1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,458 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,583 Huomio, täällä poliisi! 5 00:00:40,791 --> 00:00:41,750 Mitä nyt? 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,041 Evakuoikaa rakennus! 7 00:00:45,250 --> 00:00:48,416 Täällä poliisi! Rakennus on evakuoitava! 8 00:00:48,583 --> 00:00:49,875 Javi, yläkertaan! 9 00:00:50,041 --> 00:00:50,958 Juokse! 10 00:00:51,041 --> 00:00:52,291 Siellä on savua! 11 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 Juokse! -Mene portaita! 12 00:00:56,666 --> 00:00:58,250 Rakennus on evakuoitava! 13 00:00:58,541 --> 00:00:59,666 Menkää portaita! 14 00:01:00,833 --> 00:01:02,166 Ei huolta, me autamme! 15 00:01:02,250 --> 00:01:04,000 Siellä on savua. -Tulkaa. 16 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 Kyllä, tulkaa mukaani. 17 00:01:09,208 --> 00:01:10,708 Menkää alakertaan! 18 00:01:11,166 --> 00:01:12,833 Alakertaan. -Tämä on kamalaa! 19 00:01:13,166 --> 00:01:16,083 Evakuoikaa rakennus! -Tutkin kolmoskerroksen. 20 00:01:16,166 --> 00:01:17,958 Poistukaa rakennuksesta! 21 00:01:18,791 --> 00:01:19,625 Poistukaa! 22 00:01:38,458 --> 00:01:40,375 Oletko kunnossa? Voitko kävellä? 23 00:01:40,875 --> 00:01:42,791 Vie hänet alakertaan. 24 00:01:46,958 --> 00:01:50,583 Mieheni on sisällä! 25 00:01:50,666 --> 00:01:53,958 Hän on tuolla! Auttakaa häntä! 26 00:01:54,875 --> 00:01:56,875 Sisällä on yhä väkeä. Minä palaan. 27 00:01:56,958 --> 00:01:59,541 Jätä se palomiehille, Javier! Poistu heti! 28 00:02:00,333 --> 00:02:02,083 Rakennus romahtaa! Kuuletko? 29 00:02:04,916 --> 00:02:06,208 Kuuletko minua? 30 00:02:06,500 --> 00:02:08,458 Javier, kuuntele minua! 31 00:02:09,416 --> 00:02:10,416 Tule alas sieltä! 32 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 SANKARI 33 00:04:47,875 --> 00:04:53,333 KAUPUNKI PALKITSEE CANILLEJASIN SANKARIN POSTUUMISTI 34 00:05:01,416 --> 00:05:04,416 90, 80. Viisi plus... 35 00:05:04,500 --> 00:05:05,333 Eli... 36 00:05:06,875 --> 00:05:08,250 Se tekee... Okei. 37 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Viisi ja 90. 38 00:05:16,375 --> 00:05:17,208 Voi paska. 39 00:05:21,041 --> 00:05:22,375 Myöhästyt kohta! 40 00:05:23,541 --> 00:05:24,375 Taas. 41 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Jorge Elías! 42 00:05:30,500 --> 00:05:32,166 En tiedä, miksi edes yritän. 43 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 Cosme, kuuletko? 44 00:05:34,708 --> 00:05:36,375 Tämä räjäyttää tajuntasi. 45 00:05:37,291 --> 00:05:39,083 Kiitos, Ibarra. Lähetä osoite. 46 00:05:53,041 --> 00:05:53,875 Isä? 47 00:06:06,333 --> 00:06:07,166 Huomenta. 48 00:06:07,375 --> 00:06:08,208 Paketti. 49 00:06:13,541 --> 00:06:15,625 Yrittäkööt ryöstää minut nyt. 50 00:06:16,666 --> 00:06:18,833 Minulla on voima! 51 00:06:18,916 --> 00:06:21,250 Anteeksi, sinun on kuitattava tämä. 52 00:06:22,500 --> 00:06:23,333 Tietenkin. 53 00:06:26,041 --> 00:06:26,875 Kiitos. 54 00:06:27,583 --> 00:06:29,750 Tässäkö kaikki taskulamput? -Kyllä. 55 00:06:37,166 --> 00:06:38,541 Ovatko kaikki likaisia? 56 00:06:40,208 --> 00:06:41,041 Otan nämä. 57 00:06:43,083 --> 00:06:46,375 Kuulin, että olet näillä main. Etsivä Cosme Galiardo. 58 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 On kunnia olla parisi, vaikka korvaankin sinut. 59 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 Ei se mitään. Totun siihen. 60 00:06:51,125 --> 00:06:52,375 David Valentín. 61 00:06:52,458 --> 00:06:54,583 Unohda muodollisuudet. Mennäänkö? 62 00:06:55,666 --> 00:06:59,208 LAHJAKAUPPA HONG 63 00:06:59,291 --> 00:07:00,958 Onko mitään mielenkiintoista? 64 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Asunto haisee kuolleelta koiralta. 65 00:07:04,916 --> 00:07:08,625 Ei vuokrasopimusta, ei vettä eikä sähköä. Ei mitään. 66 00:07:09,458 --> 00:07:11,625 Naapuri valitti melusta. 67 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Uhri nosteli painoja iltaisin. 68 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 Rasvanpolttajaa. 69 00:07:35,125 --> 00:07:36,166 Proteiinia. 70 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 Anabolisia steroideja. 71 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 Vitamiineja. 72 00:07:44,000 --> 00:07:45,625 Sinkkiä ja magnesiumia. 73 00:07:46,666 --> 00:07:48,333 Häiriintyneen miehen sali. 74 00:08:17,041 --> 00:08:19,750 Mitä vittua täällä tapahtui? -En tiedä. 75 00:08:20,708 --> 00:08:23,041 Mikä ihoa vaivaa? Valostako tuo johtuu? 76 00:08:23,125 --> 00:08:24,375 Ei valosta. 77 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 Iho on harmaa. 78 00:08:29,000 --> 00:08:30,625 Hän haisee paskalta. -Joo. 79 00:08:48,875 --> 00:08:49,875 Oletko kunnossa? 80 00:08:50,500 --> 00:08:51,625 Vittu, miten ällöä. 81 00:08:53,333 --> 00:08:54,333 Lempipukuni. 82 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 Tässä. 83 00:08:59,750 --> 00:09:00,583 Kiitos. 84 00:09:04,916 --> 00:09:08,416 Ei minun aikanani ollut pesuloita. Siitä olisi ollut apua. 85 00:09:08,916 --> 00:09:10,250 Vaimoni kuoli nuorena. 86 00:09:11,500 --> 00:09:15,666 Minun piti kasvattaa kaksi poikaa yksin. Oletko naimisissa? 87 00:09:15,750 --> 00:09:18,958 Tavoittelin ylennystä, joten naisille ei ollut aikaa. 88 00:09:21,041 --> 00:09:21,916 Tämä on hyvää. 89 00:09:23,083 --> 00:09:25,875 Murharyhmässä oppii ensin syömään hyvin kadulla. 90 00:09:28,666 --> 00:09:31,208 Saanko kysyä jotain henkilökohtaista? -Toki. 91 00:09:31,666 --> 00:09:33,083 Miksi aloit poliisiksi? 92 00:09:34,541 --> 00:09:36,375 Miten niin? -Luin tietosi. 93 00:09:44,750 --> 00:09:48,000 Kaikki luulevat sen johtuvan vanhempieni murhasta. 94 00:09:48,708 --> 00:09:53,416 Oikeutta, kostoa sun muuta. Halusin vain täyttää kaikkien odotukset - 95 00:09:54,083 --> 00:09:56,958 tehdäkseni jotain hyvää, jotten tuottaisi pettymystä. 96 00:09:59,583 --> 00:10:02,583 Kuulostaa tyhmältä noin sanottuna. -Muttei ole. 97 00:10:03,958 --> 00:10:08,333 Parhaita poliiseja ovat he, joilla on sellainen typerä velvollisuudentunto. 98 00:10:09,333 --> 00:10:10,708 Vihaiset eivät menesty. 99 00:10:11,666 --> 00:10:12,958 Katsopa tätä. 100 00:10:15,500 --> 00:10:19,666 Löysin tämän kehonrakentajan kotoa. -Resepti. Balbino Blázquez. 101 00:10:21,458 --> 00:10:24,666 Hänet ilmoitettiin kadonneeksi vuosi sitten. 102 00:10:25,041 --> 00:10:26,125 Hän jätti vihjeen. 103 00:10:38,291 --> 00:10:42,083 Blázquez opetti fysiikkaa Complutensen yliopistossa. 104 00:10:43,583 --> 00:10:46,875 Hän työskenteli eurooppalaisessa älyenergiaprojektissa. 105 00:10:48,958 --> 00:10:49,791 Katsohan. 106 00:10:53,125 --> 00:10:54,500 Oliko hän nörtti? -Oli. 107 00:10:54,625 --> 00:10:56,083 Normaali ihonväri. 108 00:10:56,166 --> 00:10:57,000 Miksi? 109 00:10:57,750 --> 00:10:59,500 Vain murhaaja tietää sen. 110 00:11:00,000 --> 00:11:00,833 Murhako? 111 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 Jos tämä ei ole murha, olen Alban herttuatar. 112 00:11:17,666 --> 00:11:18,500 Bruguera. 113 00:11:19,458 --> 00:11:21,000 Hei! 114 00:11:22,458 --> 00:11:25,708 Katsohan vain! 115 00:11:25,791 --> 00:11:28,750 Cosme, luulin, että livahdit eläkkeelle. 116 00:11:28,833 --> 00:11:30,500 Etkö halaa? -En aio… 117 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 Anna hali. -Odota. 118 00:11:31,833 --> 00:11:34,416 David Valentín. Hän johtaa tapausta. 119 00:11:34,500 --> 00:11:38,166 Sinähän oksensit, kun näit tämän sotkun. 120 00:11:38,250 --> 00:11:40,791 Joo, niin tein. -Täällä ei saa oksentaa. 121 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 En lupaa mitään. 122 00:11:41,958 --> 00:11:44,708 Tänne ei kannata tulla aamiaisen jälkeen. 123 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 Tänä aamuna saimme kuusivuotiaan tytön yläruumiin. 124 00:11:48,458 --> 00:11:51,958 Eikö niin, Federico? Poika raiskasi, paloitteli ruumiin - 125 00:11:52,041 --> 00:11:55,125 ja irrotti pään eikä sano, missä loput ruumiista on. 126 00:11:55,208 --> 00:11:58,333 Alaikäisenä hän ei tietenkään mene vankilaan. 127 00:11:58,416 --> 00:12:00,875 Vain kolme vuotta nuorisovankilassa. 128 00:12:00,958 --> 00:12:03,041 Mitä voit kertoa kehonrakentajasta? 129 00:12:04,083 --> 00:12:04,916 Pirun paljon. 130 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Tulkaa. 131 00:12:07,791 --> 00:12:11,416 Ruumis on täynnä kaikenlaista. 132 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 Hän otti steroideja ja monia muita aineita - 133 00:12:15,750 --> 00:12:18,708 kasvattaakseen lihaksensa naurettaviin mittoihin. 134 00:12:19,625 --> 00:12:21,041 Näettekö venytysjuovat? 135 00:12:21,458 --> 00:12:25,583 Lihakset kasvoivat niin nopeasti, ettei iho pysynyt mukana. 136 00:12:25,958 --> 00:12:29,333 Mikä oli kuolinsyy? -Henkitorven murskaantuminen. 137 00:12:29,458 --> 00:12:30,500 Tanko oli tuossa. 138 00:12:30,583 --> 00:12:33,208 Ranteet pettivät, jolloin hän pudotti painot… 139 00:12:33,291 --> 00:12:35,875 Hänellä oli myös lihasrepeämiä. 140 00:12:35,958 --> 00:12:40,666 Hän oli siis treenannut jatkuvalla syötöllä. 141 00:12:41,291 --> 00:12:43,333 Miksi hän on harmaa? -Niinpä. 142 00:12:44,458 --> 00:12:51,333 Aluksi luulin sen johtuvan peritoniitista tai auringonvalon puutteesta. 143 00:12:51,416 --> 00:12:57,083 Mutta tuo on ihonalaista pigmentaatiota, joka on monimutkainen prosessi. 144 00:12:57,166 --> 00:12:58,083 Joten… 145 00:12:58,166 --> 00:13:01,333 Murhaaja halusi jostain syystä hänen olevan harmaa. 146 00:13:01,833 --> 00:13:02,666 Bingo. 147 00:13:04,291 --> 00:13:07,791 Cosme, tämän on pakko olla vitsi! -Jäin kiinni. 148 00:13:07,875 --> 00:13:10,000 Taasko? -Kiva asu, etsivä. 149 00:13:10,375 --> 00:13:12,500 Töihin, Bruguera. -Kuka tuo hullu on? 150 00:13:12,666 --> 00:13:14,375 Pomosi. -Hänkö? 151 00:13:14,750 --> 00:13:18,416 Luokkansa paras ja Madridin nuorin murharyhmän päällikkö. 152 00:13:18,500 --> 00:13:19,708 Miksi tuo asu? 153 00:13:19,791 --> 00:13:22,166 Olin mangakokouksessa. On vapaapäiväni, 154 00:13:22,250 --> 00:13:26,583 ja hän luulee olevansa Jessica Fletcher. Hän pilaa koko elämäni. 155 00:13:26,666 --> 00:13:29,208 Olisinko siksi vähän ärsyyntynyt? 156 00:13:30,125 --> 00:13:33,083 Mistä saat juttuvinkkisi, Cosme? Ibarralta, myönnä. 157 00:13:33,708 --> 00:13:36,458 Minä autoin etsivä Valentinia... 158 00:13:36,541 --> 00:13:37,708 Sinä eläköidyt. 159 00:13:37,791 --> 00:13:41,375 Pakotatko hänet eläkkeelle? Kokemuksesta olisi hyötyä. 160 00:13:41,458 --> 00:13:45,750 Ole kiltti ja tule huomenna toimistolle hakemaan tavarasi. Onko selvä? 161 00:13:47,125 --> 00:13:51,083 Sinulle tiedoksi, että olen yleensä kiva pomo, 162 00:13:51,833 --> 00:13:54,916 mutta älä kerjää ongelmia, koska niitä myös saat. 163 00:14:03,083 --> 00:14:03,916 Jorge! 