1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,333 --> 00:00:39,083 [golpetazo] 4 00:00:39,250 --> 00:00:40,667 ¡Atención, Policía! ¡Por favor! 5 00:00:40,833 --> 00:00:44,708 - [mujer] ¿Qué pasa? - [policía] ¡Desalojen el edificio! 6 00:00:45,458 --> 00:00:48,083 ¡Atención, Policía! ¡Hay que desalojar el edificio! 7 00:00:48,250 --> 00:00:50,958 - [mujer] Violeta, ¿qué es lo que pasa? - [Violeta] ¡Corre! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,833 - [mujer] ¡Hay humo, no sé! - [Violeta] ¡Corre! 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,583 [policía] ¡Péguense a la escalera! 10 00:00:56,667 --> 00:00:58,583 ¡Hay que desalojar el edificio! 11 00:00:58,750 --> 00:01:00,583 ¡Péguense a la escalera! 12 00:01:00,750 --> 00:01:02,417 ¡No se preocupe, le ayudamos! 13 00:01:02,583 --> 00:01:04,458 ¡Venga conmigo! ¡Venga! 14 00:01:04,625 --> 00:01:07,250 ¡Venga conmigo! ¡Sí, venga conmigo! 15 00:01:07,417 --> 00:01:10,792 - Póngase esto en la cabeza. - Vayan bajando, por favor. 16 00:01:11,292 --> 00:01:14,042 [policía] ¡Vayan bajando, por favor! ¡Desalojen el edificio! 17 00:01:14,208 --> 00:01:16,125 Aquí Galiardo, aseguraré la tercera planta. 18 00:01:16,292 --> 00:01:18,750 [policía] ¡Venga, desalojen el edificio, por favor! 19 00:01:18,917 --> 00:01:20,083 ¡Desalojen! 20 00:01:20,250 --> 00:01:22,042 [música dramática] 21 00:01:22,208 --> 00:01:23,250 [tose] 22 00:01:37,667 --> 00:01:38,500 [tose] 23 00:01:38,667 --> 00:01:40,792 ¿Se encuentra bien? ¿Puede caminar? 24 00:01:40,958 --> 00:01:43,125 Compañero, acompáñala abajo. 25 00:01:43,292 --> 00:01:44,833 [tosen] 26 00:01:47,167 --> 00:01:49,375 Mi marido. ¡Mi marido está dentro! 27 00:01:49,875 --> 00:01:52,750 ¡Está dentro, está ahí! ¡Mi marido! 28 00:01:52,917 --> 00:01:54,833 ¡Mi marido, por favor! 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,875 Queda gente, hay que volver a entrar. 30 00:01:57,042 --> 00:02:00,333 [radio] ¡Que se encarguen los putos bomberos, Javier! ¡Tienes que bajar ya! 31 00:02:00,500 --> 00:02:02,750 El edificio se va a colapsar, ¿me oyes? 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,375 ¿Me estás oyendo, Javier? ¡Javier! 33 00:02:07,542 --> 00:02:10,500 Javier, escúchame. ¡Que bajes ahora mismo! 34 00:02:15,750 --> 00:02:17,083 [grita] 35 00:02:54,042 --> 00:02:57,833 [música] 36 00:05:12,958 --> 00:05:14,375 [murmulla para sí] 37 00:05:16,458 --> 00:05:17,500 Joder. 38 00:05:21,042 --> 00:05:22,625 Que vas a llegar tarde. 39 00:05:23,667 --> 00:05:24,875 Otra vez. 40 00:05:26,792 --> 00:05:28,208 Jorge Elías. 41 00:05:30,542 --> 00:05:32,500 Si no sé ni para qué me molesto. 42 00:05:33,125 --> 00:05:36,417 [radio] Cosme, ¿me copias? Tengo algo para ti, vas a flipar. 43 00:05:37,417 --> 00:05:39,333 Gracias, Ibarra. Mándame la dirección. 44 00:05:41,458 --> 00:05:42,583 [puerta cerrada] 45 00:05:53,125 --> 00:05:54,458 Papá. 46 00:06:02,125 --> 00:06:03,708 [mecanismo eléctrico] 47 00:06:06,208 --> 00:06:08,125 Buenos días. Paquete. 48 00:06:13,500 --> 00:06:16,625 A ver quién cojones se atreve a robarme ahora. 49 00:06:16,875 --> 00:06:19,042 ¡Yo tengo el poder! 50 00:06:19,208 --> 00:06:21,458 Perdona, chaval, es que me tienes que firmar. 51 00:06:22,542 --> 00:06:23,667 Claro. 52 00:06:26,167 --> 00:06:26,917 Gracias. 53 00:06:27,583 --> 00:06:30,583 - ¿Son todas las linternas que tienes? - [chino] Sí. 54 00:06:37,167 --> 00:06:39,667 ¿Están todas igual de sucias? 55 00:06:40,375 --> 00:06:41,625 Me llevo estas. 56 00:06:43,167 --> 00:06:46,167 Me han dicho que estabas por aquí. Inspector Cosme Galiardo. 57 00:06:46,333 --> 00:06:49,167 Es un honor trabajar con Vd., aunque haya venido a sustituirle. 58 00:06:49,375 --> 00:06:52,417 - No pasa nada, ya me voy acostumbrando. - David Valentín, señor. 59 00:06:52,583 --> 00:06:55,500 Y tutéame, coño. ¿Vamos? 60 00:06:56,208 --> 00:06:57,625 [radio de fondo y sirenas] 61 00:06:59,250 --> 00:07:01,292 ¿Algo interesante por aquí? 62 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Sale un olor como a perro muerto del piso. 63 00:07:05,000 --> 00:07:08,042 [off] No hay contrato de alquiler ni de agua ni de luz, 64 00:07:08,208 --> 00:07:11,958 nada. La única que se quejó de algo de ruido fue su vecina. 65 00:07:14,083 --> 00:07:15,958 Decía que hacía pesas toda la noche. 66 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 [música de misterio] 67 00:07:32,875 --> 00:07:34,208 Masa magra, 68 00:07:35,333 --> 00:07:36,542 proteínas, 69 00:07:38,625 --> 00:07:39,917 anabolizantes, 70 00:07:41,000 --> 00:07:42,417 vitaminas, 71 00:07:44,083 --> 00:07:45,750 zinc, magnesio... 72 00:07:46,792 --> 00:07:48,792 Parece el gimnasio de un perturbado. 73 00:08:06,958 --> 00:08:09,375 [música dramática] 74 00:08:17,167 --> 00:08:19,792 - ¿Qué puta locura es esta? - No lo sé. 75 00:08:20,917 --> 00:08:23,042 ¿Qué le pasa en la piel? ¿Es por la luz o qué? 76 00:08:23,208 --> 00:08:25,750 - No, no, no es por la luz. - Su piel es gris. 77 00:08:29,125 --> 00:08:30,958 - Huele a mierda. - Ya. 78 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 [arcadas] 79 00:08:49,000 --> 00:08:51,958 - ¿Estás bien, hijo? - Joder, qué puto asco. 80 00:08:53,542 --> 00:08:55,625 Mi traje favorito. ¡Puag! 81 00:08:58,042 --> 00:08:58,833 Toma. 82 00:08:59,917 --> 00:09:00,917 Gracias. 83 00:09:05,000 --> 00:09:06,917 En mi época no había de estas lavanderías. 84 00:09:07,375 --> 00:09:10,500 Y me hubiese venido muy bien. Yo enviudé pronto, 85 00:09:11,542 --> 00:09:13,042 todo lo aprendí por cojones. 86 00:09:13,208 --> 00:09:15,708 Tuve que criar a dos hijos. ¿Tú tienes mujer? 87 00:09:16,042 --> 00:09:19,000 Me esforcé tanto para ser inspector que no tenía tiempo para novias. 88 00:09:21,125 --> 00:09:22,417 Está bueno esto, ¿eh? 89 00:09:23,125 --> 00:09:26,542 Lo primero que se aprende en Homicidios es a comer bien en la calle. 90 00:09:28,583 --> 00:09:30,542 Hijo, ¿te puedo hacer una pregunta personal? 91 00:09:30,708 --> 00:09:31,625 Claro. 92 00:09:31,875 --> 00:09:33,958 ¿Y tú por qué decidiste hacerte policía? 93 00:09:34,667 --> 00:09:36,417 - ¿Y eso? - Leí tu historial. 94 00:09:44,833 --> 00:09:48,792 Todos piensan que, como mataron a mis padres, me hice poli por algo romántico: 95 00:09:48,958 --> 00:09:50,708 justicia, venganza, algo así. 96 00:09:51,458 --> 00:09:54,042 Pero en realidad fue porque es lo que todos esperaban de mí: 97 00:09:54,333 --> 00:09:57,000 hacer lo correcto, supongo, no defraudar a nadie. 98 00:09:59,583 --> 00:10:02,958 - Dicho así, suena un poco estúpido. - Ya, pero no lo es. 99 00:10:04,208 --> 00:10:06,708 Los mejores policías, precisamente, son los que tienen 100 00:10:06,875 --> 00:10:08,375 ese estúpido sentido del deber. 101 00:10:09,458 --> 00:10:11,333 Los rabiosos suelen acabar mal. 102 00:10:11,750 --> 00:10:13,417 Toma, mira esto. 103 00:10:15,542 --> 00:10:17,333 Lo encontré en la casa del culturista. 104 00:10:17,500 --> 00:10:20,083 ¿Una receta médica? ¿"Balbino Blázquez"? 105 00:10:21,542 --> 00:10:25,083 [Cosme] Sí, lo he comprobado. Denunciaron su desaparición hace un año. 106 00:10:25,250 --> 00:10:26,708 Nos ha dejado una pista. 107 00:10:38,375 --> 00:10:42,125 David, el tal Blázquez daba clases de Física en la Complutense. 108 00:10:43,750 --> 00:10:47,042 Y colaboraba con Bruselas en un programa europeo de energía inteligente. 109 00:10:49,125 --> 00:10:50,333 Y mira esto. 110 00:10:53,250 --> 00:10:54,625 - Era un tirillas. - Sí. 111 00:10:54,792 --> 00:10:57,708 Y su color de piel era normal, ¿por qué? 112 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Hombre, eso solo lo sabe el asesino, ¿no? 113 00:11:00,042 --> 00:11:01,792 ¿Homicidio? 114 00:11:01,958 --> 00:11:05,125 Te lo diré así: si esto no es un homicidio, yo soy la Duquesa de Alba. 115 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 Bruguera. 116 00:11:19,417 --> 00:11:22,375 ¡Hombre! [ríe] 117 00:11:22,542 --> 00:11:25,792 ¡Pero quién ha venido! ¡Quién ha venido! 118 00:11:25,958 --> 00:11:28,792 Cosme, viejo zorro, pensé que te habías ido "a la francesa". 119 00:11:29,083 --> 00:11:31,708 - ¿No me vas a abrazar? - No, no te voy a... Espera, espera. 120 00:11:31,875 --> 00:11:34,708 Te presento al inspector David Valentín, es el que lleva el caso. 121 00:11:34,875 --> 00:11:38,208 Tú eres el que echó hasta la primera "papilla" al ver el cagadero, ¿verdad? 122 00:11:38,375 --> 00:11:40,833 - Ese soy yo, sí. - No me vayas a potar aquí también, ¿eh? 123 00:11:41,000 --> 00:11:43,458 - No te lo puedo prometer. - Pues mejor entonces. Casi... 124 00:11:43,625 --> 00:11:45,458 ven siempre sin desayunar. 125 00:11:45,625 --> 00:11:48,542 Esta mañana hemos tenido el tronco de una niña de seis años. 126 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 ¿Verdad, Federico? 127 00:11:49,875 --> 00:11:52,917 El chaval que la violó, la desmembró y luego decapitó 128 00:11:53,083 --> 00:11:55,792 se niega a decir dónde escondió el resto del cuerpo. Y, claro, 129 00:11:55,958 --> 00:11:58,375 como es un menor, no va ni a pisar la cárcel. 130 00:11:58,542 --> 00:12:01,083 3 años al reformatorio y fuera. De verdad, este mundo... 131 00:12:01,250 --> 00:12:03,250 ¿Y qué nos puedes contar del culturista? 132 00:12:04,042 --> 00:12:05,042 De todo. 133 00:12:06,042 --> 00:12:07,167 Venid. 134 00:12:08,083 --> 00:12:11,458 En el cuerpo... hay un festival de cosas. 135 00:12:12,292 --> 00:12:16,083 Tomaba anabolizantes y, bueno, una ristra de sustancias 136 00:12:16,250 --> 00:12:19,083 para aumentar su masa muscular hasta lo obsceno. 137 00:12:19,792 --> 00:12:21,458 ¿Veis estas estrías? 138 00:12:21,625 --> 00:12:25,625 El crecimiento muscular fue a tal ritmo que su piel no lo pudo seguir. 139 00:12:26,125 --> 00:12:29,500 - ¿Causa de la muerte? - Compresión de la tráquea por impacto. 140 00:12:29,667 --> 00:12:33,250 Tenía la barra aquí, sus muñecas reventaron, soltó las pesas y... 141 00:12:33,417 --> 00:12:36,125 También tiene desgarros musculares internos, 142 00:12:36,292 --> 00:12:39,333 lo que indica que el tío está haciendo ejercicio sin parar 143 00:12:39,500 --> 00:12:40,708 durante mucho tiempo. 144 00:12:41,417 --> 00:12:44,167 - ¿Y por qué está gris? - Claro. 145 00:12:44,333 --> 00:12:47,458 Al principio pensé que era debido 146 00:12:47,625 --> 00:12:51,250 a una peritonitis o a la falta de exposición a la luz solar, 147 00:12:51,458 --> 00:12:53,292 pero hay pigmentos subcutáneos, 148 00:12:53,458 --> 00:12:57,125 lo cual es un proceso muy complejo y específico. 149 00:12:57,292 --> 00:12:59,375 - Así que... - Así que el asesino 150 00:12:59,583 --> 00:13:01,708 quería que estuviese gris por alguna razón. 151 00:13:01,875 --> 00:13:02,708 ¡Bingo! 152 00:13:04,458 --> 00:13:07,833 - ¡Cosme! ¡Me cago en san pitopato, Cosme! - Me ha pillado. 153 00:13:08,167 --> 00:13:10,042 - ¿Otra vez? - Bonito disfraz, inspectora. 154 00:13:10,333 --> 00:13:12,667 - Tú a lo tuyo, Bruguera. - ¿Quién es esta loca? 155 00:13:12,833 --> 00:13:14,708 - Tu jefa. - ¿Esta? 156 00:13:14,875 --> 00:13:18,292 Sí, la número uno de su promoción y la jefa de Homicidios más joven de Madrid. 157 00:13:18,458 --> 00:13:21,208 - ¿Por qué va disfrazada así? - Porque vengo del Salón del Manga, 158 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 es mi día libre y este elemento humano se cree la Fletcher, 159 00:13:24,708 --> 00:13:26,833 ¿me arruina mis días libres y mi vida privada? 160 00:13:27,000 --> 00:13:30,083 ¿Es por eso por lo que quizás estoy un poquito alterada? 161 00:13:30,250 --> 00:13:33,583 ¿A ti quién te da los chivatazos, Cosme? Es Ibarra. Dímelo. 162 00:13:33,750 --> 00:13:36,208 Bueno, le estaba echando una mano al inspector Valentín. 163 00:13:36,375 --> 00:13:39,125 - Tu jubilación está cursada. - ¿Le estás obligando a jubilarse? 164 00:13:39,292 --> 00:13:41,417 Me vendría bien un hombre con su experiencia. 165 00:13:41,583 --> 00:13:45,792 Hazme el favor y vente mañana a la oficina a recoger tus cositas, ¿vale? 166 00:13:47,125 --> 00:13:49,958 Y tú, que sepas que, normalmente, yo soy una jefa 167 00:13:50,125 --> 00:13:51,750 la hostia de enrollada. 168 00:13:51,917 --> 00:13:54,958 Pero no me busques las cosquillas, porque me las encuentras. 169 00:14:02,292 --> 00:14:03,083 [portazo] 170 00:14:03,250 --> 00:14:04,250 [Cosme] ¡Jorge! 171 00:14:08,042 --> 00:14:11,625 Bueno, es que, en cuanto hay comida, sales cagando leches de la habitación. 172 00:14:16,250 --> 00:14:19,458 ¿Por qué te has puesto el pijama? Que tienes que sacar la basura. 173 00:14:19,625 --> 00:14:21,500 ¿Pero qué pijama? Si es mi camiseta. 174 00:14:22,542 --> 00:14:25,042 Ah, joder. No lo sabía. 175 00:14:25,208 --> 00:14:28,083 Bueno, por lo menos no voy vestido como un notario, como tú. 176 00:14:28,250 --> 00:14:30,625 ¿Qué te decía siempre mamá cuando ibas a comisaría? 177 00:14:30,958 --> 00:14:34,542 "Ponte el traje y sal a hacer de este mundo un lugar mejor". 178 00:14:35,375 --> 00:14:38,625 - Qué cursilada. - No lo es. Y a Javi le gustaba. 