1 00:00:00,840 --> 00:00:02,160 ایشون ناخدا هوفمان هستن 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,230 در خدمتم فرمانده 3 00:00:04,660 --> 00:00:07,610 اجازه بدید معرفی کنم بازرس فورستر از گشتاپو 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,230 این هم رخدادنامه شما 5 00:00:09,230 --> 00:00:12,170 توی این دفتر داستان قهرمانانه شما ثبت میشه 6 00:00:13,060 --> 00:00:15,490 - خوشبختم - به همچنین 7 00:00:15,620 --> 00:00:17,490 - فرانسوی هستید؟ - نه، آلمانی هستم 8 00:00:17,620 --> 00:00:19,790 میگن فردا با زیردریایی حرکت میکنی 9 00:00:19,820 --> 00:00:22,210 باید همراشون برم وگرنه محاکمه نظامی میشم 10 00:00:22,340 --> 00:00:24,110 ساعت 10 شب یه زن میاد اونجا 11 00:00:24,110 --> 00:00:25,410 اینو بده بهش 12 00:00:25,420 --> 00:00:27,390 فرانک بهم گفت یه چیزی بهت بدم 13 00:00:27,400 --> 00:00:28,930 من خواهرشم 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,570 چیزی برام داری؟ 15 00:00:31,180 --> 00:00:33,010 تو چیزی برام داری بده بهم 16 00:00:33,140 --> 00:00:34,440 پلیس 17 00:00:36,500 --> 00:00:37,970 در دریا ما تنهای تنها هستیم 18 00:00:38,100 --> 00:00:40,420 چون فقط یک راه برای پیروزی در این آزمایش داریم 19 00:00:40,430 --> 00:00:41,730 با کمک همدیگه 20 00:00:43,420 --> 00:00:45,080 معاون اول بیاریدش بیرون 21 00:00:45,080 --> 00:00:46,450 به سمت لنگرگاه 22 00:00:48,860 --> 00:00:50,770 میشه لطفا همرام بیاید 23 00:00:51,111 --> 00:00:52,257 چرا؟ 24 00:01:04,580 --> 00:01:07,210 دیشب وقتی این زن دستگیر شد اینم همراش بوده 25 00:01:07,340 --> 00:01:09,370 مورفین بازار سیاه 26 00:01:10,940 --> 00:01:14,130 سوال اول اینه فروشنده هست یا خریدار 27 00:01:14,820 --> 00:01:16,690 لطفا ترجمه کنید 28 00:01:18,820 --> 00:01:22,130 این مورفین خریداری یا فروشنده؟ 29 00:01:29,380 --> 00:01:33,010 سوال دوم یه بطری کوچک مورفین جرم سبکی هم داره 30 00:01:33,140 --> 00:01:36,100 چرا بخاطر همچین جرم سبک و کم اهمیتی به یه مامور پلیس شلیک کرده؟ 31 00:01:36,100 --> 00:01:38,010 و تفنگ رو از کجا تهیه کرده؟ 32 00:01:38,140 --> 00:01:40,710 چرا به یه پلیس شلیک کردی؟ 33 00:01:40,710 --> 00:01:42,570 و تفنگت رو از کجا تهیه کردی؟ 34 00:01:46,740 --> 00:01:49,510 بازرس دووال مطمئن هست که یه نفر دیگه هم اونجا بوده 35 00:01:49,620 --> 00:01:50,970 یه زن 36 00:01:51,100 --> 00:01:53,210 ازش بپرس دیگه کی اونجا بود؟ 37 00:01:58,900 --> 00:02:01,930 تورو با یه نفر دیگه اونجا دیدن 38 00:02:02,620 --> 00:02:04,130 اون شخص کیه؟ 39 00:02:12,260 --> 00:02:14,290 دوباره بپرس 40 00:02:21,180 --> 00:02:22,850 اون کی بود؟ 41 00:02:28,060 --> 00:02:32,610 تو منو به گا دادی همه چی رو خراب کردی 42 00:02:36,500 --> 00:02:37,890 چی گفت؟ 43 00:02:41,660 --> 00:02:45,370 اونا میان تا وقتی چیزی که میخوان بدست نیارن، ول نمیکنن 44 00:02:46,180 --> 00:02:47,610 جنده خانم 45 00:02:47,740 --> 00:02:49,690 معذرت میخوام 46 00:03:04,860 --> 00:03:07,130 خانم استراسر حالتون خوبه؟ 47 00:03:10,500 --> 00:03:12,090 چی می گفت؟ 48 00:03:12,220 --> 00:03:13,530 Viendront... 49 00:03:13,530 --> 00:03:15,950 این کلمه از مشتقات فعل (آمدن) هست 50 00:03:17,900 --> 00:03:22,490 اونا میان تا وقتی چیزی که میخوان بدست نیارن، ول نمیکنن 51 00:03:24,020 --> 00:03:25,410 جدی؟ 52 00:03:25,540 --> 00:03:29,170 وقتی دستگیر شد، مورفین همراش بود؟ 53 00:03:29,440 --> 00:03:30,506 چطور مگه؟ 54 00:03:31,380 --> 00:03:33,570 میخوام بدونم قضیه دقیقا از چه قرار بوده 55 00:03:34,231 --> 00:03:37,420 از یه نفر خریده بوده یااینکه میخواسته به یه نفر بفروشتش 56 00:03:37,540 --> 00:03:39,690 البته این تئوری دووال هست 57 00:03:39,820 --> 00:03:42,170 بالاخره قضیه رو میفهمیم همیشه ردپا و سرنخی هست که دنبال کنیم 58 00:03:42,300 --> 00:03:44,130 و اینکه به زودی اعتراف میکنه 59 00:03:44,740 --> 00:03:47,810 - اینطور فکر میکنید؟ - نه، از این بابت مطمئنم 59 00:03:49,740 --> 00:03:55,810 **توجه** این سریال حاوی الفاظ رکیک و صحنه هایی است که شاید برای همه مناسب نباشد 60 00:03:56,000 --> 00:04:16,810 Subtitle: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 60 00:05:34,540 --> 00:05:35,870 قربان 61 00:05:35,900 --> 00:05:37,490 پیام رادیویی نیومده؟ 62 00:05:37,660 --> 00:05:39,450 هنوز خیر قربان 63 00:05:39,580 --> 00:05:41,430 امیدوارم تونسته باشی 64 00:05:41,430 --> 00:05:43,010 با خواهرت خداحافظی کنی 65 00:05:44,355 --> 00:05:45,368 خوبه 66 00:05:45,880 --> 00:05:47,075 بسیار خب 67 00:05:53,180 --> 00:05:54,480 آقایان 68 00:05:54,860 --> 00:05:56,490 اشترلیتز، کجا هستیم؟ 69 00:05:56,820 --> 00:05:58,940 در 210 مایلی شمال شرق لاکورونیا هستیم 70 00:05:58,940 --> 00:06:00,330 مسیر دو -هشت - صفر 71 00:06:00,460 --> 00:06:02,090 هنوز خبری از لوریون نیست؟ 72 00:06:04,620 --> 00:06:06,650 وقتشه که یه مانور دیگه داشته باشیم 73 00:06:07,180 --> 00:06:11,730 ناوچه سبک در زاویه 35 درجه در فاصله 2400 یاردی (2195 متر) ما زاویه سینه، سمت چپ 20 درجه **زاویه سینه به زاویه خط سیر هدف و خط دید آن گفته می شود** 74 00:06:11,860 --> 00:06:14,370 قربان، باید در کمال احترام عرض کنم ...