1 00:00:01,121 --> 00:00:03,081 Du musst mir die Patrouillenpläne 2 00:00:03,241 --> 00:00:05,561 für die Küstenlinie beschaffen. 3 00:00:15,121 --> 00:00:17,001 Die Deutschen! Forster... 4 00:00:17,121 --> 00:00:19,681 Wir müssen alles mitnehmen, was sie nicht finden dürfen. Alles! 5 00:05:41,201 --> 00:05:43,321 Was ist mit ihm passiert? 6 00:05:43,601 --> 00:05:45,161 Stichflamme. 7 00:05:45,801 --> 00:05:48,121 Beim Schweißen auf einem U-Boot. 8 00:05:49,041 --> 00:05:51,841 Was wollen Sie, Monsieur Duval? Ich muss arbeiten. 9 00:05:54,001 --> 00:05:57,121 Das haben wir gestern Nacht gefunden. 10 00:06:02,001 --> 00:06:04,281 Scheint ziemlich alt zu sein, wenn Sie mich fragen. 11 00:06:05,801 --> 00:06:07,641 Verstehen Sie mich nicht falsch. 12 00:06:07,961 --> 00:06:10,321 Ich möchte gern weitere Gewalt vermeiden. 13 00:06:11,401 --> 00:06:13,761 Sie haben sicher schon von der Liste gehört. 14 00:06:14,401 --> 00:06:15,841 100 Geiseln. 15 00:06:16,761 --> 00:06:18,641 Die Konsequenzen wären furchtbar. 16 00:06:19,321 --> 00:06:21,361 Der Schutzengel von La Rochelle. 17 00:06:24,801 --> 00:06:27,201 Riechen Sie das, Monsieur Duval? 18 00:06:27,961 --> 00:06:29,641 Das ist der Geruch des Todes. 19 00:06:30,041 --> 00:06:32,921 Jeden Tag sterben hier Menschen. Und wissen Sie, warum? 20 00:06:33,201 --> 00:06:35,681 Weil die Deutschen mit der ganzen Welt im Krieg sind. 21 00:06:35,801 --> 00:06:38,081 Aber wir pflegen sie, obwohl es uns an allem fehlt. 22 00:06:38,161 --> 00:06:39,561 Vor allem an Morphium. 23 00:06:39,801 --> 00:06:42,841 Deswegen kann ich Ihnen versichern, dass das nicht von hier stammt. 24 00:06:42,961 --> 00:06:45,001 Das wollten Sie doch wissen, oder? 25 00:06:45,641 --> 00:06:48,121 Ich tue meine Pflicht. Nicht mehr. 26 00:06:48,321 --> 00:06:49,121 Ja. 27 00:06:49,561 --> 00:06:52,201 Wir alle tun unsere Pflicht. Bedauerlicherweise. 28 00:06:53,241 --> 00:06:55,921 Geben Sie ihm das. Er kann es brauchen. 29 00:10:54,881 --> 00:10:56,641 Ist sie oben? 30 00:10:57,361 --> 00:10:58,601 Nein, aber... 31 00:10:59,121 --> 00:11:00,841 ich weiß, wo sie ist. 32 00:11:01,601 --> 00:11:04,841 Kannst du sie irgendwo verstecken? Außerhalb? 33 00:11:05,241 --> 00:11:08,401 Bei mir zu Hause, auf dem Hof. Aber auch nicht ewig. 34 00:11:09,881 --> 00:11:13,521 - Sie muss raus aus La Rochelle. - Aber wie? Es ist alles voller Soldaten. 35 00:11:18,601 --> 00:11:19,721 Ich hab Angst. 36 00:11:21,401 --> 00:11:22,641 Ja, ich auch. 37 00:11:26,441 --> 00:11:28,361 Hast du den Wagen da? 38 00:11:29,081 --> 00:11:29,921 Komm. 39 00:12:01,201 --> 00:12:03,241 Ich hätte ihn umbringen können. 40 00:12:07,881 --> 00:12:09,601 Hat's dir gefallen? 