164 00:14:08,458 --> 00:14:11,541 Kun ruoka on kyseessä, lennähdät heti huoneestasi. 165 00:14:16,166 --> 00:14:18,583 Miksi laitoit pyjaman? Roskat pitää viedä. 166 00:14:19,416 --> 00:14:21,125 Minkä pyjaman? Tämä on paita. 167 00:14:23,291 --> 00:14:25,000 Voi paska, en tiennyt. 168 00:14:25,083 --> 00:14:27,125 Ainakaan en pukeudu kuin notaari. 169 00:14:28,041 --> 00:14:30,583 Mitä äiti sanoi, kun lähdit aamuisin? 170 00:14:30,666 --> 00:14:34,500 "Laita puku päälle ja tee maailmasta parempi paikka." 171 00:14:35,291 --> 00:14:38,583 Tosi typerää. -Ei ole. Javi piti siitä. 172 00:14:39,041 --> 00:14:41,875 Joo, veljeni oli Rohkelikossa, minä Luihuisessa. 173 00:14:41,958 --> 00:14:45,791 Se on mitä on. -Anna olla. Antaisitko leipää? 174 00:14:47,458 --> 00:14:48,458 Seiso suorassa. 175 00:14:48,833 --> 00:14:51,333 Kierrä ympyrää. Vahdi oikeaa kättä. 176 00:14:56,666 --> 00:14:57,500 No, mitä? 177 00:14:59,416 --> 00:15:01,541 Syön kavereiden kanssa. Miten niin? 178 00:15:02,791 --> 00:15:04,666 Olen tulossa. Lähetä osoite. 179 00:15:31,916 --> 00:15:36,333 Käskin olla liikuttamatta ruumista. -Emme siirtäneet sitä. 180 00:15:36,416 --> 00:15:38,583 Paarit ovat osa rikospaikkaa. 181 00:15:40,750 --> 00:15:41,583 Mitä tämä on? 182 00:15:42,958 --> 00:15:44,583 En edes tiedä, mitä katson. 183 00:15:44,666 --> 00:15:46,083 Mikä hänellä on yllään? 184 00:15:46,166 --> 00:15:48,333 Uhri myi keräilyaseita netissä. 185 00:15:48,416 --> 00:15:51,750 Haarniskoita, katanoita ja muuta sellaista. 186 00:15:51,916 --> 00:15:54,291 No, hänellä oli tosi tyytymätön asiakas. 187 00:15:55,375 --> 00:15:59,375 Löytyikö mitään? -Lehtileike. Se oli uhrin niskassa. 188 00:16:03,666 --> 00:16:04,583 Vie se labraan. 189 00:16:11,208 --> 00:16:12,333 Siivoa pöytä. 190 00:16:12,666 --> 00:16:14,000 Tarvitsen sitä. 191 00:16:22,666 --> 00:16:24,250 Hitto! -Mitä? 192 00:16:24,541 --> 00:16:25,375 Mikä tämä on? 193 00:16:25,833 --> 00:16:27,708 Näyttää Hulkilta. -Oikeastiko? 194 00:16:28,125 --> 00:16:30,583 Hänen pitäisi olla vihreä. -Älä hätäile. 195 00:16:30,666 --> 00:16:32,583 Ekassa lehdessä Hulk oli harmaa. 196 00:16:32,666 --> 00:16:33,791 Niinkö? -Kyllä. 197 00:16:33,875 --> 00:16:35,500 Se oli yleistä 60-luvulla. 198 00:16:35,666 --> 00:16:38,208 Värittäjä sotki, teki huolimatonta työtä - 199 00:16:38,541 --> 00:16:41,583 tai Stan Lee muutti mieltään, kuten Rautamiehen suhteen. 200 00:16:41,666 --> 00:16:46,541 Tales of Suspense nro 39:ssä puku oli harmaa, seuraavassa kultainen. 201 00:16:47,083 --> 00:16:48,083 Se oli sekavaa. 202 00:16:48,916 --> 00:16:50,333 Ei voi mitään. -Mitä nyt? 203 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 Se on sääli. -Mikä? 204 00:16:52,250 --> 00:16:55,125 Muistisi avulla olisit päässyt valtiolle hommiin. 205 00:16:57,375 --> 00:16:59,208 Paska. -No niin. 206 00:16:59,291 --> 00:17:03,125 KANSALLINEN POLIISI 207 00:17:03,208 --> 00:17:04,916 No niin, allekirjoita tuohon. 208 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Älä katso minua noin. Tulen surulliseksi. 209 00:17:14,500 --> 00:17:17,333 Olet tarpeeksi hyvä poliisi tietääksesi, 210 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 että sinulle on yllätysjuhlat yläkerrassa. 211 00:17:20,250 --> 00:17:22,458 Ehkä piileskelen tarkoituksella. 212 00:17:22,875 --> 00:17:25,541 En aio mennä sinne ennen kuin kaikki lähtevät. 213 00:17:26,750 --> 00:17:30,750 Voi jessus. Joskus olet lapsellisempi kuin Jorge. 214 00:17:30,833 --> 00:17:33,666 Epäilen. -Hän sanoi, että auttelet kaupassa, 215 00:17:34,375 --> 00:17:35,583 kun olet eläkkeellä. 216 00:17:35,666 --> 00:17:38,083 Hevonpaskaa kuten muutkin hänen puheensa. 217 00:17:38,375 --> 00:17:42,291 Muistutan, että sarjakuvatietouteni rajoittuu Naamioituun soturiin. 218 00:17:42,375 --> 00:17:43,208 Aivan. 219 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Tässä. 220 00:17:48,875 --> 00:17:50,416 Mikä on olo? -Eläköitynyt. 221 00:17:56,375 --> 00:17:57,208 Mikä tuo on? 222 00:17:58,416 --> 00:17:59,250 Mikä? 223 00:18:00,333 --> 00:18:03,958 Joku tyyppi repii sydämiä irti Viiltäjä-Jack-tyyliin. 224 00:18:04,875 --> 00:18:09,875 Brugueran mukaan tätä pidettiin elossa tuntikausia sydänkoneen avulla. 225 00:18:10,333 --> 00:18:12,000 Hullua, vai mitä? -Entä tuo? 226 00:18:13,583 --> 00:18:18,041 En tiedä. Ne ovat kai vanhoja lehtileikkeitä. 227 00:18:18,125 --> 00:18:19,291 Emme ymmärrä sitä. 228 00:18:19,958 --> 00:18:21,041 Saanko? -Et saa. 229 00:18:21,541 --> 00:18:24,875 Mutta koska teet aina, mitä haluat, siitä vain. 230 00:18:24,958 --> 00:18:25,791 Kiitos, Norma. 231 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 TODISTE SUSPENSE NRO 39 232 00:18:33,541 --> 00:18:35,166 Tämä ei ole aikakauslehdestä. 233 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 SYNTYTARINA 234 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 Isä, miten juhlat sujuvat? -Hyvin. 235 00:19:44,666 --> 00:19:46,416 Yksi asia... -Onko kakkua? 236 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 Säästä minullekin. Pidän suklaakakusta. -Kuuntele nyt hetki. 237 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Missä sarjakuvassa Hulk ilmestyy ensimmäistä kertaa? 238 00:19:55,250 --> 00:19:57,500 Incredible Hulk nro 1. Miten niin? 239 00:19:59,250 --> 00:20:00,083 Isä? 240 00:20:00,916 --> 00:20:03,416 SYNTYTARINA THE INCREDIBLE... NRO 1 241 00:20:28,416 --> 00:20:29,250 Haluatko? 242 00:20:29,875 --> 00:20:31,208 Onko pakko rouskuttaa? 243 00:20:53,291 --> 00:20:54,875 Liiku. -Liiku itse. 244 00:21:01,291 --> 00:21:05,208 Ensimmäisessä rikoksessa tappaja viittaa Hulk-sarjakuvaan. 245 00:21:05,833 --> 00:21:10,375 Laiha tieteilijä muuttuu harmaaksi lihaskimpuksi - 246 00:21:10,458 --> 00:21:14,208 aivan kuin sarjakuvassa Incredible Hulk nro 1. 247 00:21:15,166 --> 00:21:18,583 Toisessa murhassaan hän viittaa Rautamies-sarjakuvaan. 248 00:21:19,166 --> 00:21:23,541 Hän muuttaa asevalmistajan mieheksi, joka tarvitsee koneen - 249 00:21:23,625 --> 00:21:25,375 pitämään sydämen käynnissä. 250 00:21:25,750 --> 00:21:31,166 Aivan kuin sarjakuvassa Tales of Suspense nro 39. 251 00:21:31,541 --> 00:21:32,750 Nörtteilyä siis. 252 00:21:32,833 --> 00:21:36,375 Etsivä Valentin, koska et tiedä aiheesta mitään, 253 00:21:36,916 --> 00:21:40,750 ajattelimme, että tarvitset ulkopuolisen konsultin apua. 254 00:21:42,166 --> 00:21:45,000 Oikeastiko? Sarjakuvat ovat vain tekosyy murhiin. 255 00:21:45,083 --> 00:21:48,458 Ehkä seuraava rikos perustuu Bustamanten lauluun. 256 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 Sinähän kaipasit kokeneemman opastusta. 257 00:21:51,458 --> 00:21:53,958 Joo, mutta erilaista... -Sait haluamasi. 258 00:21:54,416 --> 00:21:58,333 Hänen asiantuntemuksensa voi auttaa ehkäisemään murhia. 259 00:21:58,416 --> 00:22:01,625 Hän on auttanut tutkinnan alusta asti. 260 00:22:01,708 --> 00:22:04,000 Hei. -Tänne se, mitä otit! 261 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 Vitut, se on minun! -Hei, mitä vittua... 262 00:22:06,916 --> 00:22:10,666 Liikkumatta, läski! Pidätän sinut todisteiden varastamisesta. 263 00:22:12,041 --> 00:22:13,541 Häpeällistä. -Mikä tämä on? 264 00:22:13,625 --> 00:22:16,875 Kakkua. Aioin syödä sen ulkona, jotteivät murut leviä. 265 00:22:16,958 --> 00:22:20,791 Norma, kiitos, että säästit minullekin. -David, tässä on Jorge. 266 00:22:20,958 --> 00:22:21,833 Uusi parisi. 267 00:22:23,166 --> 00:22:24,041 Hän on isäni. 268 00:22:25,833 --> 00:22:27,916 Unohdetaan äskeinen. Olen Jorge. 269 00:22:30,166 --> 00:22:31,125 Etsivä Valentín. 270 00:22:32,166 --> 00:22:33,958 Siistiä. Voinko sanoa Valiksi? 271 00:22:34,083 --> 00:22:35,833 Et. -Se kuulostaisi päheältä. 272 00:22:35,916 --> 00:22:37,625 Kutsunko sinua Joriksi? -Mielellään. 273 00:22:37,708 --> 00:22:39,500 Ei. -Se kuulostaisi siistiltä. 274 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Lopeta tuon hokeminen. 275 00:22:42,000 --> 00:22:42,916 Hyvä on, Val. 276 00:22:44,000 --> 00:22:45,458 Kerrotko teoriasi? 277 00:22:46,083 --> 00:22:48,791 Ekassa viestissä luki: "Syntytarina". 278 00:22:49,291 --> 00:22:54,166 Se viittaa supersankarien syntyyn eli siihen, miten he saivat voimansa. 279 00:22:55,166 --> 00:22:57,208 Opiskelin vain filosofiaa, 280 00:22:57,291 --> 00:22:59,791 mutta toimintatavan perusteella on selvää, 281 00:22:59,875 --> 00:23:03,958 että kyseessä on tappaja, joka matkii supersankarien syntytarinoita. 282 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 Kuka tietää, miksi. Mitä sinä teet? 283 00:23:06,750 --> 00:23:08,208 Lasisi ovat likaiset. 284 00:23:08,583 --> 00:23:09,958 Miten edes näet näillä? 285 00:23:10,625 --> 00:23:12,708 Puhdista ne välillä. Älä ole vätys. 286 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Kiitos, kai. 287 00:23:15,916 --> 00:23:16,875 Vielä yksi asia. 288 00:23:18,083 --> 00:23:20,166 Saanko virkamerkin? -Erikoisluvan. 289 00:23:20,250 --> 00:23:23,125 Se ei ole niin siisti. Haluaisin... -Se toimii samoin. 290 00:23:23,958 --> 00:23:27,083 Halusin vain ylpeillä. -Älä koske siihen. 291 00:23:27,416 --> 00:23:28,958 Lukitsin sen. -Anna olla. 292 00:23:33,000 --> 00:23:34,375 Mitä haluat, että teen? 293 00:23:35,416 --> 00:23:38,416 Olet asiantuntija. Jos jokin on vinksallaan - 294 00:23:39,083 --> 00:23:42,333 tai jäänyt huomiotta, kerro siitä. Tee taikojasi. 295 00:23:43,458 --> 00:23:44,791 Hienoa, ei paineita. 296 00:23:44,875 --> 00:23:48,416 Antxon Azkar, Suspense nro 39 -uhri. En osaa lausua nimeä. 297 00:23:48,500 --> 00:23:51,125 Syntyi Bilbaossa ja teki aseita Toledossa. 298 00:23:51,833 --> 00:23:53,791 Mutta ei kuten Tony Stark. 299 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Hänhän teki vain elokuva-asekopioita. 300 00:23:56,583 --> 00:23:58,166 Keräilyaseitako? -Niin. 301 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 Tuo esimerkiksi on Conanin miekka. 302 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 Kill Billin katanat ovat tuossa… Hattori Hanzō. 303 00:24:07,708 --> 00:24:09,375 Päättömän ratsumiehen kirves. 304 00:24:09,458 --> 00:24:13,250 Ja tietenkin Jää, Ned Starkin miekka Game of Thronesista. 305 00:24:14,166 --> 00:24:17,750 "Jää" on sen nimi vain kirjoissa. Kirjat ovat aina parempia. 306 00:24:18,625 --> 00:24:22,458 Myyn kaupassani monia näistä, kuten tuo Leonidasin miekka… 307 00:24:23,333 --> 00:24:24,250 Laadukkaita. 308 00:24:28,875 --> 00:24:29,708 Hetkinen. 309 00:24:31,000 --> 00:24:31,958 Jokin on vialla. 310 00:24:32,958 --> 00:24:33,791 Mitä nyt? 311 00:24:34,375 --> 00:24:37,875 Tuo kirves ei kuulu tähän Taru Sormusten Herrasta -settiin. 312 00:24:40,500 --> 00:24:41,375 Oletko varma? 313 00:24:42,333 --> 00:24:47,166 Olen. Ellei sitten Peter Jackson poistanut kohtauksia superpitkää versiota varten. 314 00:24:48,041 --> 00:24:48,916 Olen varma. 