که افرادمون 75 00:06:14,500 --> 00:06:17,090 (سرعت 18 گره دریایی(33 کیلومتر بر ساعت جهت هدف؟ 76 00:06:17,220 --> 00:06:18,570 یک - پنج - پنج قربان 77 00:06:18,700 --> 00:06:21,150 جهت پیشنهادی برای ضد حمله دو - پنج - سه 78 00:06:21,260 --> 00:06:22,850 اژدر انداز های شماره یک و دو آماده بشن 79 00:06:22,980 --> 00:06:25,690 - ازدراندازهای شماره1 و 2 آماده بشن - وای نه 80 00:06:26,180 --> 00:06:29,770 زودباشید کون گشادا، تکون بخورید تخت هارو بذارید سرجاشون،یالا دیگه 81 00:06:29,900 --> 00:06:32,050 عجله کنید حرومزاد های تنبل 82 00:06:32,180 --> 00:06:33,830 سرمهندس آماده شیرجه به زیرآب بشید 83 00:06:33,830 --> 00:06:35,210 آماده شیرجه 84 00:06:40,860 --> 00:06:43,290 برو سراغ اژدرافکن های 1 و 2، عجله کن 85 00:06:43,420 --> 00:06:45,090 ماتیاس بیا بریم 86 00:06:47,340 --> 00:06:48,640 داریم میایم پایین 87 00:06:50,820 --> 00:06:52,450 دریچه بسته شد 88 00:06:52,580 --> 00:06:54,940 - مخازن شناور پاشنه بسته شد - مخازن میانی بسته شد 89 00:06:54,940 --> 00:06:57,740 - همه مخازن شناور بسته شدن - برو زیر آب 90 00:07:02,580 --> 00:07:04,330 اژدرافکن شماره 1 پر شد 91 00:07:04,460 --> 00:07:05,970 اژدرافکن 2 هم پر شد 92 00:07:06,100 --> 00:07:08,330 درهای خروجی رو باز کن 93 00:07:11,220 --> 00:07:13,130 !این نهمین مانور توی 10 ساعت گذشته هست 94 00:07:13,260 --> 00:07:16,100 چیزی که توی زمان صلح یاد نگرفتی نمیتونی توی زمان جنگ انجام بدی 95 00:07:16,100 --> 00:07:17,970 چرا کسشر میگی؟ 96 00:07:17,970 --> 00:07:19,290 اصلا ولش کن 97 00:07:19,420 --> 00:07:21,220 پس در گاله رو ببند 98 00:07:22,100 --> 00:07:24,360 درب خروجی اژدرافکن شماره 2 باز شد 99 00:07:24,360 --> 00:07:25,750 اژدرافکن شماره 1 باز شد 100 00:07:25,940 --> 00:07:28,290 اژدرافکن 1 و 2 آماده هستن 101 00:07:28,980 --> 00:07:31,090 یه اژدر برای بارگذاری آماده کنید 102 00:07:31,220 --> 00:07:33,930 - بهترین زمان چقدر بوده؟ - چهار دقیقه و 20 ثانیه قربان 103 00:07:34,060 --> 00:07:35,970 میتونه بهتر هم بشه. موافقی؟ 104 00:07:36,440 --> 00:07:38,070 عمق پریسکوپ 105 00:07:38,200 --> 00:07:40,470 پانزده درجه پایین در بال های سینه پاشنه صفر درجه 106 00:07:40,600 --> 00:07:42,510 یه اژدر بارگذاری کنید 107 00:07:42,640 --> 00:07:44,020 لعنتی! این بار سومه 108 00:07:44,020 --> 00:07:46,230 بیاین به این برده دار نشون بدیم چند مرده حلاجیم بیاید 109 00:07:49,013 --> 00:07:50,515 الان بلندش کنید 110 00:07:52,640 --> 00:07:54,830 آقایان، بیاید یه کار متفاوت کنیم 111 00:07:55,520 --> 00:07:57,950 بال های سینه رو در زاویه 15 درجه به سمت پایین نگه دارید 112 00:07:58,080 --> 00:08:00,750 مولر، باله های سینه زیردریایی رو در زاویه 15 درجه به سمت پایین حفظ کن 113 00:08:00,880 --> 00:08:02,980 رئیس حواست به عمق پریسکوپ باشه 114 00:08:06,760 --> 00:08:08,510 باله های سینه در زاویه 15 درجه به پایین حفظ شدن 115 00:08:08,640 --> 00:08:10,960 موتورهای برقی با نصف توان کار کنن. 116 00:08:10,960 --> 00:08:12,550 همه برن پاشنه زیردریایی 117 00:08:17,520 --> 00:08:18,820 سریعتر 118 00:08:19,180 --> 00:08:20,490 برو، برو ، برو 119 00:08:20,520 --> 00:08:22,390 عجله کنید حمالا 120 00:08:24,440 --> 00:08:26,470 دارن چه غلطی میکنن؟ 121 00:08:26,880 --> 00:08:28,780 - چقدر طول کشیده؟ - نمیدونم 122 00:08:28,880 --> 00:08:30,320 شرط میبندم زیر 4 دقیقه تمومش میکنیم 123 00:08:30,320 --> 00:08:31,920 به اون ناخدای برده دار نشون میدیم دنیا دست کیه 124 00:08:31,920 --> 00:08:33,240 من که با کمتر از 4 دقیقه و 20 ثانیه هم راضی هستم 125 00:08:33,340 --> 00:08:35,330 سر یه جعبه آبجو شرط میبندم که زیر 4 دقیقه میشه 126 00:08:35,360 --> 00:08:36,870 قبوله 127 00:08:37,600 --> 00:08:41,630 لعنتی، ببرش عقب عقب بده پایین، جلو رو بده بالا 128 00:08:49,400 --> 00:08:50,950 خیلی رفتیم پایین 129 00:08:51,080 --> 00:08:53,830 - یک متر برو بالا - پاشنه 20 درجه بالا 130 00:08:56,120 --> 00:08:59,390 آروم باش مولر آروم باش 131 00:09:11,320 --> 00:09:13,510 به نوسان افتادیم 132 00:09:14,040 --> 00:09:16,710 داره روی نوک انگشتاش مثل یه بالرین میرقصه 133 00:09:18,040 --> 00:09:20,070 عجله کن، ماتیاس زودباش 134 00:09:22,080 --> 00:09:24,110 قفلش کن 135 00:09:24,240 --> 00:09:25,550 قفل شد 136 00:09:25,680 --> 00:09:28,670 اژدر سر جاش قرار گرفت ناخدا هم دماغش سوخت 137 00:09:28,800 --> 00:09:30,790 اژدر آماده بارگذاریه قربان 138 00:09:31,240 --> 00:09:34,110 سه دقیقه و 58 ثانیه آقایون آفرین مولر 139 00:09:36,200 --> 00:09:39,070 - همه تون کارتون عالی بود - لعنت خدا بر شیطون، عجب کار سختی بود 140 00:09:40,160 --> 00:09:41,930 الکی اسم خدا رو به زبون نیار 141 00:09:41,930 --> 00:09:43,250 کون کش 142 00:09:43,280 --> 00:09:45,230 یه جعبه آبجو بهم بدهکاری 143 00:09:47,320 --> 00:09:49,430 اژدر رو بیارید پایین 144 00:09:49,560 --> 00:09:51,230 آماده بشید که بریم روی سطح آب 145 00:09:51,360 --> 00:09:54,190 قربان، یه پیام رادیویی از لوریون اومده 146 00:10:10,120 --> 00:10:13,950 به منطقه برونو فریتس 71 برید 147 00:10:14,080 --> 00:10:17,300 به فرمانده دسته زیردریایی ها موقعیتمون رو گزارش بده 148 00:10:17,300 --> 00:10:18,630 برونو فریتس 58 149 00:10:18,760 --> 00:10:20,110 بله قربان 150 00:10:22,880 --> 00:10:25,870 چقدر طول میکشه تا به منطقه عملیاتی برسیم؟ 