179 00:14:39,167 --> 00:14:41,917 Sí, papá, mi hermano era un Gryffindor y yo soy más Slytherin. 180 00:14:42,292 --> 00:14:44,375 - Es lo que hay, asúmelo. - Bueno, bueno... 181 00:14:44,542 --> 00:14:46,917 Anda, pásame un poquito de pan, por favor. 182 00:14:47,500 --> 00:14:49,917 [entrenador] Ponte recto. Sin parar, eso es. 183 00:14:50,083 --> 00:14:51,333 Gira bien esa derecha. 184 00:14:51,500 --> 00:14:53,167 [móvil] 185 00:14:56,667 --> 00:14:57,833 ¿Sí? 186 00:14:59,542 --> 00:15:02,417 No, estoy cenando con unos amigos. ¿Por? 187 00:15:02,750 --> 00:15:05,667 [off] Ya voy para allá, dame la dirección. 188 00:15:06,625 --> 00:15:08,625 [música dramática] 189 00:15:31,917 --> 00:15:34,292 Pedí que no se moviese el cuerpo hasta que yo llegase. 190 00:15:34,458 --> 00:15:36,500 No, no lo hemos movido, señor inspector, 191 00:15:36,667 --> 00:15:39,042 porque la camilla forma parte del escenario. 192 00:15:40,875 --> 00:15:41,958 ¿Qué es esto? 193 00:15:43,208 --> 00:15:46,000 Ni siquiera sé lo que estoy viendo. ¿Qué es lo que lleva puesto? 194 00:15:46,167 --> 00:15:48,458 La víctima vendía armas de colección por Internet. 195 00:15:48,625 --> 00:15:52,000 Creemos que eso incluía armaduras, catanas, cosas por el estilo. 196 00:15:52,167 --> 00:15:54,417 Pues tenía un cliente insatisfecho de cojones. 197 00:15:55,542 --> 00:15:57,958 - ¿Tenéis algo para mí? - Un recorte de revista, 198 00:15:58,125 --> 00:16:00,542 estaba pegado en la nuca de la víctima. 199 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 Llévalo a analizar. 200 00:16:11,375 --> 00:16:14,333 Jorge, recoge, anda, que necesito libre la mesa. 201 00:16:15,708 --> 00:16:17,333 [bufa resignado] 202 00:16:18,458 --> 00:16:20,750 [TV en japonés] 203 00:16:22,875 --> 00:16:24,500 - Hostia. - ¿Qué? 204 00:16:24,667 --> 00:16:26,500 ¿Y esto? Parece Hulk. 205 00:16:26,833 --> 00:16:29,750 La Masa, ¿no? Bueno, para ser la Masa tiene que ser verde. 206 00:16:29,917 --> 00:16:32,625 No te creas, en su primer número Hulk era gris. 207 00:16:33,083 --> 00:16:35,625 - ¿Ah, sí? - Sí, pasaba mucho en los 60. 208 00:16:35,792 --> 00:16:38,417 El colorista se hacía la picha un lío o coloreaba al tuntún. 209 00:16:38,583 --> 00:16:41,667 O Stan Lee cambiaba de opinión de un número a otro, como con Iron Man. 210 00:16:41,833 --> 00:16:44,875 En su primer número, "Tales of Suspense 39", su traje era gris, 211 00:16:45,042 --> 00:16:48,125 y, en el siguiente, dorado. Vamos, un sindiós. 212 00:16:49,125 --> 00:16:50,375 - En fin... - ¿Qué pasa? 213 00:16:50,750 --> 00:16:52,208 - Que es una pena. - ¿El qué? 214 00:16:52,375 --> 00:16:56,083 Coño, que, con la memoria que tienes, te podrías haber sacado una oposición. 215 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 [suspira hastiado] 216 00:16:58,542 --> 00:16:59,292 Anda. 217 00:17:03,375 --> 00:17:05,208 A ver, fírmame ahí. 218 00:17:06,667 --> 00:17:09,750 No me pongas esa cara, porque me da una bajona que me muero. 219 00:17:14,625 --> 00:17:17,375 Pues ahora eres lo suficientemente buen policía 220 00:17:17,542 --> 00:17:20,208 como para saber que tienes una fiesta sorpresa arriba. 221 00:17:20,375 --> 00:17:22,917 A lo mejor es que me estoy escondiendo deliberadamente. 222 00:17:23,083 --> 00:17:25,958 No pienso subir allí arriba hasta que se largue todo el mundo. 223 00:17:27,000 --> 00:17:28,625 Joder, Cosme. 224 00:17:28,792 --> 00:17:31,583 - A veces eres más infantil que Jorge. - Lo dudo. 225 00:17:31,750 --> 00:17:35,375 Me ha dicho que le vas a ayudar ahora en la tienda. Como te has jubilado... 226 00:17:35,708 --> 00:17:38,625 Eso es una chorrada, como otras muchas que dice. 227 00:17:38,792 --> 00:17:42,333 Mis conocimientos sobre los tebeos se quedaron en "El guerrero del antifaz". 228 00:17:42,583 --> 00:17:43,583 Ya. 229 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Toma. 230 00:17:49,000 --> 00:17:50,458 - ¿Cómo estás? - Jubilado. 231 00:17:56,417 --> 00:17:57,250 ¿Qué es eso? 232 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 ¿El qué? 233 00:18:00,292 --> 00:18:02,833 ¿Ah, eso? Es un tío que va por ahí arrancando corazones 234 00:18:03,000 --> 00:18:04,458 en plan Jack "El destripador". 235 00:18:05,000 --> 00:18:08,500 Mira. A este, según Bruguera, lo mantuvieron vivo durante horas 236 00:18:08,667 --> 00:18:11,250 con una máquina de trasplantes. Flipa, ¿eh? 237 00:18:11,417 --> 00:18:15,208 - Perdona, ¿y esto? - Eh... No sé, esto son... 238 00:18:15,375 --> 00:18:19,333 recortes de revistas antiguas o algo así. Es que aún no sabemos lo que significa. 239 00:18:19,583 --> 00:18:21,583 - Ya, pero, ¿puedo? - Pues no. 240 00:18:21,750 --> 00:18:24,958 Pero como siempre haces lo que te sale de los cojones, pues cógelo. 241 00:18:25,125 --> 00:18:26,208 Gracias, Norma. 242 00:18:33,708 --> 00:18:35,208 Esto no es de una revista. 243 00:19:37,583 --> 00:19:38,375 [suspira] 244 00:19:38,708 --> 00:19:41,417 [canción móvil en japonés] 245 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 - Papá, ¿qué tal la fiesta? - Bien, bien. 246 00:19:44,792 --> 00:19:46,833 - Oye, una cosa, hijo. - Oye, ¿hay tarta? 247 00:19:47,042 --> 00:19:49,167 Si hay, guárdame un trozo. Me gusta de chocolate. 248 00:19:49,333 --> 00:19:51,042 Espera un momento y escúchame bien. 249 00:19:51,250 --> 00:19:55,292 ¿Cómo se llama la colección en la que aparece por primera vez la Masa? 250 00:19:55,458 --> 00:19:57,917 The Incredible Hulk 1. ¿Por? 251 00:19:59,375 --> 00:20:00,375 Papá... 252 00:20:01,000 --> 00:20:03,500 [sigue hablando de fondo] 253 00:20:13,167 --> 00:20:15,000 [mastica estentóreamente] 254 00:20:28,458 --> 00:20:31,167 - ¿Quiere? - ¿Tienes que hacer tanto ruido? 255 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 [sigue haciendo ruido] 256 00:20:48,500 --> 00:20:49,583 [eructa] 257 00:20:53,375 --> 00:20:54,875 - Aparta. - Aparta tú. 258 00:21:01,417 --> 00:21:02,667 En el primer crimen 259 00:21:03,083 --> 00:21:05,500 el asesino recrea un tebeo, la Masa, 260 00:21:05,833 --> 00:21:08,083 y convierte a un científico delgaducho 261 00:21:08,750 --> 00:21:12,667 en un saco de músculos gris, exactamente igual a como ocurría 262 00:21:12,833 --> 00:21:15,042 en "El increíble Hulk 1". 263 00:21:15,208 --> 00:21:18,583 Y en el segundo crimen recrea otro tebeo, Iron Man, 264 00:21:19,208 --> 00:21:22,125 y convierte a un fabricante de armas en un hombre con armadura 265 00:21:22,292 --> 00:21:25,625 que necesita una máquina para que su corazón funcione, 266 00:21:25,792 --> 00:21:28,792 exactamente igual a como ocurría 267 00:21:28,958 --> 00:21:31,250 en "Tales of Suspense 39". 268 00:21:31,625 --> 00:21:34,208 - O sea, que la cosa va de friquis. - Inspector Valentín, 269 00:21:34,375 --> 00:21:36,792 visto tu abrumador desconocimiento del tema, 270 00:21:36,958 --> 00:21:40,833 hemos pensado que, para este caso en concreto, cuentes con un asesor externo. 271 00:21:42,250 --> 00:21:44,958 ¿En serio? A ver, lo de los tebeos es una excusa para matar. 272 00:21:45,125 --> 00:21:48,167 A lo mejor el siguiente crimen se basa en una canción de Bustamante... 273 00:21:48,333 --> 00:21:51,375 Dijiste que te iría bien la ayuda de alguien con experiencia. 274 00:21:51,542 --> 00:21:54,333 - Sí, pero me refería a otro tipo de... - Pues ya la tienes. 275 00:21:54,500 --> 00:21:58,167 Creemos que su conocimiento del tema puede ayudarnos a evitar más crímenes. 276 00:21:58,333 --> 00:22:01,583 Es quien nos ha estado ayudando desde el principio de la investigación. 277 00:22:01,750 --> 00:22:02,958 Oye. 278 00:22:03,208 --> 00:22:05,875 - ¡Suelta lo que has cogido! - Y una mierda, que es mío. 279 00:22:06,208 --> 00:22:08,208 - ¡Oye! ¡Cuidado! - ¡Quieto ahí, gordo cabrón! 280 00:22:08,375 --> 00:22:11,000 Quedas detenido por robar pruebas. ¿Qué has cogido? 281 00:22:12,958 --> 00:22:14,583 - ¿Qué es esto? - Pues tarta. 282 00:22:14,750 --> 00:22:17,083 Me la iba a comer fuera para no llenar todo de migas. 283 00:22:17,250 --> 00:22:20,833 - Norma, gracias por guardármela. - David, te presento a Jorge. 284 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Tu nuevo compañero. 285 00:22:23,292 --> 00:22:24,708 Es mi padre. 286 00:22:25,917 --> 00:22:27,958 Bueno, borrón y cuenta nueva. Soy Jorge Elías. 287 00:22:30,375 --> 00:22:33,083 - Inspector Valentín. - Guay. 288 00:22:33,250 --> 00:22:34,542 - ¿Te puedo llamar "Val"? - No. 289 00:22:34,708 --> 00:22:36,792 - Mola mucho. - ¿Quieres que yo te llame "Jor"? 290 00:22:36,958 --> 00:22:38,792 - Me encantaría. - No pienso llamarte "Jor". 291 00:22:38,958 --> 00:22:41,167 - Pero mola mucho. - ¿Quieres dejar de decir eso ya? 292 00:22:42,125 --> 00:22:45,500 - De acuerdo, Val. - ¿Me vas a contar cuál es tu teoría? 293 00:22:46,208 --> 00:22:48,833 En la primera nota el asesino puso "Orígenes secretos". 294 00:22:49,292 --> 00:22:52,292 Así es como se conoce en el mundillo a la génesis de los superhéroes, 295 00:22:52,458 --> 00:22:55,208 es decir, a cómo se convirtieron en lo que son ahora. 296 00:22:55,375 --> 00:22:57,708 Yo estudié Filosofía, no Criminología, pero... 297 00:22:57,875 --> 00:23:00,583 parece bastante claro, por el modus operandi, que, bueno, 298 00:23:00,750 --> 00:23:04,000 pues estamos ante un asesino que recrea los orígenes de los superhéroes. 299 00:23:04,167 --> 00:23:06,333 Vete tú a saber por qué. Eh, ¿qué coño haces? 300 00:23:06,917 --> 00:23:10,583 Tienes las gafas llenas de roña, no sé ni cómo eres capaz de ver. 301 00:23:10,750 --> 00:23:13,000 Toma. Límpialas de vez en cuando, no seas cerdo. 302 00:23:13,167 --> 00:23:14,250 Gracias, supongo. 303 00:23:16,167 --> 00:23:19,000 A ver, otro tema. ¿Me vas a dar una placa? 304 00:23:19,167 --> 00:23:22,292 - Te hemos dado un pase especial. - No mola tanto, me gusta más una placa. 305 00:23:22,458 --> 00:23:25,958 - Sirve para lo mismo. - Ya, era por fardar. 306 00:23:26,292 --> 00:23:28,500 - No toques eso. - Es que me lo tienes desactivado. 307 00:23:28,667 --> 00:23:29,417 Déjalo. 308 00:23:33,042 --> 00:23:35,208 La verdad es que no sé qué quieres que haga. 309 00:23:35,375 --> 00:23:39,000 Se supone que eres experto en la materia. Así que, si ves algo que no te cuadra, 310 00:23:39,167 --> 00:23:42,625 algo que ellos no han visto, me dices. Haz tu magia. 311 00:23:43,625 --> 00:23:47,167 - Así me gusta, sin presión. - Antxon Azkar, la víctima "Suspense 39". 312 00:23:47,333 --> 00:23:49,458 No sé si se dice así. Nació en Bilbao, 313 00:23:49,625 --> 00:23:51,708 tenía una fábrica de armas en Toledo. 314 00:23:51,875 --> 00:23:54,167 Pero no fabricaba armas como Tony Stark, 315 00:23:54,333 --> 00:23:56,708 sino que hacía réplicas de armas de películas, ¿no? 316 00:23:56,875 --> 00:23:58,917 - ¿Lo de "armas de colección"? - Sí. 317 00:23:59,083 --> 00:24:01,542 Mira. Por ejemplo, esa es la espada de Conan. 318 00:24:01,792 --> 00:24:04,500 Ahí están todas las catanas de "Kill Bill". Hattori Hanzo. 319 00:24:07,917 --> 00:24:10,708 Y esa es el hacha de "Sleepy Hollow". Y, bueno, por supuesto, 320 00:24:10,875 --> 00:24:13,583 "Hielo", la espada de Ned Stark en "Juego de tronos". 321 00:24:14,083 --> 00:24:16,500 Es que en la serie no la llaman así, solo en los libros. 322 00:24:16,667 --> 00:24:18,583 Los libros siempre son mejores. 323 00:24:18,750 --> 00:24:21,083 Muchas de estas preciosidades las vendo en mi tienda. 324 00:24:21,250 --> 00:24:24,333 Por ejemplo, esa, la de Leónidas, muy buen material. 325 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 Un momento. 326 00:24:31,125 --> 00:24:32,625 Ahí hay algo que está mal. 327 00:24:33,083 --> 00:24:35,083 - ¿Qué pasa? - Esa hacha. 328 00:24:35,542 --> 00:24:38,708 Todo este expositor es de "El Señor de los Anillos", menos esa hacha. 329 00:24:40,750 --> 00:24:42,917 - ¿Estás seguro? - Sí. 330 00:24:43,083 --> 00:24:45,583 Bueno, a no ser que Peter Jackson tenga escenas inéditas 331 00:24:45,750 --> 00:24:48,958 que vaya a poner en una versión súper extendida, sí estoy seguro. 332 00:24:55,125 --> 00:24:56,875 - ¿Puedo coger esto? - No toques nada. 333 00:24:57,042 --> 00:24:59,250 [música de intriga] 334 00:25:08,458 --> 00:25:11,250 Es la cuarta dactilar completa que encuentro. 335 00:25:11,667 --> 00:25:14,208 Parece como si las hubieran colocado expresamente. 336 00:25:15,000 --> 00:25:18,333 Es raro de cojones, los asesinos nunca firman sus obras. 337 00:25:18,500 --> 00:25:20,500 Son malos, pero no son tontos. 338 00:25:20,667 --> 00:25:23,167 Eso del concepto del mal... Son gente enferma. 339 00:25:23,333 --> 00:25:26,833 Esta sí que es buena. Anda, vete a dar un paseo o algo. 340 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 ¿Y los resultados? 341 00:25:28,292 --> 00:25:31,333 ¿Qué te crees, que esto es "CSI", que metes las huellas y ya está? 342 00:25:31,500 --> 00:25:34,833 El programa va a tardar lo suyo en encontrar una coincidencia. 343 00:25:35,000 --> 00:25:37,125 ¿No hay algún lugar al que quieras ir? 344 00:25:38,167 --> 00:25:41,000 Hombre, querer, querer... 