315 00:24:54,833 --> 00:24:56,125 Voinko... -Älä koske. 316 00:25:08,375 --> 00:25:10,875 Tämä on neljäs löytämäni sormenjälki. 317 00:25:11,291 --> 00:25:14,166 Näyttää siltä, että hän asetti ne tahallaan. 318 00:25:14,875 --> 00:25:19,791 Outoa. Tappajat eivät signeeraa töitään. He ovat pahoja, eivät tyhmiä. 319 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Koko pahuuden käsite… He ovat vain sairaita. 320 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 Hyvä vitsi. 321 00:25:24,791 --> 00:25:27,958 Mene käymään vaikka kävelyllä. -Entä labratulokset? 322 00:25:28,041 --> 00:25:34,041 Ei tämä mikään CSI ole. Ohjelma etsii vastaavuuksia jonkin aikaa. 323 00:25:34,833 --> 00:25:36,625 Etkö halua käydä missään? 324 00:25:38,000 --> 00:25:39,666 En varsinaisesti. 325 00:25:44,458 --> 00:25:49,291 PLANEETTA K -SARJAKUVAKAUPPA 326 00:26:07,791 --> 00:26:11,625 Ei! Dumbledore ja Grindelwald naivat. Olen siitä täysin varma. 327 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 "OLE ELÄMÄSI TARINANKERTOJA" 328 00:26:27,458 --> 00:26:28,375 Val. -Voi paska! 329 00:26:28,500 --> 00:26:30,291 Anteeksi. Tämä on sinulle. 330 00:26:31,458 --> 00:26:35,583 Keräsin koko iltapäivän syntytarinoita, joista voisi olla apua. 331 00:26:36,000 --> 00:26:39,291 Jäikö yhtäkään jäljelle? -Mitä? Rajasin paljon pois. 332 00:26:39,375 --> 00:26:42,875 Jätin pois taikuuden kuten Tohtori Oudon ja -Kohtalon. 333 00:26:42,958 --> 00:26:45,875 Jätin pois jumalat kuten Ihmenaisen ja Thorin. 334 00:26:46,291 --> 00:26:48,333 Vihreä lyhty. Onko hän pääepäilty? 335 00:26:48,416 --> 00:26:52,875 Vihreä sormus ja mielikuvitusta… -Hei, älkää viitsikö! Kuunnelkaa! 336 00:26:53,125 --> 00:26:55,458 Kuulostaa tutulta. -En tienaa tarpeeksi… 337 00:26:55,541 --> 00:26:59,750 Monikäyttöhuone. Magic-pelejä, Warhammeria ja tänään cosplaytä. 338 00:26:59,833 --> 00:27:02,000 Mitä? -Cosplay-asuja. 339 00:27:02,083 --> 00:27:03,041 Animejuttuja. 340 00:27:05,583 --> 00:27:07,041 Onko tuo hän? -On. 341 00:27:07,125 --> 00:27:08,375 Onko hän siis nörtti? 342 00:27:08,958 --> 00:27:12,166 Nyt minä ja maagiset hiukseni julistamme - 343 00:27:12,250 --> 00:27:13,625 tunnin päättyneeksi. -Hitto! 344 00:27:14,875 --> 00:27:18,958 Vuosipäiväjuhla on perjantaina. Sanokaa, jos tarvitsette apua. 345 00:27:19,041 --> 00:27:21,458 Onko selvä? -Oppilaat ovat aika huonoja. 346 00:27:21,541 --> 00:27:25,750 He eivät osaa neuloa, joten usein hän viimeistelee asut. 347 00:27:26,375 --> 00:27:27,291 Sillä tienaa. 348 00:27:27,375 --> 00:27:33,583 Eikä sitten viime hetken pyyntöjä, kuten: "Esitän Kostajia. Tee Scarlet Witch -asu." 349 00:27:33,666 --> 00:27:35,583 Pidä tätä. -Ei onnistu. 350 00:27:36,666 --> 00:27:39,250 Tältä pohjalta... -Hankitko lisätienestejä? 351 00:27:40,916 --> 00:27:42,333 Voitte lähteä. 352 00:27:42,958 --> 00:27:46,458 Miksi Jorge on parini, vaikka olet itsekin asiantuntija? 353 00:27:46,541 --> 00:27:49,000 En ole koskaan lukenut sarjakuvia. 354 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 Katson animea ja harrastan cosplaytä. 355 00:27:53,333 --> 00:27:55,125 Olet siis normaali tyttö. 356 00:27:55,208 --> 00:27:56,875 Odota, haluan nähdä tämän. 357 00:27:57,083 --> 00:28:01,083 Miksiköhän kunnioitat meitä nörttiparkoja vierailullasi? 358 00:28:01,458 --> 00:28:03,958 Anna kun arvaan: parturisi on lähellä. 359 00:28:04,041 --> 00:28:08,291 Ei. Pomo sanoi, etten tunne aihepiiriä, joten tulin tutustumaan siihen. 360 00:28:08,375 --> 00:28:11,000 Sitten pomosi on varmasti tyytyväinen. 361 00:28:11,541 --> 00:28:16,250 Sinun pitää enää vain oppia lukemaan. -Etkö ole vähän vanha pukuleikkeihin? 362 00:28:16,333 --> 00:28:18,750 Etkö ole vähän liian iso mulkku... 363 00:28:18,833 --> 00:28:20,625 Voitteko painua helvettiin? 364 00:28:26,375 --> 00:28:27,458 Mikä sinua vaivaa? 365 00:28:27,541 --> 00:28:33,041 Eikö tuo muka ole rooliasu? Halpa, 90-luvun poliisin puku, 366 00:28:33,125 --> 00:28:35,541 sileäksi ajeltu ja snobbaileva hiustyyli. 367 00:28:35,875 --> 00:28:38,250 Sinullakin on rooliasu, etsivä. 368 00:28:39,000 --> 00:28:42,958 Samalla tavoin kuin meillä, mutta sillä pienellä erolla, 369 00:28:43,958 --> 00:28:46,166 että sinun pukusi on on perseestä. 370 00:28:53,166 --> 00:28:55,958 Valar morghulis kaikille paitsi pukutyypille. 371 00:28:56,041 --> 00:28:57,333 Hänelle: dracarys. 372 00:28:59,625 --> 00:29:03,833 Hiljaa! Tutkin murhaa. En ole kaltaisenne luuseri. Varokaa siis. 373 00:29:03,916 --> 00:29:05,041 Varo itse. 374 00:29:05,458 --> 00:29:08,958 Felipe on hammaslääkäri. Toño omistaa apteekin. 375 00:29:09,041 --> 00:29:10,791 Pepe on rekisterinpitäjä. 376 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 Isabel on tuomari. 377 00:29:12,625 --> 00:29:15,166 En tunne häntä, koska hän ei osta mitään. 378 00:29:15,291 --> 00:29:16,708 Lataan kaiken netistä. 379 00:29:16,791 --> 00:29:17,750 Olen Galván. 380 00:29:18,000 --> 00:29:20,958 Omistan Madridin tärkeimmän ilmailuyrityksen. 381 00:29:21,291 --> 00:29:23,375 Tienaan 10 kertaa poliisia enemmän. 382 00:29:23,750 --> 00:29:26,875 Ja… Tässä se on. Tämä on autoni. 383 00:29:28,666 --> 00:29:29,791 Mitä sinä ajat? 384 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 Että silleen. 385 00:29:38,708 --> 00:29:40,500 Ne pitää maksaa, Val. 386 00:29:44,541 --> 00:29:45,416 Paljonko? 387 00:29:45,500 --> 00:29:47,291 145 euroa. Kortillako? 388 00:29:47,833 --> 00:29:51,750 Että miten paljon? Kuka vittu maksaa näistä niin paljon? 389 00:29:51,833 --> 00:29:53,750 He, ketkä eivät ole luusereita. 390 00:29:56,041 --> 00:30:00,000 Koulussa varmaan kiusasit muita ja deittailit kuuminta tyttöä. 391 00:30:00,583 --> 00:30:04,916 Olen pahoillani, ei täällä. Kaupassani sinä olet se nörtti. 392 00:30:05,333 --> 00:30:07,583 Et tiedä minusta paskaakaan. 393 00:30:11,916 --> 00:30:15,291 Hei, hän on parini. Jos haluatte pilkata, ostakaa jotain. 394 00:30:16,291 --> 00:30:17,750 Minä lataan netistä. 395 00:30:42,875 --> 00:30:46,000 BLACKBIRD 396 00:31:15,875 --> 00:31:18,333 Noinko huono? Bendiskö sen kirjoitti? 397 00:31:18,416 --> 00:31:21,250 En tiedä, kuka hän on, mutta kaupassa häntä inhotaan. 398 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 Mitä teet täällä? 399 00:31:26,625 --> 00:31:29,416 Yksinäinen illallinenko työpöydän ääressä? 400 00:31:30,000 --> 00:31:32,625 Mitä haluat? -Kirves tuotti tulosta. 401 00:31:33,166 --> 00:31:35,458 Bruguera soitti. Meillä on epäilty. 402 00:31:36,250 --> 00:31:37,125 Liikettä. 403 00:31:39,208 --> 00:31:42,791 Hän on siis Jordi Fórum, pyromaani palomies. 404 00:31:43,375 --> 00:31:46,291 Hän sytytti tulipalon Galiciassa. Seitsemän kuoli. 405 00:31:46,791 --> 00:31:49,583 Hän vakuutti sen olleen vain huolimattomuutta. 406 00:31:49,666 --> 00:31:52,000 Hän oli vankilassa vähän yli kuukauden. 407 00:31:52,208 --> 00:31:54,833 Hän asuu Retiro Parkin lähellä. Tässä tiedot. 408 00:31:55,333 --> 00:31:57,500 Tulen, kun saan paperihommat tehtyä. 409 00:32:09,166 --> 00:32:11,166 Muista hakea Jorge. 410 00:32:16,666 --> 00:32:17,666 Eikö ole jännää? 411 00:32:19,625 --> 00:32:23,791 Sankari ja apuri matkalla konnan piilopaikkaan. Musiikki puuttuu. 412 00:32:27,708 --> 00:32:28,625 Siivoa jälkesi. 413 00:32:29,208 --> 00:32:30,666 Siivoa mikä? -Kaikki tuo. 414 00:32:35,000 --> 00:32:35,833 Tässä se on. 415 00:32:36,791 --> 00:32:40,875 En ole polttanut levyä vuosiin, mutta kun muuta ei ole, kuuntelehan. 416 00:32:48,666 --> 00:32:49,500 Sammuta se! 417 00:32:49,583 --> 00:32:52,625 Älä nyt. -Tajuatko, että jahtaamme oikeaa tappajaa? 418 00:32:52,708 --> 00:32:54,791 Tietysti. -Kasva sitten aikuiseksi! 419 00:32:54,875 --> 00:32:56,583 Jauhat jostain sarjakuvista. 420 00:32:56,666 --> 00:32:59,583 Supersankarit ovat naurettavia lasten juttuja. 421 00:32:59,666 --> 00:33:02,875 Eipäs. Niitä on aikuisillekin. Tiedätkö Vartijat? 422 00:33:02,958 --> 00:33:03,916 Imekööt munaani! 423 00:33:05,791 --> 00:33:09,833 Mitä sanoisit supersankarille kasvotusten? Oikeasti! Mitä sanoisit? 424 00:33:10,666 --> 00:33:14,208 "Hei, olen tissikäs mies ja käytän lasten t-paitoja." 425 00:33:14,291 --> 00:33:15,333 Varmaan vaikuttuisi. 426 00:33:18,250 --> 00:33:21,291 Miksi vihaat niitä niin paljon? -Ei ole siitä kyse. 427 00:33:21,750 --> 00:33:26,458 Jossain vaiheessa lapsille kerrotaan, että Joulupukki - 428 00:33:26,625 --> 00:33:31,416 tai hammaskeiju eivät ole totta, mutta kukaan ei kerro sitä sankareista. 429 00:33:32,250 --> 00:33:35,500 Kukaan ei tule pelastamaan hädässä. Opin sen nuorena. 430 00:33:36,833 --> 00:33:38,791 Olin suosittu koulussa, koska olin iloinen. 431 00:33:38,875 --> 00:33:42,791 Koulu ei ollut kivaa lihavalle. Minua hakattiin päivittäin, 432 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 kunnes veljeni käveli kanssani kouluun. Sitten muut saivat nenilleen. 433 00:33:48,166 --> 00:33:49,458 Olitteko te läheisiä? 434 00:33:49,541 --> 00:33:52,583 Emme. Hän tappeli kolmen kiusaajani kanssa - 435 00:33:53,000 --> 00:33:57,291 ja kutsui minua "Pulleroksi" kotimatkalla. Niinkö veljet toimivat? 436 00:33:58,708 --> 00:34:00,875 En tiedä. Minulla ei ole veljeä. 437 00:34:19,583 --> 00:34:20,416 Anteeksi. 438 00:34:22,625 --> 00:34:25,041 Olen etsivä David Valentín. Mitä tapahtuu? 439 00:34:25,125 --> 00:34:27,750 Savupiipusta on tullut savua jo kaksi päivää. 440 00:34:28,125 --> 00:34:32,166 Nyt se tupruaa muihin asuntoihin. Tulimme katsomaan, mitä tapahtuu. 441 00:34:36,208 --> 00:34:37,708 Rouva, älkää. 442 00:34:39,916 --> 00:34:41,708 Perääntykää, perhana! 443 00:34:45,416 --> 00:34:47,916 Mitä nyt? -Pitää odottaa kotietsintälupaa. 444 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Anna minun yrittää. -Älä. 445 00:34:50,041 --> 00:34:51,875 Val. -Ei. Tule tänne! 446 00:34:53,416 --> 00:34:56,708 Erikoisagentti Jorge Galiardo. Minun on päästävä sisään. 447 00:34:56,791 --> 00:34:57,708 Onko näin? 448 00:34:58,291 --> 00:34:59,125 Hetkinen. 449 00:34:59,583 --> 00:35:00,416 Galiardoko? 450 00:35:00,500 --> 00:35:01,583 Oletko Pullero? 451 00:35:02,000 --> 00:35:03,083 Sehän on Pullero! 452 00:35:04,000 --> 00:35:04,916 Pullero! -Hei! 453 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 Riittää. -Mikä? 454 00:35:08,416 --> 00:35:09,250 Hei! 455 00:35:10,291 --> 00:35:12,291 Mitä siellä tapahtuu? Katsotaanpa. 456 00:35:15,666 --> 00:35:17,958 Norma Celiméndiz, murharyhmän päällikkö. 457 00:35:18,041 --> 00:35:20,958 Konstaapeli, miksi mieheni vain seisovat tässä? 458 00:35:21,750 --> 00:35:24,875 Sanoin jo etsivällesi, että odotamme lupaa tuomarilta. 459 00:35:24,958 --> 00:35:25,791 Olet oikeassa. 460 00:35:25,875 --> 00:35:30,583 Hän on uusi. Hänet siirrettiin juuri, eikä hän tiedä, miten täällä toimitaan. 461 00:35:35,291 --> 00:35:37,083 Hei! Ovi on auki! 462 00:35:37,916 --> 00:35:38,791 Poliisi! 