41 00:12:22,561 --> 00:12:24,001 Tut mir leid. 42 00:12:31,841 --> 00:12:34,281 Wie lange wird dir das reichen? 43 00:12:34,641 --> 00:12:35,841 Ein paar Tage. 44 00:12:36,001 --> 00:12:37,001 Und dann? 45 00:12:37,161 --> 00:12:38,001 Dann... 46 00:12:39,041 --> 00:12:41,201 holst du mir eben Nachschub. 47 00:12:43,441 --> 00:12:45,641 Du musst aus La Rochelle verschwinden. 48 00:12:46,081 --> 00:12:47,281 Die werden dich kriegen. 49 00:12:47,801 --> 00:12:49,121 Genauso wie Jacqueline. 50 00:12:49,241 --> 00:12:52,921 Du würdest es nicht so weit kommen lassen, nicht wahr? 51 00:12:56,241 --> 00:12:58,041 Ich kann nicht. 52 00:12:58,961 --> 00:13:01,801 Sinclair war mein einziger Ausweg, ich kann... 53 00:13:02,081 --> 00:13:04,761 nicht einfach mit dem Zug nach Calais fahren. 54 00:13:06,681 --> 00:13:08,641 Ich muss jetzt zur Arbeit. 55 00:13:09,161 --> 00:13:11,161 Sonst schöpft er Verdacht. 56 00:13:13,601 --> 00:13:15,961 Emile wartet unten auf dich. 57 00:13:24,681 --> 00:13:25,801 Ich liebe dich. 58 00:13:27,081 --> 00:13:28,561 Ich liebe dich wirklich. 59 00:13:36,521 --> 00:13:38,041 Es hat dir gefallen. 60 00:13:41,881 --> 00:13:43,601 Das konnte ich sehen. 61 00:20:49,321 --> 00:20:52,081 - Wie geht es dir? - Geht schon. 62 00:21:05,681 --> 00:21:09,041 Ich hab dir was gegeben. Ein bisschen zu viel vielleicht. 63 00:21:09,601 --> 00:21:11,361 Hast geschlafen wie 'n Stein. 64 00:21:11,641 --> 00:21:13,961 Wenn ich wach bin, fangen wir an. 65 00:21:16,001 --> 00:21:18,041 - Es ist vorbei. - Nein. 66 00:21:18,441 --> 00:21:21,001 Es ist vorbei, wenn ich es sage. 67 00:21:25,841 --> 00:21:27,201 Ich komme! 68 00:21:28,921 --> 00:21:30,881 Willst du deinem Vater das sagen? 69 00:21:30,961 --> 00:21:32,801 Willst du ihn im Stich lassen? 70 00:21:32,921 --> 00:21:34,921 Willst du Frankreich im Stich lassen? 71 00:21:35,001 --> 00:21:36,601 Claude und Luc sind draufgegangen. 72 00:21:36,801 --> 00:21:38,681 Und wir haben bloß noch 40 Patronen. 73 00:21:38,841 --> 00:21:40,881 - Was willst du damit ausrichten? - Es reicht. 74 00:21:42,401 --> 00:21:44,841 Wenn man die richtigen damit trifft, dann reichen die. 75 00:22:03,601 --> 00:22:06,681 Ich muss pissen, hilf mir mal bitte. 76 00:22:08,401 --> 00:22:10,281 Wer ist diese Frau, Emile? 77 00:22:10,681 --> 00:22:12,201 Sie ist nur eine Freundin. 78 00:22:12,281 --> 00:22:14,001 Die stammt nicht von hier. 79 00:22:14,081 --> 00:22:16,361 Ich will keine Fremden auf meinem Hof haben. 80 00:22:16,561 --> 00:22:17,761 Hast du verstanden? 81 00:22:17,881 --> 00:22:19,201 Ich weiß, Papa. 82 00:49:22,361 --> 00:49:26,001 Sie kann nicht mehr hier bleiben. Es ist schon zu lange. 