1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,458 ‎NETFLIX PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,583 ‎Poliția! Ascultați, vă rog! 5 00:00:40,791 --> 00:00:41,750 ‎Ce se întâmplă? 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,041 ‎Evacuarea! Evacuați clădirea! 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,750 ‎Poliția! Ascultați! 8 00:00:46,833 --> 00:00:48,500 ‎Trebuie să evacuați! 9 00:00:48,583 --> 00:00:49,875 ‎Javi, du-te sus! 10 00:00:50,041 --> 00:00:50,958 ‎Fugi! 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,458 ‎E fum! Nu știu! 12 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 ‎- Fugi! ‎- Pe scări! 13 00:00:56,666 --> 00:00:58,125 ‎Evacuați clădirea! 14 00:00:58,541 --> 00:00:59,875 ‎Pe scări! 15 00:01:00,750 --> 00:01:02,166 ‎Nu-ți face griji! Te ajutăm. 16 00:01:02,250 --> 00:01:04,000 ‎- E fum. ‎- Vino cu mine! 17 00:01:04,583 --> 00:01:06,625 ‎Vino cu mine! Da, vino! 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,708 ‎Coborâți, vă rog! 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,041 ‎- Mergeți jos! ‎- E îngrozitor. 20 00:01:13,166 --> 00:01:14,333 ‎Evacuați clădirea! 21 00:01:14,416 --> 00:01:16,083 ‎Verific etajul trei. 22 00:01:16,166 --> 00:01:18,250 ‎Evacuați clădirea, vă rog! 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 ‎Evacuarea! 24 00:01:38,458 --> 00:01:40,291 ‎Sunteți teafără? Puteți merge? 25 00:01:40,875 --> 00:01:42,875 ‎Colegu', du-o jos! 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,375 ‎Soțul meu. Soțul meu e înăuntru. 27 00:01:49,750 --> 00:01:50,583 ‎E înăuntru. 28 00:01:50,666 --> 00:01:52,458 ‎E înăuntru! Soțul meu! 29 00:01:52,750 --> 00:01:54,458 ‎Vă rog, soțul meu! 30 00:01:54,791 --> 00:01:56,875 ‎Mai sunt oameni înăuntru. ‎Mergem înapoi. 31 00:01:56,958 --> 00:01:58,750 ‎Javier, lasă-i pe pompieri! 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,125 ‎Ieși acum! 33 00:02:00,333 --> 00:02:02,333 ‎Clădirea se va prăbuși. Mă auzi? 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,208 ‎Mă auzi, Javier? 35 00:02:06,500 --> 00:02:07,375 ‎Javier... 36 00:02:07,625 --> 00:02:08,750 ‎Javier, ascultă-mă! 37 00:02:09,416 --> 00:02:10,625 ‎Treci aici imediat! 38 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 ‎EROU 39 00:04:47,875 --> 00:04:51,291 ‎MEDALIE ACORDATĂ POSTUM DE PRIMĂRIE ‎EROULUI DIN CANILLEJAS 40 00:05:01,416 --> 00:05:04,416 ‎Nouăzeci și opt. Cinci plus... 41 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 ‎Deci... 42 00:05:06,875 --> 00:05:08,250 ‎Egal... Bine. 43 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 ‎Cinci, nouăzeci. 44 00:05:16,333 --> 00:05:17,250 ‎Rahat! 45 00:05:21,041 --> 00:05:22,416 ‎O să întârzii! 46 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 ‎Din nou. 47 00:05:26,708 --> 00:05:27,750 ‎Jorge Elías! 48 00:05:30,458 --> 00:05:31,791 ‎Mă obosesc degeaba. 49 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 ‎Cosme, mă auzi? 50 00:05:34,708 --> 00:05:36,375 ‎Am o misiune extraordinară. 51 00:05:37,208 --> 00:05:39,166 ‎Mersi, Ibarra! Trimite-mi adresa! 52 00:05:53,000 --> 00:05:53,833 ‎Tată? 53 00:06:06,333 --> 00:06:07,250 ‎Bună dimineața! 54 00:06:07,375 --> 00:06:08,208 ‎Colet. 55 00:06:13,500 --> 00:06:15,958 ‎Să văd cine mai are curaj ‎să mă jefuiască. 56 00:06:16,666 --> 00:06:18,833 ‎Eu dețin puterea! 57 00:06:18,916 --> 00:06:21,416 ‎Scuze, puștiule. Trebuie să semnezi. 58 00:06:22,500 --> 00:06:23,333 ‎Desigur. 59 00:06:26,041 --> 00:06:26,875 ‎Mulțumesc! 60 00:06:27,583 --> 00:06:29,875 ‎- Astea sunt toate lanternele? ‎- Da. 61 00:06:37,166 --> 00:06:38,291 ‎Toate sunt murdare? 62 00:06:40,166 --> 00:06:41,125 ‎Iau astea. 63 00:06:43,083 --> 00:06:44,583 ‎Mi s-a spus că ești aici. 64 00:06:45,000 --> 00:06:46,375 ‎Detectiv Cosme Galiardo. 65 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 ‎Sunt onorat să colaborăm, ‎deși vă înlocuiesc. 66 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 ‎Nu-i nimic. Mă obișnuiesc. 67 00:06:51,125 --> 00:06:52,375 ‎David Valentín, dle. 68 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 ‎Lasă formalitățile, fir-ar să fie! Mergem? 69 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 ‎HONG ‎MAGAZIN DE SUVENIRURI 70 00:06:59,291 --> 00:07:00,833 ‎E ceva interesant pe-aici? 71 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 ‎Apartamentul miroase a leș. 72 00:07:04,625 --> 00:07:08,750 ‎Nu există contract de închiriere ‎sau pentru utilități. Nimic. 73 00:07:09,458 --> 00:07:11,791 ‎Doar un vecin s-a plâns de zgomote. 74 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 ‎A zis că ridica greutăți seara. 75 00:07:32,708 --> 00:07:33,916 ‎Supliment de slăbit. 76 00:07:35,125 --> 00:07:36,166 ‎Proteină. 77 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 ‎Steroizi anabolizanți. 78 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 ‎Vitamine. 79 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 ‎Zinc, magneziu. 80 00:07:46,583 --> 00:07:48,916 ‎Pare sala de antrenament a unui dement. 81 00:08:17,083 --> 00:08:18,500 ‎Ce dracu' s-a întâmplat? 82 00:08:18,916 --> 00:08:19,750 ‎Nu știu. 83 00:08:20,750 --> 00:08:22,875 ‎Ce e cu pielea lui? E de la lumină? 84 00:08:23,041 --> 00:08:24,375 ‎Nu, nu e de la lumină. 85 00:08:24,458 --> 00:08:25,625 ‎Are pielea gri. 86 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 ‎Miroase crunt. 87 00:08:30,083 --> 00:08:30,916 ‎Da. 88 00:08:48,791 --> 00:08:49,875 ‎Ești bine, băiete? 89 00:08:50,500 --> 00:08:51,666 ‎Futu-i, e scârbos! 90 00:08:53,250 --> 00:08:54,583 ‎Costumul meu preferat. 91 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 ‎Poftim! 92 00:08:59,750 --> 00:09:00,583 ‎Mulțumesc! 93 00:09:04,916 --> 00:09:06,875 ‎Înainte, nu erau spălătorii ca asta. 94 00:09:07,333 --> 00:09:08,500 ‎Ar fi picat bine. 95 00:09:08,916 --> 00:09:10,583 ‎Soția a murit când eram tineri. 96 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 ‎Am învățat să fac totul singur. ‎Am crescut doi fii. 97 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 ‎Ești căsătorit? 98 00:09:15,750 --> 00:09:18,958 ‎Am muncit să ajung detectiv ‎și n-am avut timp de femei. 99 00:09:21,041 --> 00:09:21,916 ‎E bun. 100 00:09:23,083 --> 00:09:26,208 ‎La Omoruri înveți mai întâi ‎să mănânci bine pe stradă. 101 00:09:28,666 --> 00:09:30,041 ‎Pot să te întreb ceva? 102 00:09:30,708 --> 00:09:31,541 ‎Sigur. 103 00:09:31,666 --> 00:09:33,083 ‎De ce te-ai făcut polițist? 104 00:09:34,541 --> 00:09:36,375 ‎- De ce întrebi? ‎- Ți-am citit dosarul. 105 00:09:44,750 --> 00:09:48,041 ‎Lumea crede că uciderea părinților mei ‎a fost un motiv romantic. 106 00:09:48,750 --> 00:09:50,666 ‎Dreptate, răzbunare, toate cele. 107 00:09:51,458 --> 00:09:54,000 ‎Am făcut-o ca să fiu pe placul celorlalți. 108 00:09:54,083 --> 00:09:56,958 ‎Să fac ce trebuie ‎și să nu dezamăgesc pe nimeni. 109 00:09:59,583 --> 00:10:01,166 ‎Sună prostesc. 110 00:10:01,666 --> 00:10:02,750 ‎Dar nu este. 111 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 ‎Cei mai buni polițiști sunt cei 112 00:10:06,791 --> 00:10:08,333 ‎care au simțul datoriei. 113 00:10:09,291 --> 00:10:11,083 ‎Cei furioși ajung cel mai rău. 114 00:10:11,375 --> 00:10:13,000 ‎Poftim! Uită-te la asta! 115 00:10:15,500 --> 00:10:18,375 ‎- Am găsit-o acasă la culturist. ‎- O rețetă. 116 00:10:18,875 --> 00:10:20,041 ‎Balbino Blázquez. 117 00:10:21,416 --> 00:10:22,416 ‎Am verificat. 118 00:10:22,916 --> 00:10:26,083 ‎A fost dat dispărut acum un an. ‎Ne-a lăsat un indiciu. 119 00:10:38,291 --> 00:10:42,083 ‎David, Blázquez a predat fizică ‎la Universitatea Complutense. 120 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 ‎Lucra cu Bruxelles la un program ‎de energie inteligentă. 121 00:10:48,916 --> 00:10:49,791 ‎Uite! 122 00:10:52,833 --> 00:10:54,416 ‎- Era un pămpălău? ‎- Da. 123 00:10:54,583 --> 00:10:57,083 ‎Și avea o culoare normală a pielii. De ce? 124 00:10:57,750 --> 00:10:59,625 ‎Doar criminalul știe asta, nu? 125 00:11:00,000 --> 00:11:00,833 ‎O crimă? 126 00:11:01,791 --> 00:11:04,791 ‎Băiete, dacă asta nu e crimă, ‎eu sunt Moș Crăciun. 127 00:11:17,666 --> 00:11:18,625 ‎Bruguera. 128 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 ‎Salut! 129 00:11:22,458 --> 00:11:24,041 ‎Uite cine-a venit! 130 00:11:24,250 --> 00:11:25,708 ‎Ca să vezi! 131 00:11:25,791 --> 00:11:28,750 ‎Cosme, omule! Credeam că te-ai evaporat. 132 00:11:28,833 --> 00:11:30,500 ‎- Nu ne îmbrățișăm? ‎- Nu... 133 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 ‎- Haide! ‎- Stai... 134 00:11:31,833 --> 00:11:34,458 ‎El e David Valentín. E cazul lui. 135 00:11:34,541 --> 00:11:38,166 ‎Tu ești cel care a borât ‎când a văzut toată mizeria asta, nu? 136 00:11:38,250 --> 00:11:39,083 ‎Da, eu sunt. 137 00:11:39,625 --> 00:11:40,791 ‎Aici n-ai voie. 138 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 ‎Nu promit nimic. 139 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 ‎Ar fi bine să nu mănânci ‎înainte să vii aici. 140 00:11:45,458 --> 00:11:48,375 ‎Azi am primit trunchiul ‎unei fete de șase ani. 141 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 ‎Nu, Federico? 142 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 ‎Un puști a violat-o, a dezmembrat-o, 143 00:11:52,041 --> 00:11:55,125 ‎a decapitat-o și nu spune ‎unde e restul corpului. 144 00:11:55,208 --> 00:11:58,333 ‎Fiind minor, ‎desigur că nu merge la închisoare. 145 00:11:58,416 --> 00:12:00,833 ‎După 3 ani la școala de corecție, iese. ‎Ce lume... 146 00:12:00,916 --> 00:12:03,041 ‎Ce ne poți spune despre culturist? 147 00:12:04,083 --> 00:12:05,208 ‎Al dracu' de multe. 148 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 ‎Veniți! 149 00:12:07,791 --> 00:12:11,416 ‎Corpul este... ‎plin de tot felul de lucruri. 150 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 ‎Lua steroizi ‎și un cearșaf întreg de substanțe 151 00:12:15,750 --> 00:12:18,750 ‎pentru a-și crește masa musculară ‎în mod exagerat. 152 00:12:19,625 --> 00:12:21,083 ‎Vedeți vergeturile? 153 00:12:21,416 --> 00:12:25,583 ‎I se măreau mușchii atât de repede, ‎încât pielea nu putea ține pasul. 154 00:12:25,666 --> 00:12:26,625 ‎Cauza morții? 155 00:12:26,708 --> 00:12:29,333 ‎Traumatism traheal cu un obiect dur. 156 00:12:29,458 --> 00:12:30,500 ‎Bara era aici. 157 00:12:30,583 --> 00:12:33,041 ‎Avea încheieturile rupte. ‎A scăpat greutățile și... 158 00:12:33,250 --> 00:12:35,875 ‎A suferit și ruptură musculară, 159 00:12:35,958 --> 00:12:40,666 ‎ceea ce înseamnă că tipul ăsta ‎s-a antrenat non-stop multă vreme. 160 00:12:41,250 --> 00:12:42,166 ‎De ce e gri? 161 00:12:42,958 --> 00:12:43,791 ‎Da. 162 00:12:44,375 --> 00:12:47,083 ‎Inițial, am crezut că e din cauza... 163 00:12:47,500 --> 00:12:51,333 ‎peritonitei sau a lipsei ‎de expunere la soare. 164 00:12:51,416 --> 00:12:53,375 ‎Dar e o pigmentare subcutanată, 165 00:12:53,458 --> 00:12:57,083 ‎un proces complicat și foarte exact. 166 00:12:57,166 --> 00:12:58,083 ‎Așadar... 167 00:12:58,166 --> 00:13:01,083 ‎Ucigașul a vrut să fie gri ‎cu un motiv anume. 168 00:13:01,791 --> 00:13:02,666 ‎Exact. 169 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 ‎Cosme, îți bați joc de mine? 170 00:13:06,958 --> 00:13:07,791 ‎M-a prins. 171 00:13:07,875 --> 00:13:10,000 ‎- Iar? ‎- Frumos costum, detective. 172 00:13:10,083 --> 00:13:11,333 ‎La treabă, Bruguera! 173 00:13:11,416 --> 00:13:13,291 ‎- Cine e nebuna asta? ‎- Șefa ta. 174 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 ‎Asta? 175 00:13:14,666 --> 00:13:18,416 ‎A fost șefă de promoție și e ‎cea mai tânără șefă de la Omoruri. 176 00:13:18,500 --> 00:13:19,791 ‎De ce e îmbrăcată așa? 177 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 ‎Am fost la o convenție manga. ‎Azi sunt liberă 178 00:13:22,250 --> 00:13:24,416 ‎și tipul ăsta se crede mare detectiv. 179 00:13:24,500 --> 00:13:29,250 ‎Îmi strică zilele libere și viața privată. ‎Oare de-aia sunt iritată? 180 00:13:30,083 --> 00:13:33,000 ‎Cine-ți dă informații, Cosme? ‎Știu că Ibarra. 181 00:13:33,625 --> 00:13:36,458 ‎Îi dădeam o mână de ajutor ‎detectivului Valentín. 182 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 ‎- Trebuie să te pensionezi. ‎- Îl obligi? 183 00:13:39,083 --> 00:13:41,375 ‎Un om cu experiența lui mi-ar prinde bine. 184 00:13:41,458 --> 00:13:45,750 ‎Fii drăguț și vino mâine la birou ‎ca să-ți iei lucrurile. Da? 185 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 ‎Iar tu... 186 00:13:47,833 --> 00:13:51,166 ‎Ca să știi. ‎De obicei, sunt o șefă de gașcă. 187 00:13:51,791 --> 00:13:54,916 ‎Dar nu-mi face probleme, ‎fiindcă îți fac și eu. 188 00:14:03,083 --> 00:14:04,000 ‎Jorge! 