:33,502 --> 00:20:35,624
You'll find out when
the time is right.
200
00:21:02,535 --> 00:21:04,297
Where's my coffee, Chief?
201
00:21:04,457 --> 00:21:05,458
But...
202
00:21:06,700 --> 00:21:08,302
A coffee. All right.
203
00:21:19,515 --> 00:21:21,797
- Any messages from Lorient?
- No, sir.
204
00:21:27,564 --> 00:21:29,326
"Of Mice and Men".
205
00:21:29,967 --> 00:21:31,729
I tried to get it in German.
206
00:21:32,169 --> 00:21:33,691
- But...
- I've read it too.
207
00:21:35,173 --> 00:21:36,895
In English?
208
00:21:38,657 --> 00:21:40,018
"Of Mice and Men".
209
00:21:40,859 --> 00:21:41,860
Jazz.
210
00:21:46,906 --> 00:21:48,708
You really like American things.
211
00:21:56,397 --> 00:21:57,398
Want to go there?
212
00:21:58,880 --> 00:22:00,362
When the war is over, I mean.
213
00:22:01,443 --> 00:22:03,045
When it's finally over...
214
00:22:05,087 --> 00:22:06,409
and I'm still alive.
215
00:22:11,495 --> 00:22:12,496
Your coffee.
216
00:22:13,657 --> 00:22:15,059
Thanks, Chief.
217
00:22:15,219 --> 00:22:16,220
My pleasure, sir.
218
00:22:23,468 --> 00:22:24,870
We've lost many men.
219
00:22:27,233 --> 00:22:28,955
Sometimes I wonder why.
220
00:22:30,476 --> 00:22:32,118
I know why I want to survive.
221
00:22:33,079 --> 00:22:34,361
Family?
222
00:22:35,723 --> 00:22:36,844
Sister and daughter.
223
00:22:40,488 --> 00:22:43,131
Maybe not the best place
to survive, a U-boat.
224
00:22:52,101 --> 00:22:53,703
My shift now, Petty Officer.
225
00:22:57,748 --> 00:22:59,150
We'll play those records.
226
00:22:59,950 --> 00:23:01,793
I'm planning a New Year's Eve party.
227
00:23:13,166 --> 00:23:14,327
Wait! Wait up!
228
00:23:17,331 --> 00:23:18,332
Taxi!
229
00:23:20,694 --> 00:23:21,696
Excuse me.
230
00:23:26,181 --> 00:23:28,063
Hello, excuse me.
231
00:23:28,223 --> 00:23:29,424
How would I get there?
232
00:23:30,466 --> 00:23:32,308
Head west and south, 3 blocks.
233
00:23:33,429 --> 00:23:34,430
Thank you.
234
00:23:44,202 --> 00:23:46,004
Hey, you read it, you buy it, bud!
235
00:23:47,005 --> 00:23:48,647
Verzeihung. I mean, I'm sorry.
236
00:23:50,729 --> 00:23:51,730
Thank you.
237
00:23:52,651 --> 00:23:53,973
I'm sorry.
238
00:23:54,133 --> 00:23:56,175
German bastards!
239
00:23:58,538 --> 00:24:00,821
May you all die in the war!
240
00:24:14,637 --> 00:24:16,519
Hey, wait up for me!
241
00:25:01,971 --> 00:25:03,333
Come in.
242
00:25:04,334 --> 00:25:07,458
- Thanks.
- I'm so glad you called.
243
00:25:10,221 --> 00:25:14,906
Not as magnificent as the Greenwoods',
but at least you can speak German here.
244
00:25:15,066 --> 00:25:18,951
And you don't have to pretend to
like that terrible Negro music
245
00:25:19,111 --> 00:25:21,314
that Sam seems to think is so great.
246
00:25:21,914 --> 00:25:26,159
Schnapps - distilled in Alabama.
The best you can get these days.
247
00:25:27,080 --> 00:25:29,002
You don't have a Pennsylvania accent.
248
00:25:32,006 --> 00:25:33,207
You grew up in Germany?
249
00:25:34,689 --> 00:25:37,412
These days, we both have
to hide where we're from.
250
00:25:38,613 --> 00:25:39,775
I think it's unfair.
251
00:25:39,935 --> 00:25:42,698
We haven't done anything
wrong, have we, Lieutenant?
252
00:25:44,140 --> 00:25:45,141
I was lucky.
253
00:25:46,422 --> 00:25:50,427
- If Sam had handed me to the police...
- Unless you were sent here as a spy.
254
00:25:53,631 --> 00:25:56,154
Forgive me. I have to be careful.
255
00:25:56,875 --> 00:26:01,320
I've worked hard for my position here.
I have the ear of many important people.
256
00:26:01,480 --> 00:26:03,642
Mr. Berger, I can assure
you I'm not a spy.
257
00:26:03,803 --> 00:26:05,044
Forget about it.
258
00:26:05,204 --> 00:26:07,967
We're 2 Germans on foreign soil.