151 00:10:29,560 --> 00:10:31,670 با حداکثر سرعت حرکت کنیم 12 ساعت طول میکشه قربان 152 00:10:31,800 --> 00:10:34,150 انقدر وقت داریم که چندتا تمرین نظامی !دیگه انجام بدیم 153 00:10:43,120 --> 00:10:47,190 هدف از تمرین نظامی اینه که افرادو در موقعیت دشوار در بوته آزمایش بذاریم 154 00:10:47,320 --> 00:10:49,950 اگه موقعیت دشوار نداشتیم که آزمایش هم نمیکردیم 155 00:10:50,080 --> 00:10:52,090 البته فکر میکنم اینو خوب میدونید 156 00:10:52,090 --> 00:10:54,150 معاون اول، مگه نه؟ 157 00:11:01,300 --> 00:11:03,650 آقایان ناخدا صحبت میکنه 158 00:11:03,780 --> 00:11:06,680 ما در حال حرکت به سمت یک کاروان دریایی متفقین هستیم 159 00:11:06,680 --> 00:11:08,010 به سمت جنوب غرب 160 00:11:10,060 --> 00:11:12,210 با حداکثر سرعت 161 00:11:14,260 --> 00:11:16,890 معاون اول شما فرماندهی رو بعهده بگیرید 162 00:11:24,900 --> 00:11:28,810 خب، انگار مثل باباشه 163 00:11:30,060 --> 00:11:33,290 پدرش ناخدا بود نه برده دار 164 00:11:34,700 --> 00:11:38,210 به زودی معلوم میشه تحت فشار چجوری عمل میکنه 165 00:14:16,180 --> 00:14:18,290 امیل، اینجا چکار میکنی؟ 166 00:14:18,420 --> 00:14:22,450 سوالت غلط بود اون توی زندان چکار میکنه؟ 167 00:14:22,580 --> 00:14:23,880 کی؟ 168 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 کی؟ ژاکلین 169 00:14:29,540 --> 00:14:31,690 یکی به پلیس خبر داده 170 00:14:32,300 --> 00:14:33,970 کلیسا 171 00:14:34,460 --> 00:14:36,450 فقط ما در موردش میدونستیم 172 00:14:36,580 --> 00:14:39,090 اون یارو خدمه زیردریایی و تو 173 00:14:39,860 --> 00:14:41,490 هیچکس دیگه خبر نداشت 174 00:14:42,660 --> 00:14:44,170 حتما اون خبر داده 175 00:14:44,300 --> 00:14:45,810 فرانک استراسر؟ 176 00:14:47,020 --> 00:14:50,130 حتما مورفینی که همراه ژاکلین بوده رو پیدا کردن 177 00:14:52,300 --> 00:14:56,610 فکر میکنی چقدر طول میکشه تا آلمانا در مورد تو هم بفهمن؟ 178 00:14:56,740 --> 00:14:58,050 مورفینو دزدیده 179 00:14:58,050 --> 00:15:00,330 نمیدونم چجوریه به همین راحتی 180 00:15:00,460 --> 00:15:03,130 بیشتر میخوام هرچی داری میخوام 181 00:15:03,320 --> 00:15:04,630 نه 182 00:15:04,660 --> 00:15:08,730 به خانم مونرو بگو دیگه تموم شد دیگه مورفینی در کار نیست 183 00:15:10,540 --> 00:15:12,530 حالا از اتاق من برو بیرون 184 00:15:15,660 --> 00:15:17,890 ...مریض اتاق 17 رو 185 00:15:56,780 --> 00:15:58,080 سلام 186 00:15:59,020 --> 00:16:00,320 سلام 187 00:16:10,860 --> 00:16:12,210 تو کی هستی؟ 188 00:16:12,210 --> 00:16:15,050 اسمم سیمون هست خواهرشم 189 00:16:17,475 --> 00:16:19,768 - اسمت چیه؟ - ناتالی 190 00:16:20,580 --> 00:16:22,210 با هم رابطه دارید؟ 191 00:16:24,060 --> 00:16:27,090 - چیزی در این مورد به من نگفته بود - فرانک کجاست؟ 192 00:16:27,180 --> 00:16:31,050 همراه زیردریایی رفت ماموریت چاره ای نداشت. دستور از بالا بود 193 00:16:32,780 --> 00:16:34,290 گوش کن 194 00:16:34,420 --> 00:16:38,610 دیشب منو فرستاد که زنی رو ببینم و باهاش چیزایی رو رد و بدل بکنم 195 00:16:38,740 --> 00:16:40,450 نمیدونم چرا 196 00:16:40,940 --> 00:16:42,240 لطفا از اینجا برو 197 00:16:42,340 --> 00:16:45,930 فکر میکنم در ارتباط با مورفین بود فرانک معتاده؟ 198 00:16:46,060 --> 00:16:47,610 لطفا برو 199 00:16:47,740 --> 00:16:50,970 باید کمکم کنی کمکم کن بفهمم قضیه چیه 200 00:16:51,100 --> 00:16:53,810 - تازه واردی؟ - فرانک در خطره 201 00:16:53,940 --> 00:16:55,890 چی براتون بیارم آقا؟ 202 00:16:56,020 --> 00:16:57,530 باید کمکم کنی 203 00:16:57,660 --> 00:16:59,260 عزیزم چی شده؟ 204 00:16:59,260 --> 00:17:00,870 چه لب خوشکلی داری 205 00:17:01,100 --> 00:17:04,050 - ولم کن - چه مرگته؟ 206 00:17:04,940 --> 00:17:06,490 مال منه 207 00:17:06,620 --> 00:17:08,450 جنده فرانسوی 208 00:17:50,420 --> 00:17:51,770 آقای دووال 209 00:17:52,000 --> 00:17:54,770 خب، نظرت راجع به خونه چیه؟ 210 00:17:55,000 --> 00:17:57,770 اوه، عالیه. کاملا سبک و سیاق فرانسوی داره البته یه کمی داغونه 211 00:17:58,000 --> 00:17:59,770 اما بنظرم به زودی از مزایای آلمانی شدن بهره مند بشه 212 00:18:00,000 --> 00:18:03,770 ولی اینجا نیومدی که درباره خونه ازم بپرسی، مگه نه؟ 213 00:18:04,000 --> 00:18:05,770 یه اتفاق جدید افتاده 214 00:18:06,000 --> 00:18:07,770 گفتی خودکشی کرده؟ 