189 00:14:07,916 --> 00:14:09,833 ‎Când e vorba de mâncare, 190 00:14:09,916 --> 00:14:11,625 ‎rupi ușa de la dormitor. 191 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 ‎De ce ești în pijama? ‎Trebuie să duci gunoiul. 192 00:14:19,375 --> 00:14:21,000 ‎Ce pijama? Ăsta e tricou. 193 00:14:23,291 --> 00:14:25,000 ‎Rahat! Nu mi-am dat seama. 194 00:14:25,083 --> 00:14:27,125 ‎Măcar nu-s îmbrăcat ca un notar. 195 00:14:28,125 --> 00:14:30,583 ‎Ce-ți spunea mama când plecai la secție? 196 00:14:30,666 --> 00:14:34,500 ‎„Pune-ți costumul și fă o lume mai bună.” 197 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 ‎Ce jalnic! 198 00:14:36,083 --> 00:14:38,583 ‎Nu e jalnic. Lui Javi îi plăcea. 199 00:14:39,000 --> 00:14:41,875 ‎Știu. Fratele meu era Gryffindor, ‎eu sunt Slytherin. 200 00:14:41,958 --> 00:14:43,875 ‎- Asta e. ‎- În fine... 201 00:14:43,958 --> 00:14:46,000 ‎Dă-mi pâinea, te rog! 202 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 ‎Stai drept! 203 00:14:48,833 --> 00:14:51,375 ‎Mișcă-te în cerc! ‎Fii atent la mâna dreaptă! 204 00:14:56,666 --> 00:14:57,500 ‎Da? 205 00:14:59,375 --> 00:15:01,625 ‎Nu, iau cina cu niște prieteni. De ce? 206 00:15:02,791 --> 00:15:04,791 ‎Vin imediat. Trimite-mi adresa! 207 00:15:31,833 --> 00:15:34,208 ‎Ți-am spus să nu miști cadavrul ‎până nu ajung. 208 00:15:34,291 --> 00:15:36,333 ‎Nu l-am mișcat, detective! 209 00:15:36,416 --> 00:15:38,708 ‎Targa era la locul crimei. 210 00:15:40,750 --> 00:15:41,625 ‎Ce e asta? 211 00:15:43,041 --> 00:15:44,583 ‎Nici nu știu la ce mă uit. 212 00:15:44,666 --> 00:15:45,958 ‎Ce are pe el? 213 00:15:46,083 --> 00:15:48,416 ‎Victima vindea online arme de colecție. 214 00:15:48,500 --> 00:15:51,750 ‎Inclusiv armuri, săbii katana ‎și tot felul de lucruri. 215 00:15:51,916 --> 00:15:56,166 ‎Se pare că avem un client nemulțumit. ‎Ai găsit ceva? 216 00:15:56,625 --> 00:15:59,583 ‎Un articol dintr-o revistă ‎lipit pe ceafa victimei. 217 00:15:59,666 --> 00:16:00,500 ‎CRIMINALISTICĂ 218 00:16:03,666 --> 00:16:04,750 ‎Du-l la laborator! 219 00:16:11,208 --> 00:16:14,041 ‎Jorge, strânge masa! Hai! Am nevoie de ea. 220 00:16:22,708 --> 00:16:24,291 ‎- La naiba! ‎- Ce? 221 00:16:24,541 --> 00:16:25,458 ‎Ce e asta? 222 00:16:25,833 --> 00:16:27,416 ‎- Seamănă cu Hulk. ‎- Hulk? 223 00:16:28,166 --> 00:16:30,583 ‎- Hulk e verde. ‎- Nu fi așa de sigur! 224 00:16:30,666 --> 00:16:32,583 ‎În primul număr, Hulk era gri. 225 00:16:32,666 --> 00:16:33,791 ‎- Serios? ‎- Da. 226 00:16:33,875 --> 00:16:35,583 ‎S-au întâmplat multe în anii '60. 227 00:16:35,666 --> 00:16:38,250 ‎Coloristul o dădea în bară ‎sau dădea rasol. 228 00:16:38,541 --> 00:16:41,583 ‎Sau Stan Lee se răzgândea permanent. ‎Ca la Iron Man. 229 00:16:41,666 --> 00:16:46,583 ‎În primul număr, ‎Tales of Suspense nr. 39, ‎costumul era gri. În următorul, auriu. 230 00:16:47,041 --> 00:16:48,083 ‎A fost dezastru. 231 00:16:48,916 --> 00:16:50,333 ‎- Păi... ‎- Ce este? 232 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 ‎- E păcat. ‎- De ce? 233 00:16:52,250 --> 00:16:55,125 ‎Cu memoria ta, dădeai gata ‎examenul pentru funcționar. 234 00:16:57,333 --> 00:16:58,166 ‎Rahat! 235 00:16:58,375 --> 00:16:59,208 ‎Hai! 236 00:16:59,291 --> 00:17:01,458 ‎POLIȚIA NAȚIONALĂ 237 00:17:03,250 --> 00:17:04,833 ‎Așa, semnează aici. 238 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 ‎Nu te uita așa la mine, că mă întristez. 239 00:17:14,500 --> 00:17:17,333 ‎Ești un polițist suficient de bun 240 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 ‎ca să știi că sus e o petrecere-surpriză. 241 00:17:20,250 --> 00:17:22,458 ‎Poate că mă ascund intenționat. 242 00:17:22,958 --> 00:17:25,458 ‎Nu vreau să merg acolo ‎până nu pleacă toți. 243 00:17:26,750 --> 00:17:27,875 ‎Of, Cosme! 244 00:17:28,666 --> 00:17:30,750 ‎Uneori ești mai imatur decât Jorge. 245 00:17:30,833 --> 00:17:33,833 ‎- Nu cred. ‎- Apropo, a zis că vei lucra la magazin. 246 00:17:34,333 --> 00:17:35,583 ‎Tot ești pensionar. 247 00:17:35,666 --> 00:17:37,833 ‎Vorbește numai prostii. 248 00:17:38,375 --> 00:17:42,291 ‎Cunoștințele mele despre benzi desenate ‎se opresc la ‎The Masked Warrior. 249 00:17:42,375 --> 00:17:43,208 ‎Bine. 250 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 ‎Poftim! 251 00:17:48,791 --> 00:17:50,416 ‎- Ce faci? ‎- Mă pensionez. 252 00:17:56,375 --> 00:17:57,208 ‎Ce e aia? 253 00:17:58,416 --> 00:17:59,250 ‎Ce? 254 00:18:00,333 --> 00:18:04,083 ‎Un tip scoate inimile oamenilor, ‎ca Jack Spintecătorul. 255 00:18:04,875 --> 00:18:05,708 ‎Uite... 256 00:18:06,375 --> 00:18:09,875 ‎Bruguera zice că pe ăsta l-a ținut ‎în viață cu o mașină de transplant. 257 00:18:09,958 --> 00:18:11,041 ‎O nebunie, nu? 258 00:18:11,125 --> 00:18:12,000 ‎Și astea? 259 00:18:13,500 --> 00:18:18,041 ‎Nu știu. Sunt articole din reviste vechi. 260 00:18:18,125 --> 00:18:19,291 ‎Încă nu știm. 261 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 ‎- Pot? ‎- Nici vorbă. 262 00:18:21,583 --> 00:18:24,791 ‎Dar oricum faci numai ce vrei, ‎așa că ia-l. 263 00:18:24,958 --> 00:18:26,000 ‎Mersi, Norma! 264 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 ‎PROBĂ ‎SUSPENSE 39 265 00:18:33,583 --> 00:18:34,916 ‎Ăsta nu e din revistă. 266 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 ‎ORIGINI SECRETE 267 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 ‎- Tată, cum e petrecerea? ‎- Merge. 268 00:19:44,666 --> 00:19:46,541 ‎- Fii atent, fiule... ‎- Au tort? 269 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 ‎- Păstrează-mi o felie cu ciocolată. ‎- ‎Ai răbdare și ascultă-mă! 270 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 ‎Cum se numește seria ‎în care apare Hulk prima dată? 271 00:19:55,250 --> 00:19:57,500 ‎Incredibilul Hulk nr. 1. ‎De ce? 272 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 ‎Tată? 273 00:20:00,916 --> 00:20:03,416 ‎ORIGINI SECRETE ‎INCREDIBILUL... NR. 1 274 00:20:28,416 --> 00:20:29,250 ‎Vrei și tu? 275 00:20:29,833 --> 00:20:31,208 ‎Trebuie să plescăi așa? 276 00:20:53,291 --> 00:20:54,875 ‎- Dă-te! ‎- Dă-te tu! 277 00:21:01,333 --> 00:21:04,500 ‎În prima crimă, ‎ucigașul face referire la un personaj: 278 00:21:04,583 --> 00:21:05,458 ‎Hulk. 279 00:21:05,541 --> 00:21:08,250 ‎Transformă un om de știință slăbănog 280 00:21:08,750 --> 00:21:10,375 ‎într-un sac de mușchi gri, 281 00:21:10,458 --> 00:21:12,166 ‎exact cum s-a întâmplat... 282 00:21:12,750 --> 00:21:14,375 ‎în ‎Incredibilul Hulk nr. 1. 283 00:21:15,166 --> 00:21:16,416 ‎În a doua crimă, 284 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 ‎se referă la alt personaj: Iron Man. 285 00:21:19,083 --> 00:21:21,000 ‎Transformă un producător de arme 286 00:21:21,083 --> 00:21:23,541 ‎într-un bărbat în armură ‎care are nevoie de o mașină 287 00:21:23,625 --> 00:21:25,458 ‎ca să-i facă inima să bată. 288 00:21:25,750 --> 00:21:28,250 ‎Exact ca... 289 00:21:28,916 --> 00:21:31,166 ‎în ‎Tales of Suspense nr. 39. 290 00:21:31,583 --> 00:21:32,750 ‎Deci sunt tocilari. 291 00:21:32,833 --> 00:21:36,958 ‎Detectiv Valentín, având în vedere ‎ignoranța ta cu privire la subiect, 292 00:21:37,041 --> 00:21:40,750 ‎ne-am gândit să apelăm ‎la un consultant extern. 293 00:21:42,166 --> 00:21:44,958 ‎Zău? Benzile desenate ‎sunt o scuză pentru crime. 294 00:21:45,041 --> 00:21:48,458 ‎Poate că următoarea crimă ‎se va baza pe o melodie Bustamante. 295 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 ‎Ai spus că ți-ar prinde bine puțin ajutor. 296 00:21:51,458 --> 00:21:52,875 ‎Da, altfel de ajutor. 297 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 ‎Ți l-am adus. 298 00:21:54,416 --> 00:21:58,375 ‎Experiența lui ne poate ajuta ‎să evităm alte morți. 299 00:21:58,458 --> 00:22:01,625 ‎Ne ajută încă de la începutul anchetei. 300 00:22:01,708 --> 00:22:02,541 ‎Hei... 301 00:22:03,000 --> 00:22:04,041 ‎Lasă ce ai luat! 302 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 ‎- La naiba, e al meu! ‎- Ce dracu'... 303 00:22:06,916 --> 00:22:10,958 ‎Nu mișca, umflatule! Ești arestat ‎pentru furt de probe. Ce-ai luat? 304 00:22:12,125 --> 00:22:13,416 ‎- Ce rușine! ‎- Ce e asta? 305 00:22:13,541 --> 00:22:16,875 ‎Tort. Voiam să-l mănânc afară, ‎să nu fac firimituri. 306 00:22:16,958 --> 00:22:18,458 ‎Norma, mersi că mi-ai păstrat! 307 00:22:19,250 --> 00:22:21,833 ‎- David, el e Jorge. ‎- Noul tău partener. 308 00:22:23,166 --> 00:22:24,083 ‎El e tatăl meu. 309 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 ‎Să uităm ce s-a întâmplat. ‎Sunt Jorge Elías. 310 00:22:30,125 --> 00:22:31,125 ‎Det. Valentín. 311 00:22:32,166 --> 00:22:33,958 ‎Mișto. Pot să-ți spun „Val”? 312 00:22:34,083 --> 00:22:35,833 ‎- Nu. ‎- Sună șmecher. 313 00:22:35,916 --> 00:22:37,625 ‎- Vrei să-ți spun „Jor”? ‎- Super! 314 00:22:37,708 --> 00:22:39,500 ‎- Nici vorbă! ‎- Sună șmecher. 315 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 ‎Termini cu asta, te rog? 316 00:22:42,000 --> 00:22:42,916 ‎Bine, Val. 317 00:22:44,083 --> 00:22:45,458 ‎Îmi spui teoria ta? 318 00:22:46,083 --> 00:22:48,791 ‎Ucigașul a scris „origini secrete” ‎în prima notiță. 319 00:22:49,291 --> 00:22:52,208 ‎Așa vorbim despre geneza supereroilor, 320 00:22:52,291 --> 00:22:54,166 ‎cum au devenit ce sunt acum. 321 00:22:55,166 --> 00:22:59,500 ‎Am studiat filozofie, nu criminalistică, ‎dar e clar din modus operandi 322 00:22:59,875 --> 00:23:03,958 ‎că avem de-a face cu un criminal ‎care recreează originea supereroilor. 323 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 ‎Nu-mi dau seama de ce. Ce faci? 324 00:23:06,791 --> 00:23:08,208 ‎Ai ochelarii murdari. 325 00:23:08,625 --> 00:23:10,041 ‎Nici nu știu cum vezi. 326 00:23:10,666 --> 00:23:12,666 ‎Mai curăți-i și tu! Nu fi leneș! 327 00:23:12,750 --> 00:23:13,875 ‎Mulțumesc, cred. 328 00:23:15,916 --> 00:23:17,083 ‎Încă ceva. 329 00:23:18,041 --> 00:23:19,000 ‎Primesc insignă? 330 00:23:19,083 --> 00:23:20,166 ‎Vei primi un permis. 331 00:23:20,250 --> 00:23:23,125 ‎- Nu e la fel de mișto. Vreau insignă. ‎- E la fel. 332 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 ‎Voiam să mă dau mare. 333 00:23:26,333 --> 00:23:27,250 ‎Nu pune mâna! 334 00:23:27,333 --> 00:23:29,000 ‎- Ai încuiat-o. ‎- Las-o! 335 00:23:32,958 --> 00:23:34,375 ‎Nu știu ce vrei să fac. 336 00:23:35,375 --> 00:23:38,416 ‎Tu ești expertul. ‎Dacă ți se pare ceva ciudat... 337 00:23:39,083 --> 00:23:40,750 ‎ceva ce s-a omis, spune-mi! 338 00:23:41,625 --> 00:23:42,583 ‎Fă o minune! 339 00:23:43,375 --> 00:23:44,875 ‎Super! Nici pic de stres. 340 00:23:44,958 --> 00:23:48,416 ‎Antxon Azkar, victima ‎Suspense nr. 39. ‎Nu știu cum se pronunță. 341 00:23:48,500 --> 00:23:51,125 ‎S-a născut în Bilbao ‎și a făcut arme în Toledo. 342 00:23:51,750 --> 00:23:53,833 ‎Dar nu a făcut arme, ca Tony Stark. 343 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 ‎Ci replici ale armelor din filme, nu? 344 00:23:56,583 --> 00:23:58,458 ‎- Adică arme de colecție? ‎- Da. 345 00:23:58,958 --> 00:24:01,125 ‎De exemplu, asta e sabia lui Conan. 346 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 ‎Săbiile katana din ‎Kill Bill, ‎făcute de Hattori Hanzō. 347 00:24:07,708 --> 00:24:09,375 ‎Ăsta e toporul din‎ Călărețul fără cap. 348 00:24:09,458 --> 00:24:13,250 ‎Și, desigur, Ice, sabia lui Ned Stark ‎din ‎Urzeala Tronurilor. 349 00:24:14,125 --> 00:24:17,750 ‎Nu se numește așa în film, ‎ci în cărți. Sunt mai bune. 350 00:24:18,625 --> 00:24:20,791 ‎Vând o mulțime de obiecte din astea. 351 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 ‎Sabia lui Leonidas... 352 00:24:23,333 --> 00:24:24,250 ‎e de calitate. 353 00:24:28,375 --> 00:24:29,375 ‎Stai așa! 354 00:24:31,000 --> 00:24:32,083 ‎E ceva ciudat. 355 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 ‎Ce e? 356 00:24:34,208 --> 00:24:35,041 ‎Toporul ăla. 357 00:24:35,500 --> 00:24:37,875 ‎Setul ăsta, mai puțin toporul, ‎e din ‎Stăpânul Inelelor. 358 00:24:40,500 --> 00:24:41,375 ‎Ești sigur? 359 00:24:42,125 --> 00:24:42,958 ‎Da. 360 00:24:43,041 --> 00:24:47,666 ‎Păi... dacă nu cumva Peter Jackson a șters ‎din scene pentru o versiune nouă... 361 00:24:48,000 --> 00:24:48,916 ‎sunt sigur. 362 00:24:54,833 --> 00:24:56,125 ‎- Pot să... ‎- Nu. 363 00:25:08,375 --> 00:25:10,875 ‎E a patra amprentă completă găsită. 364 00:25:11,291 --> 00:25:14,166 ‎Se pare că le-a pus acolo înadins. 365 00:25:14,833 --> 00:25:15,958 ‎E tare ciudat. 366 00:25:16,291 --> 00:25:18,291 ‎Ucigașii nu-și semnează crimele. 367 00:25:18,375 --> 00:25:20,375 ‎Sunt malefici, nu proști. 368 00:25:20,458 --> 00:25:23,125 ‎Conceptualizarea asta a răului... ‎Sunt bolnavi. 