259
00:26:08,127 --> 00:26:09,569
Soldiers.
260
00:26:09,729 --> 00:26:13,213
I was a dispatch runner in
the First War like our Führer.
261
00:26:13,374 --> 00:26:16,657
I think as a matter of decency
we should stick together.
262
00:26:17,739 --> 00:26:19,861
Let's drink to that.
263
00:26:26,228 --> 00:26:28,591
- I have to get back to Germany.
- I'll help you.
264
00:26:29,552 --> 00:26:30,954
It won't be easy.
265
00:26:31,114 --> 00:26:34,478
Things change almost every
day. We're at war after all.
266
00:26:35,119 --> 00:26:37,722
Even if everyone in this
city pretends otherwise.
267
00:26:38,082 --> 00:26:39,083
Yeah.
268
00:26:41,366 --> 00:26:44,089
It's so far away I sometimes
forget about it myself.
269
00:26:56,704 --> 00:26:58,305
Max?
270
00:26:58,466 --> 00:26:59,467
Max!
271
00:27:00,188 --> 00:27:01,189
Max!
272
00:27:01,349 --> 00:27:03,551
Hey! What are you doing?
273
00:27:03,712 --> 00:27:04,993
Hey!
274
00:27:05,434 --> 00:27:07,156
Sea water will kill you. Stop it.
275
00:27:08,557 --> 00:27:09,959
I have to drink something.
276
00:27:13,923 --> 00:27:16,526
- Here.
- No, we agreed we'd share it.
277
00:27:17,768 --> 00:27:19,490
You need it more than me. Take it.
278
00:27:20,491 --> 00:27:21,492
No.
279
00:27:30,062 --> 00:27:31,624
A U-boat. They've come back.
280
00:27:31,784 --> 00:27:32,865
They've come back.
281
00:27:34,787 --> 00:27:35,949
Stop!
282
00:27:36,109 --> 00:27:37,471
- Stop!
- Hey!
283
00:27:37,631 --> 00:27:39,353
- We're over here!
- Max!
284
00:27:39,513 --> 00:27:41,235
- Max, get down!
- Stop!
285
00:27:42,356 --> 00:27:45,560
We're over here! Come
back, you bastards!
286
00:27:48,243 --> 00:27:50,325
Come back!
287
00:27:50,486 --> 00:27:51,487
Hey, hey...
288
00:27:51,647 --> 00:27:53,449
Come back!
289
00:27:56,733 --> 00:27:58,815
Why aren't they coming back?
290
00:28:00,217 --> 00:28:01,819
There's nothing there, Max.
291
00:28:03,621 --> 00:28:04,862
There's nobody there.
292
00:28:07,785 --> 00:28:11,990
Yeah, I like it enough. Just surprising
to find it in a place like this.
293
00:28:12,151 --> 00:28:13,232
Surprising?
294
00:28:13,392 --> 00:28:14,553
Why?
295
00:28:14,713 --> 00:28:17,557
It's a great American artist
and a sound investment,
296
00:28:17,717 --> 00:28:19,519
as well as an object of beauty.
297
00:28:19,679 --> 00:28:24,325
- Is that what you think of me?
- Of you? No. No. Not at all.
298
00:28:24,485 --> 00:28:26,087
Not an object of beauty?
299
00:28:26,247 --> 00:28:27,288
What...
300
00:28:27,448 --> 00:28:30,211
Yes, you're beautiful,
but you're not an object.
301
00:28:30,372 --> 00:28:31,893
I mean...
302
00:28:32,053 --> 00:28:33,255
I'm only teasing.
303
00:28:34,697 --> 00:28:35,698
You're only...
304
00:28:37,179 --> 00:28:38,901
Klaus, you're early.
305
00:28:39,582 --> 00:28:40,784
Miss Lloyd.
306
00:28:40,944 --> 00:28:42,946
- Robinson's here. We can go.
- Go where?
307
00:28:43,467 --> 00:28:45,549
What happened to the
fancy midtown joint?
308
00:28:45,709 --> 00:28:47,311
You're standing in it.
309
00:28:47,471 --> 00:28:50,435
This place is fancier than
any of those overrated dumps.
310
00:28:50,595 --> 00:28:53,839
I called the Plaza, had them
send up for a banquet of 3.
311
00:29:06,974 --> 00:29:09,857
I wouldn't have minded
overrating those dumps myself.
312
00:29:10,017 --> 00:29:12,020
This is better. It's more private.
313
00:29:12,540 --> 00:29:14,182
You know how my family feels
314
00:29:14,342 --> 00:29:17,065
about sharing objects of
beauty with the public.
315
00:29:17,226 --> 00:29:19,068
Excuse me while I freshen up.
316
00:29:19,228 --> 00:29:21,871
Of course. It's down
the steps to your right.
317
00:29:22,031 --> 00:29:23,032
Thank you.
318
00:29:31,242 --> 00:29:35,126
4 places wouldn't take my reservation
when I told them she was coloured.