215 00:18:08,000 --> 00:18:09,770 از طبقه سوم پریده 216 00:18:10,000 --> 00:18:011,770 ممکن بود جون سالم به در ببره 217 00:18:12,000 --> 00:18:013,770 عجیبه که برای خودکشی یه راه بهتر انتخاب نکرده 218 00:18:14,000 --> 00:18:17,770 ناسلامتی دکتربوده، چرا یه راه کم دردتر انتخاب نکرد 219 00:18:18,000 --> 00:18:22,770 بهرحال، همین دکتر به زندانیمون مورفین داده بوده 220 00:18:23,000 --> 00:18:23,870 از کجا میدونی؟ 221 00:18:24,000 --> 00:18:27,570 بطری مورفین از داروهای بیمارستان برداشته شده 222 00:18:28,000 --> 00:18:30,770 دکتر متوفی مسئول داروخانه بیمارستان بوده 223 00:18:31,000 --> 00:18:32,770 حیف شد 224 00:18:33,000 --> 00:18:36,770 میتونستم چندتا سوال ازش بپرسم 225 00:18:37,000 --> 00:18:39,770 خب پس یکی دیگه باید جواب سوالامو بده 209 00:19:16,660 --> 00:19:18,530 فقط همینقدر گیرم اومد 210 00:19:21,260 --> 00:19:22,770 اگه حرف بزنه چی؟ 211 00:19:24,260 --> 00:19:26,690 بالاخره به حرف میاد 212 00:19:26,820 --> 00:19:28,490 تو میتونی از اینجا بری ولی خانواده لوک و مارک 213 00:19:28,490 --> 00:19:30,610 کلود و من اینجا هستن 214 00:19:31,000 --> 00:19:33,610 من جایی نمیرم 215 00:19:40,000 --> 00:19:45,610 میدونی که اگه می تونستم با کمال میل جامو با ژاکلین عوض میکردم 214 00:20:27,980 --> 00:20:30,010 هنوزم حرف نمیزنی 215 00:20:31,900 --> 00:20:35,130 درباره مورفین بهمون بگو تا شکنجه متوقف بشه 216 00:20:49,900 --> 00:20:52,330 معتاد هم که نیستی 217 00:20:52,460 --> 00:20:54,210 جای سوزن روی بدنت نیست 218 00:21:09,380 --> 00:21:11,370 تیپ های بین المللی؟ به داوطلبان خارجی کمونیست شرکت کننده در جنگ داخلی** اسپانیا بین سالهای 1936 تا 1939 تیپ های بین المللی **گفته میشد 219 00:21:25,000 --> 00:21:26,770 ازش عکس گرفتیم؟ 220 00:21:27,000 --> 00:21:32,370 منظورم اینه که... قبل از اینکه شکنجه بشه 221 00:21:34,000 --> 00:21:35,770 عکسشو بفرست پاریس 222 00:21:36,000 --> 00:21:42,000 بهشون بگو پرونده همه کهنه سربازهای زن جمهوری خواه که برای جنگ به اسپانیا فرار کرده بودن رو بررسی کنن 223 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 چند روزی طول میکشه 224 00:21:46,000 --> 00:21:55,370 شاید تو زودتر به حرف بیای نذارید بخوابه 219 00:22:08,660 --> 00:22:10,810 جیغ بزنی میکشمت 220 00:22:10,940 --> 00:22:12,550 دهنتو ببند 221 00:22:12,580 --> 00:22:13,890 بشین 222 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 میتونی مثل برادرت انگلیسی حرف بزنی سیمون؟ 223 00:22:32,000 --> 00:22:34,550 من دوست فرانکم 224 00:22:35,000 --> 00:22:40,550 فرانک... چیزی داره که من بهش نیاز دارم 225 00:22:41,000 --> 00:22:43,550 قرار بود اونو بده به یکی از آشناهای من اما 226 00:22:44,000 --> 00:22:47,550 حالا فرانک وسط دریا هست و دوست من هم زندانه 227 00:22:49,000 --> 00:22:51,550 من... چیزی در این مورد نمیدونم 228 00:22:52,000 --> 00:22:54,550 جز اینکه رفتی سراغ ناتالی 229 00:22:56,000 --> 00:22:58,550 این دیدتت 230 00:23:00,000 --> 00:23:02,550 ناتالی بهمون گفته چیا بهش گفتی 231 00:23:03,000 --> 00:23:07,550 اون اطلاعات رو از کجا آوردی؟ 232 00:23:09,000 --> 00:23:11,550 ازپلیس 233 00:23:12,000 --> 00:23:18,550 من مترجم هستم و در جلسه بازجوییش بودم 234 00:23:20,000 --> 00:23:21,550 باهاش حرف زدی؟ 235 00:23:22,000 --> 00:23:26,550 حرف نمیزد 236 00:23:31,000 --> 00:23:32,550 زن قوی هست 237 00:23:33,000 --> 00:23:36,550 ولی هیچکس تا ابد نمیتونه شکنجه رو تحمل کنه و مقاومت نشون بده 238 00:23:37,000 --> 00:23:38,550 لومون میده 239 00:23:39,000 --> 00:23:45,550 در نهایت میان سراغمون ولی اول از همه میرن سراغ فرانک 240 00:23:48,000 --> 00:23:55,550 بهت نگفته بود؟ فرانک میخواست فرار کنه 241 00:24:09,000 --> 00:24:16,550 تقلبی هستن همه اینا دروغی بیش نیست 241 00:24:18,000 --> 00:24:22,550 وقتی آلمانا قضیه رو بفهمن، حتی صبر نمیکنن که فرانک رو توی ساحل پیاده کنن 242 00:24:22,850 --> 00:24:27,000 همونجا وسط دریا از زیردریایی پرتش میکنن بیرون 242 00:24:28,000 --> 00:24:31,550 اینجا چه خبره؟اینا چیه؟ 243 00:24:32,000 --> 00:24:34,550 شاید بهتر باشه ندونی 244 00:24:35,000 --> 00:24:38,550 شماها کی هستید؟ 245 00:24:43,000 --> 00:24:50,550 اونجایی که نگهش میدارن همونجایی که کار میکنی اونجا بهش دسترسی داری؟ 246 00:24:54,000 --> 00:24:58,550 بهش دسترسی داری؟ 247 00:25:02,000 --> 00:25:05,550 باهات در تماس خواهیم بود 222 00:26:04,500 --> 00:26:08,410 فرمانده، ببخشید که مزاحم قدم زدن صبح گاهیتون میشم 223 00:26:08,540 --> 00:26:11,170 ولی در مقر ستاد دنبالتون میگردن 224 00:26:11,300 --> 00:26:13,570 دستورات فوق محرمانه از برلین رسیده 225 00:26:25,020 --> 00:26:27,090 صبح بخیر خانم استراسر 226 00:26:30,980 --> 00:26:32,530 صبح بخیر 227 00:26:32,660 --> 00:26:35,530 موقعیت بدشکلی بود 228 00:26:35,660 --> 00:26:38,810 زندانی بیشتر از چیزی که تصور میکردم مقاومت نشون میده 229 00:26:38,940 --> 00:26:40,490 کمونیسته 230 00:26:40,620 --> 00:26:42,170 کمونیست؟ 