1 00:01:29,567 --> 00:01:32,092 FRANZ: I thought that we could build our nest high up... 2 00:01:33,789 --> 00:01:34,920 in the trees. 3 00:01:38,533 --> 00:01:40,535 Fly away, like birds... 4 00:01:42,798 --> 00:01:44,191 to the mountains. 5 00:04:37,102 --> 00:04:39,061 FRANZ: Potatoes. FANI: Potatoes. 6 00:04:39,366 --> 00:04:41,019 FRANZ: Oh, we have so many already. 7 00:05:40,470 --> 00:05:42,429 FANI: Remember the day when we first met? 8 00:05:44,692 --> 00:05:46,084 You were shy like now. 9 00:05:48,783 --> 00:05:49,610 I remember. 10 00:05:51,525 --> 00:05:52,917 That motorcycle. 11 00:05:55,790 --> 00:05:57,269 My best dress. 12 00:06:05,974 --> 00:06:07,192 You looked at me... 13 00:06:10,195 --> 00:06:11,371 and I knew. 14 00:06:20,597 --> 00:06:22,382 How simple life was then. 15 00:06:28,083 --> 00:06:31,086 FANI: It seemed no trouble could reach our valley. 16 00:06:36,483 --> 00:06:38,310 FANI: We lived above the clouds. 17 00:06:54,239 --> 00:06:56,198 FANI: My sister came to live with us. 18 00:06:56,285 --> 00:06:57,634 He likes you. 19 00:07:17,959 --> 00:07:19,395 FANI: We had our home. 20 00:07:25,009 --> 00:07:25,967 FANI: Your mother, 21 00:07:28,796 --> 00:07:29,927 our family, 22 00:07:35,542 --> 00:07:36,499 our village, 23 00:07:39,850 --> 00:07:41,025 Radegund. 24 00:09:31,701 --> 00:09:33,529 -Ah! 25 00:10:26,887 --> 00:10:27,844 FRANZ: Dear Fani, 26 00:10:29,629 --> 00:10:32,806 warm greetings to you from your Franz in training. 27 00:10:34,329 --> 00:10:35,243 This week, 28 00:10:35,504 --> 00:10:36,548 I have things easy. 29 00:10:38,333 --> 00:10:40,814 In the mornings, riding on a motorcycle. 30 00:10:42,424 --> 00:10:43,773 FRANZ: For me, it's entertaining. 31 00:10:43,860 --> 00:10:45,035 Hello, mountains! 32 00:10:47,951 --> 00:10:50,040 FRANZ: I would love to hear your singing again. 33 00:10:51,085 --> 00:10:52,564 Hello, sun! 34 00:10:53,087 --> 00:10:55,350 FRANZ: I'm looking forward to our reunion. 35 00:11:03,314 --> 00:11:04,664 I met a fellow here. 36 00:11:05,534 --> 00:11:06,709 His name is Waldland. 37 00:11:06,796 --> 00:11:09,538 -How are you doing this? -Well... 38 00:11:09,625 --> 00:11:10,931 In two months of training... 39 00:11:11,018 --> 00:11:12,193 FRANZ: No pretense about him. 40 00:11:12,410 --> 00:11:14,499 I wish that I could be a little mouse 41 00:11:14,586 --> 00:11:15,587 In the cornfield 42 00:11:15,675 --> 00:11:16,850 FRANZ: Always smiling. 43 00:11:17,198 --> 00:11:19,330 And I would be out there in the... 44 00:11:19,417 --> 00:11:21,071 Sometimes I wish 45 00:11:21,724 --> 00:11:24,901 I could be a little bird... 46 00:12:14,777 --> 00:12:16,039 FANI: My dear husband, 47 00:12:19,695 --> 00:12:21,175 they say that France has surrendered. 48 00:12:25,048 --> 00:12:26,746 FANI: They're sending farmers home... 49 00:12:29,357 --> 00:12:30,662 for now at least. 50 00:12:35,711 --> 00:12:36,799 Is it true? 51 00:12:44,894 --> 00:12:46,200 FANI: Sister's lonely. 52 00:12:48,855 --> 00:12:50,900 I wish she had someone like you. 53 00:12:56,776 --> 00:12:58,125 We could use you here. 54 00:13:00,040 --> 00:13:00,997 To break in the calf. 55 00:13:09,919 --> 00:13:11,399 FANI: The harvest comes nearer. 56 00:13:15,185 --> 00:13:16,796 We burned the bad weeds. 57 00:13:38,078 --> 00:13:40,123 FANI: I got some piglets from Mossbauer. 58 00:13:42,604 --> 00:13:43,692 FANI: Four weeks old. 59 00:13:54,355 --> 00:13:55,835 FANI: With warm greetings to you... 60 00:13:58,272 --> 00:13:59,577 Your loving wife, 61 00:14:02,363 --> 00:14:03,320 Fani. 62 00:15:03,337 --> 00:15:04,729 FRANZ: Oh, my wife, 63 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 what's happened to our country? 64 00:15:17,568 --> 00:15:18,918 To the land we love? 65 00:17:31,833 --> 00:17:33,008 Where are the kids? 66 00:17:33,095 --> 00:17:34,270 Inside. 67 00:18:10,611 --> 00:18:13,004 FANI: Oh, Papa's coming for you! 68 00:20:06,857 --> 00:20:08,032 FRANZ: What is it? 69 00:20:14,561 --> 00:20:15,736 I've just been called up. 70 00:20:21,437 --> 00:20:23,352 We thought there would be peace, 71 00:20:24,919 --> 00:20:26,355 but this war goes on. 72 00:20:29,358 --> 00:20:30,838 -I don't know why. -Shh. 73 00:20:32,448 --> 00:20:34,233 Do you believe in what we're fighting for? 74 00:20:37,671 --> 00:20:38,715 Not really. 75 00:21:47,567 --> 00:21:49,351 MAYOR: He did what he had to. 76 00:21:49,438 --> 00:21:52,267 He was not content to watch his nation go under. 77 00:21:52,746 --> 00:21:55,488 Before he came, it all was in a state of collapse. 78 00:21:57,272 --> 00:21:58,360 A Babylon! 79 00:22:00,971 --> 00:22:03,147 We worshipped foreign gods. 80 00:22:03,974 --> 00:22:04,888 FRANZ: You're drunk. 81 00:22:05,236 --> 00:22:07,108 MAYOR: No! 82 00:22:07,195 --> 00:22:11,199 And I am not your friend. I am your Mayor! 83 00:22:11,547 --> 00:22:13,027 And now they tell us 84 00:22:14,333 --> 00:22:16,422 to spare these other races. 85 00:22:18,337 --> 00:22:19,512 Degraded. 86 00:22:20,426 --> 00:22:24,081 So contemptible they can no longer despise themselves! 87 00:22:28,564 --> 00:22:30,610 They sow the earth with salt. 88 00:22:35,223 --> 00:22:38,269 Instead of a world, there is a department store. 89 00:22:38,879 --> 00:22:41,447 Foreigners swarm over our streets. 90 00:22:41,664 --> 00:22:42,883 Immigrants who don't care 91 00:22:42,970 --> 00:22:45,668 for the past, only for what they can grab. 92 00:22:47,148 --> 00:22:49,193 This is what happens when a world... 93 00:22:49,672 --> 00:22:51,108 when a world dies. 94 00:22:51,979 --> 00:22:53,241 Men survive. 95 00:22:54,634 --> 00:22:56,287 But their life is gone. 96 00:22:56,679 --> 00:22:57,854 Their life is gone. 97 00:22:57,941 --> 00:22:59,334 Their reason for living. 98 00:23:20,311 --> 00:23:21,617 MILLER: The mask is off. 99 00:23:23,576 --> 00:23:25,708 I fear for my family. 100 00:23:30,409 --> 00:23:31,888 Mother's old. 101 00:23:33,716 --> 00:23:34,587 Yeah. 102 00:23:37,590 --> 00:23:39,418 I hope she dies soon. 103 00:23:43,726 --> 00:23:45,815 Don't they know evil when they see it? 104 00:23:59,438 --> 00:24:01,265 We're used to it now. 105 00:24:04,355 --> 00:24:05,444 Crime. 106 00:24:08,316 --> 00:24:09,491 No shame. 107 00:24:16,106 --> 00:24:17,194 MILLER: Be careful. 108 00:26:00,297 --> 00:26:02,822 Father, if they call me up, I can't serve. 109 00:26:03,866 --> 00:26:05,564 We're killing innocent people. 110 00:26:07,957 --> 00:26:09,219 Raiding other countries. 