369 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 ‎Asta e bună. 370 00:25:24,791 --> 00:25:26,416 ‎Du-te și fă o plimbare! 371 00:25:26,958 --> 00:25:27,958 ‎Și rezultatele? 372 00:25:28,041 --> 00:25:31,208 ‎Crezi că suntem în filme? ‎Introducem amprenta și gata? 373 00:25:31,291 --> 00:25:34,166 ‎Va dura o vreme să găsească o potrivire. 374 00:25:34,791 --> 00:25:36,708 ‎N-ai treabă nicăieri? 375 00:25:37,958 --> 00:25:39,666 ‎Sincer, nu neapărat. 376 00:25:44,458 --> 00:25:49,291 ‎PLANET K - BENZI DESENATE 377 00:26:07,791 --> 00:26:11,625 ‎Dumbledore și Grindelwald și-au tras-o. ‎Așa cum Luna Lovegood e o Ravenclaw. 378 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 ‎FII POVESTITORUL VIEȚII TALE 379 00:26:15,541 --> 00:26:17,000 ‎BENZI DESENATE GALAXY 380 00:26:27,458 --> 00:26:28,291 ‎- Val. ‎- Drace! 381 00:26:28,375 --> 00:26:30,541 ‎Scuze. Astea sunt pentru tine. 382 00:26:31,458 --> 00:26:35,583 ‎Toată după-amiaza am strâns ‎origini secrete care te-ar putea ajuta. 383 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 ‎Mi-ai dat tot magazinul? 384 00:26:37,708 --> 00:26:39,291 ‎Să știi că le-am selectat. 385 00:26:39,375 --> 00:26:41,250 ‎Am exclus tot ce are legătură cu magia: 386 00:26:41,333 --> 00:26:42,875 ‎Doctor Strange și Doctor Fate. 387 00:26:42,958 --> 00:26:45,875 ‎Am eliminat tot legat de zei, ‎precum Femeia Fantastică și Thor. 388 00:26:46,291 --> 00:26:48,333 ‎Lanterna Verde‎ e prioritară? 389 00:26:48,416 --> 00:26:50,375 ‎Cu un inel verde și imaginație... 390 00:26:50,458 --> 00:26:51,666 ‎Zău așa! 391 00:26:51,750 --> 00:26:52,958 ‎Gura și fiți atenți! 392 00:26:53,125 --> 00:26:55,375 ‎- Sună familiar. ‎- Nu sunt plătită să suport... 393 00:26:55,458 --> 00:26:56,708 ‎E camera multifuncțională. 394 00:26:56,791 --> 00:26:58,958 ‎Lunea se joacă ‎Magic, ‎iar vinerea, ‎Warhammer. 395 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 ‎- Azi e cosplay. ‎- Ce? 396 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 ‎Cosplay... Cu costume. 397 00:27:02,083 --> 00:27:03,041 ‎Chestii anime. 398 00:27:05,500 --> 00:27:07,041 ‎- Ea e? ‎- Da. 399 00:27:07,125 --> 00:27:08,333 ‎E tocilară? 400 00:27:08,958 --> 00:27:12,250 ‎Acestea fiind spuse, ‎eu și părul meu meu lung declarăm 401 00:27:12,375 --> 00:27:13,625 ‎- ...ora încheiată. ‎- Rahat! 402 00:27:14,875 --> 00:27:16,583 ‎Petrecere aniversară. Vineri. 403 00:27:16,666 --> 00:27:18,208 ‎Dacă vă trebuie ceva, vorbiți acum 404 00:27:18,291 --> 00:27:21,500 ‎- ...sau tăceți pe veci. ‎- Elevii ei nu sunt prea buni. 405 00:27:21,583 --> 00:27:25,791 ‎Degetele lor grase nu pot înfige ace, ‎așa că, uneori, face ea costumele. 406 00:27:26,375 --> 00:27:27,291 ‎Face bani buni. 407 00:27:27,375 --> 00:27:30,583 ‎Felipe, nu vreau să-mi spui ‎în ultima clipă: 408 00:27:30,708 --> 00:27:33,583 ‎„Eu fac ‎The Avengers. ‎Fă-mi costum de Scarlet Witch.” 409 00:27:33,666 --> 00:27:35,583 ‎- Ține! ‎- Nici vorbă, scumpule! 410 00:27:36,583 --> 00:27:39,541 ‎- Acestea fiind spuse... ‎- Faci niște bani în plus? 411 00:27:40,916 --> 00:27:42,333 ‎Sunteți liberi. 412 00:27:42,791 --> 00:27:46,458 ‎De ce trebuie să lucrez cu Jorge, ‎când te pricepi și tu? 413 00:27:46,541 --> 00:27:49,291 ‎N-am citit în viața mea benzi desenate. 414 00:27:49,625 --> 00:27:52,583 ‎Mă uit la filme, ‎la seriale anime și fac cosplay. 415 00:27:53,333 --> 00:27:55,125 ‎Deci ești o fată normală. 416 00:27:55,208 --> 00:27:56,833 ‎Stai, vreau să văd. 417 00:27:56,916 --> 00:28:01,083 ‎Detective, cu ce ocazie ne onorezi ‎cu prezența pe noi, bieții tocilari? 418 00:28:01,166 --> 00:28:03,958 ‎Să ghicesc: te tunzi în apropiere. 419 00:28:04,041 --> 00:28:07,000 ‎Nu, șefa mea a spus ‎că „sunt ignorant cu privire la problemă”. 420 00:28:07,083 --> 00:28:08,291 ‎Mă documentez. 421 00:28:08,375 --> 00:28:11,083 ‎Șefa ta pesemne e mulțumită. 422 00:28:11,541 --> 00:28:13,583 ‎Trebuie să mai înveți să citești. 423 00:28:13,666 --> 00:28:16,250 ‎Scuze, nu ești cam bătrână ‎să te costumezi? 424 00:28:16,333 --> 00:28:18,750 ‎Tu nu ești prea nesimțit să... 425 00:28:18,833 --> 00:28:20,875 ‎Cărați-vă dracu' de-aici! 426 00:28:26,375 --> 00:28:27,250 ‎Ce vrei? 427 00:28:27,458 --> 00:28:33,041 ‎Ce-are costumul meu? Te crezi mare șmecher ‎cu costumul ăsta ieftin și prăfuit, 428 00:28:33,125 --> 00:28:35,500 ‎bărbierit și cu freza ta de copil bogat? 429 00:28:35,875 --> 00:28:38,291 ‎Și tu porți costum, detective. 430 00:28:38,833 --> 00:28:40,958 ‎Ești costumat ca toți ceilalți, 431 00:28:41,291 --> 00:28:43,041 ‎dar cu o mică diferență. 432 00:28:43,958 --> 00:28:46,166 ‎Costumul tău... e urât cu spume. 433 00:28:53,125 --> 00:28:55,958 ‎Valar morghulis‎ tuturor, ‎mai puțin ăstuia în costum. 434 00:28:56,041 --> 00:28:57,333 ‎Lui îi spun: „Dracarys!” 435 00:28:59,416 --> 00:29:00,291 ‎Gura! 436 00:29:00,708 --> 00:29:03,833 ‎Eu anchetez o crimă. ‎Nu sunt pierde-vară ca voi. Aveți grijă! 437 00:29:03,916 --> 00:29:05,041 ‎Tu să ai grijă! 438 00:29:05,458 --> 00:29:07,166 ‎Felipe e stomatolog. 439 00:29:07,666 --> 00:29:08,958 ‎Toño are o farmacie. 440 00:29:09,041 --> 00:29:10,791 ‎Pepe e grefier. 441 00:29:10,875 --> 00:29:12,125 ‎Isabel e judecătoare. 442 00:29:12,625 --> 00:29:15,166 ‎Pe el nu-l cunosc, nu cumpără nimic. 443 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 ‎Le iau de pe Internet. 444 00:29:16,791 --> 00:29:17,750 ‎Sunt Galván. 445 00:29:17,958 --> 00:29:20,958 ‎Dețin cea mai mare firmă ‎de aeronautică din Madrid. 446 00:29:21,208 --> 00:29:23,458 ‎Câștig pe lună mai mult ‎decât un polițist, pe an. 447 00:29:23,750 --> 00:29:25,500 ‎Și... Iată! 448 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 ‎Asta e mașina mea. 449 00:29:28,666 --> 00:29:29,791 ‎Tu ce mașină ai? 450 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 ‎Poftim! 451 00:29:38,625 --> 00:29:40,708 ‎Trebuie să plătești revistele, Val. 452 00:29:44,583 --> 00:29:45,416 ‎Cât costă? 453 00:29:45,500 --> 00:29:47,291 ‎Costă 145 de euro. Cu cardul? 454 00:29:47,791 --> 00:29:49,166 ‎Ce? 145 de euro? 455 00:29:49,625 --> 00:29:51,750 ‎Cine dracu' dă 145 de euro pe astea? 456 00:29:51,833 --> 00:29:53,750 ‎Poate ăia care nu-s ratați? 457 00:29:56,041 --> 00:29:58,625 ‎Pariez că în școală îți porecleai colegii 458 00:29:58,708 --> 00:30:02,125 ‎și te combinai cu cele mai mișto tipe. ‎Aici nu-ți merge. 459 00:30:02,666 --> 00:30:03,666 ‎În magazinul meu, 460 00:30:03,958 --> 00:30:05,250 ‎tu ești tocilarul. 461 00:30:05,333 --> 00:30:07,666 ‎Nu mă cunoști. Habar n-ai cine sunt! 462 00:30:11,916 --> 00:30:15,291 ‎Respectați-mi partenerul. Cumpărați ceva, ‎dacă vreți să faceți mișto. 463 00:30:16,291 --> 00:30:17,791 ‎Eu le iau de pe Internet. 464 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 ‎E așa de rău? 465 00:31:17,208 --> 00:31:18,333 ‎Bendis a scris-o? 466 00:31:18,416 --> 00:31:21,250 ‎Nu știu cine e, ‎dar îl critică mereu la magazin. 467 00:31:23,833 --> 00:31:24,833 ‎Ce cauți aici? 468 00:31:26,708 --> 00:31:28,041 ‎Ai luat cina singur... 469 00:31:28,458 --> 00:31:29,416 ‎la birou? 470 00:31:29,833 --> 00:31:30,666 ‎Ce vrei? 471 00:31:31,541 --> 00:31:33,083 ‎Chestia cu toporul a mers. 472 00:31:33,166 --> 00:31:35,583 ‎A sunat Bruguera. Avem un suspect. 473 00:31:36,250 --> 00:31:37,708 ‎Mișcă-ți fundul! 474 00:31:39,125 --> 00:31:43,250 ‎Tipul se numește Jordi Fórum, ‎un pompier cu antecedente de piromanie. 475 00:31:43,375 --> 00:31:46,291 ‎A declanșat un incendiu în Galicia. ‎Șapte morți. 476 00:31:46,708 --> 00:31:49,708 ‎Și a convins juriul ‎că a fost neglijență criminală. 477 00:31:49,791 --> 00:31:51,833 ‎A stat închis puțin peste o lună. 478 00:31:52,250 --> 00:31:54,708 ‎Locuiește lângă parcul Retiro. ‎Uite informațiile! 479 00:31:55,250 --> 00:31:57,708 ‎Mă duc după ce termin cu hârtiile. 480 00:32:09,083 --> 00:32:11,166 ‎Nu uita să-l iei pe Jorge! 481 00:32:16,458 --> 00:32:17,666 ‎Nu e palpitant, Val? 482 00:32:19,625 --> 00:32:22,500 ‎Eroul și partenerul lui ‎merg în ascunzătoarea răufăcătorului. 483 00:32:22,583 --> 00:32:23,791 ‎Muzica mai lipsește. 484 00:32:27,750 --> 00:32:28,625 ‎Strânge alea! 485 00:32:29,208 --> 00:32:30,666 ‎- Ce să strâng? ‎- Alea. 486 00:32:35,000 --> 00:32:35,833 ‎Iată! 487 00:32:36,750 --> 00:32:40,000 ‎N-am mai copiat CD-uri de mult, ‎dar dacă asta ai în mașină... 488 00:32:40,083 --> 00:32:41,125 ‎Fii atent! 489 00:32:46,083 --> 00:32:47,833 ‎Batman... 490 00:32:48,666 --> 00:32:50,375 ‎- Oprește-l! ‎- Zău așa, Val! 491 00:32:50,458 --> 00:32:52,625 ‎Urmărim un criminal adevărat. Știi, nu? 492 00:32:52,708 --> 00:32:54,791 ‎- Normal. ‎- Atunci, maturizează-te! 493 00:32:54,875 --> 00:32:56,583 ‎Bați câmpii cu benzile desenate. 494 00:32:56,666 --> 00:32:59,583 ‎Supereroii sunt ridicoli. ‎Sunt pentru copii. 495 00:32:59,666 --> 00:33:02,875 ‎Nu, sunt și pentru adulți. ‎Ai auzit de ‎Watchmen? 496 00:33:02,958 --> 00:33:04,500 ‎Watchmen ‎să mi-o sugă! 497 00:33:05,666 --> 00:33:08,166 ‎Ce i-ai spune unui supererou față în față? 498 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 ‎Pe bune. Ce i-ai spune? 499 00:33:10,666 --> 00:33:14,166 ‎„Salut, Superman! Sunt un tip cu țâțe ‎și port tricouri de copii.” 500 00:33:14,250 --> 00:33:15,333 ‎Ar fi impresionat. 501 00:33:18,166 --> 00:33:21,666 ‎- De ce urăști supereroii? ‎- Nu-i urăsc. Nu asta e ideea. 502 00:33:21,750 --> 00:33:23,750 ‎Vine o vreme când le spui copiilor 503 00:33:23,833 --> 00:33:26,791 ‎că Moș Crăciun ‎și Cei Trei Înțelepți nu sunt reali. 504 00:33:26,875 --> 00:33:28,541 ‎Zâna Măseluță nu e reală. 505 00:33:29,375 --> 00:33:31,875 ‎Dar nu ți se spune: ‎„Eroii nu-s adevărați.” 506 00:33:32,291 --> 00:33:35,500 ‎Nimeni nu-i salvează pe cei dragi. ‎Am învățat de mic. 507 00:33:36,833 --> 00:33:38,791 ‎Eram popular la școală, ‎fiindcă eram vesel. 508 00:33:38,875 --> 00:33:40,958 ‎Nici pentru grași nu a fost ușor. 509 00:33:41,375 --> 00:33:42,916 ‎Luam bătaie zilnic... 510 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 ‎până a început să mă ducă fratele meu ‎la școală. Toți și-au luat-o. 511 00:33:48,125 --> 00:33:50,416 ‎- Erai apropiat de fratele tău? ‎- Nu. 512 00:33:50,500 --> 00:33:52,750 ‎Îi bătea pe unii fiindcă mă porecleau, 513 00:33:52,958 --> 00:33:55,250 ‎dar el îmi zicea „Șunculiță”. 514 00:33:56,208 --> 00:33:57,291 ‎Asta fac frații? 515 00:33:58,583 --> 00:33:59,416 ‎Nu știu. 516 00:34:00,208 --> 00:34:01,125 ‎N-am frați. 517 00:34:19,583 --> 00:34:20,416 ‎Mă scuzați! 518 00:34:22,625 --> 00:34:25,041 ‎Sunt det. David Valentín. ‎Ce se întâmplă? 519 00:34:25,125 --> 00:34:28,041 ‎Iese fum din coșul ăla de două zile. 520 00:34:28,125 --> 00:34:29,958 ‎Și intră în celelalte apartamente. 521 00:34:30,041 --> 00:34:32,625 ‎Ne-au chemat să verificăm, fiindcă... 522 00:34:36,208 --> 00:34:37,708 ‎Doamnă, vă rog! 523 00:34:39,916 --> 00:34:42,166 ‎Toată lumea la o parte! La o parte! 524 00:34:45,166 --> 00:34:46,000 ‎Care-i treaba? 525 00:34:46,083 --> 00:34:48,166 ‎Trebuie să așteptăm mandatul. 526 00:34:48,458 --> 00:34:49,958 ‎- Încerc eu. ‎- Nu, Jorge. 527 00:34:50,041 --> 00:34:52,083 ‎- Val. ‎- Sper că nu... Vino-ncoace! 528 00:34:53,458 --> 00:34:54,833 ‎Agent Jorge Elías Galiardo, 529 00:34:54,916 --> 00:34:57,708 ‎- ...trebuie să intru imediat. ‎- Nu mai spune! 530 00:34:58,250 --> 00:34:59,208 ‎Stai puțin! 531 00:34:59,541 --> 00:35:00,416 ‎Galiardo? 532 00:35:00,500 --> 00:35:01,583 ‎Tu ești Șunculiță? 533 00:35:02,000 --> 00:35:03,083 ‎E Șunculiță! 534 00:35:04,000 --> 00:35:05,583 ‎- Șunculiță! ‎- Hei! 535 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 ‎- Ajunge! ‎- Ce „ajunge”? 536 00:35:08,458 --> 00:35:09,500 ‎Alo! 537 00:35:10,291 --> 00:35:12,291 ‎Ce se întâmplă? Ia să văd eu! 538 00:35:15,666 --> 00:35:17,958 ‎Norma Celiméndiz, șefă la Omoruri. 539 00:35:18,041 --> 00:35:21,166 ‎Dle polițist, ‎de ce sunt afară oamenii mei? 540 00:35:21,708 --> 00:35:24,875 ‎I-am spus detectivului ‎că așteptăm mandatul. 541 00:35:24,958 --> 00:35:25,791 ‎Ai dreptate. 542 00:35:25,875 --> 00:35:28,708 ‎Doar că... tipul e nou. ‎Tocmai s-a transferat 543 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 ‎și încă nu știe mersul lucrurilor. 544 00:35:35,291 --> 00:35:37,458 ‎Iată! Ușa e deschisă. 545 00:35:37,916 --> 00:35:38,791 ‎Poliția! 546 00:35:39,041 --> 00:35:40,666 ‎Poliția! Căutați înăuntru! 547 00:35:40,750 --> 00:35:43,291 ‎- Haideți! ‎- Căutați peste tot! 548 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 ‎Haideți! Poliția! 549 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 ‎Haideți! 550 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 ‎Drace, e frig rău! 551 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 ‎Haideți! 