231 00:26:42,300 --> 00:26:44,450 خیلی بعیده که همدست نداشته باشه 232 00:26:44,580 --> 00:26:47,490 ولی هرکسی که بهش کمک میکرده، من بالاخره دستگیرش میکنم 233 00:26:47,620 --> 00:26:51,010 کار من اینه که از لو روشل در برابر این تهدیدات محافظت کنم 234 00:26:51,040 --> 00:26:53,380 اینا همونایی هستن که ما باهاشون در جنگ هستیم 235 00:26:53,380 --> 00:26:54,730 دشمنان رایش سوم 236 00:26:54,860 --> 00:26:58,170 اما بهای این کارهاشون رو با جانشون میدن خیالتون آسوده باشه 237 00:27:00,980 --> 00:27:03,490 چیزی ناراحتتون میکنه؟ 238 00:27:03,620 --> 00:27:06,370 بخاطر برادرتون فرانکه؟ 239 00:27:07,060 --> 00:27:10,170 دقیقا همون صبحی رسیدید که بهش دستور دادن عازم ماموریت بشه 240 00:27:10,300 --> 00:27:12,650 حتما تحملش براتون دشواره 241 00:27:13,380 --> 00:27:17,250 ...برادرم برادرم خیلی برام ارزشمنده 242 00:27:17,380 --> 00:27:20,530 بازرس فورستر فرمانده گلوک الان شما رو میبینن 243 00:27:20,660 --> 00:27:22,210 الان میام 244 00:27:24,580 --> 00:27:26,250 اجازه مرخصی میفرمایید؟ 245 00:27:32,220 --> 00:27:33,530 ماموریت مخفی؟ 246 00:27:33,660 --> 00:27:35,850 بله، یه ماموریت مخفی غیر جنگی 247 00:27:35,980 --> 00:27:38,410 مستقیم از دفتر گوبلز اومده **گوبلز وزیر تبلیغات آلمان نازی** 248 00:27:38,540 --> 00:27:41,740 از من خواستن که یک زیردریایی برای این ماموریت در نظر بگیرم 249 00:27:41,740 --> 00:27:44,370 - تبلیغات؟ - بخاطر همین اینجایی 250 00:27:44,500 --> 00:27:47,530 تصمیمات سیاسی به شخصی با طرز فکر سیاسی نیاز داره 251 00:27:47,660 --> 00:27:49,420 بد برداشت نکنید 252 00:27:49,430 --> 00:27:52,810 اما وظیفه ما غرق کردن کشتی های متفقین هست 253 00:27:52,940 --> 00:27:55,740 برای اینکه بتونیم یه ملت 60 میلیونی رو به گرسنگی بندازیم 254 00:27:55,740 --> 00:27:58,010 به تک تک شناورهامون نیاز داریم 255 00:27:59,500 --> 00:28:03,090 این لیست زیردریایی های عملیاتی هست که میتونیم بفرستیم 256 00:28:20,020 --> 00:28:22,450 زیردریایی یو612 چطوره؟ 257 00:28:24,140 --> 00:28:25,440 زیردریاییه ناخدا هوفمان؟ 258 00:28:26,480 --> 00:28:28,195 چرا اون؟ 259 00:28:28,980 --> 00:28:31,290 هوفمان از تجربه جنگی کمی برخورداره 260 00:28:31,290 --> 00:28:33,970 بقیه ناخداها تجربه بالاتری دارن و بیشتر به دردت میخورن 261 00:28:34,100 --> 00:28:35,850 بعلاوه، به واسطه پدرش از اسم و رسم خوبی هم برخورداره 262 00:28:35,980 --> 00:28:39,170 گوبلز یه چیز دندون گیر میخواد 263 00:28:39,300 --> 00:28:42,570 چه تبلیغاتی بهتر از پسر یک قهرمان 264 00:28:42,580 --> 00:28:44,210 که خودش هم داره تبدیل به یک قهرمان میشه 265 00:28:44,340 --> 00:28:46,340 اگه موفق بشه تو معروف میشی 266 00:28:46,340 --> 00:28:49,970 اگه شکست بخوره تقصیر به گردن خودش میفته نه به گردن تو 267 00:28:51,100 --> 00:28:53,450 به این میگن یه طرز فکر سیاسی 268 00:28:56,380 --> 00:28:58,530 چه گنده هست 269 00:28:59,820 --> 00:29:01,850 اسکورتی هم داره؟ 270 00:29:02,460 --> 00:29:04,130 ناوشکن؟ 271 00:29:06,860 --> 00:29:08,160 نه 272 00:29:08,580 --> 00:29:10,690 در جناحینش هیچ اسکورتی نداره 273 00:29:11,300 --> 00:29:12,610 هیچی 274 00:29:15,740 --> 00:29:17,450 عجیبه 275 00:29:20,740 --> 00:29:24,210 - چندتا زیردریایی توی دسته مون داریم؟ - به جز ما، 5تای دیگه هستن 276 00:29:29,860 --> 00:29:31,490 !عجب هوای صاف و روشنی 277 00:29:48,420 --> 00:29:51,130 اژدرافکن های 1 تا 4 رو برای شلیک سطحی آماده کنید 278 00:29:53,100 --> 00:29:55,970 اژدرافکن های 1 تا 4 رو برای شلیک سطحی آماده کنید 279 00:29:56,100 --> 00:29:59,170 بالاخره وقتش شد. بیاید بچه ها اژدرافکنهای 1 تا 4 رو پر کنید 280 00:30:01,300 --> 00:30:02,970 - اژدرافکنهای 1 و 3 پر شدن - خوبه 281 00:30:03,100 --> 00:30:06,330 - اژدرافکنهای 2 و 4 پر شدن - درهای بیرونی رو باز کنید 282 00:30:23,260 --> 00:30:26,010 اژدر افکنهای 1 تا 4 برای شلیک سطحی آماده هستن 283 00:30:30,700 --> 00:30:32,770 متمایل به چپ در زاویه سه -پنج - صفر 284 00:30:32,900 --> 00:30:35,130 با حداکثر سرعت حمله رو شروع میکنیم 285 00:30:35,260 --> 00:30:36,950 متمایل به چپ در زاویه سه -پنج - صفر 286 00:30:36,950 --> 00:30:38,300 با حداکثر سرعت 287 00:30:56,460 --> 00:30:58,970 پیام رادیویی از طرف ستاد فرماندهی 288 00:31:03,140 --> 00:31:05,370 حواستو جمع کن نوبت توئه 289 00:31:10,660 --> 00:31:12,150 سرعت اژدر 30 290 00:31:12,150 --> 00:31:15,210 سرعت دشمن 16 زاویه سینه 291 00:31:15,340 --> 00:31:18,450 سمت راست هدف 90 فاصله 1200 متر 292 00:31:20,100 --> 00:31:22,290 اژدرافکن های 1 و 2 شلیک 293 00:31:22,420 --> 00:31:23,720 اژدرافکن های 1 و 2 شلیک 294 00:31:23,720 --> 00:31:24,995 آتش 295 00:31:31,860 --> 00:31:33,490 خیلی آسون بود مگه نه؟ 296 00:31:33,620 --> 00:31:35,090 آسون؟ 297 00:31:35,220 --> 00:31:36,590 اصلا هم آسون نیست 298 00:31:36,590 --> 00:31:39,150 این جایزه همه زحمات سختی هست که کشیدیم 299 00:31:39,180 --> 00:31:42,500 سلامی به دشمن از طرف رفقای شهیدمون که الان زیر آب هستن 300 00:31:42,500 --> 00:31:45,130 ناوچه سبک در 260 درجه 301 00:31:48,460 --> 00:31:50,770 اخطار شیرجه، شیرجه، شیرجه 302 00:32:01,860 --> 00:32:03,330 سریعتر 303 00:32:03,460 --> 00:32:05,930 مواظب باش کون نشسته 304 00:32:06,060 --> 00:32:08,290 دریچه بسته شد برو به عمق 50 متری 305 00:32:22,300 --> 00:32:23,770 اژدرا چی شدن؟ 