83 00:49:26,561 --> 00:49:27,881 Nehmen Sie sie mit, 84 00:49:28,161 --> 00:49:30,561 sonst lege ich sie vor dem Krankenhaus ab. 85 00:49:31,041 --> 00:49:33,441 Ein Baby bei einer alten Frau wie mir? 86 00:49:34,241 --> 00:49:36,401 Und ständig kommt eine andere Tochter? 87 00:49:36,561 --> 00:49:39,561 Und die zwei sehen sich nicht mal ähnlich. Die Nachbarn reden schon. 88 00:49:39,961 --> 00:49:42,041 Ich bin schließlich in Gefahr und nicht Sie. 89 00:49:42,241 --> 00:49:44,001 Ich brauche mehr Zeit. 90 00:49:44,281 --> 00:49:46,401 Ich werde eine Lösung finden. Ich bitte Sie! 91 00:49:46,561 --> 00:49:47,441 Zwei Tage. 92 00:49:48,321 --> 00:49:50,041 Aus Liebe zu dem Kind. 93 00:49:50,201 --> 00:49:51,401 Aber nicht mehr! 94 00:49:51,921 --> 00:49:52,721 Gut. 95 00:53:29,441 --> 00:53:31,601 Margot, du musst verschwinden! 96 00:53:31,881 --> 00:53:32,681 Was? 97 00:53:33,801 --> 00:53:35,321 Was meinst du denn damit? 98 00:53:36,401 --> 00:53:39,681 Sie werden die Leute zusammentreiben. Die Geiseln. 99 00:53:40,041 --> 00:53:41,841 - Du stehst auf der Liste. - Was? 100 00:53:42,361 --> 00:53:43,161 Hör zu. 101 00:53:43,801 --> 00:53:47,281 Das ist ein gefälschter Pass. Den nimmst du, färbst dir die Haare... 102 00:53:47,441 --> 00:53:50,601 dann siehst du aus wie sie. Das geht, glaub mir. 103 00:53:51,761 --> 00:53:54,041 Und du musst das Baby mitnehmen. Anna. 104 00:53:54,321 --> 00:53:56,321 - Du nimmst sie mit. - Warum? 105 00:53:57,841 --> 00:53:59,241 Frank ist gefallen. 106 00:54:04,521 --> 00:54:07,401 - Und was ist mit dir? - Ich kann nicht weg. 107 00:54:07,721 --> 00:54:10,761 Ich kann nicht verschwinden, aber du schon. 108 00:54:11,441 --> 00:54:12,521 Du schon! 109 00:54:16,361 --> 00:54:19,241 "Wir wollen den Kopf von Kriminalrat Hagen Forster. 110 00:54:19,361 --> 00:54:21,001 Sie haben 48 Stunden. 111 00:54:21,041 --> 00:54:23,761 Wenn wir ihn nicht kriegen, wird Gluck hingerichtet. 112 00:54:23,961 --> 00:54:26,321 Es lebe die Freiheit! Es lebe Frankreich!" 113 00:54:26,561 --> 00:54:28,041 Ihr Kopf. 114 00:54:28,241 --> 00:54:30,801 Und zwar morgen vor dem Rathaus. 115 00:54:31,041 --> 00:54:33,241 Und das meinen die wörtlich. 116 00:54:34,001 --> 00:54:35,721 Was für eine Farce! 117 00:54:36,161 --> 00:54:38,361 Wieso wurde er nicht besser bewacht? 118 00:54:39,321 --> 00:54:42,241 Weil Monroe am Ende war. Eine Ratte auf der Flucht. 119 00:54:42,641 --> 00:54:45,041 Die beißt, wenn man sie in die Ecke drängt. 120 00:55:09,001 --> 00:55:11,881 Und wir brauchen 50 weitere für Glucks Adjutanten. 121 00:55:12,001 --> 00:55:14,001 Der Bürgermeister wird sich darum kümmern. 122 00:55:14,041 --> 00:55:17,201 Danach kommen Sie wieder in mein Büro für weitere Anweisungen. 123 00:55:19,281 --> 00:55:20,601 Sind Sie taub?