319
00:29:35,807 --> 00:29:37,889
- Why tell them?
- Why tell them? Come on.
320
00:29:38,050 --> 00:29:40,332
Do you want to show up and be refused?
321
00:29:40,492 --> 00:29:43,976
Or slip the maître d' a few bucks and
have the restaurant staring at us!
322
00:29:44,457 --> 00:29:46,259
It's shitty.
323
00:29:46,419 --> 00:29:47,821
But it could be worse.
324
00:29:49,182 --> 00:29:51,385
We could be in Berlin.
325
00:29:52,306 --> 00:29:55,309
- How did it go with Berger?
- Not what I expected.
326
00:29:56,391 --> 00:30:00,275
Well, Mennonites are a weird
bunch. No wonder he's a queer fish.
327
00:30:00,435 --> 00:30:01,477
He makes me nervous.
328
00:30:01,997 --> 00:30:03,078
He makes me laugh.
329
00:30:04,440 --> 00:30:06,643
Are you sure he can help
me go back to Germany?
330
00:30:06,803 --> 00:30:09,446
He seems... I don't know, sleazy.
331
00:30:10,527 --> 00:30:11,528
He is sleazy.
332
00:30:11,688 --> 00:30:15,813
That's why he's good at doing sleazy
things like getting you back to Germany.
333
00:30:17,896 --> 00:30:19,738
I don't understand.
334
00:30:19,898 --> 00:30:20,899
All this money.
335
00:30:21,900 --> 00:30:24,343
What is it you actually do, Sam?
336
00:30:24,503 --> 00:30:25,985
As little as possible.
337
00:30:28,388 --> 00:30:29,949
Nah...
338
00:30:30,110 --> 00:30:31,311
If you must know,
339
00:30:31,471 --> 00:30:35,195
I'm working on a top secret project
with the US and British Navy.
340
00:30:37,518 --> 00:30:40,522
I probably even shouldn't
be telling you this.
341
00:30:41,883 --> 00:30:43,485
It's my baby.
342
00:30:43,645 --> 00:30:46,008
And when I get it to
where it needs to go,
343
00:30:46,168 --> 00:30:47,650
my father will have to...
344
00:30:48,851 --> 00:30:51,815
He'll have to revise
his vision of me. Yeah.
345
00:30:51,975 --> 00:30:53,817
More accurate to say "our baby".
346
00:30:55,859 --> 00:30:57,661
Yes. Very true.
347
00:30:58,542 --> 00:30:59,544
Our baby.
348
00:31:00,104 --> 00:31:02,667
Klaus here is a key
adviser on the project.
349
00:31:03,989 --> 00:31:05,951
What is your advice, Robinson?
350
00:31:06,111 --> 00:31:07,673
Well, as Sam says, it's...
351
00:31:09,275 --> 00:31:10,276
It's a big secret.
352
00:31:10,877 --> 00:31:13,800
- Meaning?
- Meaning it's very boring.
353
00:31:15,882 --> 00:31:16,884
No, it's...
354
00:31:17,444 --> 00:31:18,445
It's just radar.
355
00:31:18,606 --> 00:31:20,808
You know, it's... You
know, from planes?
356
00:31:21,769 --> 00:31:24,292
OK, so right now radar
is very big and clunky
357
00:31:24,452 --> 00:31:26,294
and it's good at finding big things.
358
00:31:26,455 --> 00:31:30,299
We need it to be small and compact
and good at finding smaller things.
359
00:31:30,459 --> 00:31:33,543
And if Klaus can deliver on
what he says he's gonna deliver,
360
00:31:33,703 --> 00:31:35,865
then we'll get it to
where it needs to go.
361
00:31:37,267 --> 00:31:38,509
Good things take time.
362
00:31:39,990 --> 00:31:40,991
And that means?
363
00:31:42,033 --> 00:31:43,474
Something like...
364
00:31:44,916 --> 00:31:46,197
The best is yet to come.
365
00:31:47,919 --> 00:31:49,361
That sounds great.
366
00:31:52,845 --> 00:31:56,129
All right, so now you know my dream.
367
00:31:56,289 --> 00:31:58,011
To impress my father.
368
00:31:58,812 --> 00:32:01,775
Bring my baby to fruition.
And you know Klaus's dream.
369
00:32:02,777 --> 00:32:04,418
To get home, so...
370
00:32:05,299 --> 00:32:06,301
What's your dream?
371
00:32:09,144 --> 00:32:10,545
One for myself...
372
00:32:13,909 --> 00:32:15,832
is to make a record
down in New Orleans.
373
00:32:17,113 --> 00:32:19,316
Some boys set up a
new studio down there
374
00:32:19,476 --> 00:32:22,679
and the sound and the music
they're putting out is...
375
00:32:22,840 --> 00:32:25,563
What's stopping you? Why
not hop on a bus or a train?