552 00:35:48,333 --> 00:35:49,625 ‎Hai, mișcați-vă! 553 00:35:50,375 --> 00:35:51,541 ‎Liber! 554 00:35:51,625 --> 00:35:52,833 ‎Nu văd nimic aici. 555 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 ‎Futu-i, ce ger e! 556 00:35:54,375 --> 00:35:56,250 ‎- Pérez! ‎- Vin. 557 00:35:56,625 --> 00:35:57,916 ‎- Haideți! ‎- Aici! 558 00:35:58,000 --> 00:35:58,833 ‎Haideți! 559 00:35:59,166 --> 00:36:00,000 ‎Înapoi! 560 00:36:03,000 --> 00:36:03,833 ‎Ce e asta? 561 00:36:04,541 --> 00:36:05,416 ‎Ai auzit? 562 00:36:05,750 --> 00:36:07,125 ‎- Da. ‎- De unde vine? 563 00:36:10,625 --> 00:36:11,708 ‎Dă-te de pe mine! 564 00:36:12,000 --> 00:36:13,208 ‎Da, sigur. 565 00:36:14,750 --> 00:36:17,333 ‎Așa! Apăr-o pe tipa sexy ‎și uită de umflat! 566 00:36:17,416 --> 00:36:19,833 ‎- Taci! ‎- Diferența de temperatură. 567 00:36:19,916 --> 00:36:23,708 ‎Asta a provocat explozia. E ger, ‎dar unitățile de răcire emit căldură. 568 00:36:23,791 --> 00:36:25,083 ‎Să mergem! 569 00:36:25,916 --> 00:36:26,750 ‎Mișcă! 570 00:36:27,958 --> 00:36:29,916 ‎E ceva aici. 571 00:36:30,000 --> 00:36:31,250 ‎Jordi Fórum! 572 00:36:31,333 --> 00:36:34,791 ‎Ești arestat pentru uciderea ‎lui Balbino Blázquez și Antxon Azkar! 573 00:36:35,791 --> 00:36:38,583 ‎Arde de viu! Trebuie să spargem geamul! 574 00:36:38,666 --> 00:36:41,416 ‎Stați! Trebuie să calculăm ‎presiunea internă 575 00:36:41,500 --> 00:36:42,750 ‎și să vedem... 576 00:36:54,291 --> 00:36:55,166 ‎E mort. 577 00:36:55,250 --> 00:36:56,333 ‎Nu e evident? 578 00:36:56,708 --> 00:36:58,958 ‎Așa a apărut Omul de Foc ‎din ‎Cei 4 Magnifici. 579 00:36:59,041 --> 00:37:00,333 ‎Torța Umană. 580 00:37:05,916 --> 00:37:06,833 ‎Jorge. 581 00:37:08,583 --> 00:37:10,666 ‎Da, e ‎Marvel Comics nr. 1. 582 00:37:10,750 --> 00:37:13,500 ‎E vorba de originea Torței Umane, ‎dar nu cea cunoscută. 583 00:37:13,833 --> 00:37:16,125 ‎Ăsta nu e personajul din ‎Cei 4 Fantastici. 584 00:37:16,208 --> 00:37:19,541 ‎„Torța” clasică e un android ‎care arde în contact cu aerul. 585 00:37:20,041 --> 00:37:23,500 ‎Dar nu moare, fiindcă e robot. Nu e viu. 586 00:37:25,458 --> 00:37:27,583 ‎- Trăiește! ‎- Dă-i drumul! 587 00:37:28,541 --> 00:37:29,416 ‎Jorge! 588 00:37:30,875 --> 00:37:31,958 ‎E teafăr? 589 00:37:32,416 --> 00:37:33,875 ‎Cretinul ăsta a leșinat. 590 00:37:34,291 --> 00:37:36,541 ‎Ce dracu' e porcăria asta? Drace! 591 00:37:36,791 --> 00:37:38,500 ‎Futu-i mama mă-sii! 592 00:37:41,666 --> 00:37:44,000 ‎S-a confirmat că e Jordi Fórum. 593 00:37:44,875 --> 00:37:45,875 ‎După dinți. 594 00:37:46,625 --> 00:37:47,583 ‎Fiți atenți! 595 00:37:49,166 --> 00:37:52,333 ‎Aproape toată pielea i s-a lipit de costum 596 00:37:52,416 --> 00:37:54,208 ‎și nu se dezlipește. Vedeți? 597 00:37:55,916 --> 00:37:57,583 ‎E ca și cum ai curăța un strugure. 598 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 ‎Îngrozitor. 599 00:37:58,916 --> 00:38:01,291 ‎Seamănă cu ceva din ‎Gantz ‎sau ‎Berserk. 600 00:38:02,666 --> 00:38:04,750 ‎Bruguera, spune ceva ce pricep! 601 00:38:05,250 --> 00:38:08,583 ‎Chestia e că toate lichidele ‎au început să fiarbă. 602 00:38:08,875 --> 00:38:11,041 ‎Ochii îi fierbeau în orbite 603 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 ‎și a pierdut materie cenușie ‎prin nas și prin urechi. 604 00:38:14,375 --> 00:38:15,541 ‎Și costumul? 605 00:38:15,666 --> 00:38:18,958 ‎Da, costumul a menținut corpul rece 606 00:38:19,041 --> 00:38:21,458 ‎și l-a hrănit și hidratat prin tuburi. 607 00:38:21,875 --> 00:38:26,583 ‎A fost un experiment, să vadă ‎cât poate trăi în condiții extreme. 608 00:38:26,666 --> 00:38:27,666 ‎Cât a rezistat? 609 00:38:27,750 --> 00:38:30,958 ‎Având în vedere gradul arsurilor ‎și lipsa necrozei, 610 00:38:31,041 --> 00:38:33,375 ‎aș spune că a ars de viu... 611 00:38:34,333 --> 00:38:35,500 ‎cam trei zile. 612 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 ‎Înăbușit. 613 00:38:42,416 --> 00:38:43,250 ‎Ei bine... 614 00:38:44,166 --> 00:38:45,125 ‎În regulă. 615 00:38:46,083 --> 00:38:48,208 ‎- Ce facem acum, detective? ‎- Poftim? 616 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 ‎Bine... 617 00:38:50,791 --> 00:38:53,208 ‎Aș putea verifica echipamentul de răcire 618 00:38:53,666 --> 00:38:55,041 ‎sau ce dracu' era. 619 00:38:55,125 --> 00:38:58,333 ‎Dar probabil că l-a cumpărat ‎Jordi Fórum, deci nu aflăm nimic. 620 00:38:58,875 --> 00:39:01,083 ‎Așa că mă duc acasă, fac un duș 621 00:39:01,166 --> 00:39:03,666 ‎și mă îmbrac în ceva ‎ce nu pute a gras slinos. 622 00:39:04,583 --> 00:39:07,041 ‎E prima dată când porți ceva ce-mi place. 623 00:39:07,375 --> 00:39:08,833 ‎Dacă ți-ar și veni, ar fi... 624 00:39:09,375 --> 00:39:10,291 ‎perfect. 625 00:39:10,833 --> 00:39:12,625 ‎Te ții de glume? 626 00:39:13,250 --> 00:39:15,208 ‎Aveam un suspect, și acum e mort. 627 00:39:15,291 --> 00:39:17,791 ‎L-ai pensionat ‎pe singurul polițist cu experiență. 628 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 ‎- Nu începe! ‎- Da. 629 00:39:18,958 --> 00:39:21,000 ‎- Am nevoia de experiența... ‎- Nu exagera! 630 00:39:21,083 --> 00:39:22,250 ‎...și de viziunea lui. 631 00:39:22,333 --> 00:39:24,666 ‎- Nu se poate! E ultima lui zi. ‎- Norma. 632 00:39:24,833 --> 00:39:28,958 ‎Încalci regulile mereu. ‎De ce dracu' ești așa de rigidă acum? 633 00:39:29,041 --> 00:39:31,416 ‎Căci Cosme are cancer, fir-ar să fie! 634 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 ‎Ce fel de cancer? 635 00:39:43,875 --> 00:39:45,083 ‎Ăla care n-are leac. 636 00:39:47,208 --> 00:39:48,625 ‎N-ai prea avut ocazia... 637 00:39:49,291 --> 00:39:50,750 ‎dar ai văzut cum e. 638 00:39:51,250 --> 00:39:53,583 ‎Nu vrea chimioterapie sau altceva. 639 00:39:56,250 --> 00:39:57,166 ‎Jorge știe? 640 00:39:57,958 --> 00:39:59,250 ‎Nu, nu i-a spus. 641 00:40:00,000 --> 00:40:01,208 ‎Trebuie să-i spunem. 642 00:40:02,916 --> 00:40:03,916 ‎Nici vorbă! 643 00:40:04,333 --> 00:40:06,541 ‎L-ar distruge. Nu vezi că e un copil? 644 00:40:06,833 --> 00:40:09,083 ‎Nu era pregătit ‎să-și piardă fratele acum 3 ani. 645 00:40:09,166 --> 00:40:11,083 ‎Cum crezi că va suporta asta? 646 00:40:11,166 --> 00:40:13,208 ‎- Nu decizi tu. ‎- De ce, nu? 647 00:40:14,125 --> 00:40:16,833 ‎S-a descoperit la consultația ‎de la secție. 648 00:40:17,000 --> 00:40:18,375 ‎Și am cerut raportul. 649 00:40:18,708 --> 00:40:20,083 ‎Altfel n-aș fi știut. 650 00:40:21,458 --> 00:40:25,208 ‎L-am obligat să se pensioneze ‎ca să se odihnească. 651 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 ‎Ai înțeles? 652 00:40:28,416 --> 00:40:30,916 ‎Crezi că preferă să stea acasă, ‎și nu aici? 653 00:40:31,916 --> 00:40:34,708 ‎- Da. ‎- Un polițist nu se pensionează niciodată. 654 00:40:35,875 --> 00:40:38,000 ‎Doar moartea îl desparte de meserie. 655 00:40:40,416 --> 00:40:42,083 ‎Ai văzut prea multe filme. 656 00:40:42,541 --> 00:40:43,708 ‎Ai repetat asta? 657 00:40:44,083 --> 00:40:45,125 ‎Ieri, la sală. 658 00:40:46,916 --> 00:40:48,458 ‎A sunat impresionant. 659 00:40:49,041 --> 00:40:50,541 ‎M-ai dat pe spate. 660 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 ‎Val. 661 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 ‎Așadar... 662 00:41:03,000 --> 00:41:04,958 ‎Mă duci tu? Metroul nu mai merge. 663 00:41:08,541 --> 00:41:09,416 ‎Vin! 664 00:41:12,000 --> 00:41:13,666 ‎Salut! Ce surpriză! 665 00:41:13,750 --> 00:41:16,000 ‎- E gata prânzul? ‎- Sigur. 666 00:41:16,083 --> 00:41:18,666 ‎Du-te la Jorge! E la capătul holului. 667 00:41:19,208 --> 00:41:20,458 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc! 668 00:41:20,666 --> 00:41:22,041 ‎Prânzul e aproape gata. 669 00:41:35,208 --> 00:41:36,041 ‎Jorge. 670 00:41:39,958 --> 00:41:42,583 ‎Respectă-mă așa cum sunt ‎Sunt diferit 671 00:41:54,875 --> 00:41:56,583 ‎Rap afrodisiac... 672 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 ‎Iisuse! 673 00:42:02,000 --> 00:42:03,500 ‎Cât a dat pe toate astea? 674 00:42:04,625 --> 00:42:05,666 ‎Figurine... 675 00:42:16,708 --> 00:42:18,750 ‎NU VEI TRECE 676 00:42:30,166 --> 00:42:32,041 ‎Ești prost? De ce nu ciocăni? 677 00:42:32,125 --> 00:42:33,958 ‎Am ciocănit, am țipat ‎și am aruncat cu pixul. 678 00:42:34,041 --> 00:42:34,958 ‎Prânzul e gata. 679 00:42:40,541 --> 00:42:42,750 ‎Să nu mai deschizi niciodată ușa aia! 680 00:42:44,375 --> 00:42:45,250 ‎Jorge... 681 00:42:46,125 --> 00:42:47,333 ‎E vin de colecție. 682 00:42:47,916 --> 00:42:48,833 ‎Se vede. 683 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 ‎Cosme... 684 00:42:53,791 --> 00:42:55,625 ‎am văzut poza cu fiul tău cel mare. 685 00:42:57,666 --> 00:42:59,208 ‎Pesemne ești mândru de el. 686 00:42:59,916 --> 00:43:01,416 ‎- A murit... ‎- Ca un erou. 687 00:43:02,416 --> 00:43:05,166 ‎Toată lumea spune același lucru. 688 00:43:05,250 --> 00:43:06,083 ‎Iisuse, Jorge! 689 00:43:06,416 --> 00:43:08,375 ‎Fii recunoscător că l-ai avut! 690 00:43:08,458 --> 00:43:11,625 ‎M-aș fi mulțumit cu unul ‎care nu mă lovea când citeam. 691 00:43:11,708 --> 00:43:14,083 ‎Voia să nu mai citești benzi desenate, 692 00:43:14,166 --> 00:43:16,708 ‎ci să te joci cu copiii afară. 693 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 ‎Mi-ar fi plăcut ca tu să mă fi apărat. 694 00:43:19,166 --> 00:43:21,125 ‎Ai tupeu să te plângi de tatăl tău! 695 00:43:21,208 --> 00:43:25,375 ‎Tu nu ai problema asta, nu? ‎Ce e cu tatăl tău? A mierlit-o, nu? 696 00:43:25,750 --> 00:43:27,958 ‎- La naiba, Jorge Elías! ‎- Nu-i nimic. 697 00:43:30,083 --> 00:43:30,916 ‎E în regulă. 698 00:43:32,583 --> 00:43:33,791 ‎Dacă vrei să știi... 699 00:43:37,541 --> 00:43:38,458 ‎Aveam opt ani. 700 00:43:41,083 --> 00:43:43,291 ‎Știam că e o zi aparte, ‎căci aveam haine noi. 701 00:43:44,000 --> 00:43:46,208 ‎Veneam de la film și ne-a atacat cineva. 702 00:43:47,500 --> 00:43:48,583 ‎Voia banii. 703 00:43:49,166 --> 00:43:51,250 ‎A amenințat-o pe mama cu o seringă. 704 00:43:52,208 --> 00:43:53,791 ‎Tata a vrut s-o protejeze. 705 00:43:56,000 --> 00:43:57,333 ‎Tipul avea o armă. 706 00:43:58,791 --> 00:44:02,125 ‎Ulterior, am aflat că o furase ‎de la poliție în ziua aia. 707 00:44:03,833 --> 00:44:04,708 ‎Și a tras. 708 00:44:10,458 --> 00:44:11,958 ‎Mama a început să țipe... 709 00:44:13,458 --> 00:44:15,583 ‎și a ucis-o ca să nu mai țipe. 710 00:44:17,083 --> 00:44:18,041 ‎Nu l-au găsit. 711 00:44:21,750 --> 00:44:23,750 ‎Îmi amintesc că mă simțeam murdar. 712 00:44:25,583 --> 00:44:26,583 ‎Mama mă... 713 00:44:27,625 --> 00:44:30,250 ‎Mă pusese să-i promit că nu mă murdăresc. 714 00:44:31,750 --> 00:44:34,000 ‎Uneori, mă simt murdar de sângele lor. 715 00:44:37,041 --> 00:44:38,166 ‎În fine... 716 00:44:38,625 --> 00:44:39,666 ‎Am vorbit destul. 717 00:44:40,750 --> 00:44:42,333 ‎Gata, ai aflat acum. 718 00:44:42,708 --> 00:44:43,875 ‎„Ai aflat acum?” Zău? 719 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 ‎- Glumești. ‎- Ce dracu' ai? 720 00:44:46,458 --> 00:44:49,833 ‎De curiozitate, ai citit vreodată ‎dosarul morții alor tăi? 721 00:44:50,500 --> 00:44:53,625 ‎Nu... N-avem acces la dosare personale. 722 00:44:53,708 --> 00:44:54,541 ‎Pe dracu'! 723 00:44:55,625 --> 00:44:57,833 ‎Tată, prânzul e bun, dar avem treabă. 724 00:44:58,041 --> 00:44:59,875 ‎Jorge! 725 00:45:00,708 --> 00:45:01,625 ‎Sun-o pe Norma! 726 00:45:02,208 --> 00:45:03,041 ‎Ce? De ce? 727 00:45:03,916 --> 00:45:05,500 ‎Băiete... Sun-o! 728 00:45:07,375 --> 00:45:09,375 ‎S-a întâmplat în 1989. 729 00:45:09,875 --> 00:45:11,708 ‎Ar putea dura o veșnicie. 730 00:45:12,250 --> 00:45:15,291 ‎Nu te plânge! ‎Erai acasă și coseai costume Naruto. 731 00:45:15,416 --> 00:45:16,750 ‎Aici e mai distractiv. 732 00:45:18,250 --> 00:45:19,166 ‎Faceți liniște! 733 00:45:19,875 --> 00:45:21,500 ‎Dacă mă prinde cineva aici, 734 00:45:21,666 --> 00:45:24,916 ‎umblând prin dosare personale ‎îmbrăcată ca un iepuraș... 735 00:45:25,000 --> 00:45:26,125 ‎dau de dracu'. 736 00:45:26,458 --> 00:45:28,000 ‎Ești șefa de la Omoruri. 737 00:45:28,750 --> 00:45:31,000 ‎Completezi un formular și intri aici. 738 00:45:31,375 --> 00:45:33,666 ‎E plictisitor să ceri voie. 739 00:45:34,083 --> 00:45:35,416 ‎Unde mai e distracția? 740 00:45:39,666 --> 00:45:41,375 ‎CUPLU TÂNĂR UCIS ÎN FAȚA FIULUI 741 00:45:41,458 --> 00:45:42,375 ‎Asta e! 742 00:45:42,875 --> 00:45:43,708 ‎Să văd! 743 00:45:43,916 --> 00:45:44,750 ‎Uite! 744 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 ‎Dă-mi să văd! 745 00:45:51,291 --> 00:45:52,375 ‎Sfinte Sisoe! 746 00:45:52,458 --> 00:45:53,291 ‎Ce? 747 00:45:53,375 --> 00:45:56,958 ‎Uite, asta e o listă ‎cu obiectele găsite la locul crimei. 