306 00:32:23,900 --> 00:32:25,200 صبر کن 307 00:32:32,980 --> 00:32:35,600 اژدر 1 308 00:32:35,600 --> 00:32:39,970 36,37,38, 39, 40. 309 00:32:45,300 --> 00:32:46,930 خطا رفت 310 00:32:49,540 --> 00:32:52,970 اژدر 2 ... 53 54 311 00:32:56,060 --> 00:32:57,610 معیوب بود 312 00:33:01,260 --> 00:33:02,650 کیر توش !معیوب بود 313 00:33:02,820 --> 00:33:04,730 بارگذاری کنید یالا 314 00:33:04,860 --> 00:33:06,850 نمیخواید منتظر دستورات بعدی باشید؟ 315 00:33:06,850 --> 00:33:08,500 !خفه حالا بهشون نشون میدیم 316 00:33:08,500 --> 00:33:10,850 بیارش اینجا درهای خروجی رو ببند 317 00:33:15,220 --> 00:33:18,810 قربان، پیام رادیویی از طرف فرماندهی 318 00:33:19,220 --> 00:33:20,930 قبل از اعلام اخطار رسید 319 00:33:27,020 --> 00:33:29,050 دستورات جدیدی داریم 320 00:33:29,180 --> 00:33:33,010 مختصات جغرافیایی جدید زمان محدودی داریم که به اونجا برسیم 321 00:33:33,140 --> 00:33:35,880 و دستور دیگه ای هم داریم که میگه 322 00:33:35,880 --> 00:33:37,890 از درگیری با دشمن پرهیز کنید 323 00:33:42,980 --> 00:33:44,810 حمله رو لغو کنید 324 00:33:44,940 --> 00:33:46,240 چی؟ 325 00:33:46,260 --> 00:33:48,290 به افراد بگو دست نگه دارن 326 00:33:48,420 --> 00:33:49,990 ما مثل یه گله گرگ حمله میکنیم 327 00:33:49,990 --> 00:33:52,290 پنج تا از زیردریایی هامون روی کمک ما حساب باز کردن 328 00:33:52,420 --> 00:33:54,170 به افراد بگو دست نگه دارن 329 00:34:00,780 --> 00:34:02,410 بله قربان 330 00:34:07,860 --> 00:34:09,370 برو به عمق 80 متری 331 00:34:09,540 --> 00:34:11,730 - ضامنو آزاد کن - اژدرافکن 1 بسته شد 332 00:34:11,860 --> 00:34:14,650 - اژدر افکن 2 بسته شد - بسته شد 333 00:34:14,780 --> 00:34:16,210 ضامن آزاد شد 334 00:34:18,500 --> 00:34:20,530 افراد دست نگه دارید 335 00:34:21,440 --> 00:34:23,950 - کسخل شدن؟ - قبل از انزال کیرو از کس درآوردن 336 00:34:25,360 --> 00:34:28,750 فکر میکنی با مزه بود؟ 337 00:34:28,880 --> 00:34:30,550 !کونده 338 00:34:30,680 --> 00:34:32,470 گه توش 339 00:35:10,000 --> 00:35:14,890 مورفینه باید بدیش به اون 340 00:35:15,000 --> 00:35:16,770 نه نمیتونم 341 00:35:17,000 --> 00:35:22,770 نمیتونی؟ پس بهتره قبل اینکه تو و فرانک رو بگیرن به خودت تزریقش کنی 342 00:35:23,000 --> 00:35:26,550 چاره دیگه ای نداری 343 00:35:27,000 --> 00:35:31,770 یادت نره که پاسپورتا دست ما هست 344 00:35:32,000 --> 00:35:36,770 یا اون، یا همه ما، تو هم جزو ما هستی 345 00:35:38,000 --> 00:35:41,770 در ضمن اسمش ژاکلینه 340 00:36:14,880 --> 00:36:16,590 دلتنگ وطن شدی؟ 341 00:36:24,740 --> 00:36:26,130 اون کیه؟ 342 00:36:28,260 --> 00:36:30,770 شوهرمه ریموند 343 00:36:38,380 --> 00:36:39,890 توی دانکرک کشته شد 344 00:36:42,440 --> 00:36:44,270 متاسفم 345 00:36:51,640 --> 00:36:54,590 بیا امیدوار باشیم این بلا سر برادرت نیاد 346 00:37:09,960 --> 00:37:12,190 تو چی؟ ازدواج کردی؟ 347 00:37:12,320 --> 00:37:13,630 طلاق گرفتم 348 00:37:15,560 --> 00:37:18,350 قوانین جدید آلمان طلاق گرفتنو راحت تر کرده 349 00:37:19,080 --> 00:37:22,310 تو که انقدر آلمان رو دوس داری اینجا چکار میکنی؟ 350 00:37:22,440 --> 00:37:25,400 چرا برلین یا فرانکفورت نرفتی؟ 351 00:37:26,560 --> 00:37:28,830 چون اونجا باهام مثل یه فرانسوی برخورد میکنن 352 00:37:30,760 --> 00:37:33,990 و اینجا باهات مثل یه آلمانی برخورد میکنن؟ 353 00:37:38,520 --> 00:37:40,590 نه انگار 354 00:37:42,640 --> 00:37:46,030 ...لغو حمله اونم وقتی که هدف درست جلوی چشممون بود 355 00:37:46,160 --> 00:37:48,710 انگار روی توالت نشسته باشی ولی نرینی 356 00:37:48,840 --> 00:37:50,870 دستور جدید بود چکار میتونستیم بکنیم؟ 357 00:37:51,320 --> 00:37:55,310 میدونی الان به ما چی میگن؟ یه مشت کونی بی خایه 358 00:37:58,680 --> 00:38:00,750 الان داریم کجا میریم؟ 359 00:38:00,880 --> 00:38:03,210 اگه شیر بیاد یعنی مستقیم داریم میریم تو دل یه کاروان تدارکاتی دشمن 360 00:38:03,210 --> 00:38:05,230 مثل یه گرگ توی یه گله گوسفند 361 00:38:05,720 --> 00:38:08,150 اگه خط بیاد یعنی جنگ رو میبریم 362 00:38:19,240 --> 00:38:22,150 دست انداختن تقدیر بدشانسی میاره !کس کش خر 363 00:38:33,160 --> 00:38:35,190 چه خبرا خبرچین 364 00:38:35,320 --> 00:38:36,620 من خبرچین نیستم 365 00:38:36,620 --> 00:38:38,220 باورم نمیکنم مردک فرانسوی 366 00:38:38,220 --> 00:38:40,060 همه چی روبه راهه بچه ها؟ 367 00:38:40,160 --> 00:38:41,830 بله قربان 368 00:38:44,200 --> 00:38:45,590 ناخدا 369 00:38:48,560 --> 00:38:51,510 هی، بیا بیرون میخوام برینم 370 00:38:56,480 --> 00:38:58,350 - تو هم میخوای برینی؟ - آره 371 00:38:58,840 --> 00:39:01,310 یه رفیق دارم ناوبر زیردریایی یو 75 هست 372 00:39:01,440 --> 00:39:05,150 میگفت یه ناخدای خیلی بی ناموس دارن 373 00:39:05,280 --> 00:39:08,670 یه بار مجبورشون کرده بود که توی یک روز 30 بار تمرین نظامی انجام بدن 374 00:39:08,800 --> 00:39:11,310 هیچکس جرات نمیکرد حتی بره دستشویی 375 00:39:11,440 --> 00:39:13,950 به معنای واقعی کلمه اوضاع عنی بوده 376 00:39:18,800 --> 00:39:20,390 این چیه؟ 