376
00:32:25,723 --> 00:32:28,526
Me and my 5 boys and their
drums and double basses
377
00:32:28,686 --> 00:32:32,691
and their girlfriends that don't trust
'em further than their eyes can see 'em,
378
00:32:32,851 --> 00:32:34,934
so won't let them go
on a trip with me.
379
00:32:35,334 --> 00:32:36,656
I don't blame 'em.
380
00:32:41,661 --> 00:32:42,863
Here's to our dreams.
381
00:32:44,665 --> 00:32:46,547
- Yeah.
- To our dreams.
382
00:33:08,572 --> 00:33:11,175
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
383
00:33:11,336 --> 00:33:12,337
Amen.
384
00:33:27,474 --> 00:33:29,797
My poor Margot. I'm
sorry about your friend.
385
00:33:35,884 --> 00:33:39,648
- The police called me today.
- I see. We'll talk about it later.
386
00:33:55,346 --> 00:33:57,188
She meant a lot to you?
387
00:34:03,516 --> 00:34:08,321
I promise you, Miss Bostal,
that it will never happen again.
388
00:34:42,881 --> 00:34:45,444
- So, these here...
- 18, please.
389
00:34:45,604 --> 00:34:46,686
For all of these.
390
00:34:48,768 --> 00:34:50,089
I have a favour to ask.
391
00:34:50,250 --> 00:34:52,652
I've already done you
one. I shouldn't have.
392
00:34:53,614 --> 00:34:56,857
Just some passes to go to St-Rémy.
Not for me, for a family...
393
00:34:57,017 --> 00:34:58,179
I don't want to know.
394
00:34:58,339 --> 00:35:00,782
- But you helped before...
- That was before!
395
00:35:00,942 --> 00:35:03,145
Forster's got me in
his sights. Understand?
396
00:35:03,305 --> 00:35:06,428
If he finds you hiding a family,
you'll end up like your friend.
397
00:35:06,588 --> 00:35:09,432
You want to help people?
Go work in the hospital.
398
00:35:09,592 --> 00:35:11,835
There are children.
They need to go soon.
399
00:35:11,995 --> 00:35:13,196
I don't want to know!
400
00:35:17,121 --> 00:35:18,602
Your papers, please.
401
00:35:25,691 --> 00:35:28,374
Good afternoon, may I
see your papers, please?
402
00:36:31,526 --> 00:36:34,330
It seems like you messed
with the wrong guy.
403
00:36:36,692 --> 00:36:38,454
No, on the contrary.
404
00:36:38,615 --> 00:36:41,218
They're the ones who
regret messing with me.
405
00:36:41,378 --> 00:36:43,700
I see. You believe in
the idea of revenge.
406
00:36:45,863 --> 00:36:47,785
I think that's quite reasonable.
407
00:36:49,948 --> 00:36:51,550
Why didn't you sleep upstairs?
408
00:36:52,310 --> 00:36:53,392
There's a warm bed.
409
00:36:55,034 --> 00:36:56,555
I like being in the cellar.
410
00:36:57,637 --> 00:36:58,958
We've seized the house.
411
00:36:59,118 --> 00:37:02,082
You can stay here. Even in
the cellar if you prefer.
412
00:37:04,284 --> 00:37:05,285
What do I have to do?
413
00:37:07,768 --> 00:37:10,612
At least you know all about
the idea of quid pro quo.
414
00:37:12,974 --> 00:37:15,697
I want you to find the
Jews who were hiding here.
415
00:37:16,899 --> 00:37:17,980
Can you do that?
416
00:37:26,630 --> 00:37:27,911
It's not much.
417
00:37:29,153 --> 00:37:32,236
Unfortunately, I don't get the
same rations as Simone did.
418
00:37:33,278 --> 00:37:35,881
I can't believe they
shot her in cold blood.
419
00:37:36,041 --> 00:37:37,042
What for?
420
00:37:38,043 --> 00:37:40,126
All because she brought a family food?
421
00:37:43,610 --> 00:37:44,811
And the passes?
422
00:37:45,732 --> 00:37:46,733
I'm sorry.
423
00:37:51,859 --> 00:37:56,264
If I can get you to the safe house,
after that, you can make it to Spain.
424
00:37:56,424 --> 00:37:58,026
It's just getting out of here.
425
00:37:58,947 --> 00:38:01,710
People know what's
going on in their town?
426
00:38:01,871 --> 00:38:03,392
Of course they know.
427
00:38:05,635 --> 00:38:07,397
They just don't know what to do.
428
00:38:08,438 --> 00:38:10,080
She did something.
429
00:38:11,602 --> 00:38:13,524
Simone did something.
430
00:38:17,048 --> 00:38:18,850
You did something.
431
00:38:19,651 --> 00:38:22,895
If we walked out and got
arrested on the church steps,
432
00:38:23,055 --> 00:38:25,778
a father and his 2 children...
433
00:38:25,938 --> 00:38:28,541
If they saw that, people
might be forced to react
434
00:38:28,702 --> 00:38:30,143
and something would happen.