463 00:35:39,041 --> 00:35:40,666 Poliisi! Tutkikaa asunto! 464 00:35:40,750 --> 00:35:43,291 Vauhtia! -Tutkikaa koko paikka! 465 00:35:43,375 --> 00:35:44,375 Vauhtia! Poliisi! 466 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Vauhtia! 467 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 Täällä on helvetin kylmä. 468 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Tulkaa! -Vauhtia! 469 00:35:50,375 --> 00:35:52,833 Tyhjä! -Täällä ei näe paskaakaan. 470 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 Täällä on pirun kylmä! 471 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Pérez! -Tulossa! 472 00:35:56,625 --> 00:35:57,916 Vauhtia! -Tuolla! 473 00:35:58,000 --> 00:35:58,833 Liikettä! 474 00:35:59,166 --> 00:36:00,000 Perääntykää! 475 00:36:03,000 --> 00:36:03,833 Mitä tuo on? 476 00:36:04,541 --> 00:36:05,500 Kuuletteko tuon? 477 00:36:05,750 --> 00:36:07,125 Kyllä. -Mistä se tulee? 478 00:36:10,625 --> 00:36:11,916 Nousisitko päältäni? 479 00:36:12,000 --> 00:36:12,958 Totta kai. 480 00:36:14,750 --> 00:36:17,333 Hienoa. Suojele muijaa, vitut läskistä. 481 00:36:17,416 --> 00:36:18,666 Hiljaa! -Rauhoittukaa. 482 00:36:18,750 --> 00:36:23,708 Lämpötilaero aiheutti räjähdyksen. On kylmä, mutta jäähdytin tuottaa lämpöä. 483 00:36:23,791 --> 00:36:26,750 Menkää. Liikettä. 484 00:36:27,875 --> 00:36:29,916 Täällä on jotain. 485 00:36:30,000 --> 00:36:31,250 Jordi Fórum! 486 00:36:31,333 --> 00:36:34,791 Olet pidätetty Blázquezin ja Azkarin murhista. 487 00:36:35,791 --> 00:36:38,583 Hän palaa! Ikkuna on rikottava! 488 00:36:38,666 --> 00:36:42,125 Odota! Painetta on laskettava ja selvitettävä... 489 00:36:54,291 --> 00:36:56,125 Kuollut. -Eikö se ole selvää? 490 00:36:56,708 --> 00:36:58,958 Se on Mahtinelosten Tulimiehen synty. 491 00:36:59,041 --> 00:37:00,125 Tarkoitat Liekkiä. 492 00:37:06,000 --> 00:37:06,833 Jorge. 493 00:37:08,583 --> 00:37:10,666 Joo, tuo on Marvel Comics nro 1. 494 00:37:10,750 --> 00:37:13,083 Kyse on Liekistä muttei siitä tutusta. 495 00:37:13,833 --> 00:37:16,125 Tämä ei ole Ihmenelosten hahmo. 496 00:37:16,208 --> 00:37:19,541 Tämä Liekki on androidi, joka syttyy kontaktista ilmaan. 497 00:37:20,083 --> 00:37:23,500 Hän ei kuole, koska hän on robotti. Hän ei ole elossa. 498 00:37:25,458 --> 00:37:27,583 Hän elää! -Päästä hänet! 499 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Jorge! 500 00:37:31,375 --> 00:37:33,875 Onko hän kunnossa? -Tämä pönttö pyörtyi. 501 00:37:34,333 --> 00:37:36,208 Mitä vittua tämä on? Saatana! 502 00:37:36,791 --> 00:37:38,333 Voihan perkele! 503 00:37:41,666 --> 00:37:44,000 Hän vahvistui Jordi Fórumiksi - 504 00:37:44,833 --> 00:37:46,166 hampaiden perusteella. 505 00:37:46,708 --> 00:37:47,666 Katsokaapa tätä. 506 00:37:49,208 --> 00:37:53,791 Melkein koko iho tarttuu pukuun, kun sitä yrittää riisua. Näettekö? 507 00:37:55,875 --> 00:37:58,541 Kuin rypälettä kuorisi. Katsokaa. -Karmeaa. 508 00:37:58,916 --> 00:38:01,291 Näyttää Gantzin tai Berserkin hahmolta. 509 00:38:02,666 --> 00:38:04,750 Sano jotain, mitä minäkin ymmärrän. 510 00:38:05,291 --> 00:38:08,583 Kehon nesteet alkoivat kiehua. 511 00:38:08,875 --> 00:38:11,041 Silmätkin kiehuivat kuopissaan, 512 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 ja aivot valuivat nenästä ja korvista. 513 00:38:14,375 --> 00:38:15,375 Entä puku? 514 00:38:15,708 --> 00:38:18,958 Puku piti kehon viileänä - 515 00:38:19,041 --> 00:38:23,166 ja ravitsi häntä letkujen kautta. Se oli kuin koe sen näkemiseksi, 516 00:38:23,250 --> 00:38:26,583 miten kauan hän selviää niin äärimmäisissä olosuhteissa. 517 00:38:26,666 --> 00:38:27,625 No, miten kauan? 518 00:38:27,750 --> 00:38:30,958 Ottaen huomioon palovammat ja nekroosin puutteen - 519 00:38:31,041 --> 00:38:35,500 hän kypsentyi elävältä noin kolme päivää. 520 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 Miedolla lämmöllä. 521 00:38:42,458 --> 00:38:43,291 No niin, 522 00:38:44,208 --> 00:38:45,041 hyvä on. 523 00:38:46,083 --> 00:38:48,000 Mitä nyt, etsivä? -Anteeksi mitä? 524 00:38:49,583 --> 00:38:54,458 Okei. Voin jäljittää viilennyslaitteet, tai mitä sitten olivatkaan. 525 00:38:54,916 --> 00:38:58,333 Mutta uhri luultavasti osti ne, joten meillä ei ole mitään. 526 00:38:58,875 --> 00:39:03,291 Menen siis kotiin suihkuun ja puen jotain, mikä ei haise hikiseltä läskiltä. 527 00:39:04,583 --> 00:39:07,125 Päälläsi on ensi kertaa jotain, mistä pidän. 528 00:39:07,458 --> 00:39:10,166 Oikean kokoisena se olisi täydellinen. 529 00:39:10,833 --> 00:39:15,083 Oikeastiko päätit vitsailla nyt? Meillä oli epäilty, joka on nyt kuollut, 530 00:39:15,208 --> 00:39:17,500 ja pakotit ainoan auttamaan kykenevän eläkkeelle. 531 00:39:17,583 --> 00:39:18,833 Älä aloita. -Kyllä! 532 00:39:18,916 --> 00:39:22,250 Tarvitsen hänen kokemustaan. -Älä painosta. Ei! 533 00:39:22,333 --> 00:39:24,500 On hänen viimeinen päivänsä. -Norma. 534 00:39:24,833 --> 00:39:28,958 Rikot sääntöjä jatkuvasti. Miksi nipotat nyt tästä? 535 00:39:29,041 --> 00:39:31,125 Koska Cosmella on syöpä, hitto vie. 536 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Millainen syöpä? 537 00:39:43,875 --> 00:39:44,708 Parantumaton. 538 00:39:47,208 --> 00:39:50,625 Kyllä sinäkin ehdit jo nähdä, miten hän voi. 539 00:39:51,250 --> 00:39:53,541 Hän ei halua kemoterapiaa tai mitään. 540 00:39:56,250 --> 00:39:57,250 Tietääkö Jorge? 541 00:39:57,958 --> 00:39:59,375 Ei. Hän ei ole kertonut. 542 00:39:59,958 --> 00:40:01,291 Hänelle on kerrottava. 543 00:40:02,000 --> 00:40:06,333 Älä kuvittelekaan. Se murskaisi hänet. Etkö näe, että hän on pelkkä poika? 544 00:40:06,833 --> 00:40:11,083 Hän ei ollut valmis veljensä menetykseen. Miten hän ottaa isänsä kuoleman? 545 00:40:11,166 --> 00:40:13,041 Et voi päättää sitä. -Miksen? 546 00:40:14,125 --> 00:40:16,833 Syöpä löytyi terveystarkastuksessa. 547 00:40:16,916 --> 00:40:20,416 Pyysin raportin. Jos en olisi pyytänyt, kukaan ei tietäisi. 548 00:40:21,375 --> 00:40:25,291 Pakotin hänet eläkkeelle, jotta hän voi levätä ja nauttia rauhassa. 549 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 Ymmärrätkö? 550 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 Nauttiiko hän enemmän lorvailusta? 551 00:40:32,083 --> 00:40:34,458 Kyllä. -Poliisi ei koskaan eläköidy. 552 00:40:35,958 --> 00:40:37,875 Kuolema on poliisin ainoa eläke. 553 00:40:40,416 --> 00:40:41,916 Katsot liikaa elokuvia. 554 00:40:42,583 --> 00:40:45,166 Harjoittelitko tuota? -Eilen salilla. 555 00:40:46,875 --> 00:40:50,333 Se osui aivan kohdalleen. Olin ihan äimänä. 556 00:40:52,458 --> 00:40:53,291 Val. 557 00:41:00,958 --> 00:41:04,750 Antaisitko kyydin kotiin? Metro on suljettu. 558 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 Tullaan! 559 00:41:12,041 --> 00:41:13,666 Hei! Mikä yllätys. 560 00:41:13,750 --> 00:41:16,000 Tulinko oikeaan aikaan? -Tietysti. 561 00:41:16,083 --> 00:41:18,666 Katso, mitä Jorge tekee huoneessaan. 562 00:41:19,250 --> 00:41:20,500 Tässä. -Kiitos paljon. 563 00:41:20,708 --> 00:41:22,083 Lounas on lähes valmis. 564 00:41:35,208 --> 00:41:36,041 Jorge. 565 00:41:39,958 --> 00:41:42,500 Kunnioita vibaani En mä kuulu sun heimoon 566 00:41:54,916 --> 00:41:56,583 Lemmenrohtorap… 567 00:42:00,916 --> 00:42:03,250 Jessus! Paljonko hän tuhlasi näihin? 568 00:42:04,708 --> 00:42:05,791 Pieniin nukkeihin. 569 00:42:16,708 --> 00:42:18,750 TÄSTÄ ET PÄÄSE 570 00:42:30,666 --> 00:42:32,041 Mikset koputtanut? 571 00:42:32,125 --> 00:42:35,250 Koputin, huusin ja heitin kynällä. -Ruoka on valmista! 572 00:42:40,625 --> 00:42:42,500 Älä enää ikinä avaa tuota ovea. 573 00:42:44,458 --> 00:42:46,875 Jorge, se on olutta. 574 00:42:47,958 --> 00:42:48,833 Huomaan. 575 00:42:52,458 --> 00:42:55,333 Cosme, näin vanhimman poikasi kuvan. 576 00:42:57,708 --> 00:42:59,375 Olet varmasti ylpeä hänestä. 577 00:42:59,958 --> 00:43:01,500 Hän kuoli... -Kuin sankari. 578 00:43:02,416 --> 00:43:05,166 On hassua, että kaikki sanovat samaa. 579 00:43:05,250 --> 00:43:08,375 Jessus, Jorge. -Olisit kiitollinen veljestäsi. 580 00:43:08,458 --> 00:43:11,625 Olisin tyytynyt veljeen, joka ei lyönyt, kun luin. 581 00:43:11,708 --> 00:43:16,708 Hän halusi sinun jättävän sarjakuvat ja leikkivän muiden kanssa. 582 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 Isältä olisi ollut kiva kuulla jotain. 583 00:43:19,166 --> 00:43:21,125 Miten kehtaat valittaa isästäsi? 584 00:43:21,208 --> 00:43:23,833 Sinulla ei ole näitä ongelmia. Mitä omallesi kävi? 585 00:43:23,916 --> 00:43:25,416 He kuolivat, mutta miten? 586 00:43:25,750 --> 00:43:27,708 Hitto, Jorge! -Ei se mitään. 587 00:43:30,125 --> 00:43:30,958 Ei se mitään. 588 00:43:32,625 --> 00:43:33,833 Jos haluat tietää... 589 00:43:37,541 --> 00:43:38,458 Olin kahdeksan. 590 00:43:41,166 --> 00:43:42,875 Minulla oli uudet vaatteet. 591 00:43:44,083 --> 00:43:46,083 Palatessamme kotiin mies hyökkäsi. 592 00:43:47,541 --> 00:43:50,708 Hän halusi vain rahaa. Hän uhkaili äitiäni ruiskulla. 593 00:43:52,208 --> 00:43:54,000 Isäni halusi suojella äitiäni. 594 00:43:56,041 --> 00:43:57,250 Miehellä oli ase. 595 00:43:58,833 --> 00:44:02,166 Hän oli varastanut sen kansalliskaartilta samana päivänä. 596 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 Hän ampui. 597 00:44:10,500 --> 00:44:15,125 Äitini alkoi huutaa. Mies ampui äitini hiljentääkseen tämän. 598 00:44:17,000 --> 00:44:18,083 Häntä ei löydetty. 599 00:44:21,833 --> 00:44:24,041 Muistan vain, että oloni oli likainen. 600 00:44:25,583 --> 00:44:29,916 Äitini pakotti lupaamaan, etten likaisi vaatteitani. 601 00:44:31,750 --> 00:44:33,958 Joskus tuntuu, että olen veren peittämä. 602 00:44:37,041 --> 00:44:39,625 No niin. Taisin puhua jo liikaa. 603 00:44:40,791 --> 00:44:43,416 Siinä se tarina. -Siinäkö se? Oikeastiko? 604 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 Vitsailetko? -Mitä helvettiä? 605 00:44:46,458 --> 00:44:49,666 Oletko koskaan tutustunut vanhempiesi tapaukseen? 606 00:44:50,500 --> 00:44:53,625 En ole. Ei henkilökohtaisia tietoja saa katsoa. 607 00:44:53,708 --> 00:44:57,750 Paskat siitä. Ruoka on hyvää, mutta meidän on mentävä. 608 00:44:58,041 --> 00:44:59,750 Jorge! 609 00:45:00,750 --> 00:45:01,708 Soita Normalle. 610 00:45:02,208 --> 00:45:03,041 Mitä, miksi? 611 00:45:03,916 --> 00:45:05,500 Soita nyt vain. 612 00:45:07,416 --> 00:45:09,375 Se tapahtui vuonna 1989. 613 00:45:09,875 --> 00:45:11,708 Tässä voi mennä kauan. 614 00:45:12,291 --> 00:45:16,416 Älä valita. Ompelit kotona Naruto-asua. Tämä on varmasti hauskempaa. 615 00:45:18,291 --> 00:45:21,166 Ole hiljaa. Jos joku löytää minut täältä - 616 00:45:21,750 --> 00:45:24,541 näiden tietojen kimpusta pupuksi pukeutuneena, 617 00:45:25,041 --> 00:45:27,875 olen kusessa. -Olet murharyhmän päällikkö. 