748 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 ‎Un articol din ziar ‎cu un cuvânt și un număr. 749 00:46:00,916 --> 00:46:03,416 ‎Detective nr. 33. ‎E din benzi desenate, nu? 750 00:46:03,916 --> 00:46:04,750 ‎- Da. ‎- Da. 751 00:46:05,000 --> 00:46:08,916 ‎În‎ Detective Comics nr. 33 ‎a apărut povestea originii lui Batman. 752 00:46:09,875 --> 00:46:12,208 ‎Thomas și Martha Wayne ‎au plecat de la film 753 00:46:12,541 --> 00:46:14,458 ‎și au fost uciși în fața fiului lor. 754 00:46:17,291 --> 00:46:18,375 ‎Glumești, nu? 755 00:46:19,708 --> 00:46:20,666 ‎Era un drogat. 756 00:46:21,625 --> 00:46:22,458 ‎Un nimeni. 757 00:46:22,791 --> 00:46:26,416 ‎Nici nu știm cum arăta ‎sau dacă acționa singur. 758 00:46:26,500 --> 00:46:27,375 ‎Am fost acolo. 759 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 ‎E imposibil. 760 00:46:31,875 --> 00:46:32,833 ‎Nu se poate. 761 00:46:35,041 --> 00:46:36,250 ‎Nu se poate, Doamne! 762 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 ‎Nu se poate! Futu-i! 763 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 ‎Nu se poate! 764 00:46:43,333 --> 00:46:44,458 ‎E imposibil! 765 00:46:47,958 --> 00:46:48,791 ‎David... 766 00:46:56,458 --> 00:46:59,291 ‎Sunt câteva posibilități ‎pentru viitoarele crime. 767 00:46:59,375 --> 00:47:01,208 ‎Vă spun ce înseamnă sau... 768 00:47:01,291 --> 00:47:02,125 ‎- Lasă! ‎- Da. 769 00:47:02,708 --> 00:47:03,791 ‎Nu. 770 00:47:03,875 --> 00:47:07,333 ‎Nu știm ce infracțiuni a comis ‎sau în ce ordine. 771 00:47:07,416 --> 00:47:09,541 ‎Chiar dacă am ști, nu ne-ar ajuta. 772 00:47:10,000 --> 00:47:12,958 ‎Era mai ușor dacă se inspira ‎din cele șapte păcate. 773 00:47:13,041 --> 00:47:14,250 ‎Cât de greu să fie? 774 00:47:14,333 --> 00:47:17,458 ‎Căutăm un ratat gras ‎obsedat de toți supereroii. 775 00:47:17,541 --> 00:47:18,458 ‎Nu chiar. 776 00:47:18,541 --> 00:47:21,625 ‎Toate originile alese ‎sunt din epoca de aur și de argint. 777 00:47:21,708 --> 00:47:23,083 ‎Sunt benzi desenate vechi. 778 00:47:23,166 --> 00:47:26,708 ‎Nu fi așa de sigur că e ratat! ‎Are o mașină de transplant, 779 00:47:26,791 --> 00:47:28,916 ‎echipament de răcire scump, 780 00:47:29,000 --> 00:47:30,833 ‎imobiliare... Liniște. 781 00:47:31,375 --> 00:47:32,625 ‎Are bani căcălău. 782 00:47:33,083 --> 00:47:37,291 ‎Bine. Deci căutăm un tocilar pasionat ‎de benzi desenate și plin de bani. 783 00:47:37,791 --> 00:47:38,791 ‎Nu schimbă nimic. 784 00:47:42,083 --> 00:47:43,916 ‎ACȚIUNE - GROZAV - BÂZÂIT - FANTASTIC 785 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 ‎Stați așa! 786 00:47:50,291 --> 00:47:51,208 ‎Da. 787 00:47:51,291 --> 00:47:53,166 ‎Asta schimbă tot. Vino, Val! 788 00:47:53,875 --> 00:47:54,916 ‎- Unde? ‎- Vino! 789 00:47:58,083 --> 00:47:59,583 ‎Norma, apropo... 790 00:48:00,541 --> 00:48:02,125 ‎Stinge lumina când pleci! 791 00:48:03,958 --> 00:48:06,291 ‎Bine, atunci. Pa, nenorociților! 792 00:48:09,083 --> 00:48:10,083 ‎Masca? 793 00:48:10,541 --> 00:48:12,500 ‎Bună, Paco! Sunt Jorge Elías. 794 00:48:12,583 --> 00:48:14,500 ‎Da, vezi să nu! 795 00:48:14,666 --> 00:48:16,916 ‎Parolă sau ghicitoare? 796 00:48:18,375 --> 00:48:19,916 ‎Nu știu parola. Ghicitoare. 797 00:48:20,000 --> 00:48:21,250 ‎Seamănă cu aurul. 798 00:48:21,333 --> 00:48:22,833 ‎- Banană. Răspunsul e... ‎- Ce? 799 00:48:23,250 --> 00:48:24,750 ‎Ești cu cineva? Cine e? 800 00:48:24,833 --> 00:48:26,833 ‎Doar prietenul meu enervant. 801 00:48:27,291 --> 00:48:29,541 ‎- Dacă mă minți... ‎- Nu. 802 00:48:30,458 --> 00:48:31,708 ‎Răspunsul este... 803 00:48:32,125 --> 00:48:34,583 ‎Mū, Aldebaran, Saga, 804 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 ‎Masca Morții, 805 00:48:35,833 --> 00:48:37,625 ‎Aiolia, Shaka, Dohko, 806 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 ‎Milo, Aiolos, Shura, 807 00:48:39,791 --> 00:48:41,000 ‎Camus, Afrodita. 808 00:48:43,208 --> 00:48:45,375 ‎Cavalerii zodiacului care arată ca aurul. 809 00:48:48,083 --> 00:48:49,333 ‎Răspunsul era banană. 810 00:48:51,666 --> 00:48:54,458 ‎Paco a închis magazinul după criză ‎și vinde cărți ilegal. 811 00:48:54,583 --> 00:48:56,583 ‎E reticent cu oamenii, vorbesc eu. 812 00:49:02,333 --> 00:49:03,208 ‎Salut! 813 00:49:03,541 --> 00:49:05,875 ‎Jorge, Jorgito Elías... 814 00:49:07,375 --> 00:49:12,458 ‎Pesemne îți trebuie ceva important ‎de-ai venit la Mască. 815 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 ‎Cine e prietenașul tău? 816 00:49:16,375 --> 00:49:18,375 ‎Cine are benzile astea desenate? 817 00:49:25,041 --> 00:49:26,500 ‎Ce colecție! 818 00:49:26,875 --> 00:49:29,666 ‎Doar casele de licitații ‎au aceste informații. 819 00:49:30,125 --> 00:49:32,000 ‎Sau magazinele cu licență. 820 00:49:32,083 --> 00:49:33,291 ‎Tu ai licență. 821 00:49:33,500 --> 00:49:35,708 ‎Am avut. Dacă mi-aș folosi codurile, 822 00:49:35,791 --> 00:49:37,916 ‎s-ar afla că sunt încă activ. 823 00:49:38,000 --> 00:49:41,625 ‎Informația ne-ar ajuta să oprim un ucigaș. ‎Mor oameni. 824 00:49:41,708 --> 00:49:43,083 ‎Nu... 825 00:49:43,708 --> 00:49:44,875 ‎mă interesează. 826 00:49:44,958 --> 00:49:47,208 ‎Oamenii sunt supraestimați. 827 00:49:47,583 --> 00:49:49,375 ‎Când încep să moară pisici... 828 00:49:50,083 --> 00:49:50,916 ‎să mă anunți. 829 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 ‎Te plătim. Cât vrei? 830 00:49:52,458 --> 00:49:53,291 ‎Jorge... 831 00:49:54,125 --> 00:49:55,875 ‎n-o să-l plătim pe... 832 00:49:55,958 --> 00:49:56,833 ‎Taci! 833 00:50:00,791 --> 00:50:01,625 ‎Ce vrei? 834 00:50:04,041 --> 00:50:04,875 ‎Neal O'Neil? 835 00:50:05,125 --> 00:50:06,750 ‎Zinco vs Neal O'Neil, 836 00:50:06,833 --> 00:50:09,875 ‎semnată de toate personajele ‎de pe copertă. 837 00:50:11,041 --> 00:50:13,458 ‎- Mi-ai furat-o. ‎- Am câștigat-o la licitație. 838 00:50:13,541 --> 00:50:16,291 ‎Da, bine. Cum spui tu. 839 00:50:16,708 --> 00:50:17,791 ‎Ăsta e prețul. 840 00:50:18,666 --> 00:50:19,500 ‎Bine? 841 00:50:20,041 --> 00:50:20,875 ‎Bine. 842 00:50:25,625 --> 00:50:26,958 ‎Ce dracu' se întâmplă? 843 00:50:27,833 --> 00:50:30,000 ‎Pare că-ți vinzi sufletul diavolului. 844 00:50:31,000 --> 00:50:33,333 ‎Există o listă ‎cu deținătorii de benzi desenate. 845 00:50:33,416 --> 00:50:35,541 ‎Se numește ‎Almanahul Siegel-Shuster. 846 00:50:36,208 --> 00:50:37,583 ‎Anumite benzi desenate, 847 00:50:37,666 --> 00:50:40,875 ‎ca‎ Superman nr. 1, ‎costă peste un milion de dolari. 848 00:50:40,958 --> 00:50:41,791 ‎Un milion? 849 00:50:41,875 --> 00:50:45,541 ‎Cele pe care le folosește ucigașul ‎costă cel puțin 500.000. 850 00:50:45,625 --> 00:50:47,750 ‎Dar le-am cumpărat și eu de la tine. 851 00:50:47,833 --> 00:50:49,750 ‎Vorbesc despre cele originale. 852 00:50:50,250 --> 00:50:52,625 ‎Au fost publicate acum 60, 80 de ani. 853 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 ‎Pesemne ucigașul le-a cumpărat ‎și sunt în almanah. 854 00:50:55,291 --> 00:50:57,666 ‎- Încercăm? ‎- De ce dracu' n-ai... 855 00:50:59,000 --> 00:50:59,916 ‎În Spania... 856 00:51:01,666 --> 00:51:03,625 ‎există o singură persoană... 857 00:51:05,250 --> 00:51:06,875 ‎care are cele patru numere. 858 00:51:08,125 --> 00:51:09,125 ‎Unde e? 859 00:51:10,541 --> 00:51:11,416 ‎În Madrid. 860 00:51:11,500 --> 00:51:12,458 ‎Mulțumesc! 861 00:51:17,541 --> 00:51:20,000 ‎Valea! E vremea pentru cină. 862 00:51:20,958 --> 00:51:23,041 ‎Apoi, mă masturbez. 863 00:51:23,125 --> 00:51:24,333 ‎Víctor Vid! 864 00:51:24,625 --> 00:51:29,666 ‎Pe Google scrie că e dezvoltator ‎și filantrop. Trebuie să mergem... 865 00:51:31,125 --> 00:51:31,958 ‎Ce e? 866 00:51:33,666 --> 00:51:36,166 ‎Sunt ca el, nu-i așa? O să sfârșesc ca el. 867 00:51:37,416 --> 00:51:38,916 ‎- Ce? ‎- Ca Paco. 868 00:51:39,625 --> 00:51:41,500 ‎Singur, înconjurat de pisici. 869 00:51:41,583 --> 00:51:43,708 ‎E varianta mea de ‎Days of Future Past. 870 00:51:43,791 --> 00:51:45,208 ‎Termină! Îl ai pe tatăl tău. 871 00:51:45,291 --> 00:51:47,708 ‎- Dacă se îmbolnăvește? ‎- Îi ai pe cei de la magazin. 872 00:51:47,791 --> 00:51:50,291 ‎Nu mă plac. Norma își va găsi un iubit... 873 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 ‎De ce, place pe cineva? 874 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 ‎Va pleca. 875 00:51:57,375 --> 00:51:58,375 ‎Mă ai pe mine. 876 00:51:59,875 --> 00:52:00,833 ‎Suntem prieteni. 877 00:52:02,833 --> 00:52:03,666 ‎Suntem? 878 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 ‎Desigur. 879 00:52:06,083 --> 00:52:08,708 ‎Te duc acasă. ‎Pesemne tatăl tău e îngrijorat. 880 00:52:08,791 --> 00:52:11,166 ‎- Și Víctor Vid? ‎- Trebuie să-i spunem Normei. 881 00:52:11,250 --> 00:52:12,875 ‎Mergem mâine la el. Hai! 882 00:52:14,250 --> 00:52:15,083 ‎Să mergem! 883 00:52:21,791 --> 00:52:23,333 ‎Îți mulțumesc mult. 884 00:52:39,750 --> 00:52:41,875 ‎Sunt C-45. Îmi trebuie o adresă. 885 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 ‎Spune! 886 00:52:44,583 --> 00:52:45,916 ‎Îl cheamă Víctor Vid. 887 00:52:50,875 --> 00:52:52,583 ‎„Trebuie să-i spunem Normei.” 888 00:52:52,958 --> 00:52:54,083 ‎Drept cine mă ia? 889 00:52:55,833 --> 00:52:57,916 ‎DESCOPERIȚI VIAȚA ÎN MADRID ‎ANTREPRIZA SURCO 890 00:54:17,000 --> 00:54:18,625 ‎E Víctor Vid. 891 00:54:18,833 --> 00:54:20,833 ‎Nu pe el îl căutai? 892 00:54:21,125 --> 00:54:24,083 ‎Bine că era mort! ‎Altfel, dădeai de belea. 893 00:54:24,166 --> 00:54:26,125 ‎Un erou ar trebui să fie mai calculat. 894 00:54:26,208 --> 00:54:31,416 ‎- Eroii nu există! Psihopatule! ‎- E adevărat. Tu nu ești erou. 895 00:54:31,750 --> 00:54:35,041 ‎Dar ai rezolvat puzzle-ul ‎și ai găsit ascunzătoarea răufăcătorului. 896 00:54:35,125 --> 00:54:38,125 ‎Nu e niciun răufăcător aici, ‎doar un dement! 897 00:54:38,208 --> 00:54:41,916 ‎Da, e un dement aici. Dar nu sunt eu. 898 00:54:44,208 --> 00:54:47,833 ‎Îmi cer scuze pentru gazul halucinogen ‎pe care l-ai inhalat. 899 00:54:47,916 --> 00:54:51,000 ‎Dar deschiderea minții ‎te-ajută să-ți înveți lecția. 900 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 ‎Dacă mă omori, măcar spune-mi cine ești. 901 00:55:08,041 --> 00:55:09,875 ‎Poți să-mi spui... 902 00:55:09,958 --> 00:55:11,541 ‎profesorul Nóvaro! 903 00:55:11,625 --> 00:55:13,250 ‎Profesorul Nóvaro! Ce e asta? 904 00:55:13,333 --> 00:55:15,166 ‎„Nóvaro” e un nume. 905 00:55:15,541 --> 00:55:17,083 ‎„Profesor” e menirea mea. 906 00:55:17,166 --> 00:55:19,416 ‎Trebuie să te învăț multe lucruri. 907 00:55:19,500 --> 00:55:22,375 ‎Știi de ce nu m-ai putut învinge? 908 00:55:22,625 --> 00:55:24,291 ‎Fiindcă ești doar un bărbat. 909 00:55:25,375 --> 00:55:28,125 ‎Trebuie să înveți să fii mai mult. 910 00:55:28,208 --> 00:55:29,208 ‎Chiar dacă doare. 911 00:55:29,291 --> 00:55:33,250 ‎Azi e ziua ta norocoasă. ‎Fiindcă eu sunt mai mult decât un bărbat. 912 00:55:33,333 --> 00:55:34,500 ‎Sunt femeie. 913 00:55:35,208 --> 00:55:36,166 ‎Dă-i drumul! 914 00:55:36,250 --> 00:55:37,333 ‎Și dacă nu? 915 00:55:37,416 --> 00:55:39,791 ‎Ce întrebare! Îți trag un glonț în cap. 916 00:56:03,375 --> 00:56:04,333 ‎Rahat! 917 00:56:07,375 --> 00:56:10,500 ‎Nu era nimeni acolo. ‎Atâta tot, la fel ca ultima dată. 918 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 ‎- Pe curând! ‎- Bine. 919 00:56:17,666 --> 00:56:20,916 ‎Mai erau ocupate două apartamente ‎pe partea cealaltă. 920 00:56:21,000 --> 00:56:23,125 ‎Deci nimeni n-a văzut nimic. 921 00:56:24,458 --> 00:56:27,583 ‎A făcut tot ce-a vrut în tot timpul ăsta. 922 00:56:33,125 --> 00:56:34,333 ‎Mersi pentru ajutor! 923 00:56:34,708 --> 00:56:36,583 ‎Mai bine nu mai faci prostii! 924 00:56:36,666 --> 00:56:38,125 ‎N-am avut timp să anunț. 925 00:56:38,208 --> 00:56:41,583 ‎Crezi că poliția e proastă? ‎Ai venit singur ca să-l omori. 926 00:56:41,666 --> 00:56:44,000 ‎- Nu e așa. ‎- Normal, fiindcă nu e voie. 927 00:56:44,083 --> 00:56:46,791 ‎Nu te coborî ‎la nivelul nemernicilor ăstora! 928 00:56:46,875 --> 00:56:48,250 ‎Să-ți intre bine-n cap! 929 00:56:53,250 --> 00:56:55,791 ‎Mă simt de parcă am fost lovit ‎cu o măciucă. 930 00:56:56,875 --> 00:56:58,458 ‎Cam asta s-a întâmplat. 931 00:56:59,208 --> 00:57:01,625 ‎Îmi amintesc o față de metal, un monstru. 932 00:57:02,125 --> 00:57:04,125 ‎De la gazul inhalat. 933 00:57:04,208 --> 00:57:05,333 ‎Tipul avea mască. 934 00:57:05,416 --> 00:57:06,875 ‎Monstrul mi s-a părut real. 935 00:57:06,958 --> 00:57:08,208 ‎Era doar un om. 936 00:57:10,125 --> 00:57:10,958 ‎Nóvaro. 937 00:57:11,750 --> 00:57:13,250 ‎Își spune „Nóvaro”. 938 00:57:13,333 --> 00:57:15,208 ‎A zis că sunt „doar un bărbat”. 939 00:57:15,291 --> 00:57:18,291 ‎Cred că m-a folosit ca scut. ‎Și tot l-ai împușcat. 