435
00:38:32,146 --> 00:38:33,587
No, nothing would happen.
436
00:38:34,909 --> 00:38:36,350
People are afraid.
437
00:38:36,991 --> 00:38:39,634
When they're afraid, they
pretend not to see things.
438
00:38:46,562 --> 00:38:47,804
It's all right.
439
00:38:55,332 --> 00:38:56,614
You have to go to St-Rémy.
440
00:38:57,014 --> 00:38:59,377
But there are police
roadblocks everywhere.
441
00:38:59,537 --> 00:39:03,101
You have to take the old pilgrims'
route of Santiago de Compostela.
442
00:39:03,902 --> 00:39:07,226
Here's the map. I hope they
manage to find their way.
443
00:39:09,028 --> 00:39:10,109
Thanks.
444
00:39:10,270 --> 00:39:12,192
There's a young priest there.
445
00:39:12,352 --> 00:39:13,713
Father Étienne Jenut.
446
00:39:14,234 --> 00:39:16,757
If there's a problem, go and see him.
447
00:39:17,598 --> 00:39:18,599
Thanks.
448
00:39:19,600 --> 00:39:22,323
We'll leave tonight. At nightfall.
449
00:39:24,406 --> 00:39:25,447
You'll go with them?
450
00:39:26,769 --> 00:39:28,370
They need me.
451
00:39:28,531 --> 00:39:30,012
May God bless you!
452
00:39:53,079 --> 00:39:56,683
This just arrived from Berlin,
sir. It looks very important.
453
00:39:56,843 --> 00:39:59,566
About Lieutenant Commander
Johannes von Reinhartz.
454
00:39:59,727 --> 00:40:02,490
I think you should look at
it right away. It's urgent.
455
00:40:02,690 --> 00:40:03,691
Thanks.
456
00:40:03,851 --> 00:40:04,852
You're welcome.
457
00:40:21,151 --> 00:40:23,754
- Excuse me a moment, please.
- Of course.
458
00:40:28,600 --> 00:40:31,403
I hope your news isn't
going to ruin my evening.
459
00:40:32,404 --> 00:40:33,766
This is a copy of a letter
460
00:40:33,926 --> 00:40:37,931
that Johannes von Reinhartz wrote
to his wife before U-822 set sail.
461
00:40:39,573 --> 00:40:42,536
"My beloved Elli, I
have come to a decision
462
00:40:42,696 --> 00:40:44,819
and I hope you can
support me in this..."
463
00:40:46,300 --> 00:40:48,943
"I don't want to fight in
this futile war any longer
464
00:40:49,464 --> 00:40:51,907
and am planning to
defect to the Americans."
465
00:40:52,067 --> 00:40:54,950
He knew the mission was to
America. He read the orders.
466
00:40:55,110 --> 00:40:57,914
He also writes that he intends
handing over his U-boat
467
00:40:58,074 --> 00:41:00,356
and the Enigma machine to the US Navy.
468
00:41:00,517 --> 00:41:02,399
"To end this war."
469
00:41:03,240 --> 00:41:04,762
Forster, this...
470
00:41:06,003 --> 00:41:07,645
"I've made so many mistakes."
471
00:41:08,085 --> 00:41:10,608
"Now it's time to do
something right. I love you."
472
00:41:10,768 --> 00:41:12,611
"And I will always love you."
473
00:41:12,771 --> 00:41:16,015
- "Go to Denmark. I'll find..."
- Yeah, and so on and so on.
474
00:41:18,658 --> 00:41:20,019
How did you get this?
475
00:41:20,179 --> 00:41:23,343
- No need to concern yourself with that.
- It does concern me!
476
00:41:23,503 --> 00:41:26,186
And I'm telling you that
it isn't your concern.
477
00:41:38,280 --> 00:41:40,523
You must be wrong.
Everything's still here.
478
00:41:41,043 --> 00:41:43,927
Can you see anything that
points to a defection?
479
00:41:44,087 --> 00:41:46,650
It must be a lie. I've
known Johannes for 20 years.
480
00:41:49,733 --> 00:41:52,256
I'll contact him. That'll
clear everything up.
481
00:42:03,389 --> 00:42:08,715
10, 9, 8, 7, 6,
482
00:42:08,875 --> 00:42:13,441
5, 4, 3, 2, 1!
483
00:42:21,410 --> 00:42:22,571
Happy New Year!
484
00:42:34,946 --> 00:42:37,268
Strasser, turn the music up!
485
00:43:00,615 --> 00:43:02,177
Happy New Year, First Watch.
486
00:43:04,339 --> 00:43:05,941
Happy New Year, sir.
487
00:43:06,101 --> 00:43:07,503
1943.
488
00:43:08,504 --> 00:43:09,826
The year we win the war.
489
00:43:11,428 --> 00:43:13,750
We won't win a war with
a drunken crew, sir.
490
00:43:14,952 --> 00:43:16,634
Can't celebrate without beer.