377 00:39:21,040 --> 00:39:24,230 گوشت خشک 378 00:39:25,560 --> 00:39:26,860 از خونه آوردم 379 00:39:26,880 --> 00:39:28,180 یه ذره میدی امتحان کنم؟ 380 00:39:34,680 --> 00:39:36,750 بدک نبود، مگه نه؟ 381 00:39:37,120 --> 00:39:39,110 ولی به کسی نگو 382 00:39:46,680 --> 00:39:51,070 میدونی فرق کص با کابینت چیه؟ 383 00:39:51,100 --> 00:39:52,410 نه 384 00:39:52,440 --> 00:39:54,370 وقتی سوسیس رو از کابینت میاری بیرون 385 00:39:54,370 --> 00:39:56,070 به ملچ ملوچ نمیفته 386 00:40:36,040 --> 00:40:39,950 از عمق نترس نوشته ویلهلم هوفمان 387 00:40:49,400 --> 00:40:51,190 کی اینو بهت گفت؟ 388 00:40:52,080 --> 00:40:54,350 شوفر فرمانده فلوتیلا 389 00:40:55,240 --> 00:40:57,020 خود هوفمان بهش شلیک کرد؟ 390 00:40:57,020 --> 00:40:59,630 منتظر نشد جوخه اعدام شلیک کنه؟ 391 00:40:59,760 --> 00:41:02,390 شایعه هست هرچی میشنوی باور نکن 392 00:41:02,520 --> 00:41:05,190 من باور میکنم دنیا همینه 393 00:41:05,320 --> 00:41:07,830 اونا جلو هستن ما این عقب 394 00:41:12,320 --> 00:41:15,870 گویا جرمش بزدلی در مقابل دشمن بوده 395 00:41:16,600 --> 00:41:19,950 اگه اینجوریه پس هوفمان باید خیلی وقت پیش به خودش شلیک میکرد 396 00:41:26,497 --> 00:41:27,928 چرا ما؟ 397 00:41:31,640 --> 00:41:34,590 حق ندارن ما رو از نبرد بیارن بیرون 398 00:41:35,320 --> 00:41:38,430 ...بقیه زیردریایی ها منصفانه نیست 399 00:41:38,560 --> 00:41:41,550 وظیفه ما هست که از رفقامون حمایت کنیم 400 00:41:44,080 --> 00:41:47,190 وظیفه من اطاعت از دستورات هست 401 00:41:50,960 --> 00:41:53,670 با نهایت احترام فرمانده میتونستید وانمود کنید که پیام ستاد فرماندهی به موقع به دستتون نرسیده 402 00:41:53,800 --> 00:41:56,470 بعدا میتونستید دستور فرماندهی رو اجرا کنید 403 00:41:56,600 --> 00:41:58,590 - ببخشید - لعنت به تو مولر 404 00:41:58,590 --> 00:42:00,133 ببخشید 405 00:42:03,200 --> 00:42:06,150 کرچمر و اشپک و پرین رو یادته؟ 406 00:42:06,640 --> 00:42:09,270 ...پرین معروف به گاو اسکاپا فلو 407 00:42:09,800 --> 00:42:11,230 اون یه قهرمان بود 408 00:42:12,040 --> 00:42:14,250 این سه تا باهمدیگه شرط بستن که کدوم یکی میتونه 409 00:42:14,250 --> 00:42:16,310 در ماموریت بعدی شکار بیشتری داشته باشه 410 00:42:16,440 --> 00:42:19,470 یه رقابت سالم بین گرگ های خاکستری نیروی دریایی 411 00:42:19,600 --> 00:42:23,150 مردم تو آلمان دوس دارن راجع به این چیزا بخونن. درسته؟ 412 00:42:23,640 --> 00:42:26,190 ولی همین حضرات 6 هفته بعد کجا بودن؟ 413 00:42:27,160 --> 00:42:30,230 کرچمر اسیر شد پرین و اشپک هم مردن 414 00:42:30,360 --> 00:42:33,270 منظورتونو از این حرفا متوجه نمیشم قربان 415 00:42:33,400 --> 00:42:36,060 اگه قهرمان بازی در نمیاوردن 416 00:42:36,060 --> 00:42:37,990 امروز زنده بودن 417 00:42:40,100 --> 00:42:42,490 آقایون سلامتی 418 00:42:42,620 --> 00:42:44,130 ممنون 419 00:42:53,480 --> 00:42:56,370 اگه هر کسی هر کاری دلش بخواد بکنه 420 00:42:56,370 --> 00:42:57,710 جنگ رو میبازیم 421 00:42:57,740 --> 00:43:00,570 نوبت ما هم میشه اما الان وقتش نیست 422 00:43:00,900 --> 00:43:05,290 خب آقایان به سلامتی آینده 423 00:43:05,420 --> 00:43:07,210 به سلامتی آینده 424 00:43:42,260 --> 00:43:43,930 رئیس داره میاد روی عرشه 425 00:43:56,340 --> 00:43:58,570 موتورا چطور کار میکنن؟ 426 00:43:58,700 --> 00:44:00,450 تا الان بی نقص بودن 427 00:44:00,940 --> 00:44:03,690 من باید هر روز به اینا بگم 428 00:44:03,720 --> 00:44:06,950 که زیردریایی یوبوت مدل هفت سی از لحاظ فناوری و تکنیکال چه معجزه شگفت انگیزی هست 429 00:44:07,080 --> 00:44:10,130 معاون دوم به من گفت که تو در طراحیش نقش داشتی 430 00:44:10,160 --> 00:44:12,190 از سال 1935 تا 1938 درگیرش بودیم 431 00:44:13,480 --> 00:44:16,150 من قسمت هایی از باله های شیرجه رو طراحی کردم 432 00:44:16,720 --> 00:44:18,870 پس به همه جزئیات و پیچ و مهره هاش آشنایی داری 433 00:44:19,000 --> 00:44:22,500 بدون شک یه روز به دانشت نیاز پیدا میکنیم 434 00:44:23,200 --> 00:44:25,470 بچه داری؟ 435 00:44:29,680 --> 00:44:31,390 یه پسر 436 00:44:32,360 --> 00:44:34,470 الان باید 9 سالش می بود 437 00:44:39,960 --> 00:44:43,510 پسرم و زنم پارسال در یک حمله هوایی که به شهر کیل شد، کشته شدن 438 00:44:43,520 --> 00:44:44,830 زنده زنده سوختن 439 00:44:46,120 --> 00:44:47,470 متاسفم 440 00:44:58,840 --> 00:45:01,910 مشکلات با خدمه یواش یواش از بین میره 441 00:45:04,200 --> 00:45:06,310 اونا فقط یه کمی وقت نیاز دارن تا با شرایط کنار بیان 442 00:47:27,460 --> 00:47:29,090 !ای خدا 443 00:47:30,740 --> 00:47:34,170 همیشه هم چه بد موقع سر و کله شون پیدا میشه انگلیسی های حرومی 444 00:47:35,140 --> 00:47:36,470 بجنب 445 00:47:36,500 --> 00:47:38,050 بیا بریم بیرون 446 00:47:38,180 --> 00:47:39,750 بیا به پناهگاه من 447 00:47:39,750 --> 00:47:42,370 شاید یه گوشه کنارتاریک اونجا پیدا کردیم 448 00:49:28,220 --> 00:49:29,530 ...