940 00:57:18,375 --> 00:57:19,208 ‎Eu? 941 00:57:20,458 --> 00:57:22,041 ‎Tot de la gaz e. 942 00:57:22,125 --> 00:57:22,958 ‎Ești sigură? 943 00:57:23,041 --> 00:57:24,208 ‎De ce aș face asta? 944 00:57:24,750 --> 00:57:27,958 ‎Ar trebui să fiu nebună. ‎Mă crezi nebună? Ia să văd! 945 00:57:38,166 --> 00:57:39,000 ‎Sunt aici. 946 00:57:41,166 --> 00:57:42,833 ‎De ce dracu' e îmbrăcat așa? 947 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 ‎Fiindcă azi e petrecerea aniversară. 948 00:57:46,375 --> 00:57:47,208 ‎Cam în... 949 00:57:47,875 --> 00:57:48,833 ‎14 ore? 950 00:57:48,916 --> 00:57:51,958 ‎L-am probat aseară ‎și n-am mai putut să-l scot. 951 00:57:53,125 --> 00:57:53,958 ‎Nu ajung. 952 00:57:55,916 --> 00:57:56,791 ‎Bine, Ibarra. 953 00:57:57,208 --> 00:57:59,291 ‎Dă-mi vești bune! Ce știm de Víctor Vid? 954 00:57:59,750 --> 00:58:03,000 ‎Deține o clădire. ‎I-am verificat contul și e milionar. 955 00:58:03,375 --> 00:58:06,416 ‎Acum câțiva ani, a cheltuit ‎jumătate din avere pe extravaganțe. 956 00:58:06,500 --> 00:58:09,291 ‎Cealaltă jumătate ‎a fost retrasă în numerar. 957 00:58:09,416 --> 00:58:12,916 ‎Îi verificăm proprietățile ‎să vedem dacă mai are ascunzători, 958 00:58:13,000 --> 00:58:14,083 ‎dar sunt multe. 959 00:58:14,166 --> 00:58:15,708 ‎Are și un conac în Madrid. 960 00:58:15,791 --> 00:58:17,041 ‎Începi de-acolo! 961 00:58:17,125 --> 00:58:19,083 ‎Echipa trimisă n-a găsit nimic. 962 00:58:20,458 --> 00:58:21,291 ‎Bine. 963 00:58:22,166 --> 00:58:24,125 ‎- Anunță-mă dacă găsiți amprente! ‎- Da. 964 00:58:24,541 --> 00:58:26,666 ‎Căutăm amprente. Haideți, amprente! 965 00:58:28,291 --> 00:58:30,666 ‎E din ‎Amazing Fantasy nr. 15. 966 00:58:31,250 --> 00:58:32,541 ‎Originea lui Spider-Man. 967 00:58:34,750 --> 00:58:36,291 ‎Originea lui X-Men. 968 00:58:36,916 --> 00:58:39,458 ‎Vezi vreun indiciu ‎pentru următoarea crimă? 969 00:58:39,541 --> 00:58:43,750 ‎Ca multe alte origini, ‎astea au legătură cu radioactivitatea. 970 00:58:44,916 --> 00:58:47,583 ‎De aceea mutanții ‎se numesc „copiii atomului”. 971 00:58:47,958 --> 00:58:48,875 ‎Dar... 972 00:58:50,000 --> 00:58:52,666 ‎Nu cred că tipul ăsta ‎are o bombă atomică, nu? 973 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 ‎Gol. 974 00:59:02,916 --> 00:59:06,416 ‎E Bruguera. Are ceva despre Víctor Vid. ‎Hai să mergem acolo! 975 00:59:08,875 --> 00:59:10,291 ‎N-ar trebui să pută? 976 00:59:11,458 --> 00:59:14,000 ‎Omule, a fost îmbălsămat. ‎La ce te așteptai? 977 00:59:14,750 --> 00:59:17,500 ‎Nu știm de cât timp e mort, ‎dar de cel puțin... 978 00:59:18,875 --> 00:59:20,083 ‎patru sau cinci ani. 979 00:59:20,291 --> 00:59:23,166 ‎În timpul ăsta, ‎cineva i-a folosit identitatea. 980 00:59:23,250 --> 00:59:25,875 ‎Nenorocitul e mai răbdător ‎decât fanii lui George RR Martin. 981 00:59:25,958 --> 00:59:28,125 ‎Și l-a scos recent din formol. 982 00:59:28,541 --> 00:59:30,666 ‎Rănile prin împușcare post-mortem... 983 00:59:30,750 --> 00:59:32,583 ‎Probabil l-a folosit drept țintă. 984 00:59:33,250 --> 00:59:35,500 ‎Cum n-am găsit semne de violență, 985 00:59:35,583 --> 00:59:39,833 ‎am început să caut urme de otravă. ‎Țineți-vă bine... 986 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 ‎Am găsit urme de poloniu-210. 987 00:59:44,375 --> 00:59:46,208 ‎- Și? ‎- Cred că glumești! 988 00:59:46,625 --> 00:59:48,083 ‎- Știu. ‎- Ce știi? 989 00:59:49,250 --> 00:59:51,166 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Îmi pare rău. 990 00:59:51,250 --> 00:59:53,041 ‎- La naiba cu asta! ‎- Norma, ce e? 991 00:59:53,125 --> 00:59:56,875 ‎E radioactiv. ‎Radiațiile țin de securitatea națională. 992 00:59:56,958 --> 00:59:58,833 ‎Cazul ajunge la Serviciile de Informații. 993 00:59:59,250 --> 01:00:01,458 ‎- Îl putem ascunde? ‎- Ai înnebunit? 994 01:00:01,541 --> 01:00:04,500 ‎Acum câțiva ani, ‎a mai fost un caz de poloniu-210. 995 01:00:04,583 --> 01:00:08,833 ‎Au dispărut câteva mostre. ‎Cei de la Afaceri Interne au luat-o razna. 996 01:00:08,916 --> 01:00:09,875 ‎Acum ce facem? 997 01:00:10,416 --> 01:00:11,250 ‎Asta e tot? 998 01:00:11,541 --> 01:00:13,041 ‎- Nu știu. ‎- S-a terminat? 999 01:00:13,291 --> 01:00:14,125 ‎Nu știu. 1000 01:00:15,541 --> 01:00:16,750 ‎Deși... 1001 01:00:17,250 --> 01:00:20,291 ‎Aș putea întârzia puțin raportul. 1002 01:00:20,958 --> 01:00:22,041 ‎N-ar fi suspect 1003 01:00:22,125 --> 01:00:24,541 ‎să-l predau abia mâine-dimineață. 1004 01:00:24,625 --> 01:00:26,541 ‎- Nu. ‎- Da. 1005 01:00:26,625 --> 01:00:29,416 ‎Nu-l putem lăsa. ‎Dacă află, o să vină după el. 1006 01:00:29,500 --> 01:00:30,333 ‎N-au decât! 1007 01:00:30,875 --> 01:00:33,916 ‎Eu doar tai victime nevinovate, ‎în timp ce vinovații sunt liberi 1008 01:00:34,000 --> 01:00:37,125 ‎din cauza erorilor administrative. ‎Măcar acum voi fi 1009 01:00:37,416 --> 01:00:39,625 ‎cel care greșește, dacă așa îl prindeți. 1010 01:00:39,708 --> 01:00:40,541 ‎Bruguera... 1011 01:00:41,208 --> 01:00:42,875 ‎mulțumesc mult. Mulțumesc! 1012 01:00:45,166 --> 01:00:46,000 ‎Hei... 1013 01:00:46,958 --> 01:00:48,791 ‎Unde crezi că te duci? 1014 01:00:48,958 --> 01:00:50,666 ‎După cel mai bun polițist. 1015 01:00:51,041 --> 01:00:53,625 ‎Stai! Ai uitat că sunt șefa ta? 1016 01:00:53,708 --> 01:00:55,375 ‎Crezi că pleci așa, oricum? 1017 01:00:57,208 --> 01:00:58,500 ‎Scuze. Am uitat ceva. 1018 01:01:19,375 --> 01:01:21,958 ‎Nu asta am vrut să spun, dar... 1019 01:01:23,250 --> 01:01:24,083 ‎Bine. 1020 01:01:26,458 --> 01:01:28,375 ‎Era și timpul să vii. Intră! 1021 01:01:30,541 --> 01:01:33,000 ‎De ce a mutat cadavrul ‎din ascunzătoare? 1022 01:01:34,083 --> 01:01:35,083 ‎N-are noimă. 1023 01:01:35,375 --> 01:01:37,000 ‎Corpul e un risc pentru el. 1024 01:01:38,000 --> 01:01:41,500 ‎În plus, putea să-i folosească ‎identitatea mai mult timp. 1025 01:01:41,875 --> 01:01:44,125 ‎Da. Ori a făcut o greșeală... 1026 01:01:44,666 --> 01:01:47,791 ‎ori vrea să aflăm mai multe despre el. 1027 01:01:47,875 --> 01:01:48,875 ‎E altceva. 1028 01:01:49,375 --> 01:01:50,708 ‎Să ne gândim. 1029 01:01:51,083 --> 01:01:56,083 ‎Numele „Víctor Vid” ne va duce la zid, ‎care ne va duce la pasul următor. 1030 01:01:56,666 --> 01:01:57,500 ‎Nu știu. 1031 01:01:57,583 --> 01:02:00,875 ‎Am trimis pe cineva la magazinul ‎de unde a cumpărat păianjenii. 1032 01:02:00,958 --> 01:02:04,375 ‎Bruguera a zis că va dura ‎câteva zile să găsească poloniul. 1033 01:02:05,000 --> 01:02:07,083 ‎Probabil că va fi prea târziu. 1034 01:02:07,666 --> 01:02:10,500 ‎Băiete, cred că e deja ‎prea târziu. Privește! 1035 01:02:10,583 --> 01:02:11,916 ‎…evenimentele dramatice. 1036 01:02:12,000 --> 01:02:14,833 ‎Victima, un băiat neidentificat, ‎de 16 ani, 1037 01:02:15,125 --> 01:02:16,708 ‎a fost găsit azi-dimineață 1038 01:02:17,166 --> 01:02:19,000 ‎când a fost deschis târgul. 1039 01:02:19,875 --> 01:02:22,625 ‎Trupul atârna de tavan, de încheieturi, 1040 01:02:22,708 --> 01:02:24,916 ‎și potrivit unui polițist, 1041 01:02:25,000 --> 01:02:27,208 ‎a fost cea mai oribilă priveliște. 1042 01:02:27,291 --> 01:02:28,250 ‎Ce facem? 1043 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 ‎- Mă duc la băcănie. ‎- Ce? 1044 01:02:33,541 --> 01:02:36,875 ‎Nu pot să merg la secție ‎până nu ajunge Ibarra acolo. 1045 01:02:36,958 --> 01:02:37,791 ‎Și eu? 1046 01:02:38,500 --> 01:02:42,291 ‎Cred că ar trebui să-ți suni ‎consultantul extern. Pe curând! 1047 01:02:45,000 --> 01:02:47,958 ‎...o serie de manifestări macabre ‎în Madrid 1048 01:02:48,291 --> 01:02:50,500 ‎iar poliția încă n-a găsit... 1049 01:02:51,458 --> 01:02:52,541 ‎E originea... 1050 01:02:52,625 --> 01:02:54,083 ‎Da, știu. Nu sunt prost. 1051 01:02:54,291 --> 01:02:55,125 ‎Altceva? 1052 01:02:55,625 --> 01:02:57,833 ‎Vezi ceva util? Orice? 1053 01:02:57,916 --> 01:02:59,750 ‎Grozav! A murit un băiețel azi. 1054 01:02:59,916 --> 01:03:02,625 ‎Azi trimitem raportul ‎la Serviciile de Securitate. 1055 01:03:02,708 --> 01:03:04,916 ‎Și tot nu știm ce vrea ticălosul ăla. 1056 01:03:05,000 --> 01:03:07,666 ‎- Nu știm sau nu vrem să acceptăm? ‎- Ce? 1057 01:03:08,000 --> 01:03:10,041 ‎Nóvaro se crede super răufăcător. 1058 01:03:10,125 --> 01:03:12,958 ‎Și încearcă să creeze un supererou: ‎pe tine. 1059 01:03:13,041 --> 01:03:14,666 ‎Ți-a ucis părinții acum 20 de ani 1060 01:03:14,750 --> 01:03:18,708 ‎și crimele au început ‎când ai venit la Madrid. Nu e evident? 1061 01:03:19,166 --> 01:03:23,250 ‎Dintre toate prostiile pe care le-ai spus, ‎asta e cea mai mare. 1062 01:03:23,916 --> 01:03:26,041 ‎Norma, adu-ne înapoi la realitate! 1063 01:03:26,125 --> 01:03:27,416 ‎Sunt de acord cu el. 1064 01:03:27,833 --> 01:03:29,833 ‎E o nebunie, dar e limpede. 1065 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 ‎Serios? 1066 01:03:31,291 --> 01:03:32,125 ‎Da. 1067 01:03:33,125 --> 01:03:35,666 ‎Pesemne vă distrați luând în glumă viața, 1068 01:03:35,750 --> 01:03:38,250 ‎dar mor oameni adevărați, nu personaje. 1069 01:03:38,333 --> 01:03:40,958 ‎David, n-o să facem ‎ce spune nenorocitul ăla. 1070 01:03:41,291 --> 01:03:42,958 ‎- Acceptă adevărul! ‎- Fir-ar! 1071 01:03:43,041 --> 01:03:44,166 ‎Lăsați-mă în pace! 1072 01:03:45,375 --> 01:03:47,791 ‎Știi că tatăl tău e bolnav? Foarte bolnav. 1073 01:03:47,875 --> 01:03:51,125 ‎Asta se întâmplă în viața reală, ‎iar voi vă maimuțăriți. 1074 01:04:14,166 --> 01:04:15,000 ‎Doamne! 1075 01:04:15,958 --> 01:04:16,791 ‎Tată. 1076 01:04:17,541 --> 01:04:18,625 ‎Ce cauți aici? 1077 01:04:19,250 --> 01:04:20,750 ‎Cu ce ești îmbrăcat? 1078 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 ‎Azi e aniversarea magazinului. 1079 01:04:23,250 --> 01:04:25,125 ‎Ce mai faci? Vrei să te ajut? 1080 01:04:25,208 --> 01:04:26,125 ‎Nu-i nevoie. 1081 01:04:26,208 --> 01:04:28,125 ‎- Dă-mi aia! ‎- Nu. Las-o, naibii! 1082 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 ‎Bine, mulțumesc. 1083 01:04:37,000 --> 01:04:38,125 ‎Îmi pare rău, tată. 1084 01:04:38,666 --> 01:04:39,500 ‎Pentru ce? 1085 01:04:40,083 --> 01:04:41,083 ‎Îmi pare rău... 1086 01:04:41,250 --> 01:04:43,708 ‎Am fost un nemernic de când a murit Javi. 1087 01:04:45,750 --> 01:04:47,333 ‎Lasă, nu-i nimic. 1088 01:04:47,916 --> 01:04:50,541 ‎Mi-ar fi plăcut să vă înțelegeți mai bine. 1089 01:04:51,166 --> 01:04:53,333 ‎E greu să concurezi cu o fantomă. 1090 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 ‎Sau cu David. 1091 01:04:55,083 --> 01:04:57,208 ‎Jorge, nu mai concura cu nimeni! 1092 01:04:57,291 --> 01:04:58,291 ‎Ești aici. 1093 01:04:58,375 --> 01:05:01,750 ‎Și sunt mândru de ce ai devenit. 1094 01:05:01,833 --> 01:05:02,666 ‎Foarte mândru. 1095 01:05:02,875 --> 01:05:04,250 ‎- Serios? ‎- Da. 1096 01:05:04,333 --> 01:05:08,083 ‎Și fratele tău... s-a făcut polițist ‎ca să mă facă fericit. 1097 01:05:08,875 --> 01:05:12,208 ‎Cu toate astea, nu i-am spus ‎că sunt mândru de el. 1098 01:05:13,041 --> 01:05:15,000 ‎Hai acasă! Vreau să-ți arăt ceva. 1099 01:05:17,000 --> 01:05:18,333 ‎NU VEI 1100 01:05:18,958 --> 01:05:19,833 ‎Jorge... 1101 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 ‎Stai, Jorge! 1102 01:05:30,208 --> 01:05:31,833 ‎POLIȚIE 1103 01:05:31,916 --> 01:05:33,125 ‎E uniforma lui Javi? 1104 01:05:35,416 --> 01:05:37,416 ‎Da. A fost greu s-o obțin, dar... 1105 01:05:38,250 --> 01:05:39,666 ‎Am avut-o tot timpul. 1106 01:05:40,958 --> 01:05:41,833 ‎Și... 1107 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 ‎Nu vreau s-o țin aici. 1108 01:05:44,250 --> 01:05:47,041 ‎O duc la magazin, ‎fiindcă a aparținut unui erou. 1109 01:06:01,500 --> 01:06:04,125 ‎- L-am scăpat din ochi o clipă. ‎- Nu-i nimic. 1110 01:06:04,291 --> 01:06:06,375 ‎- Ți-ai lăsat sora singură. ‎- Nu vrea să ne batem. 1111 01:06:06,458 --> 01:06:07,875 ‎Nu-mi răspunde! Du-te! 1112 01:06:07,958 --> 01:06:10,916 ‎- Sunt Thanos. ‎- Nu-mi pasă! Vezi că dai de belea! 1113 01:06:11,000 --> 01:06:13,250 ‎Dă-mi mâna! Stai pe loc! 1114 01:06:13,333 --> 01:06:16,583 ‎Vino aici! ‎Fratele tău nu știe ce-l așteaptă. 1115 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 ‎Batman... 1116 01:06:38,166 --> 01:06:41,041 ‎A ZECEA ANIVERSARE 1117 01:06:44,416 --> 01:06:45,375 ‎Nu poți intra. 1118 01:06:45,458 --> 01:06:46,333 ‎De ce, nu? 1119 01:06:46,416 --> 01:06:47,541 ‎Îți trebuie costum. 1120 01:06:47,666 --> 01:06:49,958 ‎- Ăla e costum? ‎- Trebuie să vorbesc cu Jorge. 1121 01:06:50,041 --> 01:06:53,166 ‎Jorge mi-a spus să las ‎doar oameni cu costume. 1122 01:06:53,250 --> 01:06:54,625 ‎Lasă prostiile! E aici? 1123 01:06:54,708 --> 01:06:56,000 ‎S-a dus să ia pizza. 1124 01:06:56,083 --> 01:06:57,500 ‎M-a lăsat în locul lui. 1125 01:06:57,583 --> 01:07:00,250 ‎Sunt Heimdall, ‎paznicul podului curcubeului. 1126 01:07:00,333 --> 01:07:03,166 ‎- Uite ce e, gardianul dracu', Norma e? ‎- Nu. 1127 01:07:03,375 --> 01:07:04,333 ‎Încă nu. 1128 01:07:04,583 --> 01:07:06,458 ‎Mi-a făcut costumul ăsta mișto. 1129 01:07:06,541 --> 01:07:08,833 ‎Bravo! E minunat. Sunt polițist. 1130 01:07:09,791 --> 01:07:10,625 ‎Intră! 1131 01:07:11,750 --> 01:07:13,750 ‎- Din ce film? ‎- Polițist adevărat. 1132 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 ‎Jorge ți-a păstrat un costum, ‎în caz că vii. 1133 01:07:17,458 --> 01:07:18,416 ‎Glumești? 1134 01:07:18,500 --> 01:07:20,666 ‎POLIȚIA NAȚIONALĂ 1135 01:07:20,791 --> 01:07:21,750 ‎Bună seara! 1136 01:07:28,583 --> 01:07:30,791 ‎Incredibil! Vrei să mă dea afară nebuna? 1137 01:07:30,875 --> 01:07:31,875 ‎O ultimă favoare. 1138 01:07:32,625 --> 01:07:34,250 ‎Ți-am adus marțipan. 1139 01:07:37,833 --> 01:07:38,708 ‎Mulțumesc! 1140 01:07:40,000 --> 01:07:43,458 ‎...apoi nazistul a luat ‎cea mai scumpă cană, 1141 01:07:43,541 --> 01:07:45,000 ‎din aur și rubine... 1142 01:07:45,083 --> 01:07:46,625 ‎O ridică și spune: 1143 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 ‎„Asta e cana regelui suprem” ‎și bea din ea. 1144 01:07:49,333 --> 01:07:51,208 ‎Dar o dă în bară și nu știe. 1145 01:07:51,291 --> 01:07:53,416 ‎Devine un schelet care se destramă. 1146 01:07:53,541 --> 01:07:55,166 ‎Apoi, Indiana ia 1147 01:07:55,250 --> 01:07:58,791 ‎cea mai urâtă cană și spune: ‎„Asta e cana unui tâmplar”. 1148 01:07:58,875 --> 01:08:01,958 ‎Mi se face pielea de găină. ‎Este incredibil. 1149 01:08:02,041 --> 01:08:03,166 ‎- Știi filmul? ‎- Nu. 1150 01:08:03,333 --> 01:08:04,833 ‎- Nu-ți amintești... ‎- Pizza! 1151 01:08:04,916 --> 01:08:06,375 ‎Mai vorbim mai târziu. 1152 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 ‎- Vreau cu ananas. ‎- Sunt lihnit. 1153 01:08:09,791 --> 01:08:11,041 ‎Ai găsit costumul? 1154 01:08:12,375 --> 01:08:14,916 ‎Nici Edna Mode n-o bate ‎pe Norma la costume. 1155 01:08:15,041 --> 01:08:17,833 ‎- Pesemne îți place asta. ‎- Ce nume vrei? 1156 01:08:18,208 --> 01:08:19,166 ‎Gardianul Nopții. 1157 01:08:19,250 --> 01:08:20,125 ‎Gluga Galbenă. 1158 01:08:20,208 --> 01:08:21,541 ‎Putem vorbi afară? 1159 01:08:21,625 --> 01:08:23,333 ‎Numele trebuie să impună respect 1160 01:08:23,416 --> 01:08:26,291 ‎și să nu te temi ‎să înfrunți pericolul singur. 1161 01:08:26,375 --> 01:08:29,125 ‎- Zău așa! ‎- Dar nu ești singur, suntem trei. 1162 01:08:29,708 --> 01:08:32,208 ‎Asta explică triunghiul. Tu ești vertexul. 1163 01:08:32,750 --> 01:08:34,250 ‎Bine, sunt Omul Triunghi. 1164 01:08:34,625 --> 01:08:36,083 ‎Nu, ești Vertex. 1165 01:08:36,166 --> 01:08:38,375 ‎Sunt Vertex. ‎Acum am nume de supererou. 1166 01:08:38,458 --> 01:08:39,916 ‎Putem vorbi afară? 1167 01:08:40,000 --> 01:08:43,541 ‎Spune aici! Apoi, pleacă! ‎Începe karaoke anime. 1168 01:08:46,333 --> 01:08:48,250 ‎Am nevoie de tine. Da? 1169 01:08:49,541 --> 01:08:51,750 ‎Doar tu mă poți ajuta. 1170 01:08:53,041 --> 01:08:53,875 ‎Altceva? 1171 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 ‎Îmi pare rău. 1172 01:08:56,333 --> 01:08:57,208 ‎Mulțumesc! 1173 01:08:57,666 --> 01:09:00,250 ‎Îți accept scuzele și îmi cer și eu scuze. 1174 01:09:00,666 --> 01:09:02,291 ‎Pupați-vă! 1175 01:09:02,375 --> 01:09:04,291 ‎I-am spus Normei că ești impotent. 1176 01:09:04,375 --> 01:09:05,208 ‎Ce? 1177 01:09:05,666 --> 01:09:07,208 ‎Arătați ca niște cretini. 1178 01:09:09,208 --> 01:09:12,291 ‎Conform teoriei tale, ‎ce urmează să se întâmple? 1179 01:09:12,375 --> 01:09:16,583 ‎Dacă răufăcătorul nu obține ce vrea, ‎ridică miza pentru următoarea crimă. 1180 01:09:17,125 --> 01:09:20,625 ‎Situația devine personală. ‎Îi vânează pe apropiații eroului. 1181 01:09:20,791 --> 01:09:23,083 ‎Familie, prieteni, partener de viață. 1182 01:09:23,166 --> 01:09:24,958 ‎Ca Kingpin și Daredevil în ‎Born Again. 1183 01:09:25,041 --> 01:09:26,916 ‎Și Joker și Batman în ‎The KiIling Joke. 1184 01:09:27,000 --> 01:09:28,833 ‎Ca Goblinul Verde ‎când a ucis-o pe Gwen Stacy. 1185 01:09:28,916 --> 01:09:31,791 ‎Asta e o conversație privată, ‎nu o ședință. 1186 01:09:31,916 --> 01:09:32,958 ‎Du-te dracu'! 1187 01:09:33,791 --> 01:09:35,291 ‎Nu-i nimic. N-am apropiați. 1188 01:09:35,375 --> 01:09:38,375 ‎Da, problema e că prima dată ‎sunt uciși partenerii. 1189 01:09:38,666 --> 01:09:40,833 ‎Robin al lui Batman moare ‎o dată la 5 ani. 1190 01:09:40,916 --> 01:09:42,250 ‎Apoi, reînvie. 1191 01:09:42,333 --> 01:09:44,333 ‎Tu ești partenerul meu și ești solid. 1192 01:09:45,666 --> 01:09:47,750 ‎În sfârșit, recunoști că suntem parteneri. 1193 01:09:49,916 --> 01:09:51,541 ‎- Normal! ‎- Ce e? 1194 01:09:51,625 --> 01:09:53,500 ‎Nóvaro nu crede asta. 1195 01:09:53,583 --> 01:09:56,041 ‎- Ce? ‎- Nu eu te-am salvat deunăzi. 1196 01:09:57,208 --> 01:09:58,041 ‎Norma. 1197 01:10:00,458 --> 01:10:01,333 ‎Mai stai? 1198 01:10:02,583 --> 01:10:04,083 ‎Nu, aproape am terminat. 1199 01:10:04,708 --> 01:10:06,291 ‎Celiméndiz o să mă omoare. 1200 01:10:06,375 --> 01:10:07,208 ‎Bine. 1201 01:10:07,916 --> 01:10:10,583 ‎DIZABILITATE PERMANENTĂ ‎VÍCTOR VID VELASCO 1202 01:10:12,500 --> 01:10:13,416 ‎CERERE DE TRANSFER 1203 01:10:26,583 --> 01:10:30,041 ‎Ca să-ți ușurez așteptarea, ‎îți cânt din ‎Dragon Police. 1204 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 ‎- Ce năroadă! ‎- Ce spune? 1205 01:10:34,625 --> 01:10:35,916 ‎A răspuns robotul. 1206 01:10:53,541 --> 01:10:54,375 ‎Norma! 1207 01:10:54,458 --> 01:10:56,333 ‎Serios? Nici măcar... 1208 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 ‎Ce e? 1209 01:11:34,375 --> 01:11:36,083 ‎- E vorba de Cosme. ‎- Ce e? 1210 01:11:36,166 --> 01:11:38,333 ‎A fost atacat pe stradă. Acum o oră. 1211 01:11:38,791 --> 01:11:40,041 ‎- Da? ‎- Stai, ascultă! 1212 01:11:40,125 --> 01:11:41,125 ‎Salut, eroule! 1213 01:11:41,583 --> 01:11:43,958 ‎N-ai fost un elev bun. 1214 01:11:44,083 --> 01:11:46,458 ‎- Dar îți mai dau o șansă. ‎- E Nóvaro. 1215 01:11:47,291 --> 01:11:48,875 ‎- Unde e Cosme? ‎- Unde e? 1216 01:11:48,958 --> 01:11:52,000 ‎Nu-ți face griji ‎pentru detectivul Galiardo. Ascultă-mă! 1217 01:11:53,166 --> 01:11:54,291 ‎Ce se întâmplă? 1218 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 ‎Ce dracu'? 1219 01:11:57,250 --> 01:11:58,083 ‎Ce ai făcut? 1220 01:11:58,166 --> 01:12:02,625 ‎Ce bine! Presupun că poloniul ‎din limonadă își face efectul. 1221 01:12:04,125 --> 01:12:05,041 ‎E limonada. 1222 01:12:05,125 --> 01:12:07,000 ‎Să nu mai bea nimeni limonadă! 1223 01:12:07,250 --> 01:12:08,708 ‎- Tu ai adus-o, Jorge? ‎- Eu? 1224 01:12:08,791 --> 01:12:11,541 ‎Ce crezi că e aici? ‎Petrecere de absolvire? 1225 01:12:11,625 --> 01:12:13,000 ‎Am adus ‎calimocho. 1226 01:12:13,291 --> 01:12:14,500 ‎E teafără? 1227 01:12:14,666 --> 01:12:17,875 ‎Turnul de apă Chamberí ‎aprovizionează tot Madridul. 1228 01:12:17,958 --> 01:12:21,333 ‎Ce am făcut cu limonada, ‎pot face și cu apa potabilă. 1229 01:12:24,291 --> 01:12:26,791 ‎Dacă nu vii singur, îți ucid mentorul. 1230 01:12:27,375 --> 01:12:28,708 ‎Și tot orașul. 1231 01:12:28,916 --> 01:12:31,208 ‎Te avertizez: nu veni cu poliția! 1232 01:12:31,458 --> 01:12:32,666 ‎Vreau un supererou. 1233 01:12:32,750 --> 01:12:35,708 ‎Dacă nu mă convingi, ‎s-a zis cu Cosme și cu Madridul. 1234 01:12:37,083 --> 01:12:38,083 ‎Trebuie să plec. 1235 01:12:38,166 --> 01:12:40,333 ‎Acum. E la turnul de apă Chamberí. 1236 01:12:40,416 --> 01:12:43,125 ‎Nu, sunăm la secție. Vom trimite o armată. 1237 01:12:43,208 --> 01:12:45,333 ‎Știm unde e, îl putem prinde. 1238 01:12:45,416 --> 01:12:46,416 ‎Un X... 1239 01:12:46,500 --> 01:12:48,833 ‎Îl putem prinde, dar îl ucide pe Cosme. 1240 01:12:48,916 --> 01:12:50,708 ‎- Va otrăvi tot orașul. ‎- Nu-mi pasă! 1241 01:12:50,791 --> 01:12:52,625 ‎- Nu se va opri până... ‎- Nu-mi pasă! 1242 01:12:53,708 --> 01:12:56,583 ‎Un grup de proscriși ‎pe care lumea îi urăște, 1243 01:12:56,666 --> 01:12:58,125 ‎afectați de radiații. 1244 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 ‎Nenorocitul! 1245 01:13:00,000 --> 01:13:01,791 ‎- Sunăm la primărie. ‎- Nu pricepi. 1246 01:13:01,875 --> 01:13:02,916 ‎Vor închide apa. 1247 01:13:03,000 --> 01:13:05,333 ‎Chemăm Forțele Speciale! ‎Acționăm cum trebuie. 1248 01:13:05,416 --> 01:13:06,291 ‎Norma! 1249 01:13:06,708 --> 01:13:09,750 ‎Orice-ar fi, o să-mi ucidă tatăl. 1250 01:13:10,791 --> 01:13:11,625 ‎Plec. 1251 01:13:12,000 --> 01:13:13,583 ‎Dacă pleci tu, merg și eu. 1252 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 ‎- Și eu. ‎- Tu, nu! 1253 01:13:15,791 --> 01:13:18,375 ‎Bine. Atunci, vino puțin cu mine! 1254 01:13:18,458 --> 01:13:20,125 ‎Nu pot să cred! 1255 01:13:25,791 --> 01:13:28,500 ‎L-am adus azi, ‎dar n-am avut timp să-l expun. 1256 01:13:29,208 --> 01:13:32,458 ‎POLIȚIA 1257 01:13:35,291 --> 01:13:36,125 ‎Ăsta e... 1258 01:13:36,208 --> 01:13:38,458 ‎A aparținut celui mai mare erou. 1259 01:13:39,208 --> 01:13:40,041 ‎Fratele meu. 1260 01:13:49,000 --> 01:13:51,458 ‎E chinezesc. Sunt ilegale ‎aici fiindcă-s prea intense. 1261 01:14:04,583 --> 01:14:07,375 ‎Cine a băut? Spune-mi cine a băut, te rog! 1262 01:14:11,250 --> 01:14:13,583 ‎Dacă nu țineți la băutură, nu beți. 1263 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 ‎Rahat! 1264 01:14:21,458 --> 01:14:23,666 ‎Cosplay-ul e grozav, ‎dar nu când ești mangă. 1265 01:14:23,750 --> 01:14:25,458 ‎Vertex are nevoie de mașina ta. 1266 01:14:25,541 --> 01:14:27,916 ‎Calmează-te! Nimeni nu-mi atinge mașina! 1267 01:14:28,000 --> 01:14:30,541 ‎- Cine e Vertex? ‎- N-am timp de asta. Du-te! 1268 01:14:37,208 --> 01:14:38,875 ‎E... bestial. 1269 01:15:05,750 --> 01:15:06,875 ‎Mai e limonadă? 1270 01:15:08,625 --> 01:15:10,958 ‎- Nu iei tu tot de pe Internet? ‎- Ba da. 1271 01:15:13,208 --> 01:15:15,041 ‎Da, dă-i bătaie! A mai rămas. 1272 01:15:21,000 --> 01:15:22,208 ‎Detectiv... 1273 01:15:23,041 --> 01:15:23,958 ‎Galiardo. 1274 01:15:24,708 --> 01:15:26,000 ‎Ce ironie, nu? 1275 01:15:26,625 --> 01:15:30,250 ‎Mi-am numit ultima crimă „stranie”, ‎după X-Man. 1276 01:15:30,500 --> 01:15:31,416 ‎Și tu... 1277 01:15:31,500 --> 01:15:34,666 ‎ai ajuns în scaunul cu rotile, ‎precum Charles Xavier. 1278 01:15:34,750 --> 01:15:37,625 ‎Ironia e că fiul meu deține ‎un magazin cu benzi desenate 1279 01:15:38,125 --> 01:15:40,041 ‎și nu te-a văzut citind niciuna. 1280 01:15:40,125 --> 01:15:41,583 ‎Hai, scoate-ți masca! 1281 01:15:41,666 --> 01:15:44,125 ‎Și mai ironic... 1282 01:15:45,208 --> 01:15:47,666 ‎este că au trimis la pensie 1283 01:15:47,958 --> 01:15:51,541 ‎singurul polițist capabil ‎să-mi afle identitatea. 1284 01:15:58,083 --> 01:15:58,916 ‎Cum ai reușit? 1285 01:15:59,333 --> 01:16:02,166 ‎Certificatul de dizabilitate ‎al lui Víctor Vid 1286 01:16:03,333 --> 01:16:04,708 ‎a fost semnat de Jonathan B. 1287 01:16:06,000 --> 01:16:07,666 ‎- Jonathan Bruguera. ‎- Bravo! 1288 01:16:11,708 --> 01:16:13,416 ‎Nu m-ai dezamăgit. 1289 01:16:19,875 --> 01:16:20,708 ‎Acum... 1290 01:16:25,416 --> 01:16:26,583 ‎Bun venit 1291 01:16:26,666 --> 01:16:30,791 ‎la originea secretă a primului ‎supererou din viața reală. 1292 01:16:32,250 --> 01:16:33,208 ‎Supererou? 1293 01:16:34,250 --> 01:16:37,708 ‎Ar fi o prostie oriunde, ‎dar mai ales în Spania. 1294 01:16:38,166 --> 01:16:39,083 ‎Crezi? 1295 01:16:39,500 --> 01:16:43,916 ‎O țară coruptă, ‎fără încredere în sistemul de justiție. 1296 01:16:44,000 --> 01:16:46,791 ‎Ăsta e un loc propice pentru eroi. 1297 01:16:46,875 --> 01:16:48,333 ‎Nu fi idiot, Bruguera! 1298 01:16:48,916 --> 01:16:51,583 ‎Eroii sunt ultimii ‎în care au încredere spaniolii. 1299 01:16:51,666 --> 01:16:54,083 ‎În timp ce englezii scriau ‎despre Regele Arthur, 1300 01:16:54,166 --> 01:16:55,583 ‎noi scriam despre Don Quijote. 1301 01:16:55,666 --> 01:16:57,916 ‎Doar nebunii noștri fac fapte bune. 1302 01:16:59,625 --> 01:17:02,291 ‎Atunci și eu sunt nebun! 1303 01:17:11,541 --> 01:17:12,375 ‎Rahat! 1304 01:17:12,958 --> 01:17:14,458 ‎- Iisuse! ‎- Ce se întâmplă? 1305 01:17:15,291 --> 01:17:18,083 ‎- Stop! ‎- Cred că s-a înțepenit ceva sub mașină. 1306 01:17:18,500 --> 01:17:19,916 ‎Lasă că mă uit eu! 1307 01:17:27,708 --> 01:17:29,291 ‎Pe bune, cretinule? 1308 01:17:32,875 --> 01:17:35,833 ‎Ascultă, măscăriciule! ‎Ai de gând să mă lași aici? 1309 01:17:35,916 --> 01:17:39,333 ‎De câte ori trebuie să te salvez ‎ca să vezi că ai nevoie de mine? 1310 01:17:39,416 --> 01:17:40,916 ‎Am nevoie de tine, Norma. 1311 01:17:41,208 --> 01:17:44,291 ‎Dar e rândul meu. ‎Mi-a zis să merg singur și nu risc. 1312 01:17:44,958 --> 01:17:45,833 ‎Pentru Cosme. 