491
00:43:17,154 --> 00:43:20,838
Our new comrades won't fight for us
if we don't make them our friends.
492
00:43:48,751 --> 00:43:50,473
Sir, can I have a quick word?
493
00:43:53,356 --> 00:43:55,438
Come here, you sweet little thing.
494
00:44:04,489 --> 00:44:08,053
- Healthy New Year, Sturmbannführer.
- Healthy New Year.
495
00:44:16,383 --> 00:44:18,024
Message from Lorient.
496
00:44:19,306 --> 00:44:21,949
U-822: RETURN IMMEDIATELY
TO LA ROCHELLE
497
00:44:29,197 --> 00:44:30,679
What shall I reply?
498
00:44:33,522 --> 00:44:36,606
How would you reply if I
said we're going to America?
499
00:44:38,648 --> 00:44:41,011
- Wouldn't surprise me.
- New York.
500
00:44:43,494 --> 00:44:45,336
- I want to go there sometime.
- Me too.
501
00:44:45,937 --> 00:44:47,218
But not "sometime".
502
00:44:49,501 --> 00:44:50,502
Now.
503
00:44:56,389 --> 00:44:57,991
You could sit out the war there
504
00:44:58,151 --> 00:45:01,114
and when it's over, fetch
your daughter and start again.
505
00:45:05,079 --> 00:45:06,801
I know you tried to desert.
506
00:45:09,324 --> 00:45:12,567
Don't worry. Gluck is a friend.
He told me in confidence.
507
00:45:15,611 --> 00:45:17,053
I'm to take good care of you.
508
00:45:19,095 --> 00:45:23,380
If we were to give this tin can and
that little toy there to the Yanks,
509
00:45:23,540 --> 00:45:26,864
along with the codebooks, then
this war might be over sooner.
510
00:45:33,912 --> 00:45:36,275
But you have to reply with something.
511
00:45:38,357 --> 00:45:39,358
If we don't reply?
512
00:45:40,800 --> 00:45:43,683
- We can't just ignore Lorient.
- Why not?
513
00:45:43,843 --> 00:45:46,006
- What would they think?
- That we'd gone mad?
514
00:45:46,807 --> 00:45:47,808
Or?
515
00:45:50,131 --> 00:45:52,093
That the radio was broken.
516
00:45:55,977 --> 00:45:58,901
- I'm not the only radio operator here.
- Correct.
517
00:45:59,622 --> 00:46:01,424
It's New Year.
518
00:46:02,104 --> 00:46:04,988
They'll forgive us a slight
delay while we consider it.
519
00:46:31,218 --> 00:46:34,222
Is it customary to listen to
Negro music on German U-boats?
520
00:46:34,382 --> 00:46:36,664
Our CO might not share
the values we fight for.
521
00:46:38,587 --> 00:46:42,071
"Reply immediately or
Schiller takes command."
522
00:46:44,553 --> 00:46:45,875
New orders, sir?
523
00:46:47,917 --> 00:46:48,918
A private message.
524
00:46:52,322 --> 00:46:53,524
Bad news?
525
00:46:54,044 --> 00:46:55,046
You look pale.
526
00:46:55,486 --> 00:46:56,487
Yeah?
527
00:46:58,650 --> 00:47:00,532
I'm not getting the Knight's Cross.
528
00:47:03,455 --> 00:47:04,536
Bad luck.
529
00:47:05,698 --> 00:47:07,019
Maybe next time.
530
00:47:20,915 --> 00:47:23,999
I was lucky you were on duty
when the message came through.
531
00:47:26,282 --> 00:47:28,484
The other radio operator might have...
532
00:47:29,846 --> 00:47:32,168
told the rest of the crew
about my humiliation.
533
00:47:53,953 --> 00:47:57,317
Yesterday, Lorient ordered
von Reinhartz to turn back.
534
00:47:58,399 --> 00:48:00,000
He hasn't responded.
535
00:48:02,083 --> 00:48:05,407
Now he knows we know. Maybe
you shouldn't have warned him.
536
00:48:06,728 --> 00:48:08,330
He's seen too much action.
537
00:48:09,732 --> 00:48:10,893
I blame myself.
538
00:48:11,053 --> 00:48:14,177
If I was able to talk to him,
I'd bring him to his senses.
539
00:48:14,337 --> 00:48:16,900
Yes, but clearly he doesn't
want to talk to you.
540
00:48:17,060 --> 00:48:19,943
We have to stop him before
he reaches American waters.
541
00:48:21,345 --> 00:48:23,267
We might be able to
with the right crew.
542
00:48:23,427 --> 00:48:25,870
The difficulty is
getting the right crew.
543
00:48:26,030 --> 00:48:29,995
We've had heavy losses and only have
young, inexperienced men available.
544
00:48:30,155 --> 00:48:33,279
My best Cos are all
too far away out there.
545
00:48:34,200 --> 00:48:37,043
We have a very experienced CO here.
546
00:48:37,604 --> 00:48:41,929
Lieutenant Commander Wrangel
is still under investigation.
547
00:48:42,089 --> 00:48:45,092
He'll be facing a court martial soon.
548
00:48:45,253 --> 00:48:47,936
Yes, Berlin isn't
particularly happy about that.
549
00:48:48,096 --> 00:48:49,978
Wrangel has great propaganda value.
550
00:48:50,699 --> 00:48:53,702
As you said, we've had losses.
We need men like Wrangel.
551
00:48:55,304 --> 00:48:58,948
- Wrangel is a dangerous criminal.
- He's loyal.
552
00:49:00,070 --> 00:49:01,071
And a hero.
553
00:49:02,112 --> 00:49:04,114
Von Reinhartz is a traitor.
554
00:49:05,196 --> 00:49:08,760
If the public knew of Wrangel's
arrest and von Reinhartz's treachery,
555
00:49:08,920 --> 00:49:11,683
as their superior, you'd
have questions to answer.
556
00:49:13,806 --> 00:49:16,729
However, if Wrangel managed
to stop von Reinhartz
557
00:49:16,889 --> 00:49:19,172
and lead the SS mission
to success, then...
558
00:49:20,013 --> 00:49:22,055
you'd kill 2 birds with one stone.
559
00:49:22,215 --> 00:49:24,378
Wrangel is a dirty bastard!
560
00:49:26,941 --> 00:49:29,103
This is a dirty mission.
561
00:49:32,187 --> 00:49:34,670
Sub-Lieutenant
Ehrenberg, come with me!
562
00:49:40,276 --> 00:49:41,558
Unlock it.
563
00:49:41,718 --> 00:49:43,159
Move it, come on!
564
00:49:54,893 --> 00:49:59,218
This mutiny that you
allege took place...
565
00:49:59,378 --> 00:50:00,379
"Allege"?
566
00:50:00,539 --> 00:50:03,623
It will be very difficult
to prove this allegation.
567
00:50:06,747 --> 00:50:10,911
I think it is in your own interest
to withdraw the accusation.
568
00:50:11,072 --> 00:50:14,275
I'll make sure that there is no
mention of it on your record.
569
00:50:14,435 --> 00:50:17,199
Nor will it in any way hinder
your chances of promotion
570
00:50:17,359 --> 00:50:19,201
which are looking very good.
571
00:50:19,361 --> 00:50:21,123
You think I didn't tell the truth?
572
00:50:21,283 --> 00:50:23,726
There are always at least
2 sides to the truth.
573
00:50:23,886 --> 00:50:26,770
- It happened exactly as I said.
- I'm doing you a favour.
574
00:50:26,930 --> 00:50:30,134
- You're not doing me a favour!
- You're not listening to me!
575
00:50:31,976 --> 00:50:34,058
I've prepared a new statement.
576
00:50:34,218 --> 00:50:36,541
You were drunk when you
made your accusation
577
00:50:36,701 --> 00:50:39,625
and you regret any
inconvenience caused.
578
00:50:44,670 --> 00:50:47,393
- You're asking me to forget it?
- No, Sub-Lieutenant.
579
00:50:49,156 --> 00:50:50,797
I'm ordering you.
580
00:51:08,778 --> 00:51:10,100
Come on, get out.
581
00:51:10,260 --> 00:51:11,261
Get up.
582
00:51:15,266 --> 00:51:16,587
Come on, hurry up.
583
00:51:17,068 --> 00:51:18,189
You can go, boys.
584
00:51:22,634 --> 00:51:25,077
- What's happened?
- Who gives a shit?
585
00:51:33,086 --> 00:51:34,288
Not you.
586
00:51:40,455 --> 00:51:44,179
The accusations against
you have been withdrawn.
587
00:51:45,380 --> 00:51:47,263
It was only a matter of time.
588
00:51:48,104 --> 00:51:51,748
A new situation has emerged,
589
00:51:51,908 --> 00:51:57,074
a situation that requires
a CO with experience.
590
00:51:59,276 --> 00:52:01,599
Entirely at your service,
591
00:52:01,759 --> 00:52:02,841
as always.
592
00:52:03,001 --> 00:52:04,883
Should the mission be a success...
593
00:52:07,045 --> 00:52:09,328
your slate will be wiped clean.
594
00:52:10,850 --> 00:52:14,013
I'll stake my life on it, sir.
595
00:52:36,680 --> 00:52:38,682
- Thomas.
- Friedrich.
596
00:52:38,842 --> 00:52:40,043
Thank you for coming.
597
00:52:41,405 --> 00:52:42,807
So...
598
00:52:42,967 --> 00:52:44,489
a U-boat captain, huh?
599
00:52:44,649 --> 00:52:46,611
Says he's been washed up here.
600
00:52:46,771 --> 00:52:48,493
- Coffee?
- No, thanks.
601
00:52:51,937 --> 00:52:55,221
And finds himself in Jack Greenwood's
Upper West Side apartment?