618 00:45:28,791 --> 00:45:30,750 Sinun pitää vain täyttää lomake. 619 00:45:31,833 --> 00:45:35,250 Luvan pyytäminen on tylsää. Se pilaa koko huvin. 620 00:45:39,583 --> 00:45:41,375 PARI TAPETTIIN POJAN EDESSÄ 621 00:45:41,458 --> 00:45:42,375 Tässä se on. 622 00:45:42,875 --> 00:45:44,291 Näytä. -Katso. 623 00:45:50,250 --> 00:45:51,083 Näytä. 624 00:45:51,333 --> 00:45:53,291 Voihan saatana. -Mitä? 625 00:45:53,375 --> 00:45:56,750 Tässä on lista rikospaikan löydöksistä. 626 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Siellä oli lehtileike, jossa oli sana ja numero. 627 00:46:00,958 --> 00:46:03,416 Detective nro 33. Sarjakuvasta, eikö niin? 628 00:46:03,916 --> 00:46:04,750 Kyllä. 629 00:46:05,000 --> 00:46:08,916 Detective Comics nro 33 sisälsi Lepakkomiehen syntytarinan. 630 00:46:09,958 --> 00:46:14,458 Waynet lähtevät elokuvista, ja heidät murhataan poikansa edessä. 631 00:46:17,375 --> 00:46:18,291 Vitsailetko? 632 00:46:19,708 --> 00:46:20,708 Hän oli narkkari. 633 00:46:21,625 --> 00:46:22,541 Nolla. 634 00:46:22,791 --> 00:46:26,416 Emme edes tiedä, miltä hän näytti tai toimiko hän yksin. 635 00:46:26,500 --> 00:46:27,375 Olin paikalla. 636 00:46:30,250 --> 00:46:32,666 Se on mahdotonta. Tämä ei voi olla totta. 637 00:46:35,083 --> 00:46:36,166 Ei voi olla totta. 638 00:46:39,083 --> 00:46:41,875 Ei voi olla totta! Vittu! 639 00:46:43,333 --> 00:46:44,458 Mahdotonta! 640 00:46:47,958 --> 00:46:48,791 David. 641 00:46:56,458 --> 00:46:58,875 Nämä ovat mahdollisia tulevia rikoksia. 642 00:46:59,375 --> 00:47:01,208 Kerronko, mitä ne ovat, vai... 643 00:47:01,291 --> 00:47:02,291 Anna olla. -Kyllä. 644 00:47:02,708 --> 00:47:03,791 Ei. 645 00:47:03,875 --> 00:47:07,333 Emme tiedä, mitä hän aikoo ja missä järjestyksessä. 646 00:47:07,416 --> 00:47:09,500 Vaikka tietäisimme, se ei auttaisi. 647 00:47:10,000 --> 00:47:12,958 Kunpa hän olisi inspiroitunut 7 kuolemansynnistä. 648 00:47:13,083 --> 00:47:17,458 Tämä on simppeliä. Etsimme läskiä, jolla on pakkomielle supersankareista. 649 00:47:17,541 --> 00:47:21,500 Ei kaikista. Syntytarinat viittaavat hopea- ja kulta-aikaan. 650 00:47:21,750 --> 00:47:23,083 Vanhoihin sarjakuviin. 651 00:47:23,166 --> 00:47:26,708 Ehkä hän ei ole luuseri. Hänellä oli sydänkone, 652 00:47:26,791 --> 00:47:30,666 kalliit jäähdytyslaitteet, kiinteistöjä ja rauhaa... 653 00:47:31,375 --> 00:47:32,625 Hän on sikarikas. 654 00:47:33,125 --> 00:47:37,333 Selvä. Etsimme siis rikasta nörttiä, joka tykkää vanhoista sarjakuvista. 655 00:47:37,791 --> 00:47:38,916 Se ei muuta mitään. 656 00:47:44,416 --> 00:47:45,250 Hetkinen. 657 00:47:50,291 --> 00:47:51,208 Kyllä. 658 00:47:51,291 --> 00:47:53,500 Se muuttaa asioita. Tule mukaan, Val. 659 00:47:53,833 --> 00:47:54,958 Minne? -Tule nyt. 660 00:47:58,083 --> 00:48:02,125 Norma muuten, sammuta valot, kun suljet paikan. 661 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Selvä. Nähdään, kusipäät. 662 00:48:09,083 --> 00:48:10,000 Naamio. 663 00:48:10,541 --> 00:48:12,500 Hei, Paco. Täällä Jorge Elías. 664 00:48:12,583 --> 00:48:14,500 Niin varmaan on. 665 00:48:14,666 --> 00:48:16,791 Salasana vai arvoitus? 666 00:48:18,333 --> 00:48:21,250 En tiedä salasanaa. Arvoitus. -Näyttää kullalta. 667 00:48:21,333 --> 00:48:24,583 Banaani. Vastaus... -Mitä? Onko sinulla seuraa? Kuka? 668 00:48:24,875 --> 00:48:26,833 Vain ärsyttävä ystäväni. 669 00:48:27,291 --> 00:48:29,541 Jos valehtelet... -En. 670 00:48:30,458 --> 00:48:34,583 Vastaus on Mū, Aldebaran, Saga, 671 00:48:34,666 --> 00:48:37,625 Kuolinnaamio, Aiolia, Shaka, Dohko, 672 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 Milo, Aiolos, Shura, 673 00:48:39,791 --> 00:48:41,000 Camus, Afrodite. 674 00:48:43,208 --> 00:48:45,375 Knights of the Zodiac. 675 00:48:48,125 --> 00:48:49,375 Vastaus oli banaani. 676 00:48:51,666 --> 00:48:54,583 Kauppa meni nurin. Nyt hän myy lehtiä laittomasti. 677 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Hän on varovainen, joten minä puhun. 678 00:49:02,375 --> 00:49:03,208 Hei. 679 00:49:03,541 --> 00:49:05,875 Jorge Elías. 680 00:49:07,375 --> 00:49:12,458 Tarvitset varmaan jotain tärkeää, kun kerran tulit Naamioon. 681 00:49:13,083 --> 00:49:14,500 Kuka poikaystäväsi on? 682 00:49:16,458 --> 00:49:18,375 Kuka omistaa nämä sarjakuvat? 683 00:49:25,000 --> 00:49:26,458 Aikamoinen kokoelma. 684 00:49:26,875 --> 00:49:31,958 Vain huutokaupoilla tai CGC-lisensoiduilla on nämä tiedot. 685 00:49:32,041 --> 00:49:33,291 Sinulla on. 686 00:49:33,500 --> 00:49:35,708 Oli. Jos käyttäisin koodiani, 687 00:49:35,791 --> 00:49:37,916 minun tiedettäisiin toimivan yhä. 688 00:49:38,000 --> 00:49:41,625 Tieto auttaisi pysäyttämään tappajan. Ihmisiä kuolee. 689 00:49:41,708 --> 00:49:44,875 En välitä paskaakaan. 690 00:49:44,958 --> 00:49:47,208 Ihmiset ovat yliarvostettuja. 691 00:49:47,583 --> 00:49:50,916 Kerro sitten, kun ihmiset alkavat tappaa kissanpentuja. 692 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 Maksamme. Paljonko? 693 00:49:52,458 --> 00:49:55,875 Jorge, emme maksa tästä. 694 00:49:55,958 --> 00:49:56,833 Hiljaa. 695 00:50:00,791 --> 00:50:01,625 Mitä haluat? 696 00:50:04,041 --> 00:50:06,750 Neal O'Neilinkö? -Zinco vastaan Neal O'Neil - 697 00:50:06,833 --> 00:50:09,791 tekijöiden signeeraamina. 698 00:50:11,125 --> 00:50:13,458 Varastit sen. -Voitin sen huutokaupassa. 699 00:50:13,541 --> 00:50:16,291 Joo, ihan miten vain. 700 00:50:16,708 --> 00:50:17,708 Hinta on se. 701 00:50:18,708 --> 00:50:20,625 Käykö? -Käy. 702 00:50:25,625 --> 00:50:29,625 Mitä vittua tapahtuu? Ihan kuin myisit sielusi paholaiselle. 703 00:50:31,083 --> 00:50:35,166 Eräiden sarjakuvien omistajista on tiedot Siegel-Shuster-almanakassa. 704 00:50:36,291 --> 00:50:40,875 Tietyt, kuten Teräsmies nro 1, maksaa yli miljoona dollaria. 705 00:50:40,958 --> 00:50:41,791 Miljoonanko? 706 00:50:41,875 --> 00:50:45,541 Jokainen tappajan lehti maksoi ainakin puoli miljoonaa. 707 00:50:45,625 --> 00:50:47,750 Ostin ne sarjakuvat kaupastasi. 708 00:50:47,833 --> 00:50:52,625 Alkuperäiset amerikkalaiset sarjakuvat. Ne julkaistiin 60 - 80 vuotta sitten. 709 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Ehkä tappaja osti ne, ja ne ovat almanakassa. 710 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Yritetään. -Mikset... 711 00:50:59,041 --> 00:50:59,916 Espanjassa - 712 00:51:01,666 --> 00:51:03,625 on vain yksi henkilö, 713 00:51:05,333 --> 00:51:06,875 jolla on ne neljä numeroa. 714 00:51:08,166 --> 00:51:09,125 Ja missä hän on? 715 00:51:10,541 --> 00:51:11,416 Madridissa. 716 00:51:11,500 --> 00:51:12,458 Kiitos. 717 00:51:17,625 --> 00:51:19,833 Häipykää. Kohta on ruoka-aika. 718 00:51:21,041 --> 00:51:24,333 Sen jälkeen minä runkkaan. -Víctor Vid. 719 00:51:24,625 --> 00:51:28,500 Googlen mukaan hän on kehittäjä ja hyväntekijä. 720 00:51:28,666 --> 00:51:29,666 Meidän on... 721 00:51:31,125 --> 00:51:31,958 Mitä nyt? 722 00:51:33,833 --> 00:51:36,166 Olen hän. Minusta tulee samanlainen. 723 00:51:37,416 --> 00:51:39,041 Kuin kenestä? -Kuin Pacosta. 724 00:51:39,625 --> 00:51:41,500 Yksin kissojen ympäröimänä. 725 00:51:41,583 --> 00:51:45,208 Se oli vilkaisu tulevaisuuteeni. -Lopeta. Sinulla on isäsi. 726 00:51:45,291 --> 00:51:47,708 Entä jos hän sairastuu? -Entä kaupan väki? 727 00:51:47,791 --> 00:51:50,291 He eivät pidä minusta. Norma löytää miehen… 728 00:51:50,375 --> 00:51:53,541 Pitääkö hän jostakusta toisesta? -Hän lähtee kaupasta. 729 00:51:57,416 --> 00:52:00,625 Onhan sinulla minut. Olemme ystäviä. 730 00:52:03,125 --> 00:52:04,750 Olemmeko? -Totta kai. 731 00:52:06,166 --> 00:52:08,708 Vien sinut. Isäsi on varmaan huolissaan. 732 00:52:08,791 --> 00:52:10,916 Entä Víctor? -Normalle on kerrottava. 733 00:52:11,375 --> 00:52:13,166 Nappaamme hänet huomenna. Tule. 734 00:52:14,291 --> 00:52:15,125 Mennään. 735 00:52:21,833 --> 00:52:23,166 Kiitos, oikeasti. 736 00:52:39,750 --> 00:52:41,875 Täällä C-45. Tarvitsen osoitteen. 737 00:52:42,583 --> 00:52:45,750 Kerro. -Hänen nimensä on Victor Vid. 738 00:52:50,916 --> 00:52:53,958 "Normalle on kerrottava." Pitääkö hän minua tyhmänä? 739 00:52:55,833 --> 00:52:57,916 LÖYDÄ ELÄMÄSI MADRIDISTA! 740 00:54:17,000 --> 00:54:18,625 Víctor Vid on siinä. 741 00:54:18,833 --> 00:54:20,708 Häntähän sinä etsit. 742 00:54:21,125 --> 00:54:24,083 Onneksi hän oli kuollut. Muuten olisit vaikeuksissa. 743 00:54:24,166 --> 00:54:28,958 Sankarin pitäisi olla rauhallisempi. -Sankareita ei ole, senkin hullu! 744 00:54:29,041 --> 00:54:31,333 Olet oikeassa. Et ole sankari. 745 00:54:31,750 --> 00:54:35,041 Löysit kuitenkin pahiksen piilopaikan. 746 00:54:35,125 --> 00:54:37,875 Täällä ei ole pahista vaan hullu! 747 00:54:38,208 --> 00:54:41,333 Kyllä, täällä on hullu, mutta se en ole minä! 748 00:54:44,500 --> 00:54:47,500 Pahoittelen hallusinogeenistä kaasua, jota hengitit, 749 00:54:47,916 --> 00:54:51,000 mutta mielesi laajentaminen auttaa sinua oppimaan. 750 00:55:05,875 --> 00:55:11,541 Jos tapat minut, kerro edes, kuka olet. -Voit kutsua minua Professori Nóvaroksi! 751 00:55:11,625 --> 00:55:13,250 Mikä helvetti se on? 752 00:55:13,333 --> 00:55:17,083 Nóvaro on nimeni. Professori on kutsumukseni. 753 00:55:17,375 --> 00:55:22,375 Minulla on sinulle paljon opetettavaa. Tiedätkö, miksi et voittanut minua? 754 00:55:22,708 --> 00:55:24,291 Koska olet vain mies! 755 00:55:25,375 --> 00:55:29,208 Sinun pitää oppia olemaan enemmän, vaikka se sattuisikin. 756 00:55:29,291 --> 00:55:33,250 Sitten tänään on onnenpäiväsi. Olen enemmän kuin mies. 757 00:55:33,333 --> 00:55:34,333 Olen nainen. 758 00:55:35,291 --> 00:55:37,333 Peräänny. -Entä jos en? 759 00:55:37,416 --> 00:55:39,791 Typerä kysymys. Ammun luodin päähäsi. 760 00:56:03,375 --> 00:56:04,333 Voi paska! 761 00:56:07,333 --> 00:56:10,250 Ketään ei siis löytynyt. Sama juttu kuin viimeksi. 762 00:56:10,625 --> 00:56:11,583 Nähdään. -Selvä. 763 00:56:17,666 --> 00:56:20,916 Kahdessa asunnossa oli asukkaat mutta väärällä puolella. 764 00:56:21,000 --> 00:56:23,083 Kukaan ei siis nähnyt mitään. 765 00:56:24,500 --> 00:56:27,208 Hän on tehnyt mitä haluaa koko ajan. 766 00:56:33,083 --> 00:56:34,333 Kiitos, kun suojelit. 767 00:56:34,708 --> 00:56:38,125 Kiitä olemalla tekemättä niin enää. -Ei ollut aikaa kertoa. 768 00:56:38,208 --> 00:56:39,708 Pidätkö poliisia tyhmänä? 769 00:56:40,250 --> 00:56:41,583 Menit tappamaan hänet. 770 00:56:41,666 --> 00:56:43,875 Valetta. -Et kuule saa tehdä niin. 771 00:56:43,958 --> 00:56:46,791 Et voi koskaan laskeutua heidän tasolleen. 772 00:56:46,875 --> 00:56:48,166 Tatuoi se aivoihisi. 773 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Tuntuu kuin olisi isketty pesäpallomailalla. 774 00:56:56,875 --> 00:56:58,458 Niin siinä kävikin. 775 00:56:59,291 --> 00:57:01,625 Muistan metalliset kasvot, hirviön. 