1313 01:17:49,375 --> 01:17:50,500 ‎Cu o condiție. 1314 01:17:51,791 --> 01:17:53,708 ‎Vreau să te întorci în viață. 1315 01:17:54,125 --> 01:17:55,541 ‎Vreau să te întorci viu. 1316 01:17:55,625 --> 01:17:56,458 ‎Vreau... 1317 01:17:57,750 --> 01:17:59,125 ‎Înțelegi tu. 1318 01:17:59,208 --> 01:18:00,500 ‎Ești un idiot. 1319 01:18:00,916 --> 01:18:02,958 ‎Dar... 1320 01:18:03,416 --> 01:18:04,375 ‎îmi placi. 1321 01:18:05,083 --> 01:18:05,916 ‎Știu. 1322 01:18:08,500 --> 01:18:09,583 ‎Ce cretin! 1323 01:18:10,333 --> 01:18:12,416 ‎L-a citat pe Han Solo fără să știe. 1324 01:18:40,583 --> 01:18:44,458 ‎E pueril să crezi că-ți pui costumul ‎și lupți cu infractorii. 1325 01:18:44,541 --> 01:18:45,375 ‎E ridicol. 1326 01:18:46,333 --> 01:18:48,083 ‎E o chestie inocentă. 1327 01:18:48,875 --> 01:18:53,083 ‎Doar o societate bolnavă ar considera ‎inocența un semn de slăbiciune. 1328 01:18:54,125 --> 01:18:57,333 ‎Inocent ca David... ‎când i-ai ucis părinții? 1329 01:18:57,416 --> 01:18:59,291 ‎Cosme, fii serios! 1330 01:19:01,416 --> 01:19:02,458 ‎Nu i-am ucis eu. 1331 01:19:03,500 --> 01:19:07,166 ‎Am citit că un drogat a vrut ‎să-i jefuiască și a mers prost. 1332 01:19:08,416 --> 01:19:09,875 ‎Nu mă lua în seamă. Nu știu. 1333 01:19:10,750 --> 01:19:13,000 ‎- Am găsit un articol de ziar. ‎- Ba nu. 1334 01:19:14,208 --> 01:19:17,625 ‎Am adăugat probele în dosar acum o lună. 1335 01:19:17,708 --> 01:19:20,208 ‎Ți-ai asumat o crimă pe care n-ai comis-o? 1336 01:19:22,708 --> 01:19:23,541 ‎Da. 1337 01:19:24,041 --> 01:19:25,041 ‎Exact. 1338 01:19:25,125 --> 01:19:27,875 ‎Alți polițiști ‎ar fi fost mai ușor de atras, 1339 01:19:27,958 --> 01:19:30,916 ‎dar povestea lui David era perfectă. 1340 01:19:31,458 --> 01:19:33,958 ‎Aleea, cinematograful... 1341 01:19:35,166 --> 01:19:36,333 ‎N-am putut rezista. 1342 01:19:36,416 --> 01:19:38,000 ‎Minciuna îți va aduce sfârșitul. 1343 01:19:38,125 --> 01:19:40,416 ‎Dacă David crede că i-ai ucis părinții... 1344 01:19:40,500 --> 01:19:41,875 ‎Este exact... 1345 01:19:42,541 --> 01:19:43,708 ‎ce vreau să facă. 1346 01:19:46,833 --> 01:19:48,583 ‎Nóvaro trebuie să moară... 1347 01:19:50,291 --> 01:19:51,375 ‎ca să se nască eroul. 1348 01:20:11,250 --> 01:20:13,166 ‎Nu mai suna! Sunt sub acoperire. 1349 01:20:13,250 --> 01:20:15,041 ‎Pune telefonul pe silențios! Ce faci? 1350 01:20:15,125 --> 01:20:17,583 ‎M-a sunat Norma și era furioasă. 1351 01:20:17,666 --> 01:20:19,666 ‎Sunt la turnul de apă. E gol. 1352 01:20:19,750 --> 01:20:21,958 ‎Te așteaptă sus ‎pentru confruntarea finală. 1353 01:20:22,041 --> 01:20:23,125 ‎Așa e mereu. 1354 01:20:25,375 --> 01:20:26,625 ‎E o scară. 1355 01:20:26,708 --> 01:20:27,916 ‎- Urc. ‎- Du-te! 1356 01:20:29,083 --> 01:20:31,291 ‎E paradoxul lui Joe Chill. 1357 01:20:32,625 --> 01:20:35,041 ‎Cel care i-a ucis pe părinții lui Batman. 1358 01:20:36,458 --> 01:20:38,208 ‎Dacă Batman află cine e... 1359 01:20:39,000 --> 01:20:41,083 ‎spre el își canalizează răzbunarea. 1360 01:20:41,166 --> 01:20:42,541 ‎Dacă nu știe... 1361 01:20:43,416 --> 01:20:44,541 ‎răzbunarea lui... 1362 01:20:45,541 --> 01:20:48,041 ‎e canalizată către un infractor fără față, 1363 01:20:48,541 --> 01:20:50,666 ‎spre conceptul de infracțiune. 1364 01:20:52,916 --> 01:20:53,791 ‎E infinit. 1365 01:20:56,333 --> 01:20:57,291 ‎De aceea... 1366 01:20:59,625 --> 01:21:01,166 ‎voi muri ca o întrebare... 1367 01:21:03,250 --> 01:21:04,291 ‎nu ca un răspuns. 1368 01:21:05,958 --> 01:21:09,375 ‎Dacă am ocazia, ‎o să implor ca să par mai credibil. 1369 01:21:09,708 --> 01:21:13,208 ‎„Te rog... Mă dau bătut! 1370 01:21:13,625 --> 01:21:15,583 ‎Bine, ai câștigat. Ridică-mă!” 1371 01:21:16,875 --> 01:21:18,125 ‎Cred că am exagerat. 1372 01:21:19,416 --> 01:21:21,208 ‎O să văd pe parcurs. 1373 01:21:21,291 --> 01:21:25,500 ‎Bruguera, e o conversație absurdă. ‎David nu vine, nu în costum. 1374 01:21:49,166 --> 01:21:50,166 ‎Iată costumul! 1375 01:21:50,791 --> 01:21:53,208 ‎Are pelerină și toate cele. E grozav! 1376 01:21:53,291 --> 01:21:55,000 ‎O fi fost ideea lui fii-miu. 1377 01:21:58,541 --> 01:22:00,708 ‎Scuze că nu ți-am zis. 1378 01:22:01,250 --> 01:22:02,500 ‎Te-am drogat puțin. 1379 01:22:03,791 --> 01:22:05,708 ‎Nu vreau să suferi când te omor. 1380 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 ‎Ai fost... 1381 01:22:09,666 --> 01:22:10,791 ‎un polițist grozav. 1382 01:22:12,833 --> 01:22:13,750 ‎Dar... 1383 01:22:14,458 --> 01:22:18,583 ‎David avea nevoie de un obiectiv. ‎Moartea părinților lui a fost demult 1384 01:22:19,041 --> 01:22:21,666 ‎și nu mă deranjează ‎să-mi sacrific sufletul ucigându-te, 1385 01:22:22,250 --> 01:22:24,833 ‎dacă așa creez pe cineva ‎care ne va proteja. 1386 01:22:24,958 --> 01:22:26,041 ‎Te crezi sfânt? 1387 01:22:26,666 --> 01:22:28,625 ‎Ai ucis un copil. 1388 01:22:28,708 --> 01:22:29,583 ‎Acel copil... 1389 01:22:30,291 --> 01:22:31,291 ‎cum îi spui tu... 1390 01:22:32,333 --> 01:22:36,166 ‎a violat și a dezmembrat ‎o fată de șase ani. 1391 01:22:36,708 --> 01:22:38,916 ‎Părinții ei nu-i pot îngropa capul. 1392 01:22:39,000 --> 01:22:42,416 ‎Balbino Blázquez a ascuns ‎scurgerile de chimicale de lângă școli. 1393 01:22:42,500 --> 01:22:45,916 ‎Fabrica de arme a lui Antxon Azkar ‎era o acoperire pentru droguri. 1394 01:22:46,041 --> 01:22:48,625 ‎- Jordi Fórum era piroman... ‎- Asta-ți justifică acțiunile? 1395 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 ‎Fiecare acțiune e justificată, 1396 01:22:50,958 --> 01:22:52,625 ‎dacă dă naștere unui erou. 1397 01:23:03,625 --> 01:23:05,000 ‎Pregătește-te, Cosme! 1398 01:23:06,916 --> 01:23:08,541 ‎Se ridică cortina. 1399 01:23:14,166 --> 01:23:16,666 ‎Jorge, sunt aproape de vârf. 1400 01:23:17,666 --> 01:23:18,500 ‎Jorge? 1401 01:23:18,583 --> 01:23:19,791 ‎- Jorge? ‎- Val? 1402 01:23:21,000 --> 01:23:22,166 ‎- Val? ‎- Jorge? 1403 01:23:23,125 --> 01:23:25,208 ‎Vorbești cu el? El e? 1404 01:23:25,291 --> 01:23:26,291 ‎S-a întrerupt. 1405 01:23:26,916 --> 01:23:28,166 ‎- Norma. ‎- Ce e? 1406 01:23:28,333 --> 01:23:30,708 ‎E rândul lui. ‎Trebuie să avem încredere în el. 1407 01:23:43,125 --> 01:23:44,000 ‎Apropo... 1408 01:23:45,916 --> 01:23:47,875 ‎știai că actorii care intră în istorie 1409 01:23:47,958 --> 01:23:50,041 ‎nu sunt cei care-l joacă pe Batman? 1410 01:23:52,250 --> 01:23:54,083 ‎Doar cei care-l joacă pe Joker. 1411 01:23:54,166 --> 01:23:57,291 ‎Jack Nicholson, ‎Heath Ledger, bietul de el... 1412 01:23:57,750 --> 01:23:59,250 ‎Am o poveste despre asta. 1413 01:23:59,708 --> 01:24:04,083 ‎Un jurnalist i-a spus lui Nicholson ‎că l-au găsit mort pe Ledger. 1414 01:24:04,291 --> 01:24:06,375 ‎Bătrânul Jack era pe un covor roșu 1415 01:24:06,458 --> 01:24:08,833 ‎cu jurnaliști, fotografi... 1416 01:24:09,375 --> 01:24:10,416 ‎S-a oprit... 1417 01:24:11,166 --> 01:24:12,166 ‎și a spus doar... 1418 01:24:22,666 --> 01:24:23,875 ‎„L-am avertizat!” 1419 01:24:26,708 --> 01:24:29,083 ‎A zis: „L-am avertizat!” 1420 01:24:54,958 --> 01:24:55,916 ‎Nu mișca! 1421 01:24:59,750 --> 01:25:00,666 ‎Arunc-o! 1422 01:25:01,625 --> 01:25:03,083 ‎Bun venit! 1423 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 ‎Lasă arma sau îl omor! 1424 01:25:09,541 --> 01:25:10,375 ‎Bine. 1425 01:25:17,750 --> 01:25:19,125 ‎Nu! 1426 01:25:21,875 --> 01:25:22,750 ‎Tată! 1427 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 ‎Fiule. 1428 01:25:33,708 --> 01:25:34,541 ‎Fiule... 1429 01:25:36,333 --> 01:25:37,666 ‎Sunt mândru de tine. 1430 01:26:07,791 --> 01:26:08,625 ‎De ce? 1431 01:26:08,708 --> 01:26:09,625 ‎„De ce” ce? 1432 01:26:09,833 --> 01:26:11,666 ‎De ce ți-am ucis părinții? 1433 01:26:12,166 --> 01:26:13,375 ‎De ce sunt malefic? 1434 01:26:14,125 --> 01:26:15,750 ‎De ce l-am ucis pe Cosme? 1435 01:26:16,083 --> 01:26:17,291 ‎Pentru că pot. 1436 01:26:18,083 --> 01:26:22,833 ‎De ce permite Dumnezeu să se întâmple ‎lucruri rele oamenilor buni? 1437 01:26:23,666 --> 01:26:25,916 ‎Ca să creeze oameni ce luptă cu răul. 1438 01:26:26,375 --> 01:26:27,375 ‎Ești... 1439 01:26:27,958 --> 01:26:29,250 ‎genul ăla de om? 1440 01:26:29,916 --> 01:26:31,625 ‎Asta e întrebarea. 1441 01:27:04,375 --> 01:27:05,250 ‎Asta e tot? 1442 01:27:23,250 --> 01:27:24,541 ‎Ce dezamăgitor! 1443 01:27:24,625 --> 01:27:27,708 ‎Mă așteptam la ceva mai interesant. 1444 01:27:28,416 --> 01:27:29,625 ‎Așa? 1445 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 ‎Cine ești? 1446 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 ‎Nimeni. 1447 01:27:39,458 --> 01:27:42,125 ‎Sunt primul dintre mulți. 1448 01:27:53,625 --> 01:27:55,125 ‎De ce râzi? 1449 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 ‎De speranța ta. 1450 01:27:57,958 --> 01:28:01,625 ‎Încă sperai că ucigașul e majordomul. 1451 01:28:03,833 --> 01:28:06,458 ‎Dar, în lumea asta, răul nu are față. 1452 01:28:06,541 --> 01:28:09,583 ‎Eu sunt o gaură în puzzle. 1453 01:28:10,041 --> 01:28:12,666 ‎Tu ești piesa lipsă. 1454 01:28:30,958 --> 01:28:32,750 ‎Bine. Renunț. 1455 01:28:33,958 --> 01:28:35,166 ‎Asta e. Ai câștigat. 1456 01:28:35,708 --> 01:28:36,958 ‎Ajută-mă să mă ridic! 1457 01:28:37,125 --> 01:28:38,333 ‎Nu ești polițist? 1458 01:28:39,125 --> 01:28:40,125 ‎Arestează-mă! 1459 01:28:40,833 --> 01:28:42,333 ‎Vezi vreun polițist aici? 1460 01:28:48,458 --> 01:28:49,541 ‎Eu sunt Vertex. 1461 01:29:17,333 --> 01:29:21,291 ‎...primit de Tatăl nostru ‎în împărăția Lui, și-a găsit liniștea, 1462 01:29:21,541 --> 01:29:23,541 ‎pe care a căutat-o toată viața. 1463 01:29:24,375 --> 01:29:25,208 ‎Amin! 1464 01:29:36,875 --> 01:29:38,833 ‎O cisternă cu acid verde? 1465 01:29:39,625 --> 01:29:42,500 ‎Părea dintr-un episod ‎cu Batman din anii '60. 1466 01:29:43,750 --> 01:29:45,166 ‎E un apropo la tocilari? 1467 01:29:45,583 --> 01:29:48,750 ‎Nu e niciun apropo. ‎Toată lumea a văzut serialul. 1468 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 ‎Nu o da în bară! 1469 01:29:52,625 --> 01:29:53,666 ‎David Valentín... 1470 01:29:54,333 --> 01:29:55,500 ‎tocmai ai absolvit. 1471 01:30:14,708 --> 01:30:18,208 ‎Ar putea fi sfârșitul poveștii, ‎dar ar fi prea trist. 1472 01:30:20,166 --> 01:30:22,166 ‎Totul s-a schimbat după trei luni. 1473 01:30:22,291 --> 01:30:26,208 ‎Val, Norma și cu mine urmăream indiciile ‎de la dispariția lui Bruguera. 1474 01:30:27,250 --> 01:30:29,291 ‎Raportul n-a fost trimis ‎la Serviciul de Informații. 1475 01:30:29,375 --> 01:30:32,375 ‎Bruguera a urmărit spectrul de radiații ‎și l-a găsit. 1476 01:30:32,958 --> 01:30:34,833 ‎A triangulat zona afectată, 1477 01:30:34,916 --> 01:30:37,791 ‎iar conacul lui Víctor Vid ‎era chiar în mijloc. 1478 01:30:37,875 --> 01:30:40,583 ‎Milionarul căruia ‎îi furase identitatea Nóvaro. 1479 01:30:40,916 --> 01:30:43,583 ‎Poliția a percheziționat, ‎dar n-a găsit nimic. 1480 01:30:43,875 --> 01:30:45,750 ‎Am avut noroc. 1481 01:30:48,166 --> 01:30:51,791 ‎Nu chiar „noroc”. Poliția n-a citit ‎benzile desenate din epoca de aur, 1482 01:30:51,875 --> 01:30:54,458 ‎deci nu știu de moartea ‎părinților lui Bruce Wayne. 1483 01:30:57,500 --> 01:30:59,291 ‎Xanadu era plin de surprize. 1484 01:30:59,750 --> 01:31:01,875 ‎Nóvaro a orchestrat totul de acolo. 1485 01:31:06,916 --> 01:31:11,125 ‎Avea acces la deep web și la dosarele ‎criminalilor din toată lumea. 1486 01:31:14,208 --> 01:31:16,750 ‎Avea tot ce-și putea dori un supererou. 1487 01:31:19,541 --> 01:31:22,833 ‎Brusc, Val și-a dat seama ‎că putem face un singur lucru. 1488 01:31:25,125 --> 01:31:27,416 ‎Dacă n-ar fi nevoie de Vertex... 1489 01:31:27,500 --> 01:31:31,208 ‎n-ar fi mai interesant să-l chemăm ‎când avem nevoie de el? 1490 01:31:37,500 --> 01:31:41,000 ‎Val m-a întrebat ‎ce i-aș spune unui supererou. 1491 01:31:41,708 --> 01:31:42,916 ‎Acum știu răspunsul. 1492 01:31:44,333 --> 01:31:45,166 ‎I-aș spune... 1493 01:31:46,041 --> 01:31:47,250 ‎„Pune-ți costumul... 1494 01:31:48,333 --> 01:31:50,791 ‎și fă o lume mai bună.” 1495 01:36:01,000 --> 01:36:01,875 ‎Cine ești? 1496 01:36:02,416 --> 01:36:04,875 ‎- Cum ai intrat? ‎- Ai folosit codurile. 1497 01:36:05,416 --> 01:36:06,791 ‎- Ce? ‎- Încă lucrezi. 1498 01:36:07,166 --> 01:36:10,791 ‎Vinzi benzi desenate de pe piața neagră. ‎E ilegal și vei plăti. 1499 01:36:11,291 --> 01:36:15,250 ‎Nu mă poți pedepsi. Sunt doar ‎benzi desenate. Nu e mare lucru. 1500 01:36:17,458 --> 01:36:19,333 ‎Pentru mine, e. 1501 01:36:21,583 --> 01:36:25,000 ‎Trebuie să ne putem înțelege cumva. 1502 01:36:25,625 --> 01:36:28,083 ‎Am multe lucruri în magazinul ăsta. 1503 01:36:28,791 --> 01:36:30,750 ‎Poți alege... 1504 01:36:31,708 --> 01:36:32,791 ‎orice vrei. 1505 01:36:33,666 --> 01:36:34,791 ‎Iau ăla.