602
00:52:55,381 --> 00:52:58,024
Perhaps not such a coincidence.
603
00:52:58,184 --> 00:53:01,869
Yeah, Greenwood was never with us
in the Bund, nor the Confederation.
604
00:53:02,029 --> 00:53:07,035
No, but he was a major investor in
the Reich's rearmament programme.
605
00:53:07,195 --> 00:53:09,077
And I have reason to believe
606
00:53:09,237 --> 00:53:13,722
that his business connections might not
have ended with the outbreak of war.
607
00:53:15,685 --> 00:53:17,687
Do his Jew business pals know that?
608
00:53:18,728 --> 00:53:19,929
No.
609
00:53:20,650 --> 00:53:24,334
I bet they also don't know
Hoffmann is working for Greenwood.
610
00:53:24,495 --> 00:53:26,577
- What's his game, huh?
- I don't know.
611
00:53:26,737 --> 00:53:27,819
That's why I need you
612
00:53:27,979 --> 00:53:31,663
to send a message through your contact
to the German Ambassador in Dublin,
613
00:53:31,823 --> 00:53:34,666
so he can let Berlin
know that he's here.
614
00:53:35,587 --> 00:53:37,349
Well, that can certainly be done.
615
00:53:39,792 --> 00:53:41,314
I'd like to meet him.
616
00:53:42,596 --> 00:53:44,037
I'll see what I can do.
617
00:53:45,239 --> 00:53:46,440
Speaking of Dublin...
618
00:53:47,441 --> 00:53:49,443
my IRA pal gave me this for you.
619
00:53:50,405 --> 00:53:51,886
It's from the Ambassador.
620
00:54:08,626 --> 00:54:10,868
They want you to do
a little sightseeing?
621
00:54:15,393 --> 00:54:16,955
What is it?
622
00:54:22,281 --> 00:54:25,405
It's the location for a
new drop or a contact.
623
00:54:29,490 --> 00:54:32,133
Or your big chance to prove
yourself to your Führer?
624
00:54:35,657 --> 00:54:36,818
Sláinte!
625
00:54:37,539 --> 00:54:38,780
Good news, I guess.
626
00:54:40,102 --> 00:54:41,103
Good news.
627
00:54:41,984 --> 00:54:43,706
- Good news for sure.
- Yeah.
628
00:54:47,390 --> 00:54:48,391
Shut up!
629
00:54:52,036 --> 00:54:53,798
Keep still or you're gonna get it!
630
00:54:54,759 --> 00:54:55,760
Shut up, shut up!
631
00:55:01,046 --> 00:55:02,047
Put him under!
632
00:55:11,658 --> 00:55:12,980
Do you know what this is?
633
00:55:14,141 --> 00:55:17,145
This is a court martial
and we're the firing squad!
634
00:55:25,554 --> 00:55:26,716
Enough!
635
00:55:29,919 --> 00:55:31,561
They're sending us back out.
636
00:55:32,482 --> 00:55:33,684
What?
637
00:55:33,844 --> 00:55:37,328
- They just released us.
- Yes, but Gluck needs us.
638
00:55:37,488 --> 00:55:39,250
To hunt down a real traitor.
639
00:55:40,932 --> 00:55:42,574
And Ehrenberg here...
640
00:55:44,696 --> 00:55:46,458
is the best Chief Engineer.
641
00:55:51,704 --> 00:55:54,107
You've not been well
recently, have you?
642
00:55:56,470 --> 00:55:59,273
You've been struggling
with your demons.
643
00:56:01,275 --> 00:56:03,558
I want it to stop.
644
00:56:04,800 --> 00:56:08,123
It's better for us all if you
get your demons out in the open.
645
00:56:13,570 --> 00:56:15,011
I'm saying this as a friend,
646
00:56:16,373 --> 00:56:18,055
Ehrenberg.
647
00:56:25,103 --> 00:56:26,505
Have a sip, huh?
648
00:56:46,127 --> 00:56:47,208
Your decision.
649
00:56:48,290 --> 00:56:49,411
Either that
650
00:56:49,571 --> 00:56:53,095
or I let them carry on and who knows
when they'll stop or if they'll stop?
651
00:57:03,387 --> 00:57:04,468
Strange.
652
00:57:04,629 --> 00:57:06,991
Most people wouldn't
find it hard to decide,
653
00:57:07,151 --> 00:57:08,994
to drink or die, but for you...
654
00:57:11,076 --> 00:57:12,317
Go on.
655
00:57:13,479 --> 00:57:15,121
Drink.
656
00:57:15,281 --> 00:57:16,883
Go on!
657
00:57:33,822 --> 00:57:34,823
Feels good, yeah?
658
00:57:43,193 --> 00:57:45,075
He'll never betray us again.
659
00:57:46,277 --> 00:57:48,599
How do we know we can trust him?
660
00:57:49,681 --> 00:57:52,844
Because now he hates himself
more than he hates us.