345 00:25:54,042 --> 00:25:56,625 [música rap en la tienda] 346 00:26:07,875 --> 00:26:10,083 Que no, que Dumbledore y Grindewald han follado. 347 00:26:10,250 --> 00:26:12,458 Tan seguro como que Luna Lovegood es Ravenclaw. 348 00:26:27,333 --> 00:26:28,417 - Val. - ¡Joder! 349 00:26:28,583 --> 00:26:30,750 Perdona. Mira, esto es para ti. 350 00:26:31,792 --> 00:26:33,958 Me he pasado toda la tarde para seleccionarte 351 00:26:34,125 --> 00:26:35,958 más "orígenes secretos" que te sirvan. 352 00:26:36,292 --> 00:26:39,333 - ¿Te has dejado algún cómic? - ¿Qué dices? He hecho una criba brutal, 353 00:26:39,583 --> 00:26:42,333 todo lo que tenía que ver con la magia. Fuera Doctor Extraño, 354 00:26:42,500 --> 00:26:45,917 Doctor Fate, todo lo que tenía que ver con dioses, como Wonder Woman o Thor... 355 00:26:46,375 --> 00:26:50,083 - Linterna Verde, es de los más probables. - Con un anillo verde e imaginación... 356 00:26:50,250 --> 00:26:52,958 [Norma] ¡Oye, por favor, ya! ¡Callad y atended! 357 00:26:53,125 --> 00:26:55,333 - Esa voz me suena. - No me pagáis suficiente como... 358 00:26:55,500 --> 00:26:58,875 Es la sala multiusos. Ahí los lunes se juega a Magic, los viernes a Warhammer 359 00:26:59,042 --> 00:27:00,458 - y hoy hay cosplay. - ¿Qué? 360 00:27:00,708 --> 00:27:03,083 Cosplay, disfraces de rollo anime y eso. 361 00:27:05,667 --> 00:27:07,083 - ¿Es ella? - Sí. 362 00:27:07,500 --> 00:27:08,917 Será friqui la tía... 363 00:27:09,250 --> 00:27:12,042 Pues con esto, yo y la magia de mi melena 364 00:27:12,208 --> 00:27:13,792 - terminamos esta clase. - No me jodas. 365 00:27:13,958 --> 00:27:16,583 Ah, fiesta del aniversario, viernes. 366 00:27:16,750 --> 00:27:19,167 Quien quiera algo, que hable ahora o calle para siempre. 367 00:27:19,333 --> 00:27:21,458 Como los alumnos no son hábiles, tienen los dedos gordos, 368 00:27:21,625 --> 00:27:23,458 no son capaces ni de enhebrar la aguja, 369 00:27:23,625 --> 00:27:26,417 casi siempre le piden a ella que les termine los disfraces. 370 00:27:26,583 --> 00:27:29,083 - Se saca una pasta. - Lo que no quiero, ¿eh, Felipe?, 371 00:27:29,250 --> 00:27:32,042 son llamaditas de última hora de "Me he visto 'Los Vengadores', 372 00:27:32,208 --> 00:27:34,875 - hazme un traje de la Bruja Escarlata". - Aguanta esto. 373 00:27:36,792 --> 00:27:39,833 - Bueno, pues con esto... - Así que sacándote un sobresueldo, ¿eh? 374 00:27:41,125 --> 00:27:42,917 Chicos, podéis iros. 375 00:27:43,083 --> 00:27:46,375 ¿Por qué me has impuesto la ayuda de Jorge cuando eres igual de experta en el tema? 376 00:27:46,583 --> 00:27:49,583 Perdona, pero es que yo no me he leído un cómic en mi puta vida. 377 00:27:49,750 --> 00:27:52,625 Yo solo veo pelis, series de anime y hago cosplay. 378 00:27:52,792 --> 00:27:55,167 Ah, entonces eres una chica completamente "normal". 379 00:27:55,542 --> 00:27:57,125 Espera, que esto quiero verlo. 380 00:27:57,292 --> 00:28:01,125 ¿Y a qué debemos, inspector, tu presencia entre nosotros, pobres friquis? 381 00:28:01,583 --> 00:28:03,917 Déjame adivinar, tienes tu peluquero por aquí cerca. 382 00:28:04,083 --> 00:28:07,042 No. Mi jefa me dijo que tenía un desconocimiento abrumador del tema. 383 00:28:07,208 --> 00:28:08,500 He venido a documentarme. 384 00:28:08,667 --> 00:28:11,167 Entonces tu jefa tiene que estar muy contenta. 385 00:28:11,333 --> 00:28:13,667 Ahora solo hace falta que sepas leer. 386 00:28:13,833 --> 00:28:16,292 ¿No eres un poquito mayor para jugar a los disfraces? 387 00:28:16,458 --> 00:28:18,792 ¿Y tú no eres un poquito gilipollas como para...? 388 00:28:18,958 --> 00:28:20,917 ¿Queréis salir de una puta vez, joder? 389 00:28:26,500 --> 00:28:29,125 ¿Tú qué te crees? ¿Tú te crees que no vas disfrazado 390 00:28:29,708 --> 00:28:33,083 con tu traje "baratuchi" de "I wanna be policía de los 90", 391 00:28:33,333 --> 00:28:35,833 afeitadito, con tu cara de niño pera? 392 00:28:36,083 --> 00:28:38,917 Vas disfrazado, inspector. 393 00:28:39,083 --> 00:28:41,292 Vas tan disfrazado como todos nosotros, 394 00:28:41,458 --> 00:28:43,625 pero con una pequeña diferencia: 395 00:28:43,792 --> 00:28:46,833 tu disfraz es un coñazo. 396 00:28:53,333 --> 00:28:55,875 "Valar morghulis" a todos, menos al del traje. 397 00:28:56,083 --> 00:28:57,917 A ese "dracarys". 398 00:28:58,083 --> 00:28:59,583 [risas] 399 00:28:59,750 --> 00:29:02,167 A callarse, que yo estoy aquí investigando un asesinato. 400 00:29:02,333 --> 00:29:05,417 - No soy un fracasado como vosotros. - Eh, no te confundas. 401 00:29:05,625 --> 00:29:09,000 Mira, Felipe es dentista, Toño tiene una farmacia, 402 00:29:09,292 --> 00:29:13,083 Pepe es registrador de la propiedad, Isabel es jueza y... 403 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 este no sé quién es porque nunca compra nada. 404 00:29:15,500 --> 00:29:17,958 Porque me lo bajo todo de Internet. Soy Galván, 405 00:29:18,125 --> 00:29:21,333 soy el dueño de la empresa aeronáutica más importante de Madrid. 406 00:29:21,500 --> 00:29:24,375 Gano en un mes lo que un policía en un año. Y... 407 00:29:25,458 --> 00:29:26,375 Aquí. 408 00:29:26,542 --> 00:29:29,833 Este es mi coche. ¿Tú qué coche tienes? 409 00:29:31,667 --> 00:29:32,708 Pues eso. 410 00:29:36,625 --> 00:29:38,750 [alarma] 411 00:29:38,917 --> 00:29:40,958 Los cómics hay que pagarlos, Val. 412 00:29:44,667 --> 00:29:47,333 - ¿Cuánto es? - 145 euros. ¿Con tarjeta? 413 00:29:47,833 --> 00:29:51,667 ¿Cómo que 145 euros? ¿Quién coño va a pagar 145 euros por esto? 414 00:29:51,875 --> 00:29:53,792 ¿A lo mejor los que no son unos fracasados? 415 00:29:53,958 --> 00:29:55,708 [risas] 416 00:29:56,167 --> 00:29:58,667 En el cole serías el típico que ponía motes a otros niños 417 00:29:58,917 --> 00:30:02,167 y se ligaba a la tía que estaba más buena. Pero lo siento, aquí no, 418 00:30:02,875 --> 00:30:05,292 en mi tienda... el friqui eres tú. 419 00:30:05,583 --> 00:30:08,458 No me conoces, no tienes ni puta idea de quién soy. 420 00:30:10,542 --> 00:30:11,917 [risas] 421 00:30:12,083 --> 00:30:15,333 Respeto, que es mi compañero. Si queréis reíros de él, comprad algo. 422 00:30:16,667 --> 00:30:18,542 Yo es que me lo bajo todo de Internet. 423 00:31:06,083 --> 00:31:08,833 [música de misterio] 424 00:31:16,083 --> 00:31:18,375 ¿Tan malo es? ¿No será de Bendix? 425 00:31:18,625 --> 00:31:22,292 Que no tengo ni idea de quién es, pero en la tienda siempre lo ponen a caldo. 426 00:31:23,875 --> 00:31:25,917 ¿Qué haces aquí? 427 00:31:26,417 --> 00:31:28,083 Ay, ¿has cenado solo, 428 00:31:28,542 --> 00:31:30,708 - en tu mesa? - ¿Qué haces aquí? 429 00:31:31,750 --> 00:31:33,167 Lo del hacha ha funcionado. 430 00:31:33,333 --> 00:31:36,292 Ha llamado Bruguera, tenemos un sospechoso. 431 00:31:36,458 --> 00:31:38,167 Mueve el culo. 432 00:31:39,333 --> 00:31:43,333 A ver, el tío se llama Jordi Fórum, bombero con antecedentes por pirómano. 433 00:31:43,500 --> 00:31:45,958 Provocó un incendio en Galicia. Siete muertos. 434 00:31:46,667 --> 00:31:49,583 Convenció a un tribunal popular de que había sido negligencia, 435 00:31:49,750 --> 00:31:52,333 así que estuvo en la cárcel mes y poco. 436 00:31:52,500 --> 00:31:55,250 Vive cerca de El Retiro. Bueno, aquí tienes todos los datos. 437 00:31:55,417 --> 00:31:57,958 Yo voy ahora, cuando arregle el papeleo. 438 00:32:09,333 --> 00:32:11,708 No te olvides de recoger a Jorge. 439 00:32:16,833 --> 00:32:18,250 Qué emoción, ¿eh, Val? 440 00:32:19,792 --> 00:32:22,667 El héroe y su ayudante van a la guarida del villano. 441 00:32:22,833 --> 00:32:24,458 Solo falta la banda sonora. 442 00:32:28,000 --> 00:32:29,792 - Recoge eso, anda. - ¿El qué? 443 00:32:30,208 --> 00:32:31,458 - Todo eso. - Ah. 444 00:32:35,250 --> 00:32:36,667 Ya está. 445 00:32:36,833 --> 00:32:40,375 Hacía años que no "tostaba" un CD. Pero como tu coche no tiene para otra cosa... 446 00:32:40,542 --> 00:32:41,375 Flipa. 447 00:32:41,708 --> 00:32:44,208 [música en el coche] 448 00:32:46,417 --> 00:32:48,000 ♪ Batman... ♪ 449 00:32:48,708 --> 00:32:50,417 - Quita eso, joder. - Venga, Val... 450 00:32:50,583 --> 00:32:52,667 Vamos a por un asesino real. Lo sabes, ¿no? 451 00:32:52,833 --> 00:32:54,625 - Claro que sí. - ¡Pues madura, joder! 452 00:32:54,792 --> 00:32:56,542 ¡Todo el día con la mierda de los comics! 453 00:32:56,708 --> 00:32:59,375 Los superhéroes son ridículos, se crearon para que los leyeran niños. 454 00:32:59,542 --> 00:33:01,792 No son solo para niños, también hay para adultos. 455 00:33:01,958 --> 00:33:04,708 - ¿O no has oído hablar de Watchmen? - ¡Me come la polla Watchmen! 456 00:33:05,750 --> 00:33:08,083 ¿Qué le dirías a un superhéroe si lo tuvieras delante? 457 00:33:08,292 --> 00:33:11,875 No, no, en serio, dime. ¿Qué le dirías? "Hola, Superman, soy un hombre adulto 458 00:33:12,042 --> 00:33:15,833 con tetas que se pone las mismas camisetas que un niño. Seguro que le impresionas. 459 00:33:18,333 --> 00:33:21,833 - ¿Por qué odias tanto a los superhéroes? - No los odio, no tiene que ver con eso. 460 00:33:22,000 --> 00:33:25,167 Hay un momento donde se le dice a los niños: "Los Reyes Magos no existen, 461 00:33:25,333 --> 00:33:28,625 Papá Noel no existe, el puto Ratoncito Pérez no existe". 462 00:33:29,667 --> 00:33:32,208 Pero no viene nadie y te dice: "Los héroes no existen". 463 00:33:32,375 --> 00:33:35,542 Nadie viene a salvar a la gente que quieres. Eso lo aprendí pronto. 464 00:33:36,917 --> 00:33:38,833 Este carácter alegre me hizo popular en el colegio. 465 00:33:39,000 --> 00:33:41,375 Para los gordos tampoco el colegio era la bomba, ¿eh? 466 00:33:41,542 --> 00:33:43,750 A mí me pegaban todos los días, 467 00:33:43,917 --> 00:33:47,750 hasta que empezó a acompañarme mi hermano y entonces los que cobraban eran ellos. 468 00:33:48,250 --> 00:33:50,333 - ¿Os llevabais muy bien tu hermano y tú? - No. 469 00:33:50,542 --> 00:33:52,958 Era capaz de pegarse con tres tíos porque me insultaban 470 00:33:53,125 --> 00:33:56,167 y luego me llamaba "Manteca" todo el viaje a casa. 471 00:33:56,333 --> 00:33:59,708 - ¿Eso es lo que hacen los hermanos? - No lo sé, 472 00:34:00,208 --> 00:34:01,583 nunca he tenido uno. 473 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 Disculpe. 474 00:34:22,833 --> 00:34:25,125 Agente, inspector David Valentín. ¿Qué ocurre? 475 00:34:25,292 --> 00:34:28,167 A ver, pues que esa chimenea lleva dos días echando humo. 476 00:34:28,333 --> 00:34:31,167 Está entrando por los pisos. Nos han llamado para ver qué pasa 477 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 porque las ventanas... 478 00:34:32,500 --> 00:34:33,458 [explosión] 479 00:34:33,625 --> 00:34:35,000 [gritos de pánico] 480 00:34:36,167 --> 00:34:38,792 ¡Señora, señora, señora! Por favor, señora, ¿qué hace? 481 00:34:41,250 --> 00:34:42,208 Para atrás. 482 00:34:45,542 --> 00:34:48,417 - ¿Qué dicen? - Imposible, tenemos que esperar la orden. 483 00:34:48,583 --> 00:34:50,000 - Déjame intentarlo. - No, Jorge... 484 00:34:50,167 --> 00:34:53,083 - Val. - Que adónde vas. ¡No, ven! 485 00:34:53,583 --> 00:34:56,708 Agente especial Jorge Elías Galiardo. Necesito entrar inmediatamente. 486 00:34:56,875 --> 00:34:59,542 ¿No me digas? Espera un momento. 487 00:34:59,708 --> 00:35:01,625 ¿Galiardo? Tú eres "Manteca". 488 00:35:01,958 --> 00:35:04,458 Este es "Manteca". Es "Manteca" 489 00:35:04,625 --> 00:35:06,833 Eh, ya. 490 00:35:07,333 --> 00:35:08,333 ¿Ya qué? 491 00:35:08,500 --> 00:35:11,458 Eh, ¿qué pasa ahí? 492 00:35:11,625 --> 00:35:12,792 Vamos a ver. 493 00:35:16,042 --> 00:35:19,708 Norma Celiméndiz, jefa de Homicidios. ¿Me puede explicar, por favor, compañero, 494 00:35:19,875 --> 00:35:21,708 qué hacen mis hombres aquí fuera? 495 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 Ya le he explicado a su inspector que esperamos la orden del juez. 496 00:35:25,125 --> 00:35:27,833 Tiene razón. Es que el pobre es... nuevo, 497 00:35:28,000 --> 00:35:31,250 lo han trasladado, y no sabe cómo se hacen aquí las cosas. 498 00:35:35,333 --> 00:35:37,500 ¡Ahí va, pero si la puerta está abierta! 499 00:35:38,083 --> 00:35:40,000 - ¡Policía! - ¡Policía! 500 00:35:40,167 --> 00:35:43,125 - ¡Suban al piso! ¡Vamos, vamos! - ¡Mirad todo el piso, joder! ¡Vamos! 501 00:35:43,292 --> 00:35:44,583 ¡Vamos! ¡Policía! 502 00:35:44,792 --> 00:35:47,208 - ¡Vamos! - Hostia, qué puto frío. 503 00:35:47,375 --> 00:35:49,083 - ¡Venga! - ¡Vamos, avanzamos! 504 00:35:50,500 --> 00:35:51,417 ¡Despejado! 505 00:35:51,583 --> 00:35:54,333 - Aquí no se ve una mierda. - Joder, esto está helado. 506 00:35:56,750 --> 00:35:58,625 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Allí! 507 00:36:00,208 --> 00:36:01,000 [chista] 508 00:36:01,167 --> 00:36:03,083 [grito] 509 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 ¿Qué es eso? ¿No escucháis? 510 00:36:05,750 --> 00:36:07,083 - Sí. - ¿De dónde viene? 511 00:36:07,250 --> 00:36:08,292 [rotura de cristales] 512 00:36:10,750 --> 00:36:13,792 - ¿Te quitas de encima? - Quitar sí, sí. 513 00:36:14,958 --> 00:36:17,375 Cojonudo. Protege a la tía buena y al gordo que le den por culo. 514 00:36:17,542 --> 00:36:18,542 - Cállate. - Tranquilos, 515 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 es el contraste de temperatura. Por eso estallan. 516 00:36:20,875 --> 00:36:23,750 El piso está congelado y el motor de los refrigeradores produce mucho calor. 517 00:36:24,083 --> 00:36:25,083 Vamos. 518 00:36:26,083 --> 00:36:26,833 Andando. 519 00:36:28,125 --> 00:36:29,958 Aquí hay algo. ¡Aquí hay algo! 520 00:36:30,375 --> 00:36:31,417 ¡Jordi Fórum, 521 00:36:31,583 --> 00:36:34,875 se le acusa de los asesinatos de Balbino Blázquez y Antxon Azkar! 522 00:36:35,833 --> 00:36:38,542 ¡Se está quemando vivo! ¡Hay que romper este cristal como sea! 523 00:36:38,708 --> 00:36:41,458 Quietos, tenemos que hacer mediciones para ver la presión interna 524 00:36:41,625 --> 00:36:42,792 y determinar qué... 525 00:36:43,625 --> 00:36:46,125 [gritos de mucho dolor] 526 00:36:54,542 --> 00:36:56,292 - Está muerto. - Bueno, está claro, ¿no? 527 00:36:56,458 --> 00:36:59,000 Es el origen del Hombre de Fuego de Los Cuatro Magníficos. 528 00:36:59,167 --> 00:37:00,750 Antorcha Humana. [carraspea] 529 00:37:06,125 --> 00:37:06,875 Jorge. 530 00:37:08,625 --> 00:37:11,958 Sí, es el "Mavel Comics" número 1. Recrea el origen de la Antorcha Humana, 531 00:37:12,125 --> 00:37:13,792 pero no la que tú conoces. 532 00:37:13,958 --> 00:37:16,250 Este no es el personaje de Los Cuatro Fantásticos. 533 00:37:16,417 --> 00:37:20,083 La Antorcha clásica es un androide que entra en llamas en contacto con el aire, 534 00:37:20,250 --> 00:37:23,917 pero no se muere porque... Bueno, como es un robot, en realidad no está vivo. 535 00:37:25,417 --> 00:37:26,833 - ¡Esta vivo! - ¡Esta vivo! 536 00:37:27,000 --> 00:37:27,750 ¡Aguántale! 537 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 ¡Jorge! 538 00:37:31,542 --> 00:37:33,917 - ¿Está bien? - Se ha desmayado el muy gilipollas. 539 00:37:34,417 --> 00:37:36,833 ¿Qué coño es esta mierda, joder? 540 00:37:37,000 --> 00:37:39,083 ¡Me cago en mi puta vida! 541 00:37:41,958 --> 00:37:45,833 Hemos confirmado que es Jordi Fórum, por los dientes. 542 00:37:46,875 --> 00:37:48,500 Y mirad esto. 543 00:37:49,375 --> 00:37:52,417 La mayoría de la piel se queda adherida al traje 544 00:37:52,583 --> 00:37:55,500 cuando se la intentas quitar. ¿Ves? ¿Eh? 545 00:37:55,958 --> 00:37:57,792 Es como pelar una uva, mira. 546 00:37:57,958 --> 00:38:01,333 Qué gore, parece algo sacado de "Gantz" o "Berserk". 547 00:38:02,750 --> 00:38:05,292 Bruguera, ¿puedes decir algo que yo entienda, por favor? 548 00:38:05,458 --> 00:38:08,833 Lo que pasó es que todos sus líquidos entraron en ebullición. 549 00:38:09,000 --> 00:38:11,042 Le hirvieron los ojos en sus cuencas, 550 00:38:11,208 --> 00:38:14,333 y perdió masa gris por la nariz y por los oídos. 551 00:38:14,750 --> 00:38:16,958 - ¿Y el traje? - Claro, el traje 552 00:38:17,125 --> 00:38:19,000 es lo que mantenía el cuerpo refrigerado, 553 00:38:19,375 --> 00:38:21,500 y alimentado e hidratado por unas sondas. 554 00:38:22,083 --> 00:38:25,000 Parece un experimento para ver cuánto tiempo podía durar vivo 555 00:38:25,167 --> 00:38:27,792 - en estas condiciones tan extremas. - ¿Y cuánto duró? 556 00:38:27,958 --> 00:38:31,042 Pues por el grado de las quemaduras y la ausencia de necrosis, 557 00:38:31,208 --> 00:38:34,333 yo calculo que aguantó cociéndose vivo 558 00:38:34,500 --> 00:38:37,750 unos tres días. A fuego lento. 559 00:38:37,917 --> 00:38:40,917 [imita burbujeo de agua hirviendo] 560 00:38:42,583 --> 00:38:44,875 Bueno, pues nada. 561 00:38:46,083 --> 00:38:48,292 - ¿Ahora qué, inspector? - ¿Qué de qué? 562 00:38:49,750 --> 00:38:53,500 Muy bien, podría rastrear los equipos de refrigeración, 563 00:38:53,667 --> 00:38:56,875 o lo que fuera, pero lo más probable es que los haya comprado Jordi Fórum, 564 00:38:57,042 --> 00:39:00,042 con lo cual no tendremos una mierda. Así que me voy a ir a mi casa 565 00:39:00,208 --> 00:39:03,542 a darme una ducha y a ponerme algo de ropa que no huela a gordo sudado. 566 00:39:04,708 --> 00:39:07,417 Pues es la primera vez que llevas algo que me gusta. 567 00:39:07,583 --> 00:39:10,875 Si fuera de tu talla ya, perfecto. 568 00:39:11,042 --> 00:39:13,292 ¿De verdad te pones graciosa en este momento? 569 00:39:13,458 --> 00:39:15,208 Teníamos un sospechoso y está muerto, 570 00:39:15,375 --> 00:39:17,500 y el único policía que me podría ayudar lo prejubilas. 571 00:39:17,667 --> 00:39:20,000 - No empieces con eso. - Me vendría bien su experiencia, 572 00:39:20,167 --> 00:39:23,292 - su visión, su manera de hacer las cosas. - No insistas. No, es imposible. 573 00:39:23,458 --> 00:39:27,167 - Hoy era su último día. - Te saltas el reglamento constantemente. 574 00:39:27,333 --> 00:39:29,042 ¿Por qué cojones te empeñas con esto? 575 00:39:29,208 --> 00:39:31,542 Porque Cosme tiene cáncer, coño. 576 00:39:41,500 --> 00:39:42,958 ¿Qué tipo de cáncer? 577 00:39:44,000 --> 00:39:45,417 Del que no se cura. 578 00:39:47,333 --> 00:39:51,167 Y lo has tratado poco, pero ya ves del palo del que va. 579 00:39:51,333 --> 00:39:53,917 No quiere "quimio" y no quiere hacerse nada. 580 00:39:56,458 --> 00:40:00,000 - ¿Lo sabe Jorge? - No, no se lo he contado. 581 00:40:00,167 --> 00:40:01,375 Tendremos que decírselo. 582 00:40:02,083 --> 00:40:04,208 Eh, ni se te ocurra, ¿eh? 583 00:40:04,375 --> 00:40:06,667 No lo soportaría. ¿No ves que es un crío? 584 00:40:06,833 --> 00:40:10,042 Si no estaba preparado para perder a su hermano, ¿crees que lo va a estar 585 00:40:10,208 --> 00:40:12,375 - para la muerte de su padre? - Tú no puedes decidir eso. 586 00:40:12,542 --> 00:40:14,083 ¿Cómo que no? 587 00:40:14,250 --> 00:40:16,958 Se lo detectaron en la revisión médica de la comisaría. 588 00:40:17,125 --> 00:40:20,333 Y porque pillé el informe, si no, no lo sabría ni yo. 589 00:40:21,583 --> 00:40:25,458 Por eso lo he jubilado antes, para que descanse, que tenga tiempo y disfrute. 590 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 ¿Entiendes? 591 00:40:28,625 --> 00:40:31,958 ¿Y tú crees que va a disfrutar en casa antes que ayudarnos? 592 00:40:32,125 --> 00:40:34,750 - Sí. - Un policía no se jubila nunca, 593 00:40:36,000 --> 00:40:38,417 la única jubilación para un policía es la muerte. 594 00:40:40,458 --> 00:40:44,000 Qué peliculero te ha quedado eso. ¿Lo has ensayado o qué? 595 00:40:44,167 --> 00:40:45,708 Ayer en el gimnasio. 596 00:40:47,042 --> 00:40:50,625 Pues te ha quedado divino. Vamos, a mí me has dejado loca. 597 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Val. 598 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 Que... 599 00:41:03,125 --> 00:41:05,375 ¿Me llevas a casa? Que ya no hay metro. 600 00:41:07,875 --> 00:41:08,625 [timbre] 601 00:41:08,792 --> 00:41:09,917 [Cosme] Voy. 602 00:41:12,208 --> 00:41:13,625 Hombre, qué sorpresa. 603 00:41:13,792 --> 00:41:16,125 - ¿Llego a tiempo para comer? - Hombre, por supuesto. 604 00:41:16,292 --> 00:41:19,125 Mira a ver qué hace el vago de Jorge, la habitación está al fondo. 605 00:41:19,292 --> 00:41:20,625 - Toma. - Muchas gracias. 606 00:41:20,792 --> 00:41:22,833 La comida está casi lista. 607 00:41:26,292 --> 00:41:29,083 ♪ Como un ángel desterrado vine del cielo a la tierra. ♪ 608 00:41:29,250 --> 00:41:32,000 ♪ - En mi maleta el pecado original... ♪ ♪ - ...y un destino,... ♪ 609 00:41:32,167 --> 00:41:34,583 ♪ ...ser celestino de rimas y ritmos, ♪ ♪ y no... ♪ 610 00:41:34,750 --> 00:41:37,458 ♪ - Venderme como hacéis vosotros... ♪ ♪ - ...y vosotras, sino... ♪ 611 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 ♪ ...hacer trap... ♪ 612 00:41:40,000 --> 00:41:42,917 [Jorge] ♪ Respeta mi rollo, que en el tuyo no me incluyo... ♪ 613 00:41:46,042 --> 00:41:48,500 ♪ Tu mamá aún te viste. Tú tienes pasta, ¿estás triste? ♪ 614 00:41:48,667 --> 00:41:50,583 ♪ ¿A qué viniste a machacar esta canasta? ♪ 615 00:41:50,750 --> 00:41:53,083 ♪ ¿Problemas? Oye mi lema. Aún te queda... ♪ 616 00:41:53,250 --> 00:41:55,208 [canción en los auriculares] 617 00:41:55,375 --> 00:41:56,792 [Jorge] ♪ Rap afrodisíaco... ♪ 618 00:42:00,875 --> 00:42:03,583 [David] Joder, cuánto dinero habrá aquí metido. 619 00:42:04,875 --> 00:42:06,333 [despectivo] Muñequitos... 620 00:42:10,625 --> 00:42:12,875 ♪ ...como antaño, noches en vela... ♪ 621 00:42:29,417 --> 00:42:30,292 [grita asustado] 622 00:42:30,458 --> 00:42:34,167 - ¿Eres tonto? ¿Por qué entras sin avisar? - Te he llamado, gritado, tirado un lápiz. 623 00:42:34,333 --> 00:42:35,875 [Cosme] ¡A comer! 624 00:42:40,792 --> 00:42:43,083 No vuelvas a abrir esa puerta nunca más. 625 00:42:44,583 --> 00:42:47,417 Jorge, es un reserva. 626 00:42:48,292 --> 00:42:50,208 Y se nota. 627 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 Cosme, me he fijado en la foto de tu hijo mayor. 628 00:42:57,875 --> 00:43:00,292 Tendrás que estar muy orgulloso de él, murió como... 629 00:43:00,458 --> 00:43:02,375 Como un héroe. 630 00:43:02,542 --> 00:43:05,208 Es curioso cómo todo el mundo dice siempre la misma mierda. 631 00:43:05,417 --> 00:43:06,250 Jorge, joder. 632 00:43:06,458 --> 00:43:08,667 Deberías sentirte agradecido de haber tenido un hermano así. 633 00:43:08,833 --> 00:43:11,667 Con uno que no me corriera a hostias si me veía leyendo, me hubiera bastado. 634 00:43:11,833 --> 00:43:14,167 Lo único que quería tu hermano es que dejases de leer tebeos 635 00:43:14,333 --> 00:43:16,667 para que salieses a jugar a la calle como los demás niños. 636 00:43:16,833 --> 00:43:19,125 Un padre que le hubiera dicho algo tampoco habría estado mal. 637 00:43:19,292 --> 00:43:21,167 Hay que tener morro para quejarte de tu padre. 638 00:43:21,333 --> 00:43:23,917 Sí, tú ese problema no lo tienes. ¿Qué les pasó a los tuyos? 639 00:43:24,083 --> 00:43:26,875 - Sé que la palmaron, ¿pero cómo fue? - ¡Jorge Elías, joder! 640 00:43:27,042 --> 00:43:28,333 No, no, no importa. 641 00:43:30,375 --> 00:43:31,458 No importa. 642 00:43:32,792 --> 00:43:34,167 Si se queda a gusto... 643 00:43:37,708 --> 00:43:38,917 Tenía ocho años. 644 00:43:41,292 --> 00:43:44,083 Y sé que era un día especial porque estrenaba ropa. 645 00:43:44,250 --> 00:43:47,125 Volvíamos del cine y un hombre nos asaltó. 646 00:43:47,500 --> 00:43:49,333 Solo quería dinero. 647 00:43:49,500 --> 00:43:52,167 Amenazó a mi madre con una jeringa 648 00:43:52,583 --> 00:43:54,208 y mi padre quiso defenderla. 649 00:43:56,208 --> 00:43:57,917 El tipo llevaba una pistola. 650 00:43:59,042 --> 00:44:02,417 Luego me enteré que se la había robado a un guardia civil ese mismo día. 651 00:44:03,917 --> 00:44:05,125 Y disparó. 652 00:44:10,667 --> 00:44:12,208 Mi madre se puso a gritar... 653 00:44:13,583 --> 00:44:15,625 y la mató a ella también para que se callara. 654 00:44:17,250 --> 00:44:19,292 Nunca lo encontraron. 655 00:44:22,083 --> 00:44:24,250 Solo recuerdo esa sensación de suciedad. 656 00:44:25,792 --> 00:44:27,708 Mi madre me había... 657 00:44:27,875 --> 00:44:30,500 me había hecho prometer que no me ensuciaría y, bueno, 658 00:44:32,042 --> 00:44:34,542 a veces siento que llevo toda esa sangre encima. 659 00:44:37,250 --> 00:44:40,042 En fin, creo que he hablado de más. 660 00:44:41,000 --> 00:44:42,667 Esta es la historia, ya está. 661 00:44:42,833 --> 00:44:45,625 ¿En serio ya está? Estás de coña. 662 00:44:45,792 --> 00:44:47,333 - ¿Qué coño dices? - Por curiosidad, 663 00:44:47,542 --> 00:44:50,542 ¿alguna vez has revisado el archivo del caso de tus padres? 664 00:44:50,708 --> 00:44:53,667 A ver, no. No se pueden consultar archivos personales. 665 00:44:53,833 --> 00:44:55,458 ¡Manda cojones! 666 00:44:55,625 --> 00:44:58,042 Papá, la comida está muy rica, pero tenemos que irnos. 667 00:44:58,208 --> 00:44:58,958 Jorge. 668 00:44:59,375 --> 00:45:00,208 ¡Jorge! 669 00:45:00,958 --> 00:45:03,125 - Llama a Norma. - Pero, ¿por qué? 670 00:45:04,250 --> 00:45:05,542 Hijo, llámala. 671 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 A ver, es que era 1989. 672 00:45:10,042 --> 00:45:12,125 Podemos tardar siglos, chavales. 673 00:45:12,292 --> 00:45:15,208 No te quejes, coño, que estabas en casa cosiendo un traje de Naruto. 674 00:45:15,375 --> 00:45:16,792 Seguro que esto es más "díver". 675 00:45:16,958 --> 00:45:18,292 [risa] 676 00:45:18,458 --> 00:45:21,750 Cállate, que, como me vean aquí 677 00:45:21,917 --> 00:45:25,042 removiendo archivos personales vestida de conejita, 678 00:45:25,208 --> 00:45:28,792 - se me cae el pelo. - Eres la jefa de Homicidios, 679 00:45:28,958 --> 00:45:31,542 para bajar aquí solo tienes que rellenar un impreso. 680 00:45:31,708 --> 00:45:35,458 Si es que a mí me aburre pedir permiso, le quita toda la emoción. 681 00:45:41,667 --> 00:45:42,833 [Norma] Oye, es esto. 682 00:45:43,000 --> 00:45:44,667 - [Jorge] ¿A ver? - Mira. 683 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 ¿A ver? 684 00:45:51,542 --> 00:45:53,333 - [Jorge] Qué mierda puta. - ¿Qué pasa? 685 00:45:53,667 --> 00:45:57,250 Es una relación de objetos encontrados en la escena del crimen de tus padres. 686 00:45:57,417 --> 00:46:00,042 Había un recorte con una palabra y un número. 687 00:46:01,083 --> 00:46:03,458 ¿"Detective 33"? Esto es un cómic, ¿no? 688 00:46:04,042 --> 00:46:04,917 - Sí. - Sí. 689 00:46:05,083 --> 00:46:07,125 "Detective Comics 33" es 690 00:46:07,292 --> 00:46:10,000 la primera vez que se narró el origen de Batman. 691 00:46:10,167 --> 00:46:12,375 Tomás y Marta Wayne salen del cine y... 692 00:46:12,583 --> 00:46:14,500 son asesinados delante de su hijo. 693 00:46:16,958 --> 00:46:18,833 O sea, estás de coña, ¿no? Eso... 694 00:46:19,875 --> 00:46:22,833 fue un yonqui, no era nadie. 695 00:46:23,000 --> 00:46:26,458 Bueno, no sabemos ni qué aspecto tenía ni... ni si trabajaba solo. 696 00:46:26,708 --> 00:46:28,083 Yo estaba allí. 697 00:46:30,417 --> 00:46:33,083 [sollozando] Es imposible, no puede ser. 698 00:46:35,292 --> 00:46:36,542 No puede ser, joder. 699 00:46:39,375 --> 00:46:42,292 ¡No puede ser, coño! ¡No puede ser! 700 00:46:43,542 --> 00:46:44,917 ¡Es imposible! 701 00:46:48,125 --> 00:46:48,875 David... 702 00:46:56,667 --> 00:46:59,250 Estos son algunos de los futuros posibles crímenes. 703 00:46:59,417 --> 00:47:01,417 ¿Os cuento a quién corresponden o...? 704 00:47:01,583 --> 00:47:02,708 - Déjalo. - Sí. 705 00:47:02,875 --> 00:47:03,708 No, no. 706 00:47:03,875 --> 00:47:07,375 No sabemos cuántos crímenes le faltan para terminar lo que esté haciendo ni el orden. 707 00:47:07,708 --> 00:47:09,958 Y aunque lo supiésemos, no valdría para nada. 708 00:47:10,125 --> 00:47:13,083 Si se hubiera inspirado en los pecados capitales, sería más fácil. 709 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 No puede ser tan difícil, coño. Buscamos a un gordo patético 710 00:47:16,167 --> 00:47:18,500 - obsesionado con todos los superhéroes. - Con todos no. 711 00:47:18,833 --> 00:47:21,750 Todos los orígenes que he elegido son de la Silver o la Golden Age. 712 00:47:21,917 --> 00:47:24,958 - Son cómics bastante antiguos. - Y ojo, que no es el mierda que pintas. 713 00:47:25,125 --> 00:47:28,833 Ha conseguido una máquina de trasplantes, equipos de refrigeración carísimos, 714 00:47:29,042 --> 00:47:31,375 inmuebles, silencio... 715 00:47:31,542 --> 00:47:34,000 - Vamos, que el tío caga dinero. - Vale, tenéis razón. 716 00:47:34,167 --> 00:47:37,625 Buscamos a un friqui al que le gustan los cómics viejos y que está forrado. 717 00:47:37,833 --> 00:47:39,250 Eso no cambia nada. 718 00:47:44,583 --> 00:47:45,583 Un momento. 719 00:47:50,500 --> 00:47:53,792 Sí, sí que cambia. Ven conmigo, Val. 720 00:47:53,958 --> 00:47:55,375 - ¿Adónde? - Tú ven. 721 00:47:58,375 --> 00:48:00,583 Eh, Norma, por cierto, 722 00:48:00,750 --> 00:48:02,958 apaga las luces cuando cierres la verja. 723 00:48:04,250 --> 00:48:06,625 Pues nada, hasta luego, hijos de puta. 724 00:48:09,292 --> 00:48:12,417 - [telefonillo] "Antifaz". - Hola, Paco. Soy Jorge Elías. 725 00:48:12,625 --> 00:48:14,750 Ah, sí, claro, eso dices tú. 726 00:48:14,917 --> 00:48:17,000 ¿Contraseña o acertijo? 727 00:48:18,542 --> 00:48:21,292 - No me sé la contraseña. Acertijo. - "Oro parece..." 728 00:48:21,458 --> 00:48:25,000 - "Plátano es". La respuesta es... - ¿Estás con alguien? ¿Quién está ahí? 729 00:48:25,167 --> 00:48:27,417 Un amigo mío que no sabe lo que dice. Es un pesado. 730 00:48:27,583 --> 00:48:30,417 - ¿Y si nos están engañando? - No, 731 00:48:30,583 --> 00:48:32,125 la respuesta es 732 00:48:32,292 --> 00:48:34,625 "Mu, Aldebarán, Saga, 733 00:48:34,958 --> 00:48:37,667 Máscara de Muerte, Aioria, Shaka, Dohko, 734 00:48:37,875 --> 00:48:41,000 Milo, Aioros, Shura, Camus y Afrodita". 735 00:48:41,375 --> 00:48:42,292 [mecanismo puerta] 736 00:48:43,458 --> 00:48:45,875 Son los Caballeros del Zodiaco que parecen de oro. 737 00:48:48,375 --> 00:48:49,875 La respuesta era "plátano". 738 00:48:51,708 --> 00:48:54,542 Paco cerró su tienda por la crisis y ahora vende en negro. 739 00:48:54,708 --> 00:48:56,958 Es muy desconfiado, así que déjame hablar a mí. 740 00:49:00,208 --> 00:49:01,250 [maullido] 741 00:49:02,667 --> 00:49:06,333 - Hola. - Jorge, Jorge, Jorge, Jorgito Elías. 742 00:49:07,583 --> 00:49:10,917 [acento argentino] Estarás necesitando algo muy importante 743 00:49:11,083 --> 00:49:13,167 para animarte a venir a "Antifaz". 744 00:49:13,333 --> 00:49:15,125 ¿Quién es tu noviocito? 745 00:49:16,625 --> 00:49:19,000 Necesitaría saber quién tiene esta lista de comics. 746 00:49:25,167 --> 00:49:26,833 Una colección interesante. 747 00:49:27,208 --> 00:49:30,167 Esta información solamente la pueden dar las casas de subastas 748 00:49:30,333 --> 00:49:33,542 - o las tiendas con licencia CGC. - ¿Tú tienes esa licencia? 749 00:49:33,708 --> 00:49:35,750 Tenía. Usar mis códigos ahora 750 00:49:36,083 --> 00:49:37,958 sería reconocer que sigo en activo. 751 00:49:38,208 --> 00:49:41,667 Saber esto nos ayudaría a detener a un asesino. Está muriendo gente. 752 00:49:41,833 --> 00:49:44,917 Me importa... una mierda. 753 00:49:45,208 --> 00:49:47,542 La gente está sobrevalorada. 754 00:49:47,750 --> 00:49:50,958 Cuando empiece a matar gatitos, avísame. 755 00:49:51,250 --> 00:49:53,458 - Te pagamos. ¿Cuánto quieres? - [David] Jorge. 756 00:49:54,500 --> 00:49:57,000 - No le vamos a pagar nada a este. - Cállate. 757 00:49:57,792 --> 00:49:58,833 [respira hondo] 758 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 ¿Qué quieres? 759 00:50:04,292 --> 00:50:06,792 - Neil O'Neil. - Cinco contra Neil O'Neil, 760 00:50:07,250 --> 00:50:10,083 autografiado por todos los protagonistas de la portada. 761 00:50:11,083 --> 00:50:13,500 - El que me robaste. - Lo gané limpiamente en una subasta. 762 00:50:13,667 --> 00:50:16,667 Sí, claro, claro, como tú digas. 763 00:50:16,917 --> 00:50:20,167 Ese es el precio, ¿sí? 764 00:50:20,333 --> 00:50:21,250 Sí. 765 00:50:25,833 --> 00:50:27,917 ¿Pero qué cojones pasa aquí? 766 00:50:28,083 --> 00:50:30,917 Parece que le estés vendiendo tu alma al diablo. 767 00:50:31,083 --> 00:50:33,375 Existe un registro con los poseedores de los comics, 768 00:50:33,542 --> 00:50:36,125 se llama el Almanaque Siegel- Shuster. 769 00:50:36,292 --> 00:50:39,417 Hay comics especiales, como, por ejemplo, el número uno de "Superman", 770 00:50:39,583 --> 00:50:41,875 - que cuestan más de 1 millón de dólares. - ¿1 millón? 771 00:50:42,042 --> 00:50:45,500 Los comics que está utilizando el asesino cuestan como mínimo medio millón. 772 00:50:45,667 --> 00:50:47,792 A ver, yo mismo compré esos comics en tu tienda. 773 00:50:47,958 --> 00:50:50,250 Hablamos de los comics originales americanos, 774 00:50:50,417 --> 00:50:52,667 se publicaron hace ochenta o sesenta años. 775 00:50:52,875 --> 00:50:55,417 Quizá el asesino los compró y aparecen en el Almanaque. 776 00:50:55,583 --> 00:50:59,167 - Merece la pena intentarlo, ¿no? - Pero, ¿por qué coño no...? 777 00:50:59,333 --> 00:51:00,708 En España... 778 00:51:01,875 --> 00:51:04,083 solo hay una persona 779 00:51:05,500 --> 00:51:06,917 que tenga esos cuatro números. 780 00:51:08,000 --> 00:51:09,708 ¿Y dónde está? 781 00:51:10,750 --> 00:51:12,500 - En Madrid. - Gracias. 782 00:51:17,792 --> 00:51:20,167 Aire. Es tarde, hay que cenar. 783 00:51:21,208 --> 00:51:23,458 Y después me voy a hacer una buena paja. 784 00:51:23,667 --> 00:51:26,208 Víctor Vid. A ver, según Google, 785 00:51:26,375 --> 00:51:29,917 es un constructor y un filántropo. Tenemos que ir a... 786 00:51:31,333 --> 00:51:33,167 ¿Qué pasa? 787 00:51:34,000 --> 00:51:36,208 Soy yo, ¿no? Y voy a acabar como él. 788 00:51:37,667 --> 00:51:39,625 - ¿Cómo? - Como Paco. 789 00:51:39,792 --> 00:51:43,750 Solo y rodeado de gatos. Es mi versión de "Días del futuro pasado". 790 00:51:44,000 --> 00:51:46,583 - No digas tonterías, tienes a tu padre. - ¿Y si se pone malo? 791 00:51:46,792 --> 00:51:48,875 - Está la gente de la tienda. - Pasan de mi culo. 792 00:51:49,042 --> 00:51:52,750 - Norma acabará por echarse novio. - ¿Sabes si a ella le gusta alguien? 793 00:51:52,917 --> 00:51:54,167 Y se irá de la tienda. 794 00:51:57,583 --> 00:51:59,000 Me tienes a mí, ¿no? 795 00:52:00,125 --> 00:52:01,417 Somos amigos. 796 00:52:03,333 --> 00:52:05,542 - ¿Lo somos? - Claro. 797 00:52:06,333 --> 00:52:08,750 Te llevo a casa, tu padre tiene que estar preocupado. 798 00:52:08,917 --> 00:52:11,417 - ¿Y Víctor Vid? - Primero tenemos que informar a Norma. 799 00:52:11,583 --> 00:52:13,458 Mañana iremos a por él. Venga. 800 00:52:14,417 --> 00:52:15,458 Va. 801 00:52:22,000 --> 00:52:23,750 Muchas gracias, de verdad. 802 00:52:39,667 --> 00:52:42,042 Aquí C45, necesito una dirección. 803 00:52:42,625 --> 00:52:46,292 - [radio] Adelante. - Su nombre es Víctor Vid. 804 00:52:51,083 --> 00:52:54,333 "Primero hay que avisar a Norma". Se cree que soy gilipollas. 805 00:54:10,833 --> 00:54:12,292 [ráfaga de disparos y grito] 806 00:54:17,208 --> 00:54:21,083 [voz distorsionada] Ahí tienes a Víctor Vid. Es a quien buscabas, ¿verdad? 807 00:54:21,500 --> 00:54:24,000 Menos mal que estaba muerto, o estarías en un lío. 808 00:54:24,167 --> 00:54:26,167 Un héroe debería tener la mente más fría. 809 00:54:26,542 --> 00:54:29,167 ¡Los héroes no existen, psicópata! 810 00:54:29,333 --> 00:54:31,667 [voz hombre] Es cierto, no eres un héroe. 811 00:54:31,833 --> 00:54:35,042 Sin embargo, has resuelto el enigma y encontrado la guarida del villano. 812 00:54:35,208 --> 00:54:38,167 ¡Aquí no hay ningún villano, solo un puto enfermo! 813 00:54:38,458 --> 00:54:41,375 Sí, aquí hay alguien enfermo, pero no soy yo. 814 00:54:41,542 --> 00:54:42,417 [grita] 815 00:54:44,708 --> 00:54:47,792 Discúlpame por el gas alucinógeno que has inhalado, 816 00:54:47,958 --> 00:54:51,083 pero tener la mente más abierta te vendrá bien para aprender la lección. 817 00:54:51,250 --> 00:54:52,208 [respira mal] 818 00:54:59,500 --> 00:55:00,625 [grita dolorido] 819 00:55:05,833 --> 00:55:08,000 Si vas a matarme, por lo menos dime quién eres. 820 00:55:08,167 --> 00:55:11,583 Puedes llamarme... ¡Profesor Nóvaro! 821 00:55:11,833 --> 00:55:15,542 - "Profesor Nóvaro". ¿Qué mierda es eso? - "Nóvaro" es mi nombre 822 00:55:15,708 --> 00:55:19,625 y "Profesor" mi oficio. Debo enseñarte muchas cosas. 823 00:55:19,792 --> 00:55:22,750 ¿Sabes por qué no has podido vencerme? 824 00:55:22,917 --> 00:55:24,333 ¡Porque eres solo un hombre! 825 00:55:25,667 --> 00:55:29,250 Tienes que aprender a ser algo más, ¡aunque sea a golpes! 826 00:55:29,417 --> 00:55:33,292 Entonces estás de suerte, porque yo soy más que un hombre. 827 00:55:33,542 --> 00:55:37,375 - Soy una mujer. Aléjate de él. - ¿Y si me niego? 828 00:55:37,625 --> 00:55:40,375 Pues vaya tontería de pregunta, te pego un tiro y te mato. 829 00:55:49,167 --> 00:55:50,208 ¡Ah! 830 00:55:50,708 --> 00:55:53,000 [música de tensión] 831 00:55:55,083 --> 00:55:56,583 ¡Ah! ¡Ah! 832 00:55:56,917 --> 00:55:58,917 [grita de dolor y tose] 833 00:55:59,083 --> 00:56:01,292 [risa maléfica] 834 00:56:03,625 --> 00:56:04,375 ¡Mierda! 835 00:56:07,417 --> 00:56:10,625 O sea, ¿que no había nadie? Pues esto y nada, lo mismo. 836 00:56:10,792 --> 00:56:12,333 - Luego nos vemos. - [policía] Vale. 837 00:56:17,667 --> 00:56:20,958 Había otros dos pisos ocupados, pero en la otra punta de la urbanización. 838 00:56:21,125 --> 00:56:23,333 O sea, que... nadie ha visto nada. 839 00:56:24,750 --> 00:56:28,458 Ha podido hacer lo que le ha salido de los cojones durante todo este tiempo. 840 00:56:33,125 --> 00:56:34,583 Gracias por cubrirme. 841 00:56:34,750 --> 00:56:36,792 Agradécemelo no volviendo a hacer una gilipollez así. 842 00:56:36,958 --> 00:56:40,083 - No tenía tiempo para avisar a nadie. - ¿Tú te crees que la Policía es tonta? 843 00:56:40,250 --> 00:56:42,333 - Has venido porque te lo querías cargar. - No es verdad. 844 00:56:42,500 --> 00:56:44,042 Sí, y eso no se hace nunca. 845 00:56:44,208 --> 00:56:46,875 A estos hijos de puta no hay que seguirles el juego nunca, 846 00:56:47,042 --> 00:56:48,625 tatúatelo en el cerebro. 847 00:56:53,500 --> 00:56:56,500 Tengo la cabeza como si me hubieran dado con un bate de béisbol. 848 00:56:56,875 --> 00:56:59,292 Bueno, más o menos eso es lo que ha pasado. 849 00:56:59,458 --> 00:57:01,667 Recuerdo como un rostro metálico, un monstruo. 850 00:57:02,125 --> 00:57:05,333 Eso es porque estabas afectado por el gas. Era un tío con una máscara. 851 00:57:05,500 --> 00:57:08,583 - Pues para mí el monstruo era muy real. - Pues solo era un hombre. 852 00:57:10,542 --> 00:57:11,708 "Nóvaro", 853 00:57:11,875 --> 00:57:15,250 se hace llamar "Nóvaro". Dijo algo parecido a "ser solo un hombre". 854 00:57:15,542 --> 00:57:18,333 Creo que me usó de escudo. Y, aun así, disparaste. 855 00:57:18,625 --> 00:57:20,333 ¿Yo? Pero... 856 00:57:20,500 --> 00:57:23,000 - si eso te lo imaginas, es por el gas. - ¿Estás segura? 857 00:57:23,167 --> 00:57:25,750 ¿Cómo voy a hacer yo eso? Tendría que estar loca. 858 00:57:25,917 --> 00:57:28,333 ¿Tú crees que yo estoy loca? Déjame ver esto, a ver. 859 00:57:31,083 --> 00:57:34,667 [música romántica] 860 00:57:38,333 --> 00:57:39,542 Ya estoy aquí. 861 00:57:41,250 --> 00:57:43,833 ¿Y este por qué coño va vestido así? 862 00:57:44,000 --> 00:57:46,458 ¿Pues porque es hoy la fiesta de aniversario? 863 00:57:46,625 --> 00:57:48,875 ¿Dentro de... catorce horas? 864 00:57:49,042 --> 00:57:52,000 Es que me lo puse anoche para probármelo y... no me lo puedo quitar. 865 00:57:53,333 --> 00:57:54,542 Es que no llego. 866 00:57:56,000 --> 00:57:59,333 A ver, Ibarra, alégrame el día: ¿qué sabemos de Víctor Vid? 867 00:57:59,958 --> 00:58:03,125 Bueno, el edificio es suyo. Hemos mirado sus cuentas y era millonario. 868 00:58:03,292 --> 00:58:06,500 En unos años ha dilapidado la mitad de su fortuna en compras extravagantes 869 00:58:06,708 --> 00:58:09,208 y la otra mitad ha sido retirada poco a poco en efectivo. 870 00:58:09,375 --> 00:58:12,667 Estamos comprobando sus propiedades por si el asesino usa otra de piso franco, 871 00:58:12,833 --> 00:58:15,750 pero son demasiadas. Tiene hasta una mansión en el centro de Madrid. 872 00:58:15,958 --> 00:58:16,958 Empezad por esa. 873 00:58:17,167 --> 00:58:20,000 Ya hemos mandado a un equipo a comprobarlo y allí no hay nada. 874 00:58:20,833 --> 00:58:22,125 Pues nada. 875 00:58:22,292 --> 00:58:24,167 - Avísame si hay huellas, ¿vale? - Sí, sí. 876 00:58:24,833 --> 00:58:27,333 Estamos buscando huellas. Venga, huellas. 877 00:58:27,500 --> 00:58:28,417 Venga, vamos. 878 00:58:28,583 --> 00:58:32,583 Esto es por "Amazing Fantasy" número 15. Es el origen de Spider- Man. 879 00:58:34,958 --> 00:58:36,625 Y este es el origen de los X- Men. 880 00:58:36,792 --> 00:58:39,625 ¿Algo que veas que pueda ayudar a adelantarnos al próximo crimen? 881 00:58:39,792 --> 00:58:42,542 Como muchos otros orígenes, el de Spider- Man y el de la Patrulla 882 00:58:42,708 --> 00:58:45,000 tienen que ver con la radioactividad. 883 00:58:45,167 --> 00:58:48,042 Por eso a los mutantes los llaman "los hijos del átomo". 884 00:58:48,208 --> 00:58:49,208 Pero... 885 00:58:50,250 --> 00:58:53,458 no creo que este tipo tenga una bomba atómica. ¿No? 886 00:58:59,625 --> 00:59:00,750 Vacío. 887 00:59:02,958 --> 00:59:07,125 Eh, es Bruguera, pasa algo con Víctor Vid. Vámonos cagando hostias. 888 00:59:09,000 --> 00:59:10,667 ¿No debería apestar más? 889 00:59:10,833 --> 00:59:13,917 [ríe] Hombre, está embalsamado. ¿Qué quieres? 890 00:59:14,958 --> 00:59:18,083 No podemos saber cuánto lleva muerto, pero mínimo... 891 00:59:18,792 --> 00:59:20,042 cuatro o cinco años. 892 00:59:20,208 --> 00:59:23,208 ¿Todo este tiempo alguien ha suplantado la identidad de Víctor Vid? 893 00:59:23,375 --> 00:59:26,083 Este tiene más paciencia que los fans de George R. R. Martin. 894 00:59:26,250 --> 00:59:28,500 Y lo sacaron del formol hace poco. 895 00:59:28,708 --> 00:59:30,750 Por los balazos post mortem, 896 00:59:30,917 --> 00:59:32,917 a lo mejor fue para hacer prácticas de tiro. 897 00:59:33,417 --> 00:59:35,583 Como no he encontrado signos de violencia, 898 00:59:35,750 --> 00:59:37,750 empecé a buscar indicios de envenenamiento. 899 00:59:37,917 --> 00:59:39,875 Y aquí viene la bomba. 900 00:59:40,750 --> 00:59:42,875 Hay rastros de polonio 210. 901 00:59:44,542 --> 00:59:46,250 - ¿Y? - [Norma] ¡Me cago en la puta! 902 00:59:46,917 --> 00:59:48,458 - Ya lo sé. - ¿"Ya lo sé" qué? 903 00:59:49,500 --> 00:59:51,208 - ¿Qué coño pasa? - Lo siento. 904 00:59:51,708 --> 00:59:54,292 - Norma, ¿qué coño pasa? - Que es material radiactivo. 905 00:59:54,458 --> 00:59:56,917 Si hay radiación, es un tema de seguridad nacional. 906 00:59:57,083 --> 00:59:58,875 Nos quitan el caso a nosotros y se lo dan al CNI. 907 00:59:59,333 --> 01:00:01,500 - ¿Hay alguna manera de ocultar esto? - ¿Estás loco? 908 01:00:02,042 --> 01:00:04,583 Hace unos años tuvimos otro caso con polonio 210. 909 01:00:04,750 --> 01:00:06,792 Se extraviaron unas muestras de nada, 910 01:00:06,958 --> 01:00:08,875 los de Asuntos Internos se volvieron locos. 911 01:00:09,167 --> 01:00:12,167 - ¿Entonces qué? ¿Ya está? - No sé. 912 01:00:12,333 --> 01:00:14,375 - ¿Se acabó? - No sé. 913 01:00:15,708 --> 01:00:16,792 Aunque... 914 01:00:17,333 --> 01:00:20,333 yo sí que podría retrasar un poco el informe. 915 01:00:21,042 --> 01:00:24,583 Tampoco sería sospechoso si tardo en dar con ello hasta mañana por la mañana. 916 01:00:24,917 --> 01:00:26,500 - No. No, no. - Sí. Sí. 917 01:00:26,667 --> 01:00:29,458 No le vamos dejar hacer eso. Si se enteran, van a ir a por él. 918 01:00:29,625 --> 01:00:33,208 Bueno, pues que vengan. No hago más que abrir cadáveres de víctimas de asesinos 919 01:00:33,375 --> 01:00:36,250 que quedan en libertad por un error de forma. Así que por una vez 920 01:00:36,417 --> 01:00:39,750 voy a ser yo quien cometa el error si eso hace que los pillen. 921 01:00:39,917 --> 01:00:42,917 Bruguera, muchísimas gracias. ¡Gracias! 922 01:00:45,333 --> 01:00:46,250 Oye, 923 01:00:47,125 --> 01:00:50,958 - ¿se puede saber adónde vas? - A buscar al mejor policía que conozco. 924 01:00:51,125 --> 01:00:53,708 Espera, espera, espera. ¿Se te olvida que yo soy tu jefa? 925 01:00:53,875 --> 01:00:55,708 ¿Tú te crees que te puedes ir así? 926 01:00:57,333 --> 01:00:58,792 Perdona, se me olvidaba. 927 01:01:01,625 --> 01:01:03,583 [música romántica] 928 01:01:17,208 --> 01:01:18,292 Eh, 929 01:01:19,583 --> 01:01:22,208 no... no me refería a esto, pero... 930 01:01:23,417 --> 01:01:24,167 vale. 931 01:01:26,500 --> 01:01:28,875 Ya era hora de que vinieras. Pasa. 932 01:01:30,875 --> 01:01:33,292 ¿Por qué sacó el cadáver de donde lo tenía escondido? 933 01:01:34,167 --> 01:01:36,958 No tiene sentido, el cadáver le perjudica. 934 01:01:38,167 --> 01:01:42,042 Además, él podía seguir usurpando esa identidad durante mucho más tiempo. 935 01:01:42,208 --> 01:01:44,750 Sí. O incluso ha cometido un error 936 01:01:44,917 --> 01:01:48,000 o hay algo más que cree que debemos averiguar nosotros, 937 01:01:48,167 --> 01:01:49,333 que debemos descubrir. 938 01:01:49,667 --> 01:01:51,250 Vamos a pensar, a ver. 939 01:01:51,417 --> 01:01:54,042 El nombre de Víctor Vid nos lleva al mural 940 01:01:54,208 --> 01:01:56,792 y el mural nos debería llevar al siguiente paso. 941 01:01:56,958 --> 01:02:00,208 He mandado a alguien a la tienda de animales donde compró las arañas... 942 01:02:00,375 --> 01:02:01,125 ¿Sí? 943 01:02:01,292 --> 01:02:04,958 ...y Bruguera dice que va a rastrear el polonio, pero tardará unos días. 944 01:02:05,125 --> 01:02:07,667 Para entonces, seguramente será tarde. 945 01:02:07,833 --> 01:02:10,542 Hijo, me parece que ya es tarde. Mira. 946 01:02:10,708 --> 01:02:11,958 ...los dramáticos hechos. 947 01:02:12,208 --> 01:02:15,208 La víctima, un varón de 16 años, sin identificar, 948 01:02:15,375 --> 01:02:19,333 ha sido descubierta esta mañana al abrir las puertas del recinto ferial. 949 01:02:20,000 --> 01:02:22,750 El cuerpo se encontraba colgado del techo de sus muñecas 950 01:02:22,917 --> 01:02:25,042 y con lo que un agente de Policía ha descrito 951 01:02:25,208 --> 01:02:27,250 como la peor picadura que ha visto en su vida. 952 01:02:27,625 --> 01:02:29,292 ¿Qué hacemos? 953 01:02:31,292 --> 01:02:33,583 - Yo me voy a ir a hacer la compra. - ¿Qué? 954 01:02:33,750 --> 01:02:36,917 Que hasta que Ibarra no esté en la comisaría, yo no puedo ir a trastear. 955 01:02:37,458 --> 01:02:38,500 ¿Y yo? 956 01:02:38,667 --> 01:02:42,250 Pues, sinceramente, creo que debes llamar a tu "asesor externo". Hasta luego. 957 01:02:42,583 --> 01:02:46,375 ...se trata del cuarto asesinato de una serie de performances macabras 958 01:02:46,542 --> 01:02:50,542 que se han realizado por todo Madrid sin que la Policía haya podido esclarecer... 959 01:02:51,583 --> 01:02:54,333 - Se trata del origen de... - Sí, ya lo sé. No soy idiota. 960 01:02:54,500 --> 01:02:57,875 ¿Algo más? ¿Algo que veas que nos pueda ayudar? ¿No? 961 01:02:58,042 --> 01:02:59,792 Bien, hoy ha muerto un niño. 962 01:02:59,958 --> 01:03:02,750 En unas horas, Bruguera pasará el informe al CNI y vamos a perder el caso. 963 01:03:02,917 --> 01:03:05,125 Y todavía seguimos sin saber qué quiere ese hijo de puta. 964 01:03:05,292 --> 01:03:06,958 ¿No lo sabes o no lo quieres aceptar? 965 01:03:07,125 --> 01:03:10,083 - ¿De qué hablas? - Nóvaro se cree un supervillano 966 01:03:10,333 --> 01:03:13,000 y está intentando crear un superhéroe, que eres tú. 967 01:03:13,292 --> 01:03:15,833 Mató a tus padres hace 20 años y los asesinatos empezaron 968 01:03:16,000 --> 01:03:18,750 cuando tú llegaste a Madrid. Está bastante claro, ¿no? 969 01:03:19,208 --> 01:03:21,500 De todas las chorradas que has dicho, 970 01:03:21,667 --> 01:03:23,750 esta es la más grande con diferencia. 971 01:03:23,917 --> 01:03:26,083 Norma, por favor, pon un poquito de cordura aquí. 972 01:03:26,250 --> 01:03:29,000 Pues yo es que estoy de acuerdo con él. Es una puta locura, 973 01:03:29,167 --> 01:03:31,250 - pero es obvio. - ¿En serio? 974 01:03:31,417 --> 01:03:32,167 Sí. 975 01:03:33,083 --> 01:03:35,542 Os parecerá divertido vivir la vida como si fuera un juego de rol, 976 01:03:35,708 --> 01:03:38,292 pero está muriendo gente, no personajes de cómic, cojones. 977 01:03:38,458 --> 01:03:41,375 David, no vamos a hacer nada de lo que diga ese cabrón, 978 01:03:41,542 --> 01:03:44,792 - pero tienes que aceptar la realidad. - ¡A la mierda! ¡Dejadme en paz! 979 01:03:45,667 --> 01:03:47,833 ¿Sabes que tu padre está enfermo? Muy enfermo. 980 01:03:48,000 --> 01:03:51,708 Eso es lo que pasa en la vida real mientras vosotros jugáis a disfrazaros. 981 01:03:54,042 --> 01:03:55,125 [portazo] 982 01:04:14,292 --> 01:04:15,583 ¡Dios! 983 01:04:16,125 --> 01:04:16,875 Papá. 984 01:04:17,500 --> 01:04:20,792 ¿Qué haces aquí? ¿De qué vas vestido, Jorge? 985 01:04:21,042 --> 01:04:23,292 Nada, que hoy es el aniversario de la tienda. 986 01:04:23,458 --> 01:04:24,708 ¿Cómo estás? ¿Te ayudo? 987 01:04:24,875 --> 01:04:26,833 - No, no, no hace falta. - Sí, déjame. 988 01:04:27,000 --> 01:04:28,333 ¡Suelta, coño! 989 01:04:29,167 --> 01:04:30,333 [suspira resignado] 990 01:04:34,542 --> 01:04:36,083 Vale, gracias. 991 01:04:37,250 --> 01:04:40,083 - Lo siento, papá. - ¿Qué sientes? 992 01:04:40,250 --> 01:04:43,875 Siento haberme comportado como un gilipollas desde lo de Javi. 993 01:04:45,875 --> 01:04:47,958 Bueno, no pasa nada. 994 01:04:48,125 --> 01:04:50,583 Hombre, me hubiera gustado que os entendierais mejor. 995 01:04:51,333 --> 01:04:55,083 Es muy difícil competir con un fantasma o con David ahora. 996 01:04:55,250 --> 01:04:58,458 Bueno, Jorge, deja de competir. Tú estás aquí 997 01:04:58,625 --> 01:05:01,875 y me siento muy orgulloso de la persona en la que te has convertido. 998 01:05:02,042 --> 01:05:03,708 - Muy orgulloso. - ¿De verdad? 999 01:05:03,875 --> 01:05:05,875 Sí. Y tu hermano... 1000 01:05:06,042 --> 01:05:08,875 tu hermano se hizo policía por darme el gusto. 1001 01:05:09,042 --> 01:05:12,250 Pero a pesar de eso, yo nunca le dije que... me sentía orgulloso de él. 1002 01:05:13,333 --> 01:05:15,375 Vamos a casa, que te quiero enseñar algo. 1003 01:05:19,250 --> 01:05:20,542 [avergonzado] Jorge... 1004 01:05:21,750 --> 01:05:22,583 A ver, Jorge... 1005 01:05:32,208 --> 01:05:33,708 Es el traje de Javi. 1006 01:05:35,625 --> 01:05:38,292 Sí, la verdad es que me costó conseguirlo, pero... 1007 01:05:38,458 --> 01:05:40,000 lo tengo desde entonces. 1008 01:05:41,208 --> 01:05:44,333 Y... que no quiero tenerlo aquí guardado, 1009 01:05:44,500 --> 01:05:47,333 lo voy a llevar a la tienda porque... es el traje de un héroe. 1010 01:06:01,792 --> 01:06:04,250 - Perdone, me he despistado un momento. - No se preocupe. 1011 01:06:04,417 --> 01:06:06,583 - No dejes a tu hermana sola. - ¡No quería jugar conmigo! 1012 01:06:06,750 --> 01:06:08,875 ¡Sin rechistar! ¡Va! 1013 01:06:09,042 --> 01:06:10,958 ¡Te la estás jugando! 1014 01:06:11,292 --> 01:06:13,292 ¡Dame la mano! ¡Eh, espérate! 1015 01:06:13,458 --> 01:06:16,500 Ven aquí, que tu hermano se la está ganando hoy, pero vamos... 1016 01:06:24,083 --> 01:06:25,708 [autoradio] ♪ Batman... ♪ 1017 01:06:26,667 --> 01:06:27,708 [fin de la música] 1018 01:06:44,500 --> 01:06:46,500 - No puedes entrar. - ¿Cómo que no puedo entrar? 1019 01:06:46,667 --> 01:06:48,875 Tienes que estar disfrazado. ¿Estás disfrazado? 1020 01:06:49,042 --> 01:06:51,333 - Quiero hablar con Jorge. - Es Jorge quien me ha dicho 1021 01:06:51,500 --> 01:06:54,708 - que controle que se entre disfrazado. - No digas tonterías. ¿Está aquí? 1022 01:06:54,875 --> 01:06:57,792 No, ha ido a por pizzas y me ha dejado al cargo. 1023 01:06:57,958 --> 01:07:00,167 Soy Heimdall, el guardián del Puente del Arcoíris. 1024 01:07:00,375 --> 01:07:02,792 Mira, guardián del puto arcoíris, ¿está Norma? 1025 01:07:02,958 --> 01:07:06,375 No, aún no ha llegado. Ella es quien me ha hecho esta preciosidad, ¿sabes? 