ژاکلین 449 00:49:35,980 --> 00:49:37,730 کارلا منو فرستاده 450 00:49:40,740 --> 00:49:42,330 ژاکلین 451 00:49:42,460 --> 00:49:45,970 ...کارلا کارلا منو فرستاده 452 00:50:07,980 --> 00:50:12,210 بگیرش برای توئه، از طرف کارلا هست 453 00:50:12,340 --> 00:50:14,450 برای توئه باید تزریق کنی 454 00:50:15,420 --> 00:50:17,090 عجله کن ...عجله کن 455 00:50:17,220 --> 00:50:18,850 نمیتونم 456 00:50:18,980 --> 00:50:20,280 چی؟ 457 00:50:21,140 --> 00:50:22,570 نمیتونم 458 00:50:22,700 --> 00:50:24,000 معلومه که میتونی !بگیرش 459 00:50:24,020 --> 00:50:25,320 آره میتونی بگیرش 460 00:50:25,980 --> 00:50:27,490 باید اینکارو بکنی 461 00:50:27,620 --> 00:50:29,490 - تو برام تزریق کن - چی؟ 462 00:50:30,020 --> 00:50:31,410 تو برام تزریق کن 463 00:50:31,540 --> 00:50:33,690 زودباش، بگیرش 464 00:50:34,260 --> 00:50:36,610 - تو برام بزن - نه، خودت بزن 465 00:50:37,260 --> 00:50:40,490 من نمیتونم من بلد نیستم 466 00:50:40,620 --> 00:50:42,410 نمیدونم باید چکار کنم 467 00:50:43,500 --> 00:50:45,560 چی؟ 468 00:50:46,860 --> 00:50:48,370 ببین، بزن اینجا 469 00:50:48,977 --> 00:50:50,160 اوه لعنتی 470 00:50:55,900 --> 00:50:58,000 - اینجا؟ - آره 471 00:51:22,140 --> 00:51:23,730 ...ژاکلین 472 00:51:27,780 --> 00:51:29,170 ...ژاکلین 473 00:52:27,404 --> 00:52:30,773 ویلهلم اوتو 474 00:52:32,300 --> 00:52:33,610 تئودور 475 00:52:35,260 --> 00:52:36,770 آلفا 476 00:52:39,066 --> 00:52:40,373 نورث پل 477 00:52:40,480 --> 00:52:42,130 ووتان رابطمون هست 478 00:52:42,360 --> 00:52:44,120 خیلی از موتورا کار کشیدیم 479 00:52:44,120 --> 00:52:45,430 سوخت نیاز داریم 480 00:52:45,440 --> 00:52:46,740 بسیار خب 481 00:52:47,320 --> 00:52:49,470 گیگل، جای مولر رو بگیر 482 00:52:49,600 --> 00:52:52,710 مولر، یه ژاکت بپوش تو سوختگیری رو انجام بده 483 00:52:53,360 --> 00:52:55,120 یه خرده هوای تازه میچسبه مگه نه؟ 484 00:52:55,120 --> 00:52:56,550 بله قربان 485 00:52:57,320 --> 00:52:59,270 دارم میام بالا 486 00:53:46,600 --> 00:53:47,900 آماده هست 487 00:53:50,240 --> 00:53:52,910 شما فرماندهی رو بعهده میگیرید جناب معاون 488 00:54:10,640 --> 00:54:12,670 ماموریت شما به کلی سری هست 489 00:54:12,800 --> 00:54:16,430 باید تا 5 روز آینده به این مختصات جغرافیایی برید 490 00:54:17,600 --> 00:54:20,590 بعد با یک کشتی در همون منطقه تماس میگیرید و محموله ای رو به اونا میدید و محموله ای دریافت میکنید 491 00:54:20,720 --> 00:54:23,680 جزئیات عملیات باید از خدمه پنهان بمونه 492 00:54:23,680 --> 00:54:25,870 به جز مواقعی که ماموریت ایجاب میکنه 493 00:54:26,000 --> 00:54:28,450 در رخدادنامه خودتون هیچی از این ماموریت ذکر نمیکنید 494 00:54:28,460 --> 00:54:30,430 با دشمن درگیر نمیشید 495 00:54:30,430 --> 00:54:33,110 مگر اینکه دشمن موفقیت ماموریتتون رو به مخاطره بندازه متوجه شدید؟ 496 00:54:33,240 --> 00:54:35,950 میخوام بدونم چه محموله ای باید تحویل بدم؟ 497 00:54:40,200 --> 00:54:44,990 ایشون هستن آقای ساموئل گرین وود 498 00:54:46,000 --> 00:54:47,630 سوارش کنید 499 00:54:48,240 --> 00:54:49,790 دنبالم بیا 500 00:54:58,360 --> 00:55:00,110 دوتا زیردریایی گم شدن 501 00:55:00,240 --> 00:55:02,950 زیردریایی شناسایی و یه زیر دریایی از گله گرگ اوتسلوت 502 00:55:03,080 --> 00:55:04,510 حال میکنید 503 00:55:04,640 --> 00:55:07,350 تبدیل شدید به یه زیردریایی مسافرکش اونم فقط برای یه مسافر 504 00:55:07,480 --> 00:55:09,590 احتمالا اینجوری برای همه بهتره 505 00:55:12,880 --> 00:55:14,430 ببرش پایین 506 00:55:14,560 --> 00:55:16,310 هواپیما در ساعت 2 507 00:55:17,000 --> 00:55:18,300 هواپیما 508 00:55:19,880 --> 00:55:23,030 سوختگیری رو متوقف کنید لوله های سوخت گیری رو جدا کنید 509 00:55:23,160 --> 00:55:24,470 اخطار 510 00:55:26,680 --> 00:55:27,980 اخطار 511 00:55:28,080 --> 00:55:29,950 لعنتی، زودباش 512 00:55:30,240 --> 00:55:31,570 لعنتی 513 00:55:31,600 --> 00:55:34,230 سکاندار، برو به اتاق کنترل 514 00:55:39,360 --> 00:55:42,110 ببرش به کابین افسران و مواظبش باش 515 00:56:01,880 --> 00:56:03,990 - سریعتر - عجله کن 516 00:56:10,440 --> 00:56:12,630 خدمه افتاد تو آب 517 00:56:13,920 --> 00:56:16,270 طنابو بگیر 518 00:56:17,160 --> 00:56:19,350 گرفتمش کمکم کنید 519 00:56:30,840 --> 00:56:32,510 مراقب باش 520 00:56:46,960 --> 00:56:48,550 گرفتمش 521 00:56:51,240 --> 00:56:52,540 مواظب باش 522 00:56:59,560 --> 00:57:01,710 دریچه بسته شد مخازن رو پر کنید 523 00:57:09,120 --> 00:57:12,310 هرکی هستی بهتره ارزش این بدبختیارو داشته باشی 524 00:57:14,955 --> 00:57:24,337 برای اطلاع از زمان آپلود زیرنویس قسمت های بعدی این سریال و مطالب خواندنی درباره تاریخ جنگ های جهانی در اینستاگرام با من همراه باشید 525 00:57:25,955 --> 00:57:35,337 Subtitles: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169