776 00:57:02,125 --> 00:57:05,208 Se johtuu kaasusta. Se oli naamioitu mies. 777 00:57:05,625 --> 00:57:08,208 Hirviö tuntui todelta. -Se oli vain mies. 778 00:57:10,375 --> 00:57:12,791 Hän kutsuu itseään Nóvaroksi. 779 00:57:13,333 --> 00:57:15,208 Hän sanoi: "Olet vain mies." 780 00:57:15,291 --> 00:57:18,291 Hän taisi käyttää minua kilpenä, mutta ammuit silti. 781 00:57:18,375 --> 00:57:19,208 Minäkö? 782 00:57:20,458 --> 00:57:22,041 Olet yhä kaasuissa. 783 00:57:22,125 --> 00:57:22,958 Oletko varma? 784 00:57:23,041 --> 00:57:24,208 Miksi tekisin niin? 785 00:57:24,708 --> 00:57:27,833 Luuletko, että olen hullu? Näytähän. 786 00:57:38,166 --> 00:57:39,000 Minä tulin. 787 00:57:41,166 --> 00:57:42,875 Miksi hän on pukeutunut noin? 788 00:57:43,750 --> 00:57:48,833 Koska tänään on vuosipäiväjuhlat noin 14 tunnin kuluttua. 789 00:57:48,916 --> 00:57:51,958 Kokeilin tätä eilisiltana, enkä saa sitä pois. 790 00:57:53,125 --> 00:57:53,958 En yletä. 791 00:57:55,916 --> 00:57:59,291 Ibarra, kerro hyviä uutisia. Mitä tiedämme Victor Vidistä? 792 00:57:59,791 --> 00:58:02,916 Omistaa tämän talon. Tilien mukaan hän oli miljonääri. 793 00:58:03,375 --> 00:58:06,416 Muutama vuosi sitten hän tuhlaili ylellisyyksiin. 794 00:58:06,500 --> 00:58:08,958 Loput on nostettu hitaasti käteiseksi. 795 00:58:09,375 --> 00:58:12,833 Tutkimme, piilotteliko murhaaja hänen kiinteistöissään. 796 00:58:12,916 --> 00:58:15,708 Niitä on monta. Kartano keskustassakin. 797 00:58:15,791 --> 00:58:19,083 Aloita sieltä. -Tutkijat eivät löytäneet sieltä mitään. 798 00:58:20,750 --> 00:58:24,125 Hyvä on. Kerro, jos löydätte jälkiä. -Joo. 799 00:58:24,666 --> 00:58:26,666 Etsikää sormenjälkiä. 800 00:58:28,291 --> 00:58:32,541 Sarjakuvasta Amazing Fantasy nro 15. Hämähäkkimiehen synty. 801 00:58:34,750 --> 00:58:36,416 Tässä on Ryhmä-X:n synty. 802 00:58:36,916 --> 00:58:39,458 Löytyykö johtolankaa seuraavaan tekoon? 803 00:58:39,541 --> 00:58:43,708 Kuten monesti syntytarinoissa, tämäkin liittyy radioaktiivisuuteen. 804 00:58:44,916 --> 00:58:47,541 Siksi mutantteja kutsutaan "atomin lapsiksi". 805 00:58:48,041 --> 00:58:52,500 Mutta hänellä tuskin on atomipommia. 806 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 Tyhjä. 807 00:59:02,916 --> 00:59:06,333 Bruguera löysi jotain Víctor Vidistä. Kiidetään sinne. 808 00:59:08,958 --> 00:59:10,125 Hän ei juuri haise. 809 00:59:11,583 --> 00:59:13,666 Hänet on palsamoitu. Mitä odotit? 810 00:59:14,750 --> 00:59:19,916 Vaikea sanoa, milloin hän kuoli, mutta ainakin viitisen vuotta sitten. 811 00:59:20,333 --> 00:59:23,166 Joku siis varasti hänen henkilöllisyytensä. 812 00:59:23,250 --> 00:59:25,875 Tämä pirun tappaja on tosi pitkäjänteinen. 813 00:59:25,958 --> 00:59:28,458 Hänet nostettiin formaldehydistä äskettäin. 814 00:59:28,541 --> 00:59:32,583 Postuumit ampumahaavat ovat voineet olla ampumaharjoitusta. 815 00:59:33,333 --> 00:59:35,500 En löytänyt merkkejä väkivallasta, 816 00:59:35,583 --> 00:59:39,833 joten aloin etsiä myrkkyjäämiä. Pidelkää hatuistanne. 817 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 Löysin jäämiä polonium-20:stä. 818 00:59:44,416 --> 00:59:46,208 Siis mitä? -Ei voi olla totta! 819 00:59:46,708 --> 00:59:47,916 Niinpä. -Niinpä mitä? 820 00:59:49,291 --> 00:59:51,166 Mitä nyt? -Olen pahoillani. 821 00:59:51,250 --> 00:59:53,041 Vitut tästä. -Norma, mitä nyt? 822 00:59:53,125 --> 00:59:56,875 Radioaktiivisuus liittyy kansalliseen turvallisuuteen. 823 00:59:56,958 --> 00:59:58,833 Juttu siirtyy tiedustelupalvelulle. 824 00:59:59,250 --> 01:00:01,458 Voiko asiaa piilottaa? -Oletko hullu? 825 01:00:01,875 --> 01:00:06,708 Muutama vuosi sitten oli toinen tapaus. Pari pikku näytettä katosi. 826 01:00:06,791 --> 01:00:10,000 Sisäinen tutkinta meni ihan sekaisin. -Mitä nyt sitten? 827 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 Tässäkö tämä? 828 01:00:11,541 --> 01:00:13,000 En tiedä. -Onko tämä ohi? 829 01:00:13,291 --> 01:00:14,125 En tiedä. 830 01:00:15,583 --> 01:00:20,291 Mutta voin kyllä viivyttää raporttia hieman. 831 01:00:20,958 --> 01:00:24,541 Ei herätä epäilyksiä, jos odotan huomisaamuun. 832 01:00:24,625 --> 01:00:26,541 Ei. -Kyllä. 833 01:00:26,625 --> 01:00:29,416 Jos se huomataan, hän joutuu vaikeuksiin. 834 01:00:29,500 --> 01:00:30,333 Antaa tulla. 835 01:00:30,875 --> 01:00:35,083 Leikkelen uhreja tappajien kulkiessa vapaina hallinnollisen virheen takia. 836 01:00:35,166 --> 01:00:39,583 Kerrankin tappaja jäisi kiinni virheen vuoksi. 837 01:00:39,750 --> 01:00:42,875 Bruguera, paljon kiitoksia! 838 01:00:45,125 --> 01:00:45,958 Hei! 839 01:00:46,958 --> 01:00:50,416 Minne luulet meneväsi? -Etsin parhaan tietämäni poliisin. 840 01:00:51,083 --> 01:00:55,500 Hetkinen. Unohditko, että olen pomosi? Luuletko, että voit vain toimia näin? 841 01:00:57,166 --> 01:00:58,666 Anteeksi. Unohdin jotain. 842 01:01:19,416 --> 01:01:24,083 En tarkoittanut tuota, mutta… Okei. 843 01:01:26,500 --> 01:01:28,250 Oli jo aikakin. Sisään. 844 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Miksi hän vei ruumiin piilopaikasta? 845 01:01:34,083 --> 01:01:36,708 Siinä ei ole järkeä. Ruumis on hänelle riski. 846 01:01:37,958 --> 01:01:40,916 Lisäksi hän olisi voinut jatkaa henkilöllisyyden käyttöä. 847 01:01:42,041 --> 01:01:43,958 Kyllä. Hän joko teki virheen - 848 01:01:44,666 --> 01:01:48,708 tai haluaa, että saamme hänestä selville jotain muuta. 849 01:01:49,375 --> 01:01:50,541 Mietitään. 850 01:01:51,166 --> 01:01:56,083 Nimi "Víctor Vid" vei meidät seinälle. Seinän pitäisi johdattaa muualle. 851 01:01:56,666 --> 01:01:57,500 Enpä tiedä. 852 01:01:57,583 --> 01:02:00,958 Lähetin jonkun lemmikkikauppaan, josta tappaja osti hämähäkit. 853 01:02:01,041 --> 01:02:03,916 Poloniumin jäljittämiseen menee muutama päivä. 854 01:02:05,000 --> 01:02:07,083 Silloin on varmaan liian myöhäistä. 855 01:02:07,666 --> 01:02:11,916 Taidamme olla jo myöhässä. Katso. -…dramaattiset tapahtumat. 856 01:02:12,000 --> 01:02:16,708 Uhri, tuntematon 16-vuotias mies, löydettiin tänä aamuna, 857 01:02:17,166 --> 01:02:18,916 kun messualue avattiin. 858 01:02:19,916 --> 01:02:22,625 Ruumis roikkui katosta ranteistaan. 859 01:02:22,708 --> 01:02:27,208 Poliisin mukaan ruumista oli pistetty erittäin pahasti. 860 01:02:27,291 --> 01:02:28,250 Mitä teemme? 861 01:02:31,250 --> 01:02:32,875 Menen ruokakauppaan. -Mitä? 862 01:02:33,583 --> 01:02:36,875 En voi nuuskia asemalla ennen Ibarran tuloa. 863 01:02:37,250 --> 01:02:38,083 Entä minä? 864 01:02:38,500 --> 01:02:41,916 Sinun pitäisi soittaa konsultillesi. Nähdään myöhemmin. 865 01:02:45,000 --> 01:02:50,500 …hirveitä asetelmia pitkin Madridia poliisin ollessa kykenemätön löytämään... 866 01:02:51,458 --> 01:02:54,875 Se on syntytarina... -Tiedän. En ole tyhmä. Oliko muuta? 867 01:02:55,625 --> 01:02:59,541 Näetkö yhtään mitään hyödyllistä? Hienoa. Pieni poika kuoli tänään. 868 01:02:59,958 --> 01:03:02,625 Raportti lähtee tänään tiedustelupalvelulle. 869 01:03:02,708 --> 01:03:04,916 Emme vieläkään tiedä, mitä hän haluaa. 870 01:03:05,000 --> 01:03:07,666 Emmekö, vai etkö vain hyväksy sitä? -Mitä? 871 01:03:08,000 --> 01:03:12,958 Nóvaro luulee olevansa superrikollinen. Hän yrittää tehdä sinusta supersankarin. 872 01:03:13,041 --> 01:03:16,833 Hän tappoi vanhempasi 20 vuotta sitten, Murhat alkoivat tultuasi. 873 01:03:17,541 --> 01:03:18,708 Eikö se ole selvää? 874 01:03:19,250 --> 01:03:23,125 Kaikesta sanomastasi hevonpaskasta tuo on pahinta paskaa. 875 01:03:23,916 --> 01:03:27,416 Tuo meidät takaisin todellisuuteen. -Olen samaa mieltä. 876 01:03:27,875 --> 01:03:31,208 Se on hullua, mutta selvää. -Todellako? 877 01:03:31,291 --> 01:03:32,125 Kyllä. 878 01:03:33,125 --> 01:03:35,666 On varmaan hauskaa pitää elämää roolipelinä, 879 01:03:35,750 --> 01:03:38,250 mutta ihmisiä kuolee, ei piirroshahmoja. 880 01:03:38,333 --> 01:03:40,708 Emme toimi sen paskiaisen ehdoilla. 881 01:03:41,375 --> 01:03:44,458 Hyväksy nyt totuus. -Vitut! Jättäkää minut rauhaan! 882 01:03:45,458 --> 01:03:47,791 Tiesitkö, että isäsi on tosi sairas? 883 01:03:47,875 --> 01:03:50,958 Sellaista on tosielämä, kun te leikitte pukuleikkejä. 884 01:04:14,166 --> 01:04:15,000 Luoja. 885 01:04:16,250 --> 01:04:18,416 Isä. -Mitä teet täällä? 886 01:04:19,250 --> 01:04:20,750 Mitä sinulla on ylläsi? 887 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 Tänään on kaupan vuosipäivä. 888 01:04:23,208 --> 01:04:25,125 Miten voit? Voinko auttaa? 889 01:04:25,208 --> 01:04:26,125 Ei hätää. 890 01:04:26,208 --> 01:04:27,375 Anna. -Ei. Lopeta! 891 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 Okei, kiitos. 892 01:04:37,041 --> 01:04:39,125 Pyydän anteeksi. -Mistä hyvästä? 893 01:04:40,083 --> 01:04:43,375 Siitä, että olen ollut kusipää Javin kuoltua. 894 01:04:45,791 --> 01:04:50,541 Ei se mitään. Olisin halunnut teidän tulevan paremmin toimeen. 895 01:04:51,166 --> 01:04:55,000 Aaveen, ja nyt Davidin, kanssa on vaikea kilpailla. 896 01:04:55,083 --> 01:04:57,208 Lopeta kilpailu. 897 01:04:57,291 --> 01:04:58,291 Olet täällä, 898 01:04:58,375 --> 01:05:02,500 ja olen hyvin ylpeä siitä ihmisestä, joka sinusta on tullut. 899 01:05:02,833 --> 01:05:04,250 Oikeastiko? -Kyllä. 900 01:05:04,333 --> 01:05:07,875 Veljesi ryhtyi poliisiksi tehdäkseen minut onnelliseksi. 901 01:05:08,875 --> 01:05:12,208 Siitä huolimatta en kertonut, että olen ylpeä hänestä. 902 01:05:13,083 --> 01:05:14,875 Mennään kotiin. Näytän jotain. 903 01:05:17,000 --> 01:05:18,875 TÄSTÄ ET PÄÄSE 904 01:05:18,958 --> 01:05:19,791 Jorge… 905 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 Odotas nyt. 906 01:05:30,208 --> 01:05:31,833 POLIISI 907 01:05:31,916 --> 01:05:33,000 Javin univormuko? 908 01:05:35,500 --> 01:05:39,375 Niin. Se oli vaikea hankkia, mutta se on ollut minulla koko ajan. 909 01:05:41,000 --> 01:05:43,541 En halua pitää sitä täällä. 910 01:05:44,291 --> 01:05:47,000 Vien sen kauppaan, koska se kuului sankarille. 911 01:06:01,541 --> 01:06:04,041 Hetken kun silmä välttää... -Ei hätää. 912 01:06:04,291 --> 01:06:06,375 Jätit siskosi yksin. -Hän ei leikkinyt. 913 01:06:06,750 --> 01:06:07,875 Älä intä. Mene! 914 01:06:07,958 --> 01:06:10,916 Olen Thanos! -Ihan sama. Koettelet hermojani. 915 01:06:11,000 --> 01:06:13,250 Anna kätesi. Hei, odota! 916 01:06:13,333 --> 01:06:16,458 Tule tänne. Veljesi ei tiedäkään, mitä tulee kokemaan. 917 01:06:38,166 --> 01:06:42,541 KYMMENES VUOSIPÄIVÄ 918 01:06:44,416 --> 01:06:45,375 Et voi tulla. 919 01:06:45,458 --> 01:06:47,500 Miksen? -Tarvitset naamiaisasun. 920 01:06:47,583 --> 01:06:49,958 Onko tuo naamiaiasu? -On asiaa Jorgelle. 921 01:06:50,041 --> 01:06:53,166 Jorge käski päästää sisään vain naamiaisasulliset. 922 01:06:53,250 --> 01:06:56,000 Onko hän täällä? -Ei, hän meni hakemaan pizzaa. 