111 00:26:09,350 --> 00:26:10,612 Preying on the weak. 112 00:26:11,526 --> 00:26:14,268 Now the priests call them heroes, even saints. 113 00:26:14,355 --> 00:26:16,009 The soldiers that do this. 114 00:26:18,272 --> 00:26:20,491 It might be that the other ones are the heroes. 115 00:26:22,624 --> 00:26:24,931 The ones who defend their homes against the invaders. 116 00:26:25,061 --> 00:26:26,193 Have you spoken with anyone else? 117 00:26:27,411 --> 00:26:28,630 -Your wife? -No. 118 00:26:28,717 --> 00:26:29,588 Family? 119 00:26:34,767 --> 00:26:35,811 Don't you think 120 00:26:36,029 --> 00:26:37,987 you ought to consider the consequences 121 00:26:38,118 --> 00:26:39,598 of your actions? 122 00:26:40,033 --> 00:26:41,121 For them? 123 00:26:51,261 --> 00:26:53,829 You'd almost surely be shot. 124 00:26:57,224 --> 00:26:59,008 -Yes. 125 00:27:00,967 --> 00:27:02,142 Your sacrifice 126 00:27:02,882 --> 00:27:04,361 would benefit no one. 127 00:27:14,545 --> 00:27:17,113 I'll speak with the Bishop, about your case. 128 00:27:22,510 --> 00:27:23,859 A wiser man than I. 129 00:27:24,033 --> 00:27:24,860 Thank you. 130 00:27:26,035 --> 00:27:26,906 Thank you. 131 00:27:52,627 --> 00:27:54,368 FANI: These last weeks, you're different. 132 00:28:00,330 --> 00:28:01,288 What is it? 133 00:28:13,039 --> 00:28:15,128 -Morning. 134 00:28:17,391 --> 00:28:19,436 We are collecting for the war effort. 135 00:28:19,785 --> 00:28:21,525 FRANZ: Hmm. I see. 136 00:28:23,963 --> 00:28:25,355 I'm sorry, I... 137 00:28:31,144 --> 00:28:33,494 Look, as I said, I don't have anything to give. 138 00:28:34,103 --> 00:28:35,278 I'm... 139 00:28:39,326 --> 00:28:40,370 Please... 140 00:28:41,241 --> 00:28:42,155 No. 141 00:28:50,554 --> 00:28:52,078 I wish you all a good day. 142 00:29:26,242 --> 00:29:28,070 MAYOR: You have refused to contribute 143 00:29:28,201 --> 00:29:30,507 to our collection on behalf of the veterans? 144 00:29:32,335 --> 00:29:33,293 Their families? 145 00:29:54,531 --> 00:29:56,316 I also hear that you have refused 146 00:29:56,403 --> 00:29:58,100 to accept the family allowance, 147 00:29:59,362 --> 00:30:02,235 and other subsidies the state would have provided you. 148 00:30:04,019 --> 00:30:04,890 Why? 149 00:30:05,455 --> 00:30:07,457 Franz. Tell me. 150 00:30:20,209 --> 00:30:21,471 Show a little humor. 151 00:30:22,864 --> 00:30:24,735 -Yes. 152 00:30:28,217 --> 00:30:30,393 Nobody refused but you. 153 00:30:40,273 --> 00:30:41,187 Please. 154 00:30:43,406 --> 00:30:44,625 Thank you. 155 00:31:42,161 --> 00:31:43,553 BISHOP: We must be strong. 156 00:31:46,034 --> 00:31:47,209 Stand firm. 157 00:31:53,389 --> 00:31:55,522 Learn the lesson of the blacksmith. 158 00:32:00,919 --> 00:32:02,964 No matter how hard the hammer strikes... 159 00:32:06,315 --> 00:32:07,926 the anvil cannot, 160 00:32:09,579 --> 00:32:11,712 need not, strike back. 161 00:32:16,238 --> 00:32:18,632 The anvil outlives the hammer. 162 00:32:25,378 --> 00:32:27,510 That which is hammered on the anvil, 163 00:32:27,597 --> 00:32:28,772 takes its form, 164 00:32:29,730 --> 00:32:32,515 not only from the hammer, but the anvil, too. 165 00:32:46,094 --> 00:32:47,008 Have a seat. 166 00:32:56,713 --> 00:32:57,976 Your excellency. 167 00:33:00,761 --> 00:33:02,632 Thank you so much for speaking with me. 168 00:33:06,680 --> 00:33:08,725 If God gives us free will, 169 00:33:10,640 --> 00:33:12,599 we're responsible for what we do... 170 00:33:14,079 --> 00:33:15,384 what we fail to do... 171 00:33:16,429 --> 00:33:17,430 aren't we? 172 00:33:19,736 --> 00:33:20,868 If our leaders 173 00:33:22,261 --> 00:33:23,349 are not good... 174 00:33:25,177 --> 00:33:26,308 if they're evil... 175 00:33:28,223 --> 00:33:29,268 What does one do? 176 00:33:32,140 --> 00:33:33,837 I want to save my life, 177 00:33:35,274 --> 00:33:36,579 but not through lies. 178 00:33:45,023 --> 00:33:47,112 You have a duty to the Fatherland. 179 00:33:56,295 --> 00:33:58,036 The church tells you so. 180 00:34:07,697 --> 00:34:09,134 Do you know the words 181 00:34:10,613 --> 00:34:12,006 of the apostle? 182 00:34:18,230 --> 00:34:21,015 Let every man be subject 183 00:34:22,016 --> 00:34:24,192 "to the powers placed over him.' 184 00:34:32,766 --> 00:34:34,550 Do you hear those bells? 185 00:34:37,336 --> 00:34:38,554 They're melting them. 186 00:34:40,774 --> 00:34:42,123 For bullets. 187 00:34:48,260 --> 00:34:49,478 FRANZ: I think he was afraid 188 00:34:49,783 --> 00:34:51,089 that I might be a spy. 189 00:34:54,701 --> 00:34:56,529 They don't dare to commit themselves, 190 00:34:56,746 --> 00:34:58,313 or it could be their turn next. 191 00:35:22,772 --> 00:35:25,427 ECKINGER: We can't blame the Bishop for going along. 192 00:35:28,387 --> 00:35:29,997 He hoped, by doing it, 193 00:35:30,911 --> 00:35:34,654 that the regime would be more tolerant towards the Church. 194 00:35:37,265 --> 00:35:40,355 But now, the priests are sent 195 00:35:40,834 --> 00:35:42,618 to concentration camps. 196 00:35:44,968 --> 00:35:46,622 Church processions banned. 197 00:35:49,321 --> 00:35:50,626 We don't have a say. 198 00:35:53,325 --> 00:35:54,500 What can we do? 199 00:35:57,198 --> 00:35:58,068 We, 200 00:35:59,809 --> 00:36:01,246 little people here. 201 00:36:23,790 --> 00:36:26,358 PAINTER: Give me a piece of coal. 202 00:36:27,315 --> 00:36:29,535 -FRANZ: Coal? -Just one. 203 00:36:29,622 --> 00:36:31,189 -Just one? -Yeah. 204 00:36:31,798 --> 00:36:32,886 Thank you. 205 00:36:48,249 --> 00:36:50,773 I paint the tombs of the prophets. 206 00:36:55,909 --> 00:36:59,217 I help people look up from those pews and dream. 207 00:37:04,483 --> 00:37:05,701 They look up and... 208 00:37:06,267 --> 00:37:09,009 they imagine that if they lived back in Christ's time, 209 00:37:09,096 --> 00:37:10,663 they wouldn't have done what the others did. 210 00:37:12,795 --> 00:37:15,929 They would have murdered those whom they now adore. 211 00:37:21,500 --> 00:37:25,460 I paint all this suffering, but I don't suffer myself. 212 00:37:26,635 --> 00:37:28,028 I make a living of it. 213 00:37:35,905 --> 00:37:37,255 What we do 214 00:37:38,386 --> 00:37:39,648 is just create 215 00:37:41,520 --> 00:37:42,477 sympathy. 216 00:37:43,522 --> 00:37:44,566 We create... 217 00:37:45,480 --> 00:37:47,613 We create admirers. 218 00:37:50,659 --> 00:37:52,139 We don't create followers. 219 00:37:57,449 --> 00:37:59,538 Christ's life is a demand. 220 00:38:03,498 --> 00:38:05,195 You don't want to be reminded of it. 221 00:38:07,807 --> 00:38:10,418 So we don't have to see what happens to the truth. 222 00:38:13,334 --> 00:38:14,727 A darker time is coming... 223 00:38:17,425 --> 00:38:19,384 when men will be more clever. 224 00:38:21,734 --> 00:38:23,431 They won't fight the truth. 225 00:38:25,390 --> 00:38:26,739 They'll just ignore it. 226 00:38:36,270 --> 00:38:38,490 I paint their comfortable Christ, 227 00:38:40,448 --> 00:38:42,058 with a halo over his head. 228 00:38:45,497 --> 00:38:46,672 How can I show 229 00:38:47,412 --> 00:38:49,239 what I haven't lived? 230 00:38:53,505 --> 00:38:55,855 Someday I might have the courage to venture. 231 00:38:56,029 --> 00:38:57,117 Not yet. 232 00:39:04,516 --> 00:39:05,560 Someday I'll... 233 00:39:06,909 --> 00:39:08,694 I'll paint the true Christ. 234 00:40:00,136 --> 00:40:01,921 FANI: They won't call you up. 235 00:40:05,664 --> 00:40:07,143 They need farmers. 236 00:40:10,669 --> 00:40:12,453 How else are people going to eat? 237 00:40:25,640 --> 00:40:27,381 Maybe the war will end soon. 238 00:41:05,854 --> 00:41:08,466 -Is she asleep? -Yeah. 239 00:41:24,612 --> 00:41:26,745 Why are you looking at me that way? 240 00:41:31,184 --> 00:41:32,664 It's an act of madness. 241 00:41:34,883 --> 00:41:35,841 A sin... 242 00:41:36,232 --> 00:41:38,234 A sin against his family, against his village. 243 00:42:29,503 --> 00:42:30,852 FRANZ: We're different, Mother. 244 00:42:36,031 --> 00:42:37,467 I'm sorry. 245 00:42:42,472 --> 00:42:45,040 But I am grateful to you for wishing me the best. 246 00:42:54,615 --> 00:42:56,965 Your life was hard enough already. 247 00:43:23,209 --> 00:43:25,167 RESIE: His mother looks at me coldly, 248 00:43:25,559 --> 00:43:26,995 like I was to blame. 249 00:43:32,522 --> 00:43:33,959 I want what you want. 250 00:43:35,003 --> 00:43:38,267 But I can't bear that he makes you suffer. 251 00:43:42,532 --> 00:43:44,360 He makes a choice for you, too. 252 00:43:48,364 --> 00:43:49,714 Does he know what he's doing? 253 00:43:52,542 --> 00:43:53,500 Tell him. 254 00:43:56,503 --> 00:43:57,547 Pride. 255 00:43:57,939 --> 00:43:58,984 It's pride. 256 00:43:59,941 --> 00:44:01,116 That's what it is. 257 00:44:14,086 --> 00:44:15,478 FRANZ: Did they say something to you? 258 00:44:16,958 --> 00:44:18,917 I saw them speaking to you by the road. 259 00:44:33,409 --> 00:44:34,410 They said... 260 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 ...their husbands have gone off to war. 261 00:44:42,941 --> 00:44:44,638 Why should they fight to... 262 00:44:46,553 --> 00:44:47,597 save us? 263 00:44:56,606 --> 00:44:57,695 Did they hurt you... 264 00:45:00,785 --> 00:45:01,960 with their words? 265 00:45:10,403 --> 00:45:11,447 I don't care. 266 00:46:44,714 --> 00:46:45,585 All good? 267 00:46:46,716 --> 00:46:47,630 Yeah. 268 00:47:12,003 --> 00:47:13,352 You were a wild one. 269 00:47:14,614 --> 00:47:16,529 You fought with the police. 270 00:47:17,138 --> 00:47:19,271 You know, you remember. 271 00:47:20,620 --> 00:47:22,013 Who changed you? 272 00:47:25,059 --> 00:47:25,930 Your wife? 273 00:47:28,976 --> 00:47:30,586 I have sympathy with you. 274 00:47:32,806 --> 00:47:35,200 I don't want anything bad. 275 00:47:36,027 --> 00:47:36,854 I know. 276 00:47:38,290 --> 00:47:39,204 So... 277 00:47:40,814 --> 00:47:41,859 Help me. 278 00:47:42,511 --> 00:47:43,861 Radegund loves you. 279 00:47:49,779 --> 00:47:50,780 You... 280 00:47:53,218 --> 00:47:54,697 You are a child of Radegund. 281 00:47:59,354 --> 00:48:01,008 MAYOR: I am not your enemy. 282 00:48:03,228 --> 00:48:04,359 I'm your friend. 283 00:48:04,490 --> 00:48:06,187 -Yeah? -Yes, I am. 284 00:48:09,625 --> 00:48:12,280 You still belong to our people. 285 00:48:12,672 --> 00:48:14,456 You cannot say no 286 00:48:15,414 --> 00:48:16,763 to your race. 287 00:48:17,285 --> 00:48:18,199 And your blood. 288 00:48:19,853 --> 00:48:21,246 And your village. 289 00:48:21,376 --> 00:48:22,856 And your home. 290 00:48:23,813 --> 00:48:25,815 We have to defend our land! 291 00:48:26,860 --> 00:48:28,906 Till he came, the people were in despair. 292 00:48:28,993 --> 00:48:30,908 Humiliated. In chains. 293 00:48:32,431 --> 00:48:34,824 Who do you think they will make responsible? 294 00:48:35,347 --> 00:48:36,217 It's me. 295 00:48:37,523 --> 00:48:39,873 Who do you think they will interrogate? 296 00:48:40,700 --> 00:48:42,136 You'll be hanged! 297 00:48:42,876 --> 00:48:45,009 Do you understand what that means? 298 00:48:45,183 --> 00:48:46,662 They'll hang you! 299 00:48:47,098 --> 00:48:49,361 Your family, your wife, your children, 300 00:48:49,578 --> 00:48:51,363 will have no one to support them. 301 00:48:51,450 --> 00:48:53,713 Your mother will die unconsoled! 302 00:49:01,416 --> 00:49:02,417 Calm down. 303 00:49:04,985 --> 00:49:06,030 Don't touch me. 304 00:49:07,074 --> 00:49:08,075 Don't touch me. 305 00:49:12,166 --> 00:49:13,211 You're worse. 306 00:49:13,689 --> 00:49:15,822 You're worse than them! 307 00:49:16,344 --> 00:49:18,999 Because they are enemies, 308 00:49:19,695 --> 00:49:22,655 but you are a traitor! 309 00:49:32,795 --> 00:49:34,188 I've been there, to Vienna. 310 00:49:36,364 --> 00:49:37,713 I saw what happened there. 311 00:49:39,672 --> 00:49:40,629 FRANZ: Lost. 312 00:49:41,108 --> 00:49:42,370 BLACKSMITH: They kicked her in her face. Bleeding. 313 00:49:42,501 --> 00:49:44,764 FRANZ: Torn from the tent in which we trusted. 314 00:49:45,112 --> 00:49:47,549 BLACKSMITH: Killing the insane. Children. 315 00:49:47,636 --> 00:49:49,290 FRANZ: Brought to the King of Terrors. 316 00:49:49,421 --> 00:49:50,900 BLACKSMITH: We saw the hate in their eyes. 317 00:49:57,298 --> 00:49:59,735 FRANZ: We've forgotten our true Fatherland. 318 00:50:36,729 --> 00:50:38,296 MAYOR: What would your father say? 319 00:50:44,606 --> 00:50:45,520 What do you think? 320 00:50:47,261 --> 00:50:49,089 -He fought. -Mm-hmm. 321 00:50:51,439 --> 00:50:52,919 -He died. -Yes. 322 00:50:54,181 --> 00:50:56,444 And what do you think what for he died? 323 00:50:56,618 --> 00:50:59,012 In the trenches, in the mud? 324 00:51:05,149 --> 00:51:06,193 Think about it. 325 00:51:12,852 --> 00:51:13,809 Yeah. 326 00:51:28,346 --> 00:51:29,564 I had a dream. 327 00:51:33,046 --> 00:51:34,134 I saw a train. 328 00:51:38,312 --> 00:51:41,010 The locomotive was powerful and dark, and... 329 00:51:42,751 --> 00:51:44,231 it drew the children. 330 00:51:46,886 --> 00:51:49,323 And you couldn't see where it was going, just... 331 00:51:51,108 --> 00:51:53,893 the fields and trees flashing by. 332 00:52:17,569 --> 00:52:19,005 I hold to a memory. 333 00:52:24,489 --> 00:52:25,577 Of what I knew once. 334 00:52:39,025 --> 00:52:40,896 I find no one to turn to. 335 00:52:47,555 --> 00:52:49,166 Nothing enters my soul. 336 00:54:56,423 --> 00:54:58,382 When have our prayers not been answered? 337 00:55:11,438 --> 00:55:13,788 If we're faithful to him, he'll be faithful to us. 338 00:55:28,803 --> 00:55:29,978 I believe it. 339 00:55:37,116 --> 00:55:38,335 We have him. 340 00:55:43,731 --> 00:55:44,645 That's enough. 341 00:56:09,017 --> 00:56:10,715 The whole world is sinking. 342 00:56:20,420 --> 00:56:21,813 There's no answer. 343 00:56:26,948 --> 00:56:28,254 To follow him... 344 00:56:29,429 --> 00:56:30,822 is insanity. 345 00:56:43,530 --> 00:56:45,489 What are you going to do, Franz? 346 00:56:49,754 --> 00:56:52,626 They ask you to take an oath 347 00:56:52,713 --> 00:56:55,107 -to the Antichrist. 348 00:56:55,194 --> 00:56:56,630 I know, I know. 349 00:56:57,326 --> 00:56:59,285 It's a life without honor. 350 00:57:03,071 --> 00:57:04,464 Is this here, 351 00:57:05,596 --> 00:57:07,075 the end of the world? 352 00:57:10,731 --> 00:57:12,211 Is this the death 353 00:57:13,038 --> 00:57:14,169 of the light? 354 00:57:30,708 --> 00:57:31,970 FRANZ: We are like a breath. 355 00:57:39,891 --> 00:57:41,849 FRANZ: Like a shadow that passes away. 356 00:57:43,416 --> 00:57:44,461 Madness! 357 00:58:39,472 --> 00:58:40,604 FRANZ: I've been called up. 358 00:58:47,132 --> 00:58:48,525 FANI: You could hide in the woods. 359 00:58:55,662 --> 00:58:56,881 We'll run away! 360 00:58:57,142 --> 00:58:58,230 To the mountains! 361 00:59:27,433 --> 00:59:29,000 FATHER FURTHAUER: Does a man have the right to let 362 00:59:29,130 --> 00:59:31,002 himself be put to death? 363 00:59:34,135 --> 00:59:35,310 For the truth? 364 00:59:38,836 --> 00:59:40,751 Could it possibly please God? 365 00:59:41,882 --> 00:59:43,710 He wants us to have peace. 366 00:59:46,017 --> 00:59:47,192 Happiness. 367 00:59:49,629 --> 00:59:52,763 Not to bring suffering on ourselves. 368 01:00:03,382 --> 01:00:05,253 FRANZ: We have to stand up to evil. 369 01:00:16,177 --> 01:00:17,788 You're going to do it, aren't you? 370 01:02:20,867 --> 01:02:22,956 RESIE: Her happiness is in your hands. 371 01:02:25,350 --> 01:02:26,699 She could have had other men. 372 01:02:35,490 --> 01:02:37,666 We have enough troubles in our lives. 373 01:02:53,378 --> 01:02:55,249 You want too little for yourself, Fani. 374 01:03:06,870 --> 01:03:08,436 Why don't you oppose him, Fani? 375 01:03:09,524 --> 01:03:10,482 Hmm? 376 01:03:10,961 --> 01:03:11,788 Resist him. 377 01:03:16,618 --> 01:03:18,403 You don't know what unhappiness is! 378 01:03:21,667 --> 01:03:23,060 Your man never left you. 379 01:03:40,294 --> 01:03:42,209 Oh, okay. 380 01:04:13,980 --> 01:04:15,808 You can't change the world. 381 01:04:29,996 --> 01:04:31,476 The world's stronger. 382 01:04:37,438 --> 01:04:38,570 I need you. 383 01:05:31,623 --> 01:05:33,016 FANI: You could work in a hospital. 384 01:05:35,105 --> 01:05:36,628 There's nothing wrong with that. 385 01:05:45,680 --> 01:05:46,594 Is there? 386 01:06:18,844 --> 01:06:20,237 You want to have more? 387 01:07:29,567 --> 01:07:31,003 ROSALIA: My dear son. 388 01:07:41,666 --> 01:07:42,797 You're all I have. 389 01:07:50,022 --> 01:07:52,981 You know what it is like to grow up without a father. 390 01:07:59,553 --> 01:08:01,686 I know what it's like to be alone. 391 01:08:23,751 --> 01:08:25,144 FANI: Girls, your... 392 01:08:25,318 --> 01:08:28,104 Your father is going away. 393 01:08:32,325 --> 01:08:33,544 On a journey. 394 01:08:34,762 --> 01:08:36,503 On a long journey. 395 01:08:37,374 --> 01:08:39,115 He'll be gone for a while. 396 01:13:19,786 --> 01:13:21,048 FRANZ: My dear wife. 397 01:13:27,272 --> 01:13:28,839 I know you fear for me, 398 01:13:30,797 --> 01:13:32,408 but my burden is light. 399 01:13:37,804 --> 01:13:39,458 FRANZ: When I compare my suffering 400 01:13:39,545 --> 01:13:40,894 to that of other people, 401 01:13:43,114 --> 01:13:45,682 I see that mine is the smallest of crosses. 402 01:13:51,035 --> 01:13:53,341 It is horrible what they have suffered. 403 01:14:02,481 --> 01:14:03,874 FRANZ: You have to remember 404 01:14:04,483 --> 01:14:06,093 what you knew in a better hour. 405 01:14:29,116 --> 01:14:30,291 FRANZ: Spring has come. 406 01:14:33,643 --> 01:14:35,558 My three little girls will already be 407 01:14:35,645 --> 01:14:37,603 running barefoot, picking flowers. 408 01:14:43,261 --> 01:14:44,784 It would be better to tell them 409 01:14:44,871 --> 01:14:47,265 where their father is than to tell them stories. 410 01:14:56,492 --> 01:14:58,972 The fresh green of the grass is good for a person. 411 01:15:02,280 --> 01:15:04,543 Someone with freedom might not notice it. 412 01:15:23,170 --> 01:15:25,042 FRANZ: Greetings to Mother, to you, 413 01:15:25,477 --> 01:15:26,739 the girls and all. 414 01:15:29,960 --> 01:15:30,917 See you again. 415 01:15:47,891 --> 01:15:48,979 FANI: Dear husband. 416 01:15:54,767 --> 01:15:56,160 Greetings in God, 417 01:15:56,247 --> 01:15:58,205 who will make everything right again. 418 01:16:02,340 --> 01:16:04,342 Greetings from your three little women. 419 01:16:09,869 --> 01:16:11,262 They say to tell you only 420 01:16:11,349 --> 01:16:13,046 about the good things they're doing. 421 01:16:13,307 --> 01:16:14,482 Of course. 422 01:16:15,962 --> 01:16:17,050 But I wouldn't surprise you 423 01:16:17,181 --> 01:16:19,139 by telling you about their disobedience. 424 01:16:23,579 --> 01:16:24,884 Ow! 425 01:16:32,326 --> 01:16:33,937 FANI: I have to scold the girls. 426 01:16:37,941 --> 01:16:39,986 They're always demanding my attention. 427 01:16:52,390 --> 01:16:54,871 Rosi's always asking about you. 428 01:16:56,263 --> 01:16:57,656 When we are going to bed, 429 01:16:58,614 --> 01:16:59,615 she says, 430 01:17:00,354 --> 01:17:01,965 "Leave the door unlocked 431 01:17:02,922 --> 01:17:04,489 so Papa can come in." 432 01:17:09,320 --> 01:17:10,408 At meals, 433 01:17:11,627 --> 01:17:13,454 "Save some for Papa." 434 01:17:22,028 --> 01:17:23,639 She sang a song for you. 435 01:17:30,167 --> 01:17:31,516 Wondered if you could hear. 436 01:17:36,521 --> 01:17:39,480 Rosi wanted to take your picture to bed with her tonight. 437 01:17:43,571 --> 01:17:45,617 You were supposed to sleep beside her. 438 01:17:50,013 --> 01:17:52,624 I told her that when Father comes home, he will. 439 01:17:57,063 --> 01:17:58,369 Good night. 440 01:18:13,950 --> 01:18:15,995 Warm greetings from your loving wife, 441 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Fani. 442 01:18:39,236 --> 01:18:40,541 You may leave us alone. 443 01:18:42,587 --> 01:18:43,588 Have a seat. 444 01:18:57,689 --> 01:18:59,778 What good do you think your defiance is doing anyone? 445 01:19:04,522 --> 01:19:06,698 You think it will change the course of things? 446 01:19:14,314 --> 01:19:16,186 You think the authorities are aware of you? 447 01:19:17,274 --> 01:19:19,319 That your protests will come to their attention? 448 01:19:25,108 --> 01:19:27,719 Do you think anyone will know of it? Ever hear? 449 01:19:30,548 --> 01:19:33,551 No one knows what goes on behind these walls. No one. 450 01:19:36,989 --> 01:19:38,469 What purpose does it serve? 451 01:19:48,392 --> 01:19:49,523 FRANZ: Does it make no difference 452 01:19:49,610 --> 01:19:51,699 if this war is just or unjust? 453 01:20:00,317 --> 01:20:01,840 CAPTAIN HERDER: You shine their shoes. 454 01:20:10,501 --> 01:20:12,155 You fill their sandbags. 455 01:20:17,464 --> 01:20:18,639 Are you innocent? 456 01:20:55,894 --> 01:20:56,808 CAPTAIN HERDER: What is it? 457 01:20:57,722 --> 01:20:58,723 Pride? 458 01:21:02,205 --> 01:21:03,641 Are you better than the rest? 459 01:21:05,948 --> 01:21:07,210 Are you alone wise? 460 01:21:12,868 --> 01:21:14,478 How do you know what is good or bad? 461 01:21:24,531 --> 01:21:25,663 You know better than I? 462 01:21:31,712 --> 01:21:33,149 Did heaven tell you this? 463 01:21:35,281 --> 01:21:36,500 Heard a voice? 464 01:21:44,900 --> 01:21:46,075 There's a difference, 465 01:21:46,336 --> 01:21:48,555 between the kind of suffering we can't avoid 466 01:21:49,078 --> 01:21:50,557 and the suffering we choose. 467 01:22:13,929 --> 01:22:15,800 CAPTAIN HERDER: You've forgotten what the world looks like. 468 01:22:19,847 --> 01:22:20,848 The light. 469 01:22:22,328 --> 01:22:23,416 The sky. 470 01:22:37,300 --> 01:22:39,302 I didn't make this world the way it is. 471 01:22:41,521 --> 01:22:42,827 And neither did you. 472 01:22:48,789 --> 01:22:50,748 We all have blood on our hands. 473 01:22:52,837 --> 01:22:54,099 No one is innocent. 474 01:22:55,318 --> 01:22:56,972 Crime, bloodshed everywhere. 475 01:23:03,761 --> 01:23:05,502 He who created this world... 476 01:23:07,243 --> 01:23:08,548 he created evil. 477 01:23:17,035 --> 01:23:20,169 Conscience makes cowards of us all. 478 01:23:28,742 --> 01:23:30,222 Take care, my friend. 479 01:23:33,182 --> 01:23:34,922 The Antichrist is clever. 480 01:23:38,274 --> 01:23:40,319 He uses a man's virtues... 481 01:23:42,539 --> 01:23:43,757 to mislead him. 482 01:24:41,032 --> 01:24:42,207 FRANZ: Dearest wife... 483 01:24:46,081 --> 01:24:49,040 I leave for Berlin at 10:13 A.M. 484 01:24:53,305 --> 01:24:54,741 Have no concerns about me. 485 01:24:57,353 --> 01:24:58,528 Pray for me. 486 01:27:18,320 --> 01:27:19,321 Look down. 487 01:27:24,848 --> 01:27:25,762 Down. 488 01:27:32,856 --> 01:27:33,726 Up. 489 01:28:30,653 --> 01:28:31,828 FANI: Dear husband... 490 01:28:37,094 --> 01:28:39,357 Your letter of May 7th has arrived. 491 01:28:40,576 --> 01:28:41,620 Many thanks. 492 01:29:00,204 --> 01:29:02,206 The well went dry on Thursday. 493 01:29:07,124 --> 01:29:08,560 We need a good rain. 494 01:29:39,635 --> 01:29:41,724 FANI: What I feared has come. 495 01:29:45,162 --> 01:29:47,469 I have found no one to assist with the work, 496 01:29:48,165 --> 01:29:49,384 except for Resie. 497 01:30:09,404 --> 01:30:11,841 Strohofer stole beets from our field. 498 01:30:20,545 --> 01:30:22,939 FANI: I hear nothing but your voice. 499 01:30:37,910 --> 01:30:39,216 FANI: I visited the widow. 500 01:30:40,609 --> 01:30:41,479 Maria. 501 01:30:45,657 --> 01:30:48,225 She hadn't spoken with anyone in two weeks. 502 01:30:58,148 --> 01:31:00,367 FANI: The new hay gives me hope. 503 01:31:03,501 --> 01:31:04,937 The scent in the barn. 504 01:31:08,767 --> 01:31:09,812 FANI: The wind. 505 01:31:13,903 --> 01:31:15,121 FANI: The wheat. 506 01:31:18,516 --> 01:31:19,561 The sky. 507 01:31:41,844 --> 01:31:44,150 FANI: He won't send us more than we can bear. 508 01:32:59,356 --> 01:33:00,792 Excuse me, can you tell me... 509 01:33:43,487 --> 01:33:45,620 MAJOR KIEL: The Colonel must be consulted. 510 01:33:45,707 --> 01:33:47,796 May I meet with him? 511 01:33:52,235 --> 01:33:53,410 MAJOR KIEL: A busy man. 512 01:33:55,194 --> 01:33:57,370 But phone, make an appointment. 513 01:33:59,982 --> 01:34:00,983 I've tried to, 514 01:34:01,200 --> 01:34:03,115 but my call isn't answered. 515 01:34:03,202 --> 01:34:04,595 That surprises me. 516 01:34:08,425 --> 01:34:10,470 The problem must be on your side. 517 01:34:11,471 --> 01:34:13,648 The telephone works quite well up here. 518 01:34:22,744 --> 01:34:23,788 FANI: Then... 519 01:34:24,223 --> 01:34:25,703 how can I make an appointment? 520 01:34:27,879 --> 01:34:29,533 You don't answer my letters. 521 01:34:32,710 --> 01:34:34,103 It took me two days to get here. 522 01:34:34,190 --> 01:34:35,757 It's a very difficult journey. 523 01:35:48,525 --> 01:35:49,744 FRANZ: Most beloved wife... 524 01:35:52,398 --> 01:35:55,184 Once again, warm greetings from your loving husband. 525 01:36:11,156 --> 01:36:12,679 I'll write a few words, 526 01:36:13,115 --> 01:36:14,856 just as they come from my heart. 527 01:36:18,729 --> 01:36:21,340 Even though I am writing them with bound hands, 528 01:36:22,037 --> 01:36:24,517 it's still better than if my will were bound. 529 01:36:44,624 --> 01:36:45,625 FRANZ: These men... 530 01:36:47,018 --> 01:36:48,367 have no friends. 531 01:36:52,719 --> 01:36:55,113 No loving hand to hold theirs. 532 01:36:57,507 --> 01:36:58,769 What are you here for? 533 01:37:00,118 --> 01:37:01,076 Treason. 534 01:37:02,599 --> 01:37:04,035 FRANZ: They've seen sorrow. 535 01:37:06,037 --> 01:37:06,951 Shame. 536 01:37:09,171 --> 01:37:10,346 Destruction. 537 01:37:18,484 --> 01:37:20,051 What strong hearts. 538 01:37:54,259 --> 01:37:55,608 FRANZ: When you give up the idea 539 01:37:55,695 --> 01:37:57,654 of surviving at any price... 540 01:38:01,963 --> 01:38:04,052 a new light floods in. 541 01:38:09,274 --> 01:38:10,928 Once you were in a rush... 542 01:38:12,364 --> 01:38:14,149 always short of time. 543 01:38:19,241 --> 01:38:20,851 Now you have all you need. 544 01:38:29,468 --> 01:38:31,644 FRANZ: Once you never forgave anyone... 545 01:38:34,169 --> 01:38:35,997 judged people without mercy. 546 01:38:40,653 --> 01:38:42,960 FRANZ: Now you see your own weakness... 547 01:38:44,962 --> 01:38:47,443 so you can understand the weakness of others. 548 01:42:35,105 --> 01:42:36,106 Do you think... 549 01:42:39,849 --> 01:42:41,111 I did this? 550 01:42:46,116 --> 01:42:47,683 ROSALIA: He used to be different. 551 01:42:51,687 --> 01:42:53,602 He changed when he met you. 552 01:43:24,198 --> 01:43:25,634 FRANZ: My dear children... 553 01:43:29,203 --> 01:43:33,294 I thought of you especially, Corpus Christi Sunday. 554 01:43:44,174 --> 01:43:45,436 FRANZ: The bells ringing 555 01:43:45,784 --> 01:43:47,090 over the fields. 556 01:43:50,224 --> 01:43:51,921 I would have loved to have seen you 557 01:43:52,008 --> 01:43:53,531 with your crowns of flowers. 558 01:43:59,407 --> 01:44:01,235 Your devoted father greets you, 559 01:44:03,106 --> 01:44:04,368 from far away. 560 01:44:54,200 --> 01:44:55,637 FANI: Dear husband... 561 01:44:58,640 --> 01:45:00,816 FANI: Loving greetings to you on this Sunday. 562 01:45:04,646 --> 01:45:06,256 We're all concerned about you. 563 01:45:10,086 --> 01:45:11,000 FANI: Hopefully, 564 01:45:11,130 --> 01:45:13,002 things are not going poorly. 565 01:45:17,049 --> 01:45:18,573 The girls send greetings. 566 01:45:23,447 --> 01:45:26,145 Loisi says they will give you kisses together. 567 01:45:32,630 --> 01:45:34,502 I'm always with you in thought. 568 01:46:00,092 --> 01:46:01,529 FANI: I can go to Salzburg. 569 01:46:12,627 --> 01:46:14,498 Papa offered to come with me. 570 01:46:25,596 --> 01:46:27,511 Fear overcomes me. 571 01:46:30,427 --> 01:46:31,994 I know it should not. 572 01:46:36,999 --> 01:46:39,480 FANI: Trust in the triumph of the good. 573 01:46:45,747 --> 01:46:48,140 No evil can happen to a good man. 574 01:46:55,191 --> 01:46:57,019 Not a sparrow falls to Earth, 575 01:46:58,324 --> 01:46:59,543 but he knows it. 576 01:47:29,399 --> 01:47:30,574 SCHWANINGER: I'm sorry. 577 01:47:39,191 --> 01:47:40,497 A father... 578 01:47:41,150 --> 01:47:42,543 loves his child. 579 01:47:46,372 --> 01:47:47,461 A father 580 01:47:48,462 --> 01:47:50,289 wants his child to be happy. 581 01:47:51,639 --> 01:47:53,467 For life not to touch her. 582 01:47:58,472 --> 01:47:59,516 And you... 583 01:48:05,261 --> 01:48:06,697 such a good child. 584 01:48:10,396 --> 01:48:11,572 Franz, too. 585 01:48:18,143 --> 01:48:20,842 Better to suffer injustice than to do it. 586 01:49:22,947 --> 01:49:24,732 FELDMAN: I've been appointed by the court 587 01:49:24,819 --> 01:49:26,342 to be your defense attorney. 588 01:49:28,910 --> 01:49:30,520 As I understand, your resistance is 589 01:49:30,607 --> 01:49:32,827 specifically to serving in combat. 590 01:49:34,350 --> 01:49:36,700 But I believe if you were to accept medical service, 591 01:49:37,527 --> 01:49:39,007 you would work 592 01:49:40,356 --> 01:49:42,750 as an orderly in a hospital, that sort of thing. 593 01:49:43,968 --> 01:49:46,449 They would probably drop these charges. 594 01:49:53,848 --> 01:49:56,241 Will I be required to swear loyalty to Hitler? 595 01:49:56,546 --> 01:49:57,460 Oh, words! 596 01:49:58,113 --> 01:49:59,810 I mean, no one takes that sort of thing seriously. Hmm? 597 01:50:02,508 --> 01:50:03,466 I can't. 598 01:50:09,951 --> 01:50:11,909 You are a stubborn man. 599 01:50:15,565 --> 01:50:19,264 See here, I am going to leave this paper with you. 600 01:50:19,351 --> 01:50:20,614 Keep it with you. 601 01:50:21,092 --> 01:50:21,963 Sign, 602 01:50:23,051 --> 01:50:24,269 and you will go free. 603 01:50:26,271 --> 01:50:27,490 But I am free. 604 01:50:32,234 --> 01:50:34,366 So... why am I here? 605 01:50:39,284 --> 01:50:40,372 I don't know. 606 01:50:49,294 --> 01:50:50,295 FRANZ: You... 607 01:50:51,688 --> 01:50:52,776 my shepherd. 608 01:51:03,787 --> 01:51:06,485 You make me lie down in green pastures. 609 01:51:13,492 --> 01:51:15,233 By the river of life. 610 01:51:28,986 --> 01:51:29,944 You... 611 01:51:32,903 --> 01:51:34,078 my strength. 612 01:51:38,822 --> 01:51:40,432 You show me the path. 613 01:51:47,526 --> 01:51:48,614 You... 614 01:51:52,009 --> 01:51:53,271 our light. 615 01:51:58,581 --> 01:52:01,105 Darkness is not dark to you. 616 01:52:07,851 --> 01:52:09,810 Bring us to your eternal light. 617 01:52:14,815 --> 01:52:15,772 To you. 618 01:52:19,384 --> 01:52:20,472 The true. 619 01:52:25,260 --> 01:52:26,957 The never-failing light. 620 01:52:41,624 --> 01:52:43,104 You call me your brother. 621 01:52:56,639 --> 01:52:57,640 FRANZ: Father. 622 01:53:02,384 --> 01:53:03,994 To you I cry. 623 01:53:10,305 --> 01:53:11,393 My rock. 624 01:53:15,484 --> 01:53:16,702 My fortress. 625 01:53:19,880 --> 01:53:21,751 I can do as I like with you. 626 01:53:22,447 --> 01:53:25,015 Nobody would know. Nobody would care. 627 01:53:25,102 --> 01:53:27,278 Nobody'd lift a hand to stop me. 628 01:53:36,026 --> 01:53:37,027 Who sees us? 629 01:53:47,908 --> 01:53:49,387 FRANZ: Give me strength. 630 01:53:54,958 --> 01:53:56,046 To follow you. 631 01:54:03,184 --> 01:54:04,185 Spirit... 632 01:54:13,107 --> 01:54:14,151 FRANZ: Lead me. 633 01:54:18,112 --> 01:54:19,156 Show me. 634 01:55:01,416 --> 01:55:02,417 FANI: Lord... 635 01:55:15,386 --> 01:55:16,866 FANI: You do nothing. 636 01:55:58,560 --> 01:55:59,778 FANI: Where are you? 637 01:56:12,400 --> 01:56:14,489 FANI: Why did you create us? 638 01:57:09,370 --> 01:57:10,588 NIKOLAI: Have the persecuted 639 01:57:10,675 --> 01:57:12,764 received the kingdom of heaven? 640 01:57:22,557 --> 01:57:24,515 NIKOLAI: The meek inherited the earth? 641 01:57:31,131 --> 01:57:33,220 The wise deceive us. 642 01:57:34,047 --> 01:57:35,352 Afraid. 643 01:57:35,961 --> 01:57:37,137 Oh... 644 01:57:38,660 --> 01:57:40,488 I was once like you. 645 01:57:46,450 --> 01:57:47,495 Confess it. 646 01:57:50,585 --> 01:57:52,369 Your God has no pity. 647 01:57:53,805 --> 01:57:56,591 He left us. Abandoned us. 648 01:57:56,982 --> 01:57:58,462 Like he did your Christ. 649 01:57:58,941 --> 01:58:00,029 His son! 650 01:58:09,908 --> 01:58:12,607 How far we are from having our daily bread. 651 01:58:15,436 --> 01:58:17,351 How far from being delivered 652 01:58:17,438 --> 01:58:18,482 from evil! 653 01:58:30,233 --> 01:58:34,542 If we could only see the beginning of his kingdom. 654 01:58:37,588 --> 01:58:38,763 NIKOLAI: The dawn! 655 01:58:41,331 --> 01:58:43,116 -But... 656 01:58:46,031 --> 01:58:47,120 Nothing. 657 01:58:50,384 --> 01:58:51,559 Nothing ever! 658 01:58:55,780 --> 01:58:57,913 Why give your life for them? 659 01:59:09,054 --> 01:59:10,926 NIKOLAI: Your man died in vain. 660 01:59:14,147 --> 01:59:15,148 He came. 661 01:59:15,757 --> 01:59:17,454 And it was all for nothing. 662 01:59:51,880 --> 01:59:54,448 NIKOLAI: We had 20 centuries of failure. 663 01:59:55,971 --> 01:59:58,147 We need a successful saint. 664 02:01:01,210 --> 02:01:02,124 RESIE: Oh, yeah. 665 02:01:04,126 --> 02:01:05,432 No one will help us, 666 02:01:06,737 --> 02:01:08,304 well, we do it on our own. 667 02:01:10,350 --> 02:01:11,307 Sister? 668 02:01:15,529 --> 02:01:16,704 Yes. 669 02:01:46,864 --> 02:01:48,431 RESIE: Come on. 670 02:02:00,356 --> 02:02:01,226 Okay. 671 02:02:01,879 --> 02:02:02,837 Yeah. 672 02:03:23,134 --> 02:03:24,266 FRANZ: Dear wife, 673 02:03:28,401 --> 02:03:31,578 I still can't say how my future will unfold. 674 02:03:35,886 --> 02:03:38,280 What comes next is seldom better. 675 02:03:40,804 --> 02:03:43,503 And still, now begins the month of June. 676 02:03:45,766 --> 02:03:47,289 The most beautiful month. 677 02:03:51,511 --> 02:03:53,469 Nature does not notice the sorrow 678 02:03:53,556 --> 02:03:55,166 that has come over the people. 679 02:03:58,213 --> 02:03:59,823 Though I cannot see much here, 680 02:03:59,910 --> 02:04:01,477 I imagine that everything 681 02:04:01,738 --> 02:04:04,828 is a more lovely green than in past years. 682 02:04:17,841 --> 02:04:19,016 At dawn, 683 02:04:19,669 --> 02:04:23,151 we can hear blackbirds singing loudly outside our windows. 684 02:04:28,199 --> 02:04:29,940 They seem to have more freedom 685 02:04:30,724 --> 02:04:32,987 and to know more of peace and happiness, 686 02:04:33,814 --> 02:04:36,338 though they are only unreasoning animals 687 02:04:37,208 --> 02:04:38,688 than we humans do. 688 02:04:40,255 --> 02:04:43,084 We, who have the gift of understanding. 689 02:05:02,582 --> 02:05:04,801 You gave me back more than I gave you. 690 02:05:27,041 --> 02:05:28,433 FRANZ: I found a fellow here 691 02:05:30,566 --> 02:05:31,959 from my training days. 692 02:05:33,264 --> 02:05:34,135 Franz? 693 02:05:36,093 --> 02:05:37,051 Franz! 694 02:05:37,965 --> 02:05:38,922 Look at you. 695 02:05:41,838 --> 02:05:43,753 What have you done? You're a criminal! 696 02:05:44,145 --> 02:05:46,669 FRANZ: He lifts the spirits of the other fellows. 697 02:05:47,235 --> 02:05:48,497 WALDLAND: We're getting on just fine. 698 02:05:50,064 --> 02:05:52,153 Good, bad, together. 699 02:05:52,980 --> 02:05:54,851 FRANZ: He asks about our family. 700 02:05:55,504 --> 02:05:56,549 Don't you worry. 701 02:05:57,419 --> 02:05:58,594 Trouble lasts a day. 702 02:05:58,681 --> 02:06:00,117 Yeah, eat. Eat. Eat. 703 02:06:00,248 --> 02:06:01,858 -Is that all you have? -Yeah. 704 02:06:10,214 --> 02:06:12,086 WALDLAND: Have you heard of the Scharfrichter? 705 02:06:14,915 --> 02:06:16,525 The one who chops off your head? 706 02:06:22,487 --> 02:06:24,054 He's a very well-dressed man. 707 02:06:24,315 --> 02:06:25,795 He comes and he has a... 708 02:06:27,101 --> 02:06:28,145 a big hat. 709 02:06:28,972 --> 02:06:30,539 He is a man of good taste. 710 02:06:32,019 --> 02:06:34,412 He cuts your head, but it's a clean cut, 711 02:06:34,674 --> 02:06:36,501 and before you can think a thought, 712 02:06:36,850 --> 02:06:38,155 just... 713 02:07:07,532 --> 02:07:08,838 I wonder how it feels. 714 02:07:10,666 --> 02:07:14,191 Maybe your body's old, your head is young, 715 02:07:14,278 --> 02:07:16,019 and you see your head flying away. 716 02:07:16,716 --> 02:07:17,891 And your old arms... 717 02:07:18,326 --> 02:07:19,632 they reach up 718 02:07:20,023 --> 02:07:21,111 to the head. 719 02:07:22,460 --> 02:07:24,201 And they're still in chains. 720 02:07:26,508 --> 02:07:28,989 And you take this young head... 721 02:07:31,948 --> 02:07:34,995 and you put it back on your body. 722 02:07:36,953 --> 02:07:38,563 And you open your eyes... 723 02:07:40,653 --> 02:07:42,393 and the chains are gone! 724 02:07:46,441 --> 02:07:47,529 But what happens then? 725 02:07:53,535 --> 02:07:55,015 Maybe you'll see the moon. 726 02:07:58,496 --> 02:07:59,672 WALDLAND: Or the stars. 727 02:08:14,556 --> 02:08:16,340 You know, even if it rains, 728 02:08:17,167 --> 02:08:18,473 the sun is shining. 729 02:08:22,390 --> 02:08:23,260 The sun 730 02:08:23,696 --> 02:08:25,045 shines on good 731 02:08:25,610 --> 02:08:26,611 and evil 732 02:08:26,960 --> 02:08:27,830 the same. 733 02:08:46,370 --> 02:08:47,676 There are more chains 734 02:08:47,763 --> 02:08:48,982 -than mad dogs. 735 02:09:44,515 --> 02:09:46,126 WALDLAND: I wish I'd had a wife. 736 02:09:48,041 --> 02:09:49,216 And a farm. 737 02:09:52,349 --> 02:09:53,786 And apple trees. 738 02:09:54,787 --> 02:09:56,005 And a cherry tree. 739 02:09:57,093 --> 02:09:58,051 And... 740 02:09:59,356 --> 02:10:00,836 maybe some grapes. 741 02:10:01,532 --> 02:10:02,969 We could do our own wine. 742 02:10:05,232 --> 02:10:06,276 White wine. 743 02:10:06,537 --> 02:10:10,019 And red wine. One red wine for the winter. 744 02:10:10,933 --> 02:10:13,762 And white wine for the summer. 745 02:10:15,111 --> 02:10:16,634 We would not drink too much. 746 02:10:17,505 --> 02:10:19,550 We would pray. And work. 747 02:10:19,637 --> 02:10:20,551 But sometimes... 748 02:10:20,682 --> 02:10:22,336 Sometimes, a little drink is good. 749 02:10:24,686 --> 02:10:25,687 Sometimes... 750 02:10:27,341 --> 02:10:28,777 we would go to church. 751 02:10:30,170 --> 02:10:32,172 And sometimes not. Sometimes... 752 02:10:33,129 --> 02:10:34,435 we'd stay at home. 753 02:10:37,307 --> 02:10:38,700 And we'd make music. 754 02:13:05,542 --> 02:13:07,414 Do you have anything to say 755 02:13:07,501 --> 02:13:08,893 in your defense? 756 02:13:39,402 --> 02:13:41,230 JUDGE: We'll have a short recess. 757 02:13:58,117 --> 02:13:59,292 -Come in. 758 02:14:07,517 --> 02:14:08,692 Please, uh... 759 02:14:21,444 --> 02:14:22,619 Sit down. 760 02:14:23,272 --> 02:14:24,273 Thank you. 761 02:14:29,235 --> 02:14:31,585 JUDGE: Do you imagine that anything you do 762 02:14:31,672 --> 02:14:34,414 will change the course of this war? 763 02:14:36,459 --> 02:14:40,463 That anyone outside this court will ever hear of you? 764 02:14:43,684 --> 02:14:45,468 No one will be changed. 765 02:14:47,818 --> 02:14:49,907 The world will go on as before. 766 02:15:01,745 --> 02:15:04,357 Your actions may even have the opposite effect 767 02:15:04,444 --> 02:15:05,749 of what you intend. 768 02:15:08,622 --> 02:15:11,451 Someone else will take your place. 769 02:15:23,289 --> 02:15:25,378 Do you judge me? 770 02:15:30,731 --> 02:15:31,775 I don't judge you. 771 02:15:35,779 --> 02:15:36,867 I'm not saying, 772 02:15:37,041 --> 02:15:38,260 "He's wicked. 773 02:15:38,565 --> 02:15:39,522 I am right." 774 02:15:42,395 --> 02:15:43,613 I don't know everything. 775 02:15:52,405 --> 02:15:53,232 A man... 776 02:15:54,842 --> 02:15:55,973 may do wrong. 777 02:15:59,455 --> 02:16:00,282 And... 778 02:16:02,066 --> 02:16:03,459 he can't get out of it. 779 02:16:04,939 --> 02:16:06,462 To make his life clear. 780 02:16:11,075 --> 02:16:14,166 Maybe... he'd like to go back but he can't. 781 02:16:17,081 --> 02:16:18,082 But... 782 02:16:22,261 --> 02:16:24,654 I have this feeling inside me... 783 02:16:28,919 --> 02:16:30,225 ...that I can't do 784 02:16:31,270 --> 02:16:32,619 what I believe is wrong. 785 02:16:46,720 --> 02:16:48,722 Do you have a right to do this? 786 02:16:51,420 --> 02:16:53,117 Do I have a right not to? 787 02:17:48,172 --> 02:17:50,871 JUDGE: The judgment of this court is... 788 02:17:52,394 --> 02:17:53,352 death. 789 02:18:21,249 --> 02:18:23,686 FELDMAN: So today they pronounced the sentence. 790 02:18:27,995 --> 02:18:29,301 But they still 791 02:18:30,040 --> 02:18:31,564 have to confirm it. 792 02:18:35,481 --> 02:18:37,221 Sign the paper in your cell. 793 02:18:37,309 --> 02:18:39,136 You'll go free. I can work it out. 794 02:20:51,965 --> 02:20:53,445 FANI: It's from his lawyer! 795 02:21:09,722 --> 02:21:11,463 They've condemned him to death. 796 02:21:16,119 --> 02:21:17,599 I have to go to Berlin. 797 02:21:21,037 --> 02:21:22,038 I'll come with you. 798 02:23:56,366 --> 02:23:57,585 FANI: Franz! 799 02:24:55,121 --> 02:24:57,079 You're doing no one any good. 800 02:25:00,474 --> 02:25:01,562 No one. 801 02:25:05,784 --> 02:25:08,395 This could be the last opportunity to abandon this... 802 02:25:11,615 --> 02:25:13,269 senseless position. 803 02:25:14,793 --> 02:25:15,881 If you do... 804 02:25:16,272 --> 02:25:17,273 FANI: Franz. 805 02:25:17,621 --> 02:25:19,319 ...I will at once petition the court 806 02:25:19,406 --> 02:25:21,321 to stay the execution of your sentence, 807 02:25:21,408 --> 02:25:22,844 but it must be done without delay. 808 02:25:23,802 --> 02:25:24,977 Do you understand? 809 02:25:26,848 --> 02:25:27,719 Now. 810 02:25:31,679 --> 02:25:34,508 I'm sticking my neck out here. 811 02:25:34,595 --> 02:25:35,683 This could jeopardize my career... 812 02:25:37,250 --> 02:25:38,425 my personal safety. 813 02:25:41,645 --> 02:25:44,431 The charges would be dropped, I'm sure, if you just... 814 02:25:45,432 --> 02:25:46,912 change your stand. 815 02:25:47,651 --> 02:25:48,696 I beg you to. 816 02:25:50,611 --> 02:25:52,569 The war may soon be over. 817 02:25:53,788 --> 02:25:54,789 You might... 818 02:25:56,530 --> 02:25:58,793 You might never have to face a situation 819 02:25:58,967 --> 02:26:01,230 that would call on you to do what you oppose. 820 02:26:02,928 --> 02:26:04,103 FANI: My love. 821 02:26:07,323 --> 02:26:08,237 FATHER FURTHAUER: Franz. 822 02:26:10,979 --> 02:26:12,372 Don't you see what's coming? 823 02:26:19,292 --> 02:26:20,597 There's not much time! 824 02:26:22,904 --> 02:26:25,646 God doesn't care what you say, only what's in your heart. 825 02:26:28,692 --> 02:26:30,651 Say the oath and think what you like. 826 02:26:48,103 --> 02:26:49,278 FRANZ: Do you understand? 827 02:27:14,869 --> 02:27:16,044 I love you. 828 02:27:21,876 --> 02:27:23,095 Whatever you do. 829 02:27:26,576 --> 02:27:27,664 Whatever... 830 02:27:28,535 --> 02:27:29,405 comes. 831 02:27:35,803 --> 02:27:37,022 I'm with you. 832 02:27:41,853 --> 02:27:42,854 Always. 833 02:28:00,001 --> 02:28:01,394 Do what is right. 834 02:28:23,677 --> 02:28:26,549 FANI: No! Let me go! 835 02:29:40,972 --> 02:29:42,103 FANI: You said, 836 02:29:42,582 --> 02:29:43,496 "Knock. 837 02:29:45,280 --> 02:29:46,890 It will be opened. 838 02:29:49,589 --> 02:29:50,677 Ask. 839 02:29:53,201 --> 02:29:54,376 It will be given." 840 02:32:59,344 --> 02:33:00,910 ROSALIA: You've always been good to me. 841 02:33:02,695 --> 02:33:03,870 And to my son. 842 02:33:04,653 --> 02:33:05,611 And I've... 843 02:33:15,316 --> 02:33:16,491 Forgive me! 844 02:34:21,252 --> 02:34:22,253 FANI: You. 845 02:34:25,821 --> 02:34:27,736 You love him more than I do. 846 02:34:37,616 --> 02:34:39,008 Give him courage. 847 02:34:41,663 --> 02:34:42,621 Wisdom. 848 02:34:46,581 --> 02:34:47,539 Strength. 849 02:35:09,517 --> 02:35:10,562 FRANZ: Father... 850 02:35:24,489 --> 02:35:25,925 FATHER KREUTZBERG: Tomorrow it will be done. 851 02:35:44,465 --> 02:35:45,640 FRANZ: Thank you, Father. 852 02:36:34,994 --> 02:36:36,778 FRANZ: Now, my dear children... 853 02:36:37,736 --> 02:36:39,912 When mother reads this letter to you, 854 02:36:41,566 --> 02:36:43,176 your father will be dead. 855 02:36:47,310 --> 02:36:49,878 Through God's grace we'll soon meet again. 856 02:37:03,152 --> 02:37:05,111 Dearest wife and mother... 857 02:37:06,852 --> 02:37:10,246 It was not possible for me to free you from the sorrows 858 02:37:10,333 --> 02:37:11,639 that you've endured for me. 859 02:37:18,341 --> 02:37:19,299 And now, 860 02:37:20,039 --> 02:37:21,562 oh, my dear ones, 861 02:37:22,345 --> 02:37:24,173 don't forget me in your prayers. 862 02:37:26,698 --> 02:37:28,177 I pray for you. 863 02:37:29,091 --> 02:37:30,310 From the other side. 864 02:38:58,616 --> 02:38:59,660 What do I write? 865 02:39:48,361 --> 02:39:49,754 Shh. 866 02:41:10,356 --> 02:41:11,270 FANI: Franz. 867 02:41:25,240 --> 02:41:26,241 Franz. 868 02:46:02,996 --> 02:46:04,519 A time will come when we will know 869 02:46:04,606 --> 02:46:05,956 what all this is for. 870 02:46:19,491 --> 02:46:21,493 And there will be no mysteries. We will know... 871 02:46:23,974 --> 02:46:24,975 why... 872 02:46:28,500 --> 02:46:29,588 we live. 873 02:46:40,729 --> 02:46:42,166 We'll come together. 874 02:46:47,998 --> 02:46:49,564 We'll plant orchards. 875 02:46:53,046 --> 02:46:54,091 Fields. 876 02:46:59,052 --> 02:47:01,446 We'll build the land back up. 877 02:47:30,127 --> 02:47:31,171 Franz. 878 02:47:41,703 --> 02:47:43,096 I'll meet you there. 879 02:47:50,060 --> 02:47:51,496 In the mountains. 880 02:54:19,100 --> 02:54:21,102 Captioned by Zoo Digital