1026 01:07:06,583 --> 01:07:08,875 Me alegro mucho por ti, precioso. Soy policía. 1027 01:07:09,833 --> 01:07:10,667 Pasa. 1028 01:07:11,792 --> 01:07:13,792 - ¿De qué peli? - Policía de verdad. 1029 01:07:13,958 --> 01:07:16,500 Jorge tenía un disfraz para ti, por si venías. 1030 01:07:17,458 --> 01:07:18,458 ¿Estás de broma? 1031 01:07:21,000 --> 01:07:22,417 Buenas noches. 1032 01:07:28,833 --> 01:07:30,833 No me jodas, ¿quieres que la loca me despida? 1033 01:07:31,000 --> 01:07:34,292 El último favor. Te he traído unos huesos de santo. 1034 01:07:38,000 --> 01:07:39,500 Gracias. 1035 01:07:39,958 --> 01:07:43,500 ...y entonces llega el nazi, que ha pillado la copa más cara que había, 1036 01:07:43,667 --> 01:07:46,667 como de oro con rubíes y tal. Y la levanta y dice: 1037 01:07:46,833 --> 01:07:50,208 "Esta es la copa del rey de reyes". Y la bebe. Pero la ha cagado, 1038 01:07:50,375 --> 01:07:53,583 porque no tiene ni idea y se convierte en un esqueleto que se deshace. 1039 01:07:53,750 --> 01:07:57,125 Pero luego llega Indiana y pilla la copa más mierda que hay, y dice: 1040 01:07:57,292 --> 01:08:00,833 "Esta es la copa de un carpintero". Mira, se me ponen los pelos de punta. 1041 01:08:01,000 --> 01:08:03,292 - Es acojonante. ¿Recuerdas la peli? - No. 1042 01:08:03,458 --> 01:08:06,458 ¿Pero sabes...? ¿No? ¿No recuerdas...? Luego hablamos. 1043 01:08:06,708 --> 01:08:09,208 - ¡La mía con piña! - Qué hambre. 1044 01:08:09,875 --> 01:08:11,375 Has encontrado el traje. 1045 01:08:12,667 --> 01:08:14,917 Norma ha hecho un trabajo que ni Edna Moda. 1046 01:08:15,083 --> 01:08:17,250 - ¿Os habéis quedado a gusto? - Te falta el nombre. 1047 01:08:17,417 --> 01:08:20,167 ¿Has pensado en alguno? ¿Guardián Nocturno? ¿Capucha Amarilla? 1048 01:08:20,333 --> 01:08:23,333 - ¿Podemos hablar fuera un momento? - Un nombre que imponga respeto 1049 01:08:23,500 --> 01:08:26,333 y que exprese que no te da miedo enfrentarte al peligro solo. 1050 01:08:26,542 --> 01:08:29,375 - Por favor... - Aunque no estás solo, somos los tres. 1051 01:08:29,542 --> 01:08:32,250 Por eso un triángulo, porque eres el vértice de un triángulo. 1052 01:08:32,917 --> 01:08:36,000 - Perfecto, soy el Hombre Triángulo. - No, eres Vértice. 1053 01:08:36,208 --> 01:08:39,958 Soy Vértice, ya tengo un puto nombre de superhéroe. ¿Podemos hablar fuera? 1054 01:08:40,125 --> 01:08:43,583 Lo que me tengas que decir, me lo dices. Y te vas, que va a empezar el karaoke. 1055 01:08:46,458 --> 01:08:48,625 Te necesito, ¿vale? 1056 01:08:49,708 --> 01:08:52,042 Si alguien me puede ayudar en esto, ese eres tú. 1057 01:08:53,167 --> 01:08:55,167 - ¿Y qué más? - Te pido perdón. 1058 01:08:56,500 --> 01:09:00,292 Gracias. Acepto el perdón y... yo también te pido disculpas. 1059 01:09:00,458 --> 01:09:03,042 ¡Que se besen, que se besen, que se besen...! 1060 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 Y por decirle a Norma que eres impotente. 1061 01:09:05,667 --> 01:09:07,458 Chicos, de verdad, parecéis gilipollas. 1062 01:09:09,458 --> 01:09:12,208 A ver, según tu teoría, ¿qué es lo que va a ocurrir ahora? 1063 01:09:12,417 --> 01:09:14,833 Normalmente, si el villano no consigue lo que quiere, 1064 01:09:15,000 --> 01:09:17,083 suele subir las apuestas en su último crimen. 1065 01:09:17,250 --> 01:09:20,833 Y suele ir a lo personal, es decir, mira por los seres queridos del héroe: 1066 01:09:21,000 --> 01:09:22,792 su familia, amigos, parejas... 1067 01:09:22,958 --> 01:09:24,958 Lo hizo Kingpin con Daredevil en "Born Again". 1068 01:09:25,125 --> 01:09:28,750 - Y el Joker con Batman. - Y Duende Verde cuando mató a Gwen Stacy. 1069 01:09:28,958 --> 01:09:31,792 Chicos, esta es una conversación privada, no una mesa redonda. 1070 01:09:31,958 --> 01:09:33,292 Iros a tomar por culo. 1071 01:09:33,833 --> 01:09:35,333 No hay problema, no tengo a nadie. 1072 01:09:35,500 --> 01:09:38,667 Ya, lo que pasa es que a los primeros que se cepillan es a los ayudantes. 1073 01:09:38,833 --> 01:09:42,167 A Batman le matan a un Robin cada 5 años. Lo que pasa es que luego resucita. 1074 01:09:42,375 --> 01:09:45,167 Eso no puede ser. Tú eres mi ayudante y estás bien lozano. 1075 01:09:45,875 --> 01:09:48,083 Por fin reconoces que soy tu ayudante, ¿no? 1076 01:09:50,042 --> 01:09:51,583 - ¡Mierda! Claro. - ¿Qué? 1077 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 - A ojos de Nóvaro, no soy tu ayudante. - ¿Cómo es eso? 1078 01:09:54,333 --> 01:09:56,875 Que no soy yo quien fue a salvarte el culo el otro día. 1079 01:09:57,375 --> 01:09:58,292 ¡Norma! 1080 01:10:00,542 --> 01:10:01,750 ¿Te queda mucho? 1081 01:10:02,792 --> 01:10:04,708 No, casi estoy acabando. 1082 01:10:04,875 --> 01:10:07,250 - Mira, que la Celiméndiz me cruje. - Ya. 1083 01:10:26,542 --> 01:10:30,042 Para hacerte amena la espera, te voy a cantar la cabecera de "Dragon Police". 1084 01:10:30,208 --> 01:10:32,833 [canta en japonés] 1085 01:10:33,000 --> 01:10:34,583 - Qué friqui la tía. - ¿Qué dice? 1086 01:10:34,750 --> 01:10:36,750 El puto contestador. 1087 01:10:36,917 --> 01:10:39,500 [música de suspense] 1088 01:10:47,958 --> 01:10:50,083 [sirena] 1089 01:10:53,625 --> 01:10:54,667 ¡Norma! 1090 01:10:59,000 --> 01:11:00,125 ¿Qué pasa? 1091 01:11:09,708 --> 01:11:12,000 [música épica] 1092 01:11:34,458 --> 01:11:36,125 - Es Cosme. - ¿Qué pasa con mi padre? 1093 01:11:36,292 --> 01:11:38,750 Lo han asaltado en la calle, hace una hora. 1094 01:11:39,000 --> 01:11:40,083 - ¿Sí? - Espera, escucha. 1095 01:11:40,250 --> 01:11:41,583 [móvil] Hola, héroe. 1096 01:11:41,750 --> 01:11:45,750 No has sido un buen estudiante, pero te voy a dar otra oportunidad. 1097 01:11:45,917 --> 01:11:47,250 Es Nóvaro. 1098 01:11:47,458 --> 01:11:49,208 - ¿Qué has hecho con Cosme? - ¿Y mi padre? 1099 01:11:49,375 --> 01:11:52,042 No te preocupes por el inspector Galiardo y escucha. 1100 01:11:53,333 --> 01:11:54,500 ¿Qué pasa? 1101 01:11:57,542 --> 01:11:59,125 - ¿Qué has hecho? - Ah, bien. 1102 01:11:59,292 --> 01:12:02,667 Imagino que el polonio de la limonada ya está haciendo su efecto. 1103 01:12:04,250 --> 01:12:07,042 - Es la limonada. - ¡Vale, que nadie más beba limonada! 1104 01:12:07,208 --> 01:12:10,125 - ¿La has traído tú, Jorge? - ¿Yo? ¿Pero qué te crees que es esto? 1105 01:12:10,292 --> 01:12:13,250 ¿Una fiesta de graduación americana? Yo he traído calimocho. 1106 01:12:14,667 --> 01:12:18,083 El depósito de Chamberí provee de agua potable a todo Madrid. 1107 01:12:18,250 --> 01:12:21,375 Lo mismo que le hice a la limonada, lo haré con el agua del grifo. 1108 01:12:24,667 --> 01:12:26,958 Si no apareces tú solo, mataré a tu mentor 1109 01:12:27,125 --> 01:12:28,792 y después a toda tu ciudad. 1110 01:12:28,958 --> 01:12:32,833 Y te lo advierto: no quiero a un policía, quiero a un superhéroe. 1111 01:12:33,000 --> 01:12:36,042 Si no me convences, adiós Cosme y adiós Madrid. 1112 01:12:37,292 --> 01:12:40,208 Tengo que irme, ahora mismo. Está en el depósito de Chamberí. 1113 01:12:40,375 --> 01:12:43,208 No, vamos a llamar a la comisaría. Mandamos a un puto ejército. 1114 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 Sabemos dónde se esconde, podemos atraparlo. 1115 01:12:45,542 --> 01:12:47,542 - Una X. - [David] No, no, no podemos atraparlo. 1116 01:12:47,708 --> 01:12:49,125 Va a matar a Cosme. 1117 01:12:49,292 --> 01:12:52,333 - Va a envenenar a toda la ciudad. - [Norma] Me da igual. 1118 01:12:53,833 --> 01:12:56,625 Un grupo de inadaptados sociales, odiados por todo el mundo, 1119 01:12:56,958 --> 01:12:59,833 afectados por la radiación. ¡Qué hijo de puta! 1120 01:13:00,042 --> 01:13:02,583 - Podemos llamar al Ayuntamiento,... - No lo entiendes. 1121 01:13:02,750 --> 01:13:05,250 a las Fuerzas Especiales, ¡pero vamos a hacerlo bien! 1122 01:13:05,417 --> 01:13:06,667 Norma. 1123 01:13:06,833 --> 01:13:09,792 En cualquiera de esos escenarios, matará a mi padre. 1124 01:13:10,917 --> 01:13:13,625 - Me voy. - No. Si vas a hacerlo, yo voy contigo. 1125 01:13:13,792 --> 01:13:15,417 - Y yo. - [ambos] ¡Tú no! 1126 01:13:16,000 --> 01:13:18,417 Bueno, vale. Pero entonces ven un momento conmigo. 1127 01:13:18,750 --> 01:13:20,833 ¡Me cago en mi puta madre! 1128 01:13:25,875 --> 01:13:29,167 Lo he traído esta tarde, pero todavía no me ha dado tiempo a colocarlo. 1129 01:13:35,375 --> 01:13:36,208 ¿Es...? 1130 01:13:36,375 --> 01:13:38,500 Es el traje del mayor héroe que he conocido nunca, 1131 01:13:39,250 --> 01:13:40,083 mi hermano. 1132 01:13:49,167 --> 01:13:52,708 Es de China. En Europa están prohibidos porque son la hostia. 1133 01:13:53,333 --> 01:13:56,917 [música épica] 1134 01:14:04,625 --> 01:14:05,833 [tosidos] 1135 01:14:11,500 --> 01:14:13,917 Joder, macho. Si no saben beber, que no beban. 1136 01:14:16,625 --> 01:14:18,458 ¡Ah! ¡Joder! 1137 01:14:18,625 --> 01:14:20,417 [sirenas] 1138 01:14:21,625 --> 01:14:23,625 Sí, mucho cosplay, pero lleváis un pedo... 1139 01:14:23,792 --> 01:14:25,917 Déjame tu coche para Vértice. ¡Va! 1140 01:14:26,083 --> 01:14:28,708 Tranquila. Mi coche no lo toca nadie. ¿Quién coño es Vértice? 1141 01:14:28,875 --> 01:14:30,708 No tengo tiempo para esto. Va. 1142 01:14:30,875 --> 01:14:32,083 [tintineo] 1143 01:14:37,375 --> 01:14:39,333 Es... Es la hostia. 1144 01:15:05,625 --> 01:15:07,292 ¿Queda algo de limonada? 1145 01:15:08,333 --> 01:15:10,417 ¿Tú eres el que se baja todo de Internet? 1146 01:15:10,583 --> 01:15:11,625 Sí. 1147 01:15:13,292 --> 01:15:15,500 Pues sí, busca, que todavía queda. 1148 01:15:20,958 --> 01:15:24,500 Inspector... Galiardo. 1149 01:15:24,667 --> 01:15:26,333 Qué irónico, ¿no? 1150 01:15:26,500 --> 01:15:30,250 El título de mi último crimen es "Uncanny", por los X- Men. 1151 01:15:30,417 --> 01:15:33,292 Y usted ha acabado en una silla de ruedas, 1152 01:15:33,458 --> 01:15:34,458 como Charles Xavier. 1153 01:15:34,625 --> 01:15:37,958 Es más irónico que mi hijo, que es dueño de una tienda de comics, 1154 01:15:38,125 --> 01:15:39,750 no te haya visto leer nunca ninguno. 1155 01:15:39,917 --> 01:15:41,500 Y quítate eso, anda. 1156 01:15:42,000 --> 01:15:44,500 Pues más irónico todavía 1157 01:15:45,250 --> 01:15:47,750 es que hayan obligado a jubilarse 1158 01:15:47,917 --> 01:15:51,958 al único policía que ha sido capaz de adivinar mi identidad. 1159 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 ¿Cómo lo has hecho? 1160 01:15:59,333 --> 01:16:02,250 El médico que certificó la invalidez de Víctor Vid... 1161 01:16:03,375 --> 01:16:04,708 fue "Jonathan B". 1162 01:16:05,958 --> 01:16:07,750 - Jonathan Bruguera. - Bravo. 1163 01:16:11,625 --> 01:16:13,458 No esperaba menos de ti. 1164 01:16:19,833 --> 01:16:20,917 Ahora. 1165 01:16:25,417 --> 01:16:26,583 Bienvenido... 1166 01:16:26,750 --> 01:16:30,833 al origen secreto del primer superhéroe en el mundo real. 1167 01:16:32,333 --> 01:16:34,000 ¿Superhéroe? 1168 01:16:34,167 --> 01:16:37,750 Eso sería estúpido en cualquier lugar del mundo, pero en España mucho más. 1169 01:16:38,083 --> 01:16:39,125 ¿Tú crees? 1170 01:16:39,292 --> 01:16:41,542 Un país corrupto, 1171 01:16:41,708 --> 01:16:43,792 sin fe en la justicia. 1172 01:16:44,042 --> 01:16:46,667 Es el caldo de cultivo idóneo para que surjan los héroes. 1173 01:16:46,958 --> 01:16:48,792 No seas idiota, Bruguera. 1174 01:16:48,958 --> 01:16:51,583 En lo que menos fe tienen los españoles es en los héroes. 1175 01:16:51,917 --> 01:16:54,125 Mientras en Inglaterra escribían "El rey Arturo", 1176 01:16:54,292 --> 01:16:57,917 aquí escribíamos "El Quijote". Solo concebimos que haga el bien un loco. 1177 01:16:59,833 --> 01:17:03,042 ¡Pues entonces crearé a un loco! 1178 01:17:11,625 --> 01:17:13,625 Joder. Hostia. 1179 01:17:13,792 --> 01:17:16,083 - ¿Qué coño pasa? - Para, para, para. 1180 01:17:16,583 --> 01:17:18,792 Algo se ha tenido que meter debajo del coche. 1181 01:17:18,958 --> 01:17:20,250 Tranquilo, voy a ver. 1182 01:17:27,750 --> 01:17:29,708 ¡Será hijo de la gran puta! 1183 01:17:30,417 --> 01:17:32,083 [móvil] 1184 01:17:33,250 --> 01:17:35,875 Vamos a ver, tú, anormal, ¿me dejas en tierra? 1185 01:17:36,042 --> 01:17:39,500 ¿Cuántas veces debo salvarte el culo para que reconozcas que me necesitas? 1186 01:17:39,667 --> 01:17:42,708 Yo te necesito, Norma, pero es mi turno. 1187 01:17:42,875 --> 01:17:45,000 Me ha dicho que vaya solo y no voy a arriesgarme. 1188 01:17:45,167 --> 01:17:46,208 Por Cosme. 1189 01:17:49,500 --> 01:17:50,917 Pero con una condición: 1190 01:17:51,958 --> 01:17:54,083 quiero que vuelvas vivo. 1191 01:17:54,250 --> 01:17:56,750 Te quiero de vuelta vivo, te quiero... 1192 01:17:58,125 --> 01:18:00,875 O sea, bueno, que tú me entiendes, que eres un puto idiota. 1193 01:18:01,042 --> 01:18:03,292 Pero que... que... 1194 01:18:03,458 --> 01:18:06,000 - me gustas. - Lo sé. 1195 01:18:08,708 --> 01:18:12,458 ¡Será cabronazo! Cita a Han Solo hasta sin saberlo. 1196 01:18:18,958 --> 01:18:20,667 [motor a toda potencia] 1197 01:18:40,667 --> 01:18:44,583 Pensar que uno se va a poner un disfraz y combatir el crimen es un sueño infantil, 1198 01:18:44,750 --> 01:18:46,375 es ridículo. 1199 01:18:46,542 --> 01:18:50,250 Es inocente. Y solo una sociedad enferma 1200 01:18:50,417 --> 01:18:53,208 consideraría la inocencia un signo de debilidad. 1201 01:18:54,250 --> 01:18:57,458 ¿Inocente como David, cuando mataste a sus padres? 1202 01:18:57,625 --> 01:18:59,417 Cosme, por favor... 1203 01:19:01,292 --> 01:19:02,500 Yo no los maté. 1204 01:19:03,750 --> 01:19:07,417 Por lo que leí, fue un yonqui que les quería robar. La cosa se complicó... 1205 01:19:08,667 --> 01:19:10,667 Pero no me hagas ni caso, yo no estaba ahí. 1206 01:19:10,833 --> 01:19:13,167 - Había un recorte. - No había nada. 1207 01:19:14,250 --> 01:19:17,667 Fui yo quien introdujo esa prueba en el expediente hará cosa de un mes. 1208 01:19:18,083 --> 01:19:20,667 ¿Te atribuiste un asesinato que no habías cometido? 1209 01:19:20,833 --> 01:19:22,667 [dubitativo] Eh... 1210 01:19:22,833 --> 01:19:25,083 Sí, es correcto. 1211 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 Otros policías hubieran sido más fáciles de atraer, 1212 01:19:28,042 --> 01:19:31,375 pero la historia de David era tan perfecta, 1213 01:19:31,542 --> 01:19:34,333 con su callejón, su cine... 1214 01:19:35,375 --> 01:19:37,917 - No me pude resistir. - Esa mentira será tu ruina. 1215 01:19:38,083 --> 01:19:40,458 Si David viene aquí pensando que asesinaste a sus padres... 1216 01:19:40,625 --> 01:19:43,750 Precisamente eso es lo que espero que haga. 1217 01:19:47,125 --> 01:19:48,625 [Nóvaro] Nóvaro debe morir... 1218 01:19:50,250 --> 01:19:51,458 para que el héroe nazca. 1219 01:20:09,375 --> 01:20:10,750 [móvil] 1220 01:20:11,167 --> 01:20:13,208 No me llames ahora, que estoy en modo "sigilo". 1221 01:20:13,375 --> 01:20:15,000 Ponlo en silencio. ¿Qué está pasando? 1222 01:20:15,167 --> 01:20:17,667 Acaba de llamarme Norma cabreada, en plan Imperator Furiosa. 1223 01:20:17,833 --> 01:20:19,917 Estoy en el depósito, aquí no hay nadie. 1224 01:20:20,083 --> 01:20:23,625 Te está esperando arriba del todo para el enfrentamiento final. Siempre es así. 1225 01:20:25,625 --> 01:20:28,625 - Hay unas escaleras. ¿Subo? - Venga. 1226 01:20:29,375 --> 01:20:31,542 Es la paradoja de Joe Chill, 1227 01:20:32,833 --> 01:20:35,042 el asesino de los padres de Batman. 1228 01:20:36,625 --> 01:20:39,083 Si Batman sabe quién es, 1229 01:20:39,250 --> 01:20:41,125 su venganza es contra él. 1230 01:20:41,375 --> 01:20:43,417 Si no sabe quién es, 1231 01:20:43,583 --> 01:20:45,083 su venganza 1232 01:20:45,708 --> 01:20:48,500 es contra un criminal sin rostro, 1233 01:20:48,667 --> 01:20:51,125 contra el crimen como concepto. 1234 01:20:53,042 --> 01:20:54,417 Es infinito. 1235 01:20:56,542 --> 01:20:57,792 Por eso yo... 1236 01:20:59,833 --> 01:21:01,208 moriré siendo una pregunta, 1237 01:21:02,875 --> 01:21:04,750 no una respuesta. 1238 01:21:06,042 --> 01:21:09,667 Si lo veo claro, hasta puede que suplique un poco para hacerlo más creíble. 1239 01:21:09,833 --> 01:21:13,250 "¡Por favor, por favor, me rindo! 1240 01:21:13,625 --> 01:21:15,625 De acuerdo, tú ganas. Ayúdame a subir". 1241 01:21:17,083 --> 01:21:19,250 Bueno, lo mejor es un poco demasiado. 1242 01:21:19,417 --> 01:21:22,917 - Pero, bueno, según lo vaya viendo. - Bruguera, esta conversación es absurda. 1243 01:21:23,083 --> 01:21:25,708 David no va a venir, y menos disfrazado de carnaval. 1244 01:21:25,875 --> 01:21:27,333 [pasos subiendo escalera] 1245 01:21:49,042 --> 01:21:50,208 Mira el traje. 1246 01:21:50,917 --> 01:21:53,292 Con capa y todo, como tiene que ser. Muy bien. 1247 01:21:53,458 --> 01:21:55,250 Eso seguro que es idea de mi hijo. 1248 01:21:57,833 --> 01:22:00,750 [con voz distorsionada] Ah, perdona, no te lo he dicho. 1249 01:22:01,458 --> 01:22:03,333 Te he drogado un poco, 1250 01:22:03,958 --> 01:22:06,167 no quiero que sufras cuando te mate. 1251 01:22:08,333 --> 01:22:10,917 Has sido... un gran policía, 1252 01:22:13,000 --> 01:22:16,208 pero... David necesitaba un objetivo. 1253 01:22:16,583 --> 01:22:19,083 La muerte de sus padres es algo muy lejano. 1254 01:22:19,250 --> 01:22:21,708 Y a mí no me importa sacrificar mi alma matándote 1255 01:22:22,375 --> 01:22:25,042 si es por crear a alguien que nos proteja a todos. 1256 01:22:25,208 --> 01:22:28,792 ¿Te crees un santo? Si incluso has matado a un niño, joder. 1257 01:22:28,958 --> 01:22:31,500 Ese "niño", como tú lo llamas, 1258 01:22:32,542 --> 01:22:34,500 violó y descuartizó 1259 01:22:34,667 --> 01:22:36,750 a una niña de seis años. 1260 01:22:36,917 --> 01:22:38,958 Sus padres siguen sin poder enterrar su cabeza. 1261 01:22:39,375 --> 01:22:42,458 Balbino Blázquez encubrió vertidos químicos cerca de colegios. 1262 01:22:42,833 --> 01:22:46,125 La fábrica de armas de Antxon Azkar era una tapadera de drogas. 1263 01:22:46,292 --> 01:22:48,667 - Jordi Fórum era un pirómano... - ¿Y eso te justifica? 1264 01:22:48,833 --> 01:22:52,667 Toda acción está justificada si el resultado es crear un héroe. 1265 01:23:03,708 --> 01:23:05,042 Prepárate, Cosme, 1266 01:23:06,875 --> 01:23:09,125 se va a levantar el telón. 1267 01:23:14,375 --> 01:23:16,875 Jorge, estoy entrando a la parte superior. 1268 01:23:17,708 --> 01:23:18,542 ¿Jorge? 1269 01:23:18,708 --> 01:23:20,167 - Jorge. - ¿Val? 1270 01:23:21,208 --> 01:23:23,083 - Val. - Jorge. 1271 01:23:23,250 --> 01:23:25,125 ¿Estás hablando con él? ¿Es él? 1272 01:23:25,333 --> 01:23:26,917 Acabo de perder la conexión. 1273 01:23:27,083 --> 01:23:28,458 - Norma. - ¿Qué? 1274 01:23:28,625 --> 01:23:30,875 Ahora le toca a él. Hay que confiar, ya está. 1275 01:23:38,542 --> 01:23:39,583 [pistola amartillada] 1276 01:23:43,500 --> 01:23:47,875 Por cierto, ¿sabías que los actores que pasan a la historia 1277 01:23:48,042 --> 01:23:50,625 no son los que interpretan a Batman? 1278 01:23:52,333 --> 01:23:54,125 Son los que interpretan al Joker: 1279 01:23:54,500 --> 01:23:57,333 Jack Nicholson, el pobre Heath Ledger... 1280 01:23:57,958 --> 01:24:00,958 Tengo una historia sobre esto. Un periodista 1281 01:24:01,125 --> 01:24:04,292 le dijo a Nicholson que acababan de encontrar muerto a Ledger. 1282 01:24:04,458 --> 01:24:06,500 El bueno de Jack estaba en un alfombra roja 1283 01:24:06,667 --> 01:24:09,417 con los periodistas, los fotógrafos... 1284 01:24:09,583 --> 01:24:12,875 Se detuvo y solo dijo una cosa... 1285 01:24:20,042 --> 01:24:22,250 [grita] 1286 01:24:22,875 --> 01:24:23,917 ¡"Se lo advertí"! 1287 01:24:26,792 --> 01:24:29,125 [Bruguera] ¡Dijo "Se lo advertí"! 1288 01:24:37,083 --> 01:24:39,833 [gritos de esfuerzo] 1289 01:24:42,333 --> 01:24:44,625 [ríe maléficamente] 1290 01:24:55,000 --> 01:24:55,958 ¡Alto! 1291 01:25:00,000 --> 01:25:01,042 Suéltalo. 1292 01:25:01,917 --> 01:25:03,042 Bienvenido. 1293 01:25:04,083 --> 01:25:05,958 Tira el arma o lo mato. 1294 01:25:09,708 --> 01:25:10,708 Muy bien. 1295 01:25:17,792 --> 01:25:18,583 ¡No! 1296 01:25:21,917 --> 01:25:22,875 ¡Papá! 1297 01:25:31,250 --> 01:25:32,167 Hijo... 1298 01:25:33,500 --> 01:25:34,583 Hijo, 1299 01:25:36,167 --> 01:25:38,167 estoy muy orgulloso de ti. 1300 01:25:43,375 --> 01:25:45,167 [llora] 1301 01:26:08,125 --> 01:26:10,167 - ¿Por qué? - ¿Por qué qué? 1302 01:26:10,375 --> 01:26:11,708 ¿Por qué maté a tus padres? 1303 01:26:12,333 --> 01:26:15,958 Porque soy malo, porque he matado a Cosme, 1304 01:26:16,417 --> 01:26:18,125 porque puedo. 1305 01:26:18,292 --> 01:26:19,875 ¿Por qué Dios permite 1306 01:26:20,042 --> 01:26:23,708 que le pasen cosas malas a la gente buena? 1307 01:26:23,875 --> 01:26:26,333 Para crear a hombres que lo impidan. 1308 01:26:26,583 --> 01:26:29,875 "¿Eres tú esa clase de hombre?", 1309 01:26:30,125 --> 01:26:32,042 esa es la pregunta. 1310 01:27:04,458 --> 01:27:05,500 ¿Eso es todo? 1311 01:27:23,250 --> 01:27:24,583 Qué decepción, 1312 01:27:25,000 --> 01:27:27,750 esperaba algo más asombroso. 1313 01:27:27,917 --> 01:27:29,083 ¿Algo así? 1314 01:27:30,042 --> 01:27:30,875 [se queja] 1315 01:27:34,167 --> 01:27:35,000 ¿Quién eres? 1316 01:27:35,167 --> 01:27:35,958 [se queja] 1317 01:27:37,125 --> 01:27:38,167 No soy nadie. 1318 01:27:38,333 --> 01:27:39,458 [se queja] 1319 01:27:39,625 --> 01:27:42,208 Soy... el primero de muchos. 1320 01:27:51,458 --> 01:27:53,542 [ríe maléficamente] 1321 01:27:53,792 --> 01:27:55,125 ¿De qué te ríes? 1322 01:27:55,667 --> 01:27:57,208 De tu esperanza. 1323 01:27:58,042 --> 01:28:01,917 ¿Aún esperabas que el asesino fuera el mayordomo? 1324 01:28:02,083 --> 01:28:03,750 [ríe] 1325 01:28:03,917 --> 01:28:06,500 Pero en este mundo el mal no tiene rostro. 1326 01:28:06,875 --> 01:28:09,625 Yo solo soy el hueco en el tablero, 1327 01:28:10,167 --> 01:28:13,542 la pieza que faltaba eres tú. 1328 01:28:14,542 --> 01:28:15,708 [descarga eléctrica] 1329 01:28:17,750 --> 01:28:19,583 [grita] 1330 01:28:28,958 --> 01:28:30,583 [jadea] 1331 01:28:31,083 --> 01:28:33,000 Vale, de acuerdo, me rindo. 1332 01:28:33,875 --> 01:28:37,167 Tú ganas. Ayúdame a subir. 1333 01:28:37,333 --> 01:28:38,375 ¿No eres un policía? 1334 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Arréstame. 1335 01:28:40,958 --> 01:28:42,375 ¿Tú ves aquí a algún policía? 1336 01:28:48,500 --> 01:28:49,917 Yo soy Vértice. 1337 01:28:52,458 --> 01:28:56,417 [grita] 1338 01:29:17,542 --> 01:29:21,083 "...y sentado con Dios Padre en su misericordia, conoce ahora la paz..." 1339 01:29:24,333 --> 01:29:25,250 Amén. 1340 01:29:36,792 --> 01:29:39,458 ¿Una cuba de ácido verde dices? 1341 01:29:39,708 --> 01:29:42,583 Parecía como algo sacado de un capítulo del Batman de los 60. 1342 01:29:43,958 --> 01:29:45,500 ¿Eso es una referencia friqui? 1343 01:29:45,667 --> 01:29:48,958 No me jodáis, no es una referencia friqui. Esa serie la veía todo dios. 1344 01:29:49,833 --> 01:29:51,292 No lo estropees. 1345 01:29:52,667 --> 01:29:55,667 David Valentín, acabas de graduarte. 1346 01:29:58,958 --> 01:30:00,917 [música triste] 1347 01:30:14,542 --> 01:30:16,875 [Jorge] Este podría ser un final para esta historia, 1348 01:30:17,042 --> 01:30:18,500 aunque sería demasiado triste. 1349 01:30:20,125 --> 01:30:23,292 Todo cambió cuando, tres meses después, Val, Norma y yo 1350 01:30:23,458 --> 01:30:26,417 seguíamos la pista de la misteriosa desaparición de Bruguera. 1351 01:30:27,083 --> 01:30:29,417 Resulta que no informó nunca al CNI. 1352 01:30:29,583 --> 01:30:32,833 Bruguera rastreó la radiación del polonio para encontrarla él mismo, 1353 01:30:33,000 --> 01:30:34,875 trianguló la zona marcada por la radiación 1354 01:30:35,042 --> 01:30:37,875 y justo en el centro estaba la mansión de Víctor Vid, 1355 01:30:38,042 --> 01:30:40,792 el millonario al que Nóvaro había suplantado su identidad. 1356 01:30:41,000 --> 01:30:43,750 La Policía ya la había registrado, sin encontrar nada. 1357 01:30:43,917 --> 01:30:45,583 Pero nosotros tuvimos más suerte. 1358 01:30:45,750 --> 01:30:46,500 [ruido] 1359 01:30:48,417 --> 01:30:51,708 Suerte, o que la Policía no se ha leído los comics de la Golden Age 1360 01:30:51,875 --> 01:30:54,917 y no saben la hora a la que mataron a los padres de Bruce Wayne. 1361 01:30:57,583 --> 01:30:59,375 "Xanadú" era una caja de sorpresas, 1362 01:30:59,750 --> 01:31:02,333 Nóvaro lo dirigía todo desde allí. 1363 01:31:06,833 --> 01:31:08,625 Un lugar con acceso a la deep web 1364 01:31:08,792 --> 01:31:11,667 y a las fichas policiales de delincuentes de todo el mundo. 1365 01:31:14,250 --> 01:31:16,917 Tenía todo lo que un superhéroe puede soñar... 1366 01:31:19,458 --> 01:31:23,333 y, de repente, Val se dio cuenta de que solo podíamos hacer una cosa. 1367 01:31:25,083 --> 01:31:29,083 Ojalá Vértice no fuera necesario, pero, ¿no sería la vida más interesante 1368 01:31:29,250 --> 01:31:31,708 si lo pudiéramos llamarlo si lo necesitamos? 1369 01:31:37,500 --> 01:31:41,458 Una vez Val me preguntó qué le diría a un superhéroe si lo tuviera delante. 1370 01:31:41,792 --> 01:31:43,708 Ya sé mi respuesta. 1371 01:31:44,458 --> 01:31:47,208 Le diría: "Ponte tu traje... 1372 01:31:48,500 --> 01:31:51,250 y sal a hacer de este mundo un lugar mejor". 1373 01:31:56,917 --> 01:31:59,458 [Bruguera] [risa malévola] 1374 01:36:01,167 --> 01:36:02,375 ¿Quién eres tú? 1375 01:36:02,542 --> 01:36:04,875 - ¿Cómo has entrado? - [David] Usaste tus códigos. 1376 01:36:05,292 --> 01:36:06,917 - ¿Qué? - Sigues en activo. 1377 01:36:07,083 --> 01:36:10,833 Vendes comics en negro, eso es ilegal. Y vas a pagar por ello. 1378 01:36:11,292 --> 01:36:13,500 No me puedes condenar por eso. 1379 01:36:13,667 --> 01:36:15,708 Son solo comics, no es algo importante. 1380 01:36:17,542 --> 01:36:19,542 Para mí... es importante. 1381 01:36:21,792 --> 01:36:25,167 Los dos lo tenemos que poder arreglar de alguna manera. 1382 01:36:25,708 --> 01:36:28,167 Yo tengo muchas cosas en esta tienda. 1383 01:36:28,833 --> 01:36:32,500 Usted puede elegir... lo que quiera. 1384 01:36:33,958 --> 01:36:35,208 Me llevaré eso.