923 01:06:56,083 --> 01:07:00,250 Olen vastuussa täällä. Olen Heimdall, sateenkaarisillan vartija. 924 01:07:00,333 --> 01:07:03,291 Hra Sateenkaarivartija, onko Norma täällä? -Ei. 925 01:07:03,375 --> 01:07:06,458 Ei vielä. Hän teki minulle tämän upean asun. 926 01:07:06,541 --> 01:07:10,291 Hienoa. Se on upea. Olen poliisi. -Sisään. 927 01:07:11,791 --> 01:07:13,750 Mistä leffasta? -Oikea poliisi. 928 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 Jorge varasi sinulle asun. 929 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 Vitsailetko? 930 01:07:20,750 --> 01:07:21,708 Hyvää iltaa. 931 01:07:28,583 --> 01:07:32,083 Ei vitussa. Haluatko, että saan potkut? -Viimeinen palvelus. 932 01:07:32,666 --> 01:07:34,250 Toin sinulle marsipaania. 933 01:07:37,833 --> 01:07:38,666 Kiitos. 934 01:07:40,000 --> 01:07:45,000 …natsi ottaa kullasta ja rubiineista tehdyn maljan. 935 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 Hän pitelee sitä ja sanoo: “Kuninkaan malja.” Sitten hän juo siitä. 936 01:07:49,333 --> 01:07:51,208 Mutta hän mokasi. 937 01:07:51,291 --> 01:07:53,416 Hänestä tuleekin rapistuva luuranko. 938 01:07:53,541 --> 01:07:58,791 Sitten Indiana poimii surkeimman kupin ja sanoo: "Tämä on puusepän kuppi." 939 01:07:58,875 --> 01:08:01,958 Ihoni menee kananlihalle. Upea kohtaus. 940 01:08:02,041 --> 01:08:03,250 Muistatko sen? -En. 941 01:08:03,333 --> 01:08:04,833 Et muista… -Pizza tuli! 942 01:08:04,916 --> 01:08:06,375 Jutellaan myöhemmin. 943 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 Haluan ananasta! -Minä näännyn. 944 01:08:09,833 --> 01:08:10,875 Löysit siis asun. 945 01:08:12,500 --> 01:08:14,500 Norma teki aivan upeaa jälkeä. 946 01:08:15,166 --> 01:08:17,833 Nautit varmaan tästä. -Tarvitset nimen. 947 01:08:18,333 --> 01:08:19,166 Yön vartija. 948 01:08:19,250 --> 01:08:21,541 Keltahuppu. -Voimmeko jutella ulkona? 949 01:08:21,625 --> 01:08:26,291 Nimen täytyy ilmentää, ettet pelkää kohdata vaaraa yksin. 950 01:08:26,375 --> 01:08:29,166 Ole kiltti. -Et olekaan yksin. Meitä on kolme. 951 01:08:29,708 --> 01:08:34,041 Se selittää kolmion. Olet kolmion kärki. -Täydellistä. Olen Kolmiomies. 952 01:08:34,125 --> 01:08:36,083 Ei, olet Vertex. 953 01:08:36,166 --> 01:08:39,916 Nyt minulla on supersankarinimi. Voimmeko nyt puhua ulkona? 954 01:08:40,000 --> 01:08:43,541 Sano asiasi täällä ja lähde sitten. Anime-karaoke alkaa. 955 01:08:46,375 --> 01:08:48,125 Tarvitsen sinua. Onko selvä? 956 01:08:49,541 --> 01:08:52,000 Jos joku voi minua auttaa, niin sinä. 957 01:08:53,125 --> 01:08:55,125 Mitä muuta? -Olen pahoillani. 958 01:08:56,333 --> 01:09:00,291 Kiitos. Hyväksyn anteeksipyyntösi, ja minäkin olen pahoillani. 959 01:09:00,666 --> 01:09:04,291 Suudelkaa! -Sanoin Normalle, että olet impotentti. 960 01:09:04,375 --> 01:09:05,208 Mitä? 961 01:09:05,708 --> 01:09:07,208 Olette kusipäitä! 962 01:09:09,208 --> 01:09:12,291 Mitä teoriasi mukaan tapahtuu seuraavaksi? 963 01:09:12,375 --> 01:09:16,583 Jos pahis ei saa haluamaansa, hän nostaa panoksia. 964 01:09:17,125 --> 01:09:23,083 Homma menee henkilökohtaiseksi ja hän osallistaa sankarin lähipiirin. 965 01:09:23,166 --> 01:09:24,958 Kuten Kingpin Born Againissa. 966 01:09:25,041 --> 01:09:26,791 Jokeri The Killing Jokessa. 967 01:09:26,875 --> 01:09:28,833 Vihreä Menninkäinen murhattuaan Gwen Stacyn. 968 01:09:28,916 --> 01:09:32,916 Tämä ei ole mikään paneelikeskustelu. Painukaa vittuun. 969 01:09:33,791 --> 01:09:38,250 Ei hätää. Minulla ei ole läheisiä. -Apurit kuolevatkin aina ensimmäisinä. 970 01:09:38,666 --> 01:09:42,250 Batmanin Robinkin kuolee joka viides vuosi. 971 01:09:42,333 --> 01:09:47,333 Ei. Olet apurini ja luotettava tyyppi. -Viimein tunnustat, että olen apurisi. 972 01:09:50,000 --> 01:09:51,541 Hitto, tietenkin. -Mitä? 973 01:09:51,625 --> 01:09:53,500 Nóvaro ei pidä minua apurinasi. 974 01:09:53,583 --> 01:09:56,041 Miksei? -En pelastanut sinua silloin. 975 01:09:57,166 --> 01:09:58,000 Norma. 976 01:10:00,416 --> 01:10:04,083 Viivytkö vielä kauan? -Olen melkein valmis. 977 01:10:04,750 --> 01:10:06,791 Celiméndiz tappaa minut. -Niin. 978 01:10:07,916 --> 01:10:09,416 PYSYVÄSTI TYÖKYVYTÖN 979 01:10:12,500 --> 01:10:13,416 SIIRTOPYYNTÖ 980 01:10:26,583 --> 01:10:29,833 Odotellessasi laulan sinulle kappaleen Dragon Policesta. 981 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 Mikä nörtti. -Mitä hän sanoo? 982 01:10:34,625 --> 01:10:35,583 Meni vastaajaan. 983 01:10:53,541 --> 01:10:56,333 Norma! -Oikeastiko? Ei edes… 984 01:10:58,875 --> 01:10:59,750 Mitä tapahtui? 985 01:11:34,375 --> 01:11:36,083 Cosme. -Mitä tapahtui? 986 01:11:36,166 --> 01:11:38,708 Hänen kimppuunsa hyökättiin tunti sitten. 987 01:11:38,791 --> 01:11:40,041 Niin. -Kuuntele. 988 01:11:40,125 --> 01:11:41,125 Hei, sankari. 989 01:11:41,583 --> 01:11:43,958 Et ole ollut hyvä oppilas, 990 01:11:44,083 --> 01:11:46,333 mutta saat toisen tilaisuuden. -Nóvaro! 991 01:11:47,291 --> 01:11:48,875 Missä Cosme on? -Missä? 992 01:11:48,958 --> 01:11:51,208 Älä Galiardosta huolehdi. Kuuntele. 993 01:11:53,125 --> 01:11:56,791 Mitä nyt? -Mitä vittua tapahtuu? 994 01:11:57,375 --> 01:12:02,250 Mitä sinä teit? -Hyvä. Limsan polonium alkaa vaikuttaa. 995 01:12:04,125 --> 01:12:06,916 Se johtuu limusta. -Lopettakaa limun juonti! 996 01:12:07,208 --> 01:12:08,708 Sinäkö sitä toit? -Minäkö? 997 01:12:08,791 --> 01:12:11,541 Eivät nämä ole amerikkalaiset valmistujaiset. 998 01:12:11,625 --> 01:12:14,166 Toin calimochoa. -Onko hän kunnossa? 999 01:12:14,666 --> 01:12:17,833 Chamberín vesitorni toimittaa vettä koko Madridille. 1000 01:12:17,916 --> 01:12:21,333 Sen, mitä tein limonadille, voin tehdä vesijohtovedellekin. 1001 01:12:24,291 --> 01:12:28,458 Jos et tule yksin, tapan mentorisi ja sitten koko kaupungin. 1002 01:12:28,833 --> 01:12:32,541 Varoitan sinua: ei poliisia. Haluan supersankarin. 1003 01:12:32,791 --> 01:12:36,000 Jos et vakuuta minua, hyvästelet Cosmen ja Madridin. 1004 01:12:37,166 --> 01:12:40,333 Minun on mentävä. Nyt. Hän on Chamberín vesitornilla. 1005 01:12:40,416 --> 01:12:43,125 Ei, soitetaan asemalle. Lähetämme armeijan. 1006 01:12:43,208 --> 01:12:45,833 Tiedämme, missä hän piileskelee. -X-merkki. 1007 01:12:45,916 --> 01:12:48,833 Ei. Voimme napata hänet, mutta hän tappaa Cosmen. 1008 01:12:49,125 --> 01:12:52,166 Hän myrkyttää kaikki. Hän ei lopeta... -En välitä! 1009 01:12:53,708 --> 01:12:58,000 Koko maailman vihaamat säteilyn muokkaamat hylkiöt. 1010 01:12:58,916 --> 01:13:01,000 Paskiainen. -Soitetaan kaupungille. 1011 01:13:01,083 --> 01:13:02,916 Et ymmärrä. -Vesi katkaistaan. 1012 01:13:03,000 --> 01:13:05,958 Soitetaan erikoisjoukot. Korjaamme asian. -Norma! 1013 01:13:06,708 --> 01:13:09,416 Hän tappaa isäni joka tapauksessa. 1014 01:13:10,791 --> 01:13:13,583 Minä menen. -Ei. Jos lähdet, tulen mukaan. 1015 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 Samoin. -Ei, et sinä! 1016 01:13:15,875 --> 01:13:18,375 Hyvä on. Tulehan sitten tänne hetkeksi. 1017 01:13:18,458 --> 01:13:19,875 Jo nyt on perkele! 1018 01:13:25,750 --> 01:13:28,583 Toin sen iltapäivällä, mutten ehtinyt koota sitä. 1019 01:13:29,208 --> 01:13:32,458 POLIISI 1020 01:13:35,291 --> 01:13:36,125 Onko tämä… 1021 01:13:36,208 --> 01:13:39,791 Se kuului maailman suurimmalle sankarille, veljelleni. 1022 01:13:49,291 --> 01:13:51,458 Kiinasta. Se on laiton täällä. 1023 01:14:04,583 --> 01:14:07,375 Kuka sitä joi? Kerro, kuka sitä joi! 1024 01:14:11,250 --> 01:14:13,458 Jos ei ole viinapäätä, ei pidä juoda. 1025 01:14:17,291 --> 01:14:18,125 Paska! 1026 01:14:21,458 --> 01:14:23,666 Cosplay on hienoa, mutta kännissä... 1027 01:14:23,750 --> 01:14:25,125 Vertex tarvitsee auton. 1028 01:14:25,583 --> 01:14:27,916 Rauhoitu. Autooni ei kosketa. 1029 01:14:28,000 --> 01:14:30,333 Kuka on Vertex? -Nyt ei ole aikaa tähän. 1030 01:14:37,166 --> 01:14:38,750 Tosi siisti! 1031 01:15:05,750 --> 01:15:07,000 Onko limsaa jäljellä? 1032 01:15:08,625 --> 01:15:10,833 Etkö lataakin kaiken netistä? -Joo. 1033 01:15:13,208 --> 01:15:14,958 Anna mennä. Sitä on vielä. 1034 01:15:20,958 --> 01:15:23,625 Etsivä Galiardo. 1035 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 Kohtalon ivaa, vai mitä? 1036 01:15:26,541 --> 01:15:30,250 Nimesin viimeisen rikokseni Ryhmä-X:n mukaan, 1037 01:15:30,500 --> 01:15:34,666 ja sinä päädyit pyörätuoliin kuten Charles Xavier. 1038 01:15:34,750 --> 01:15:37,666 On ironista, että poikani omistaa sarjakuvakaupan, 1039 01:15:38,208 --> 01:15:40,041 muttei ole nähnyt sinua siellä. 1040 01:15:40,166 --> 01:15:41,583 Ota naamio pois. 1041 01:15:42,166 --> 01:15:44,125 Vielä ironisempaa on se, 1042 01:15:45,208 --> 01:15:47,875 että he potkivat eläkkeelle ainoan poliisin, 1043 01:15:47,958 --> 01:15:51,458 joka olisi voinut arvata henkilöllisyyteni. 1044 01:15:58,083 --> 01:15:58,916 Miten teit sen? 1045 01:15:59,333 --> 01:16:01,833 Víctorin vammaistodistuksen allekirjoitti - 1046 01:16:03,416 --> 01:16:04,333 Jonathan B. 1047 01:16:06,041 --> 01:16:07,541 Jonathan Bruguera. -Bravo. 1048 01:16:11,625 --> 01:16:13,416 En odottaisi sinulta vähempää. 1049 01:16:19,875 --> 01:16:20,708 No niin. 1050 01:16:25,416 --> 01:16:30,791 Tervetuloa ensimmäisen tosielämän supersankarin syntytarinaan. 1051 01:16:32,208 --> 01:16:33,583 Vai että supersankarin. 1052 01:16:34,166 --> 01:16:37,708 Se olisi typerää missä tahansa mutta varsinkin Espanjassa. 1053 01:16:38,208 --> 01:16:39,083 Niinkö? 1054 01:16:39,458 --> 01:16:43,916 Korruptoitunut maa, joka ei usko oikeusjärjestelmäänsä. 1055 01:16:44,000 --> 01:16:46,791 Se on sankarien kasvualusta. 1056 01:16:46,875 --> 01:16:51,583 Älä ole idiootti. Sankareihin espanjalaiset viimeisenä luottavat. 1057 01:16:51,666 --> 01:16:55,583 Englantilaisilla on kuningas Arthur, kun meillä on Don Quijote. 1058 01:16:55,666 --> 01:16:57,916 Vain hullut tekevät täällä hyvää. 1059 01:16:59,625 --> 01:17:02,208 Sitten minä luon hullun! 1060 01:17:11,541 --> 01:17:12,375 Paska! 1061 01:17:12,958 --> 01:17:14,458 Jessus! -Mitä vittua? 1062 01:17:15,416 --> 01:17:18,083 Pysäytä. -Auton alla on varmaan jotain. 1063 01:17:18,458 --> 01:17:19,333 Minä katson. 1064 01:17:27,708 --> 01:17:29,416 Oletko tosissasi, paskiainen? 1065 01:17:32,875 --> 01:17:35,750 Kuules, pelle. Jätätkö minut tänne? 1066 01:17:35,833 --> 01:17:39,333 Monestiko sinut pitää pelastaa, etta myönnät tarvitsevasi minua? 1067 01:17:39,416 --> 01:17:44,291 Tarvitsen sinua, mutta on vuoroni. Hän käski mennä yksin, enkä ota riskiä. 1068 01:17:44,958 --> 01:17:45,791 Cosmen tähden. 1069 01:17:49,375 --> 01:17:50,500 Yhdellä ehdolla: 1070 01:17:51,791 --> 01:17:56,083 palaat hengissä takaisin. Haluan sinut... 1071 01:17:57,750 --> 01:18:00,458 Tajuat kyllä. Olet vitunmoinen idiootti. 1072 01:18:00,916 --> 01:18:04,375 Mutta minä pidän sinusta. 1073 01:18:05,083 --> 01:18:05,916 Tiedän. 1074 01:18:08,541 --> 01:18:12,416 Mikä mulkku. Lainaa Han Soloakin tietämättään. 1075 01:18:40,583 --> 01:18:45,375 Ajatus rikoksia vastaan taistelusta sankariasu päällä on naurettava. 1076 01:18:46,333 --> 01:18:47,791 Se on viatonta. 1077 01:18:48,875 --> 01:18:52,875 Vain sairas yhteiskunta pitää viattomuutta heikkoutena. 1078 01:18:54,083 --> 01:18:57,333 Viatonko kuten David, kun tapoit hänen vanhempansa? 1079 01:18:57,416 --> 01:18:59,083 Cosme, älä viitsi. 1080 01:19:01,375 --> 01:19:02,458 En tappanut heitä. 1081 01:19:03,500 --> 01:19:07,125 Luin, että narkkarin ryöstöyritys meni pieleen. 1082 01:19:08,500 --> 01:19:11,833 En minä tiedä. En ollut siellä. -Siitä oli lehtileike. 1083 01:19:11,958 --> 01:19:12,916 Ei ollut mitään. 1084 01:19:14,208 --> 01:19:17,625 Lisäsin sen todistekansioon kuukausi sitten. 1085 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Otitko kunnian murhasta, jota et tehnyt? 1086 01:19:22,708 --> 01:19:24,541 Kyllä. Juuri niin. 1087 01:19:25,125 --> 01:19:27,875 Muut poliisit olisivat olleet helpompia uhreja, 1088 01:19:27,958 --> 01:19:30,458 mutta Davidin tarina oli täydellinen. 1089 01:19:31,458 --> 01:19:36,333 Se kuja ja elokuvateatteri... En voinut vastustaa sitä. 1090 01:19:36,416 --> 01:19:40,416 Se koituu kohtaloksesi. Jos hän luulee sinua tappajaksi... 1091 01:19:40,500 --> 01:19:43,708 Juuri sitä minä toivonkin. 1092 01:19:46,916 --> 01:19:48,208 Nóvaron on kuoltava, 1093 01:19:50,291 --> 01:19:51,375 jotta sankari syntyisi. 1094 01:20:11,250 --> 01:20:15,041 Älä soita! Olen häivetilassa. -Laita äänettömälle. Mitä tapahtuu? 1095 01:20:15,125 --> 01:20:17,583 Norma soitti ja kuulosti raivostuneelta. 1096 01:20:17,666 --> 01:20:19,541 Olen vesitornilla. Se on tyhjä. 1097 01:20:19,750 --> 01:20:22,875 Hän odottaa sinua huipulla. Se on aina sama juttu. 1098 01:20:25,375 --> 01:20:26,625 Täällä on portaikko. 1099 01:20:26,708 --> 01:20:27,750 Menen ylös. -Mene! 1100 01:20:29,083 --> 01:20:31,208 Se on Joe Chill -paradoksi. 1101 01:20:32,625 --> 01:20:34,750 Hän murhasi Lepakkomiehen vanhemmat. 1102 01:20:36,375 --> 01:20:38,500 Jos Lepakkomies tietää, kuka hän on, 1103 01:20:39,125 --> 01:20:41,083 hän kostaa tälle. 1104 01:20:41,166 --> 01:20:42,666 Jos hän ei tiedä, 1105 01:20:43,416 --> 01:20:47,666 hänen kostonsa kanavoituu kasvottomiin rikollisiin - 1106 01:20:48,583 --> 01:20:50,666 ja rikollisuuteen käsitteenä. 1107 01:20:52,875 --> 01:20:53,875 Kosto on ääretön. 1108 01:20:56,375 --> 01:20:57,291 Siksi minä - 1109 01:20:59,666 --> 01:21:01,166 kuolen kysymyksenä, 1110 01:21:03,250 --> 01:21:04,166 en vastauksena. 1111 01:21:05,958 --> 01:21:09,333 Tilaisuuden tullessa anon armoa ollakseni uskottavampi. 1112 01:21:09,708 --> 01:21:12,875 "Ole kiltti, minä antaudun. 1113 01:21:13,583 --> 01:21:15,583 Sinä voitat. Auta minut ylös." 1114 01:21:16,875 --> 01:21:18,125 Ehkä tuo oli liikaa. 1115 01:21:19,416 --> 01:21:21,208 Toimitaan tilanteen mukaan. 1116 01:21:21,291 --> 01:21:25,250 Tämä on absurdi keskustelu. Ei David tule tänne sankariasussa. 1117 01:21:49,166 --> 01:21:50,166 Katso tuota asua. 1118 01:21:50,833 --> 01:21:54,833 Viitta ja kaikki. Hienoa. -Varmaan poikani idea. 1119 01:21:58,541 --> 01:22:00,708 Anteeksi, en kertonut. 1120 01:22:01,291 --> 01:22:05,500 Huumasin sinut. En halua sinun kärsivän, kun tapan sinut. 1121 01:22:08,208 --> 01:22:10,583 Olet ollut mahtava poliisi. 1122 01:22:12,875 --> 01:22:16,208 Mutta David tarvitsi tavoitteen. 1123 01:22:16,291 --> 01:22:18,458 Vanhempien kuolema on vain muisto, 1124 01:22:19,041 --> 01:22:21,666 eikä minua haittaa uhrata sieluani tappamalla sinut, 1125 01:22:22,166 --> 01:22:24,833 jos niin syntyy joku, joka voi suojella meitä. 1126 01:22:24,958 --> 01:22:28,625 Luuletko olevasi pyhimys? Tapoit lapsenkin. 1127 01:22:28,708 --> 01:22:31,083 Se lapsi, kuten häntä kutsut, 1128 01:22:32,375 --> 01:22:38,916 raiskasi ja tappoi kuusivuotiaan tytön. Vanhemmat eivät voi haudata tytön päätä. 1129 01:22:39,291 --> 01:22:42,416 Balbino Blázquez salasi kemikaalivuodot koulujen lähellä. 1130 01:22:42,500 --> 01:22:45,708 Antxon Azkarin asetehdas oli peiteyhtiö huumekaupalle. 1131 01:22:46,083 --> 01:22:48,625 Fórum oli pyromaani. -Ovatko tekosi siis oikeutettuja? 1132 01:22:48,708 --> 01:22:52,625 Jokainen teko, joka luo sankarin, on oikeutettu. 1133 01:23:03,625 --> 01:23:05,000 Valmistaudu, Cosme. 1134 01:23:06,875 --> 01:23:08,541 Esirippu nousee. 1135 01:23:14,166 --> 01:23:16,500 Jorge, olen huipulla. 1136 01:23:17,666 --> 01:23:18,500 Jorge. 1137 01:23:18,583 --> 01:23:19,791 Jorge. -Val. 1138 01:23:21,000 --> 01:23:22,166 Val. -Jorge. 1139 01:23:23,125 --> 01:23:25,208 Puhutko hänelle? Onko se hän? 1140 01:23:25,291 --> 01:23:26,291 Puhelu katkesi. 1141 01:23:26,916 --> 01:23:28,125 Norma. -Mitä? 1142 01:23:28,333 --> 01:23:30,458 On hänen vuoronsa. Luotetaan häneen. 1143 01:23:43,125 --> 01:23:44,083 Tiesitkö muuten, 1144 01:23:45,916 --> 01:23:50,125 että Lepakkomiehen näyttelijät eivät ole parhaimmin muistettuja, 1145 01:23:52,250 --> 01:23:57,291 vaan Jokeria esittäneet, kuten Jack Nicholson, Heath Ledger... 1146 01:23:57,791 --> 01:23:59,208 Minulla on tarina siitä. 1147 01:23:59,666 --> 01:24:03,958 Toimittaja kertoi Nicholsonille, että Ledger oli kuollut. 1148 01:24:04,333 --> 01:24:08,833 Jack oli punaisella matolla toimittajien ja valokuvaajien ympäröimänä. 1149 01:24:09,375 --> 01:24:12,166 Hän pysähtyi ja sanoi vain näin: 1150 01:24:22,666 --> 01:24:23,875 "Varoitin häntä!" 1151 01:24:26,708 --> 01:24:29,083 Hän sanoi: "Varoitin häntä!" 1152 01:24:55,000 --> 01:24:55,916 Seis! 1153 01:24:59,875 --> 01:25:00,750 Pudota se. 1154 01:25:01,708 --> 01:25:05,500 Tervetuloa. Pudota ase. Muuten tapan hänet. 1155 01:25:09,541 --> 01:25:10,375 Selvä. 1156 01:25:17,750 --> 01:25:18,583 Ei! 1157 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 Isä! 1158 01:25:31,458 --> 01:25:34,208 Poikani. 1159 01:25:36,333 --> 01:25:37,666 Olen ylpeä sinusta. 1160 01:26:08,000 --> 01:26:09,500 Miksi? -Miksi mitä? 1161 01:26:09,833 --> 01:26:11,666 Miksikö tapoin vanhempasi? 1162 01:26:12,208 --> 01:26:13,291 Miksikö olen paha? 1163 01:26:14,125 --> 01:26:15,750 Miksikö tapoin Cosmen? 1164 01:26:16,083 --> 01:26:17,083 Koska voin. 1165 01:26:18,125 --> 01:26:22,833 Miksi Jumala antaa pahojen asioiden tapahtua hyville ihmisille? 1166 01:26:23,791 --> 01:26:25,875 Luodakseen muita suojelevia miehiä. 1167 01:26:26,375 --> 01:26:29,208 Oletko sinä sellainen mies? 1168 01:26:29,916 --> 01:26:31,625 Siinä vasta kysymys. 1169 01:27:04,375 --> 01:27:05,250 Siinäkö kaikki? 1170 01:27:23,250 --> 01:27:24,541 Mikä pettymys. 1171 01:27:24,625 --> 01:27:29,041 Odotin jotain jännempää. -Tällaistako? 1172 01:27:34,250 --> 01:27:35,208 Kuka olet? 1173 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 En kukaan. 1174 01:27:39,416 --> 01:27:42,125 Olen ensimmäinen monista. 1175 01:27:53,625 --> 01:27:54,708 Mille sinä naurat? 1176 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 Toivollesi. 1177 01:27:57,958 --> 01:28:01,583 Toivoit yhä, että murhaaja olisi hovimestari. 1178 01:28:03,791 --> 01:28:06,458 Tässä maailmassa pahuudella ei ole kasvoja. 1179 01:28:06,833 --> 01:28:09,583 Olen vain reikä palapelissä, 1180 01:28:10,000 --> 01:28:12,666 ja sinä olet sen puuttuva pala! 1181 01:28:30,958 --> 01:28:32,708 Hyvä on. Minä luovutan. 1182 01:28:33,958 --> 01:28:35,291 Siinä se. Sinä voitit. 1183 01:28:35,750 --> 01:28:38,333 Auta minut ylös. Etkös sinä ole poliisi? 1184 01:28:39,166 --> 01:28:40,125 Pidätä minut. 1185 01:28:40,875 --> 01:28:42,333 Näetkö täällä poliisia? 1186 01:28:48,458 --> 01:28:49,500 Olen Vertex. 1187 01:29:17,625 --> 01:29:22,541 …taivaan Isän armosta hän löytää rauhan, jonka eteen hän teki kovasti töitä. 1188 01:29:24,375 --> 01:29:25,208 Aamen. 1189 01:29:36,875 --> 01:29:39,000 Vai että tankillinen vihreää happoa. 1190 01:29:39,625 --> 01:29:42,500 Se näytti 60-luvun Lepakkomiehen jaksolta. 1191 01:29:43,750 --> 01:29:45,166 Oliko se nörttiviittaus? 1192 01:29:45,250 --> 01:29:48,625 Ei vitussa ollut. Kaikki katsoivat sitä. 1193 01:29:49,791 --> 01:29:50,708 Älä pilaa tätä. 1194 01:29:52,625 --> 01:29:55,291 David Valentín, sinä valmistuit juuri. 1195 01:30:14,708 --> 01:30:18,375 Tämä voisi olla tarinan loppu, mutta se olisi liian surullinen. 1196 01:30:20,250 --> 01:30:22,125 Kaikki muuttui vähän myöhemmin. 1197 01:30:22,208 --> 01:30:25,958 Val, Norma ja minä seurasimme Brugueran katoamisen johtolankoja. 1198 01:30:27,250 --> 01:30:32,375 Tiedustelupalvelu ei saanut raporttia. Bruguera etsi poloniumin lähteen itse. 1199 01:30:32,958 --> 01:30:37,208 Hän trianguloi alueen. Víctor Vidin kartano oli sen keskellä. 1200 01:30:37,708 --> 01:30:40,833 Miljonäärin, jonka henkilöllisyyden Nóvaro varasti. 1201 01:30:40,916 --> 01:30:45,166 Poliisi ei löytänyt sieltä mitään. Meillä oli parempi onni. 1202 01:30:48,666 --> 01:30:51,750 No, ei se onnea ollut. Me tunsimme sarjakuvat, 1203 01:30:51,833 --> 01:30:54,458 ja poliisi ei tuntenut Bruce Waynen tarinaa. 1204 01:30:57,541 --> 01:30:59,291 Xanadu oli täynnä yllätyksiä. 1205 01:30:59,750 --> 01:31:01,875 Nóvaro organisoi kaiken sieltä. 1206 01:31:06,916 --> 01:31:11,125 Hänellä oli pääsy maailman poliisien rikosrekistereihin. 1207 01:31:14,208 --> 01:31:17,041 Hänellä oli kaikkea, mitä supersankari tarvitsee. 1208 01:31:19,541 --> 01:31:22,916 Yhtäkkiä Val tajusi, että voisimme tehdä vain yhden asian. 1209 01:31:25,083 --> 01:31:27,208 Kunpa Vertexiä ei tarvittaisi, 1210 01:31:27,541 --> 01:31:31,500 mutta elämä olisi kiehtovampaa, jos hänet voisi kutsua tarvittaessa. 1211 01:31:37,458 --> 01:31:40,833 Val kysyi kerran, mitä sanoisin tavatessani supersankarin. 1212 01:31:41,750 --> 01:31:42,833 Tiedän vastauksen. 1213 01:31:44,333 --> 01:31:45,166 Sanoisin: 1214 01:31:46,041 --> 01:31:50,708 "Laita puku päälle ja tee maailmasta parempi paikka." 1215 01:36:01,041 --> 01:36:01,875 Kuka olet? 1216 01:36:02,458 --> 01:36:04,875 Miten pääsit tänne? -Käytit koodejasi. 1217 01:36:05,416 --> 01:36:06,791 Mitä? -Toimit yhä. 1218 01:36:07,166 --> 01:36:10,791 Myyt mustan pörssin sarjakuvia. Se on laitonta. Saat maksaa. 1219 01:36:11,291 --> 01:36:15,250 Et voi rankaista minua siitä. Ne ovat sarjakuvia. Pikkujuttu. 1220 01:36:17,458 --> 01:36:19,333 Se on iso juttu minulle. 1221 01:36:21,583 --> 01:36:25,000 Voimme varmasti selvittää tämän jotenkin. 1222 01:36:25,708 --> 01:36:28,083 Minulla on täällä kaikenlaista. 1223 01:36:28,791 --> 01:36:30,833 Voit valita, 1224 01:36:31,708 --> 01:36:32,791 mitä vain haluat. 1225 01:36:33,666 --> 01:36:34,791 Otan tuon. 1226 01:36:38,708 --> 01:36:40,708 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi