1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,458 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:38,875 --> 00:00:40,708 Politie. Attentie, alstublieft. 5 00:00:40,791 --> 00:00:44,041 Wat gebeurt er? -Evacuatie. Verlaat het gebouw. 6 00:00:45,250 --> 00:00:46,750 Politie. Attentie. 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,416 Evacueer het gebouw. 8 00:00:48,583 --> 00:00:49,875 Javi, ga naar boven. 9 00:00:50,041 --> 00:00:50,958 Rennen. 10 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 Er is rook. Ik weet het niet. 11 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 Rennen. -Neem de trap. 12 00:00:56,666 --> 00:00:58,250 Evacueer het gebouw. 13 00:00:58,541 --> 00:00:59,875 Neem de trap. 14 00:01:00,833 --> 00:01:02,166 We helpen je. 15 00:01:02,250 --> 00:01:04,000 Er is rook. -Volg mij. 16 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 Kom mee. Ja, volg mij. 17 00:01:09,208 --> 00:01:10,708 Ga naar beneden. 18 00:01:11,166 --> 00:01:13,041 Naar beneden. -Dit is vreselijk. 19 00:01:13,166 --> 00:01:14,333 Ontruim het gebouw. 20 00:01:14,416 --> 00:01:16,083 Ik bekijk de derde verdieping. 21 00:01:16,166 --> 00:01:18,250 Kom op, evacueer het gebouw. 22 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 Evacueren. 23 00:01:38,458 --> 00:01:40,458 Gaat het? Kunt u lopen? 24 00:01:40,875 --> 00:01:42,875 Breng haar naar beneden. 25 00:01:46,958 --> 00:01:49,375 Mijn man. Mijn man is nog binnen. 26 00:01:49,750 --> 00:01:52,458 Hij is binnen. Hij is daar. Mijn man. 27 00:01:52,750 --> 00:01:54,458 Mijn man, alstublieft. 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,875 Er zijn nog mensen binnen. We moeten terug. 29 00:01:56,958 --> 00:02:00,125 Laat de brandweer het doen. Je moet hier nu weg. 30 00:02:00,250 --> 00:02:02,750 Het gebouw staat op instorten. Hoor je me? 31 00:02:04,916 --> 00:02:06,208 Hoor je me, Javier? 32 00:02:07,625 --> 00:02:08,750 Luister naar me. 33 00:02:09,416 --> 00:02:10,958 Kom onmiddellijk hierheen. 34 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 HELD 35 00:04:47,875 --> 00:04:51,041 MEDAILLE VOOR WIJLEN DE HELD VAN CANILLEJAS 36 00:05:01,416 --> 00:05:04,416 Achtennegentig. Vijf plus… 37 00:05:04,500 --> 00:05:05,625 Dus… 38 00:05:06,875 --> 00:05:08,250 Dat maakt samen… Oké. 39 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 Vijf, negentig. 40 00:05:16,333 --> 00:05:17,250 Verdomme. 41 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 Je komt te laat. 42 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Alweer. 43 00:05:26,708 --> 00:05:27,750 Jorge Elías. 44 00:05:30,541 --> 00:05:32,125 Waarom doe ik nog moeite? 45 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 Cosme, hoor je me? 46 00:05:34,708 --> 00:05:36,375 Ik heb iets bijzonders voor je. 47 00:05:37,208 --> 00:05:39,125 Bedankt. Stuur me het adres. 48 00:06:06,333 --> 00:06:08,208 Goedemorgen. Een pakje. 49 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 Eens zien wie me nu nog durft te beroven. 50 00:06:16,666 --> 00:06:18,833 Ik heb de kracht. 51 00:06:18,916 --> 00:06:21,416 Pardon, jongen. Je moet hiervoor tekenen. 52 00:06:22,500 --> 00:06:23,333 Natuurlijk. 53 00:06:25,958 --> 00:06:26,875 Bedankt. 54 00:06:27,500 --> 00:06:30,125 Zijn dit alle zaklampen die je hebt? -Ja. 55 00:06:37,083 --> 00:06:38,666 Zijn ze allemaal zo vies? 56 00:06:40,083 --> 00:06:41,125 Ik neem deze wel. 57 00:06:43,083 --> 00:06:46,375 Ze zeiden al dat u hier was. Rechercheur Cosme Galiardo. 58 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 Het is een eer om met u te werken, ook al vervang ik u. 59 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 Geen zorgen. Ik wen er wel aan. 60 00:06:51,125 --> 00:06:55,000 David Valentín, meneer. -Hou op met die formaliteiten. Zullen we? 61 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 CADEAUWINKEL HONG 62 00:06:59,291 --> 00:07:01,125 Nog iets interessants gevonden? 63 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Het appartement ruikt naar dode hond. 64 00:07:04,625 --> 00:07:08,875 Geen huurcontracten, geen aansluitingen van water of licht. Niets. 65 00:07:09,291 --> 00:07:12,541 Er was alleen een buurvrouw die klaagde over het lawaai. 66 00:07:13,958 --> 00:07:16,041 Ze zei dat hij elke avond sportte. 67 00:07:32,625 --> 00:07:33,958 Spiermassasupplement. 68 00:07:35,125 --> 00:07:36,166 Proteïne. 69 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 Anabole steroïden. 70 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 Vitamines. 71 00:07:44,000 --> 00:07:45,625 Zink, magnesium. 72 00:07:46,500 --> 00:07:49,125 Dit lijkt een sportschool van een zieke vent. 73 00:08:17,041 --> 00:08:19,750 Wat is hier in godsnaam gebeurd? -Geen idee. 74 00:08:20,541 --> 00:08:22,958 Wat is er met z'n huid? Is dat het licht? 75 00:08:23,041 --> 00:08:25,666 Nee, dat is het niet. Zijn huid is grijs. 76 00:08:28,750 --> 00:08:30,916 Hij stinkt een uur in de wind. -Ja. 77 00:08:48,875 --> 00:08:49,875 Gaat het, jongen? 78 00:08:50,458 --> 00:08:51,750 Dit is walgelijk. 79 00:08:53,250 --> 00:08:54,416 Mijn favoriete pak. 80 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 Hier. 81 00:08:59,750 --> 00:09:00,583 Bedankt. 82 00:09:04,916 --> 00:09:08,833 We hadden vroeger geen wasserettes. Dat was wel handig geweest. 83 00:09:08,916 --> 00:09:11,000 M'n vrouw stierf op jonge leeftijd. 84 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 Ik moest alles zelf doen. Ik had twee zoons. 85 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 Ben je getrouwd? 86 00:09:15,750 --> 00:09:19,541 Ik werkte zo hard aan m'n carriére dat ik geen tijd had voor vrouwen. 87 00:09:20,958 --> 00:09:21,916 Dit is lekker. 88 00:09:23,083 --> 00:09:26,458 Bij Moordzaken leer je alle goede eettentjes kennen. 89 00:09:28,666 --> 00:09:30,041 Mag ik iets vragen? 90 00:09:30,708 --> 00:09:31,541 Natuurlijk. 91 00:09:31,666 --> 00:09:33,666 Waarom besloot je agent te worden? 92 00:09:34,416 --> 00:09:36,375 Hoezo? -Ik heb je dossier gelezen. 93 00:09:44,750 --> 00:09:48,416 Iedereen denkt dat ik agent werd door de moord op m'n ouders. 94 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 Voor gerechtigheid of wraak of zo. 95 00:09:51,333 --> 00:09:54,000 Ik werd agent om aan verwachtingen te voldoen. 96 00:09:54,083 --> 00:09:56,958 Het juiste doen en niemand teleurstellen. 97 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 Zo klinkt het nogal stom. 98 00:10:01,666 --> 00:10:02,750 Dat is het niet. 99 00:10:03,958 --> 00:10:08,333 De beste agenten zijn degenen die dat stomme plichtsbesef hebben. 100 00:10:09,250 --> 00:10:13,041 Van de boze agenten komt niets terecht. Hier. Kijk eens. 101 00:10:15,500 --> 00:10:18,375 Ik vond dit bij de bodybuilder. -Een recept. 102 00:10:18,791 --> 00:10:20,041 Balbino Blázquez. 103 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 Ik ben gaan kijken. 104 00:10:22,791 --> 00:10:26,500 Hij is sinds vorig jaar vermist. Hij liet een aanwijzing achter. 105 00:10:38,291 --> 00:10:42,083 Blázquez gaf les in natuurkunde aan de Complutense Universiteit. 106 00:10:43,500 --> 00:10:47,166 Hij werkte samen met Brussel aan een Europees energieprogramma. 107 00:10:48,916 --> 00:10:49,916 Moet je dit zien. 108 00:10:52,833 --> 00:10:54,458 Was hij een sulletje? -Ja. 109 00:10:54,541 --> 00:10:57,000 Met een normale huidskleur. -Waarom? 110 00:10:57,708 --> 00:11:00,791 Dat weet alleen de moordenaar, toch? -Een moord? 111 00:11:01,791 --> 00:11:05,083 Als dit geen moord is, ben ik de hertogin van Alva. 112 00:11:17,666 --> 00:11:18,625 Bruguera. 113 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 Hé. 114 00:11:22,458 --> 00:11:24,041 Kijk wie we daar hebben. 115 00:11:24,166 --> 00:11:25,708 Kijk eens wie er is. 116 00:11:25,791 --> 00:11:28,750 Ouwe rot. Ik dacht dat je ertussenuit gepiept was. 117 00:11:28,833 --> 00:11:30,500 Geen knuffel? -Nee, ik ga… 118 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 Toe nou. -Wacht… 119 00:11:31,833 --> 00:11:34,500 Dit is David Valentín. Hij leidt de zaak. 120 00:11:34,583 --> 00:11:38,166 Ja, jij ging achteruit eten toen je dit aantrof, nietwaar? 121 00:11:38,250 --> 00:11:39,166 Ja, dat ben ik. 122 00:11:39,625 --> 00:11:41,875 Hier wordt niet gekotst. -Ik kan niets beloven. 123 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 Sla het ontbijt maar over voor je hier komt. 124 00:11:45,333 --> 00:11:49,625 Vanmorgen kregen we het lichaam van een zesjarig meisje. Toch, Federico? 125 00:11:49,708 --> 00:11:51,958 Iemand heeft haar verkracht, ontleed… 126 00:11:52,041 --> 00:11:55,166 …en onthoofd en hij wil niet zeggen waar de rest ligt. 127 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 Omdat hij minderjarig is, hoeft hij de bak niet in. 128 00:11:58,416 --> 00:12:00,833 Drie jaar in de jeugdgevangenis. Wat 'n wereld… 129 00:12:00,916 --> 00:12:03,541 Wat kun je ons vertellen over de bodybuilder? 130 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 Een heleboel. 131 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Kom mee. 132 00:12:07,791 --> 00:12:09,291 Het lichaam zit… 133 00:12:09,916 --> 00:12:11,416 …vol met allerlei dingen. 134 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 Hij nam steroïden en een waslijst aan andere troep… 135 00:12:15,750 --> 00:12:18,750 …om absurd veel spiermassa te kweken. 136 00:12:19,625 --> 00:12:21,083 Zie je die striae? 137 00:12:21,416 --> 00:12:25,583 Hij werd zo gespierd dat zijn huid het niet bij kon houden. 138 00:12:25,666 --> 00:12:26,625 Doodsoorzaak? 139 00:12:26,708 --> 00:12:29,291 Tracheaal letsel door een doffe klap. 140 00:12:29,375 --> 00:12:33,291 De stang zat hier. Z'n polsen braken. Hij liet de gewichten vallen… 141 00:12:33,375 --> 00:12:35,875 Er zijn ook spieren gescheurd… 142 00:12:35,958 --> 00:12:40,666 …wat aantoont dat hij non-stop aan het trainen was gedurende lange tijd. 143 00:12:41,125 --> 00:12:42,166 Waarom is hij grijs? 144 00:12:42,958 --> 00:12:43,791 Juist. 145 00:12:44,375 --> 00:12:47,083 Eerst dacht ik dat de oorzaak… 146 00:12:47,500 --> 00:12:51,333 …peritonitis of een gebrek aan zonlicht was. 147 00:12:51,416 --> 00:12:57,083 Maar er is subcutane pigmentatie te zien, wat een ingewikkeld en precies proces is. 148 00:12:57,166 --> 00:13:01,333 Dus… -De moordenaar wilde dat hij grijs werd. 149 00:13:01,791 --> 00:13:02,666 Bingo. 150 00:13:04,208 --> 00:13:07,791 Cosme, dit kun je verdomme niet menen. -Betrapt. 151 00:13:07,875 --> 00:13:10,000 Alweer? -Mooi kostuum, rechercheur. 152 00:13:10,083 --> 00:13:11,333 Ga werken, Bruguera. 153 00:13:11,416 --> 00:13:13,458 Wie is die mafkees? -Je baas. 154 00:13:13,833 --> 00:13:14,666 Zij? 155 00:13:14,750 --> 00:13:18,416 Ze is het jongste hoofd van Moordzaken in Madrid. 156 00:13:18,500 --> 00:13:19,791 Waarom draagt ze dat? 157 00:13:19,875 --> 00:13:24,416 Ik was op een mangaconventie. Ik heb vrij en hij denkt dat hij Jessica Fletcher is. 158 00:13:24,500 --> 00:13:29,416 Hij verpest m'n privéleven. Zou ik daarom een beetje geïrriteerd zijn? 159 00:13:30,041 --> 00:13:33,000 Wie tipt jou, Cosme? Het is Ibarra. Kom op. 160 00:13:33,625 --> 00:13:36,458 Ik hielp rechercheur Valentín… 161 00:13:36,541 --> 00:13:38,958 U kunt met de VUT. -Dwingt u hem te pensioneren? 162 00:13:39,041 --> 00:13:41,375 Een man met zijn ervaring kan nuttig zijn. 163 00:13:41,458 --> 00:13:45,750 Wees eens lief en kom morgen je spullen ophalen op kantoor, oké? 164 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 En jij… 165 00:13:47,833 --> 00:13:51,208 Ik ben meestal een toffe baas. Het is maar dat je 't weet. 166 00:13:51,791 --> 00:13:54,916 Zoek geen problemen, want dan kun je ze krijgen ook. 167 00:14:07,916 --> 00:14:11,625 Als het om eten gaat, vlieg jij die slaapkamer uit. 168 00:14:15,875 --> 00:14:19,125 Waarom zit je in je pyjama? Het vuilnis moet nog buiten. 169 00:14:19,291 --> 00:14:21,125 Hoezo pyjama? Dit is een shirt. 170 00:14:23,291 --> 00:14:27,125 Verrek. Dat wist ik niet. -Ik lijk tenminste niet op een notaris. 171 00:14:27,916 --> 00:14:30,583 Wat zei mama altijd voor je naar je werk ging? 172 00:14:30,666 --> 00:14:31,666 'Trek je pak aan… 173 00:14:32,541 --> 00:14:34,500 …en verbeter de wereld.' 174 00:14:35,166 --> 00:14:37,083 Wat sneu. -Het is niet sneu. 175 00:14:37,541 --> 00:14:38,583 Javi vond het leuk. 176 00:14:39,000 --> 00:14:41,875 Ja, mijn broer was een Griffoendor en ik ben een Zwadderich. 177 00:14:41,958 --> 00:14:43,875 Het is wat is. -Maar goed… 178 00:14:43,958 --> 00:14:46,333 Geef me het brood eens aan, alsjeblieft. 179 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 Ga recht staan. 180 00:14:48,666 --> 00:14:51,666 Blijf in een cirkel bewegen. Let op die rechterhand. 181 00:14:56,666 --> 00:14:57,500 Ja? 182 00:14:59,333 --> 00:15:01,541 Nee, ik ga eten met vrienden. Waarom? 183 00:15:02,791 --> 00:15:04,791 Ik kom eraan. Stuur me het adres. 184 00:15:31,791 --> 00:15:34,208 Ik zei: verplaats hem niet tot ik er ben. 185 00:15:34,291 --> 00:15:39,000 We hebben hem niet verplaatst. De brancard hoort bij de plaats delict. 186 00:15:40,708 --> 00:15:41,666 Wat is dit? 187 00:15:42,875 --> 00:15:45,916 Ik weet niet eens wat ik zie. Wat heeft hij aan? 188 00:15:46,000 --> 00:15:48,333 Het slachtoffer verkocht wapens online. 189 00:15:48,416 --> 00:15:51,750 Waarschijnlijk ook harnassen, katana's, dat soort dingen. 190 00:15:51,916 --> 00:15:56,166 Hij had een zeer ontevreden klant… Heb je iets voor me? 191 00:15:56,541 --> 00:15:59,500 Een knipsel. Het zat in de nek van het slachtoffer. 192 00:15:59,583 --> 00:16:00,500 FORENSISCH TEAM 193 00:16:03,583 --> 00:16:05,041 Breng het naar het lab. 194 00:16:11,208 --> 00:16:14,166 Jorge, ruim de tafel af. Kom op. Ik heb 'm nodig. 195 00:16:22,666 --> 00:16:24,333 Jeetjemina. -Wat is er? 196 00:16:24,541 --> 00:16:25,458 Wat is dit? 197 00:16:25,833 --> 00:16:27,708 Hij lijkt de Hulk wel. -Serieus? 198 00:16:28,083 --> 00:16:32,583 Dan moet hij groen zijn. -Nee, in de eerste uitgave was hij grijs. 199 00:16:32,666 --> 00:16:35,500 Echt? -Ja, dat kwam vaak voor in de jaren 60. 200 00:16:35,583 --> 00:16:38,166 De colorist verprutste het vaak. 201 00:16:38,250 --> 00:16:41,583 Of Stan Lee wilde ineens iets anders. Zoals bij Iron Man. 202 00:16:41,666 --> 00:16:44,791 In de eerste uitgave, Tales of Suspense #39, was z'n pak grijs. 203 00:16:44,875 --> 00:16:48,083 In de volgende… Goud. Het was een zootje ongeregeld. 204 00:16:48,916 --> 00:16:50,333 Ach. -Wat is er? 205 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 Het is jammer. -Wat? 206 00:16:52,250 --> 00:16:55,666 Met dat geheugen had je zo de politieacademie kunnen halen. 207 00:16:57,333 --> 00:16:58,166 Verdomme. 208 00:16:58,375 --> 00:16:59,208 Kom op. 209 00:16:59,291 --> 00:17:01,458 NATIONALE POLITIE 210 00:17:03,083 --> 00:17:05,166 Goed, zet daar een paraaf. 211 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Kijk niet zo naar me want ik word er depri van. 212 00:17:14,416 --> 00:17:17,333 Je bent goed genoeg in je werk om te weten… 213 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 …dat er boven een verrassingsfeestje op je wacht. 214 00:17:20,250 --> 00:17:22,458 Misschien verstop ik me expres. 215 00:17:22,875 --> 00:17:25,541 Ik ga er niet heen tot iedereen weg is. 216 00:17:26,750 --> 00:17:27,875 Jezus, Cosme. 217 00:17:28,375 --> 00:17:30,750 Soms ben je nog kinderachtiger dan Jorge. 218 00:17:30,833 --> 00:17:34,291 Dat betwijfel ik. -Hij zei dat je in de winkel gaat helpen. 219 00:17:34,375 --> 00:17:38,208 Nu je met pensioen bent. -Dat is onzin, zoals zoveel wat hij zegt. 220 00:17:38,375 --> 00:17:42,291 Ik weet buiten de Guerrero del Antifaz niks van strips. 221 00:17:42,375 --> 00:17:43,208 Juist. 222 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Hier. 223 00:17:48,750 --> 00:17:50,416 Hoe gaat het? -Gepensioneerd. 224 00:17:56,375 --> 00:17:57,208 Wat is dat? 225 00:17:58,416 --> 00:17:59,250 Wat? 226 00:18:00,250 --> 00:18:04,083 O, dat. Er loopt iemand rond die harten uit mensen rukt. 227 00:18:04,833 --> 00:18:09,875 Bruguera zegt dat hij urenlang in leven is gehouden met een transplantatiemachine. 228 00:18:09,958 --> 00:18:12,583 Idioot, hè? -Wacht even, en dit? 229 00:18:13,583 --> 00:18:18,041 Ik weet het niet. Het zijn oude tijdschriftenknipsels of zo. 230 00:18:18,125 --> 00:18:19,875 We weten het nog niet. 231 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 Mag ik? -Echt niet. 232 00:18:21,541 --> 00:18:24,875 Maar aangezien je altijd je zin doordramt, ga je gang. 233 00:18:24,958 --> 00:18:26,000 Dank je, Norma. 234 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 BEWIJS SUSPENSE 39 235 00:18:33,416 --> 00:18:35,166 Dit komt niet uit een tijdschrift. 236 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 GEHEIME GENESE 237 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 Pap, hoe is het feest? -Prima. 238 00:19:44,666 --> 00:19:46,916 Hé, maar één ding… -Is er taart? 239 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 Bewaar een stukje, ik hou van chocotaart. -Luister even naar me. 240 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Hoe heet de serie waarin de Hulk voor het eerst verschijnt? 241 00:19:55,250 --> 00:19:57,500 Incredible Hulk #1. Hoezo? 242 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Pap? 243 00:20:00,916 --> 00:20:03,416 GEHEIME GENESE THE INCREDIBLE... #1 244 00:20:28,333 --> 00:20:29,250 Wil je ook wat? 245 00:20:29,791 --> 00:20:31,458 Moet je zoveel herrie maken? 246 00:20:53,291 --> 00:20:54,875 Lopen. -Doe het zelf. 247 00:21:01,291 --> 00:21:05,458 In de eerste misdaad, verwijst de moordenaar naar een strip: de Hulk. 248 00:21:05,541 --> 00:21:08,250 Hij verandert een magere wetenschapper… 249 00:21:08,750 --> 00:21:10,375 …in een grijze kleerkast… 250 00:21:10,458 --> 00:21:14,333 …net als in Incredible Hulk #1. 251 00:21:14,958 --> 00:21:18,875 In zijn tweede moord, verwijst hij naar een andere strip: Iron Man. 252 00:21:19,000 --> 00:21:20,958 Hij verandert een wapenfabrikant… 253 00:21:21,041 --> 00:21:25,458 …in een man in een harnas die een machine nodig heeft voor z'n hart. 254 00:21:25,750 --> 00:21:28,250 Net als… 255 00:21:28,916 --> 00:21:31,166 …in Tales of Suspense #39. 256 00:21:31,541 --> 00:21:32,750 Dit gaat over nerds. 257 00:21:32,833 --> 00:21:36,958 Gezien uw overweldigende onwetendheid over het onderwerp… 258 00:21:37,041 --> 00:21:40,750 …kunt u beter een externe adviseur gebruiken voor deze zaak. 259 00:21:41,875 --> 00:21:44,958 Serieus? Het stripverhaal is een excuus om te doden. 260 00:21:45,041 --> 00:21:48,458 Misschien is de volgende misdaad gebaseerd op een lied. Ik… 261 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 Je zei dat je iemand met ervaring kon gebruiken. 262 00:21:51,458 --> 00:21:54,333 Ja, een ander soort… -Je wens is werkelijkheid. 263 00:21:54,416 --> 00:21:58,375 We denken dat z'n expertise ons kan helpen moorden te voorkomen. 264 00:21:58,458 --> 00:22:01,625 Hij helpt ons al sinds het begin van het onderzoek. 265 00:22:01,708 --> 00:22:02,541 Hé… 266 00:22:03,000 --> 00:22:04,208 Laat vallen. 267 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 Nee, het is van mij. -Hé, wat krijgen we… 268 00:22:06,916 --> 00:22:08,250 Blijf liggen, vetzak. 269 00:22:08,333 --> 00:22:11,583 Ik hou je aan voor het stelen van bewijs. Wat heb je? 270 00:22:12,041 --> 00:22:13,416 Schandalig. -Wat is dit? 271 00:22:13,541 --> 00:22:16,875 Taart… Ik wilde het buiten opeten zodat ik niet zou kruimelen. 272 00:22:16,958 --> 00:22:19,041 Bedankt dat je wat hebt bewaard. 273 00:22:19,250 --> 00:22:21,833 David, dit is Jorge. -Je nieuwe partner. 274 00:22:23,166 --> 00:22:24,250 Dat is mijn vader. 275 00:22:25,500 --> 00:22:27,916 Laten we dat vergeten. Ik ben Jorge Elías. 276 00:22:30,208 --> 00:22:31,708 Rechercheur Valentín. 277 00:22:32,166 --> 00:22:33,958 Cool… Mag ik je Val noemen? 278 00:22:34,083 --> 00:22:35,833 Nee. -Maar het klinkt stoer. 279 00:22:35,916 --> 00:22:37,625 Moet ik je Jor noemen? -Graag. 280 00:22:37,708 --> 00:22:39,500 Zit er niet in. -Het klinkt stoer. 281 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Kun je daarmee ophouden? 282 00:22:42,000 --> 00:22:42,916 Prima, Val. 283 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 Ga je je theorie delen? 284 00:22:46,000 --> 00:22:48,791 Er stond 'geheime genese' op het eerste briefje. 285 00:22:49,250 --> 00:22:54,166 Zo noemen we het ontstaan van superhelden. Hoe ze zijn geworden wat ze nu zijn. 286 00:22:55,166 --> 00:22:59,791 Ik ben geen criminoloog, maar het blijkt uit zijn modus operandi… 287 00:22:59,875 --> 00:23:03,958 …dat de moordenaar de oorsprong van superhelden nabootst. 288 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 God weet waarom. Hé, wat doe je? 289 00:23:06,791 --> 00:23:10,291 Je bril is smerig. Ik snap niet hoe je nog kunt zien. 290 00:23:10,625 --> 00:23:13,875 Maak 'm af en toe schoon. -Dank je, denk ik. 291 00:23:15,916 --> 00:23:17,083 Nog één ding. 292 00:23:17,833 --> 00:23:20,166 Krijg ik een penning? -Je krijgt een speciale pas. 293 00:23:20,250 --> 00:23:23,708 Dat is niet zo cool. Ik heb liever… -Het is hetzelfde. 294 00:23:23,958 --> 00:23:25,583 Ik wilde gewoon opscheppen. 295 00:23:26,166 --> 00:23:27,250 Blijf daar van af. 296 00:23:27,333 --> 00:23:29,375 Hij zit op slot. -Blijf af. 297 00:23:32,750 --> 00:23:34,833 Ik weet niet wat je wil dat ik doe. 298 00:23:35,166 --> 00:23:39,000 Jij schijnt de expert te zijn, dus als er iets niet in de haak is… 299 00:23:39,083 --> 00:23:40,750 …laat het me weten. 300 00:23:41,458 --> 00:23:42,583 Vertoon je kunsten. 301 00:23:43,458 --> 00:23:44,791 Geen druk verder. 302 00:23:44,916 --> 00:23:48,375 Antxon Azkar, het slachtoffer van Suspense #39, of hoe je het zegt. 303 00:23:48,458 --> 00:23:51,708 Hij is geboren in Bilbao en maakte wapens in Toledo. 304 00:23:51,791 --> 00:23:56,500 Hij maakte geen wapens zoals Tony Stark. Hij maakte replica's van filmwapens, hè? 305 00:23:56,583 --> 00:23:58,458 Bedoel je verzamelwapens? -Ja. 306 00:23:58,958 --> 00:24:01,500 Kijk. Dat is bijvoorbeeld Conans zwaard. 307 00:24:01,583 --> 00:24:05,041 Alle katana's van Kill Bill zijn er… Hattori Hanzō. 308 00:24:07,541 --> 00:24:09,375 Dat is de bijl uit Sleepy Hollow. 309 00:24:09,458 --> 00:24:13,250 En natuurlijk, Ice, het zwaard van Ned Stark in Game of Thrones. 310 00:24:14,041 --> 00:24:17,750 Niet in de serie, alleen in de boeken. Die zijn altijd beter. 311 00:24:18,541 --> 00:24:23,041 Ik verkoop zulke dingen ook in m'n winkel. Zoals die, Leonida's zwaard… 312 00:24:23,208 --> 00:24:24,416 Kwaliteitsmateriaal. 313 00:24:28,375 --> 00:24:29,375 Wacht even. 314 00:24:30,916 --> 00:24:32,416 Er klopt iets niet. 315 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 Wat is er? 316 00:24:34,208 --> 00:24:35,041 Die bijl. 317 00:24:35,500 --> 00:24:38,458 Deze set, minus de bijl, is van Lord of the Rings. 318 00:24:40,500 --> 00:24:41,583 Weet je het zeker? 319 00:24:42,125 --> 00:24:42,958 Ja. 320 00:24:43,041 --> 00:24:47,833 Tenzij Peter Jackson nog nooit vertoonde beelden heeft voor een superlange versie… 321 00:24:48,000 --> 00:24:49,500 Ik weet het zeker. 322 00:24:54,833 --> 00:24:56,125 Mag ik… -Afblijven. 323 00:25:08,375 --> 00:25:10,875 Dit is de vierde volledige vingerafdruk. 324 00:25:11,291 --> 00:25:14,166 Het lijkt alsof hij ze expres heeft achtergelaten. 325 00:25:14,833 --> 00:25:15,958 Het is gestoord. 326 00:25:16,250 --> 00:25:20,375 Moordenaars ondertekenen hun werk nooit. Ze zijn slecht, maar niet dom. 327 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Dat concept van slecht… Ze zijn gewoon ziek. 328 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 Dat is een goeie. 329 00:25:24,750 --> 00:25:26,416 Ga maar even wandelen of zo. 330 00:25:26,916 --> 00:25:27,958 En de resultaten? 331 00:25:28,041 --> 00:25:31,208 Denk je dat dit CSI is? Dat het klaar is met wat afdrukken? 332 00:25:31,291 --> 00:25:34,041 Het duurt even om een match te vinden. 333 00:25:34,750 --> 00:25:36,791 Wil je nergens heen? 334 00:25:37,958 --> 00:25:39,666 Willen is een groot woord. 335 00:25:44,458 --> 00:25:49,291 PLANEET K - STRIPBOEKEN 336 00:26:07,791 --> 00:26:11,625 Perkamentus en Grindelwald hebben gewipt. Ik zweer het op Loena Leeflang. 337 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 'WEES DE VERTELLER VAN JE LEVEN' 338 00:26:27,458 --> 00:26:28,291 Val. -Nondeju. 339 00:26:28,375 --> 00:26:30,583 Sorry. Hier, dit is voor jou. 340 00:26:31,458 --> 00:26:35,916 Ik heb de hele middag geheime geneses gezocht die nuttig zijn. 341 00:26:36,000 --> 00:26:39,291 Is er nog wat over in je schappen? -Dit is nog weinig. 342 00:26:39,375 --> 00:26:42,875 Er zit niks van magie bij. Geen Doctor Strange. 343 00:26:42,958 --> 00:26:45,875 Ook geen goden zoals Wonder Woman of Thor. 344 00:26:46,083 --> 00:26:50,208 Groene lantaarn? Is hij verdacht? -Met een groene ring en wat fantasie… 345 00:26:50,291 --> 00:26:51,541 Kom op zeg. 346 00:26:51,750 --> 00:26:52,875 Je moet opletten. 347 00:26:52,958 --> 00:26:55,291 Ze klinkt bekend. -Mijn salaris is niet… 348 00:26:55,375 --> 00:26:59,000 Dat is de gemeenschapsruimte. Ze spelen er Magic of Warhammer. 349 00:26:59,083 --> 00:27:00,416 Vandaag, cosplay. -Wat? 350 00:27:00,500 --> 00:27:03,041 Cosplay. Kostuums. Bijvoorbeeld anime. 351 00:27:05,500 --> 00:27:07,041 Is ze dat? -Ja. 352 00:27:07,125 --> 00:27:08,333 Dus ze is een nerd? 353 00:27:08,958 --> 00:27:12,291 Dat gezegd hebbende, verklaren ik en mijn magische haren… 354 00:27:12,375 --> 00:27:14,208 …dat dit het einde is. -Krijg nou… 355 00:27:14,875 --> 00:27:16,583 Jubileumfeest. Vrijdag. 356 00:27:16,666 --> 00:27:18,125 Als je hulp nodig hebt… 357 00:27:18,208 --> 00:27:21,458 …moet je het nu zeggen. -Haar leerlingen zijn niet goed. 358 00:27:21,541 --> 00:27:26,041 Ze kunnen nog geen draad in een naald doen dus maakt zij de kostuums vaak af. 359 00:27:26,375 --> 00:27:27,291 Geld als water. 360 00:27:27,375 --> 00:27:30,583 Wat ik niet wil, zijn last minute telefoontjes als: 361 00:27:30,708 --> 00:27:33,583 'Ik doe The Avengers. Maak een Scarlet Witch-kostuum. ' 362 00:27:33,666 --> 00:27:35,583 Hou vast. -Zit er niet in, schat. 363 00:27:36,791 --> 00:27:39,416 Dat gezegd hebbende… -Geld aan het verdienen? 364 00:27:40,916 --> 00:27:42,333 Jullie kunnen gaan. 365 00:27:42,916 --> 00:27:46,458 Waarom moet ik met Jorge werken als jij zo'n expert bent? 366 00:27:46,541 --> 00:27:49,291 Ik heb nog nooit een stripboek gelezen. 367 00:27:49,625 --> 00:27:52,583 Ik kijk films, anime-series en doe aan cosplay. 368 00:27:53,333 --> 00:27:55,125 Een doodnormaal meisje. 369 00:27:55,208 --> 00:27:56,875 Wacht, ik wil dit zien. 370 00:27:57,000 --> 00:28:01,083 Waaraan hebben wij nerds het genoegen van je aanwezigheid te danken? 371 00:28:01,166 --> 00:28:03,958 Je kapper zit zeker om de hoek? 372 00:28:04,041 --> 00:28:07,000 Nee, mijn baas zei dat ik 'overweldigend onwetend' was. 373 00:28:07,083 --> 00:28:11,083 Ik kwam dus onderzoek doen. -Dan is je baas vast heel blij. 374 00:28:11,541 --> 00:28:13,583 Nu moet je leren lezen. 375 00:28:13,666 --> 00:28:16,250 Ben je niet te oud om je nog te verkleden? 376 00:28:16,333 --> 00:28:18,750 Ben jij niet een te grote eikel om… 377 00:28:18,833 --> 00:28:20,875 Kunnen jullie opdonderen? 378 00:28:26,166 --> 00:28:27,375 Hoe zit het met jou? 379 00:28:27,458 --> 00:28:33,041 Vind je dat geen kostuum? Je goedkope, wannabe, jaren 90-politiepak. 380 00:28:33,125 --> 00:28:35,791 Helemaal gladgeschoren, met je dure kapsel? 381 00:28:35,875 --> 00:28:38,375 Je draagt een kostuum, rechercheur. 382 00:28:38,750 --> 00:28:40,958 Je bent net zo verkleed als wij… 383 00:28:41,291 --> 00:28:43,125 …maar er is één klein verschil. 384 00:28:43,958 --> 00:28:46,166 Jouw kostuum is een lachertje. 385 00:28:52,958 --> 00:28:55,958 Valar morghulis voor iedereen behalve de man in pak. 386 00:28:56,041 --> 00:28:57,333 Hij krijgt dracarys. 387 00:28:59,416 --> 00:29:00,291 Kop dicht. 388 00:29:00,375 --> 00:29:03,833 Ik onderzoek een moord. Ik ben geen loser zoals jullie. Pas op. 389 00:29:03,916 --> 00:29:05,041 Pas zelf op. 390 00:29:05,458 --> 00:29:07,166 Felipe is tandarts. 391 00:29:07,583 --> 00:29:10,791 Toño heeft een apotheek. Pepe is een vastgoedregistrar. 392 00:29:10,875 --> 00:29:12,208 Isabel is een rechter. 393 00:29:12,625 --> 00:29:15,166 Hem ken ik niet omdat hij nooit iets koopt. 394 00:29:15,291 --> 00:29:16,458 Ik download alles. 395 00:29:16,791 --> 00:29:21,083 Ik ben Galván. Ik ben eigenaar van de belangrijkste luchtvaartfirma hier. 396 00:29:21,208 --> 00:29:25,500 Ik verdien meer in één maand dan jij in een jaar. Hier heb ik 'm. 397 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Dit is mijn auto. 398 00:29:28,666 --> 00:29:29,791 Wat rijd jij? 399 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 Zo dan. 400 00:29:38,625 --> 00:29:40,500 Je moet betalen voor de strips. 401 00:29:44,583 --> 00:29:47,291 Hoeveel? -Honderdvijfenveertig euro. Pinnen? 402 00:29:47,791 --> 00:29:49,166 Hoezo, 145 euro? 403 00:29:49,625 --> 00:29:53,750 Wie betaalt hier nou 145 euro voor? -Mensen die geen losers zijn? 404 00:29:56,041 --> 00:30:00,500 Jij was vast de pester op school en was samen met het knapste meisje. 405 00:30:00,583 --> 00:30:02,125 Maar helaas. Niet hier. 406 00:30:02,666 --> 00:30:03,625 In mijn winkel… 407 00:30:03,916 --> 00:30:05,250 …ben jij de nerd. 408 00:30:05,333 --> 00:30:08,041 Je kent me niet. Je hebt geen idee wie ik ben. 409 00:30:11,916 --> 00:30:15,875 Hé, hij is m'n partner. Als je hem wil bespotten, koop dan iets. 410 00:30:16,291 --> 00:30:17,958 Ik download alles. 411 00:31:15,833 --> 00:31:18,333 Is het zo erg? Heeft Bendis het geschreven? 412 00:31:18,416 --> 00:31:21,833 Geen idee wie hij is, maar ze bespotten hem altijd in de winkel. 413 00:31:23,833 --> 00:31:25,041 Wat doe jij hier? 414 00:31:26,708 --> 00:31:28,041 Heb je alleen gegeten… 415 00:31:28,458 --> 00:31:29,416 …aan je bureau? 416 00:31:29,833 --> 00:31:30,666 Wat wil je? 417 00:31:31,583 --> 00:31:32,791 De bijl werkte. 418 00:31:33,125 --> 00:31:35,583 Bruguera belde. We hebben een verdachte. 419 00:31:36,250 --> 00:31:37,708 Lopen met die hap. 420 00:31:39,125 --> 00:31:43,000 Hij heet Jordi Fórum, een brandweerman en pyromaan. 421 00:31:43,125 --> 00:31:46,458 Hij stak een brand aan in Galicië. Zeven mensen stierven… 422 00:31:46,583 --> 00:31:49,583 …en hij liet de jury geloven dat het strafbare nalatigheid was. 423 00:31:49,666 --> 00:31:51,833 Hij zat ongeveer een maand vast. 424 00:31:52,125 --> 00:31:55,083 Hij woont bij het Retiro-park. Dit is al zijn info. 425 00:31:55,250 --> 00:31:57,708 Ik kom ook als ik m'n papierwerk af heb. 426 00:32:09,083 --> 00:32:11,166 Vergeet Jorge niet op te halen. 427 00:32:16,625 --> 00:32:17,666 Spannend, hè? 428 00:32:19,625 --> 00:32:22,291 We gaan naar de schuilplaats van de schurk. 429 00:32:22,583 --> 00:32:24,375 Nu alleen nog een soundtrack. 430 00:32:27,625 --> 00:32:28,625 Ruim dat eens op. 431 00:32:29,208 --> 00:32:30,666 Wat? -Dat allemaal. 432 00:32:35,000 --> 00:32:35,833 Hier is-ie. 433 00:32:36,625 --> 00:32:40,000 Ik heb al jaren geen cd gebrand, maar gezien het niet anders kan… 434 00:32:40,083 --> 00:32:41,125 Moet je kijken. 435 00:32:46,083 --> 00:32:47,833 Batman... 436 00:32:48,666 --> 00:32:50,375 Zet dat uit. -Kom op, Val. 437 00:32:50,458 --> 00:32:52,625 We zoeken een echte moordenaar, hè? 438 00:32:52,708 --> 00:32:54,791 Natuurlijk. -Doe dan eens volwassen. 439 00:32:54,875 --> 00:32:56,583 Jij en die stripboeken. 440 00:32:56,666 --> 00:32:59,583 Superhelden zijn belachelijk. Het is kinderachtig. 441 00:32:59,666 --> 00:33:02,875 Ze zijn ook voor volwassenen. Ken je Watchmen? 442 00:33:02,958 --> 00:33:04,500 Watchmen kan de pot op. 443 00:33:05,708 --> 00:33:08,166 Wat zou je tegen een superheld zeggen? 444 00:33:08,250 --> 00:33:10,250 Nee, echt. Wat zou je zeggen? 445 00:33:10,666 --> 00:33:14,208 'Superman, ik ben een man met tieten en ik draag kindershirts. 446 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 Hij zal onder de indruk zijn. 447 00:33:18,166 --> 00:33:21,666 Waarom haat je superhelden zo? -Daar gaat het niet om. 448 00:33:21,750 --> 00:33:26,500 Kinderen moeten ooit weten dat de Drie Koningen en de Kerstman niet bestaan. 449 00:33:26,625 --> 00:33:28,625 Dat de tandenfee niet echt is. 450 00:33:29,500 --> 00:33:31,625 Niemand zegt: 'Helden bestaan niet.' 451 00:33:32,291 --> 00:33:35,500 Niemand komt je redden. Dat heb ik al vroeg geleerd. 452 00:33:36,833 --> 00:33:38,791 Ik was populair omdat ik zo vrolijk was. 453 00:33:38,875 --> 00:33:43,250 School is ook niet leuk voor dikkerds. Ik werd elke dag in elkaar geslagen… 454 00:33:43,500 --> 00:33:47,708 …tot m'n broer me naar school bracht. Toen kregen ze hun verdiende loon. 455 00:33:48,125 --> 00:33:49,916 Waren jullie hecht? -Nee. 456 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Hij vocht met drie jongens omdat ze me uitscholden… 457 00:33:53,083 --> 00:33:55,375 …maar noemde me zelf Boterballetje. 458 00:33:55,916 --> 00:33:57,291 Is dat wat broers doen? 459 00:33:58,583 --> 00:33:59,416 Geen idee. 460 00:34:00,125 --> 00:34:01,541 Ik heb geen broers. 461 00:34:19,583 --> 00:34:20,416 Pardon. 462 00:34:22,541 --> 00:34:25,041 Ik ben rechercheur. Wat is er aan de hand? 463 00:34:25,125 --> 00:34:28,041 Er komt al twee dagen rook uit die schoorsteen. 464 00:34:28,125 --> 00:34:29,958 De buren hebben er last van. 465 00:34:30,041 --> 00:34:32,625 Ze belden ons om langs te komen want… 466 00:34:36,125 --> 00:34:37,708 Mevrouw, alstublieft. 467 00:34:39,791 --> 00:34:42,166 Iedereen achteruit, verdomme. Achteruit. 468 00:34:45,041 --> 00:34:45,875 Wat is er? 469 00:34:45,958 --> 00:34:48,375 We moeten wachten tot we het bevel hebben. 470 00:34:48,458 --> 00:34:50,041 Laat mij eens. -Nee, Jorge. 471 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 Val. -Je gaat niet… Nee, kom hier. 472 00:34:53,125 --> 00:34:54,833 Speciaal agent Jorge Elías Galiardo… 473 00:34:54,916 --> 00:34:57,708 …ik moet meteen naar binnen. -Dat meen je. 474 00:34:58,291 --> 00:34:59,208 Wacht even. 475 00:34:59,541 --> 00:35:01,583 Galiardo? Ben jij Boterballetje? 476 00:35:02,000 --> 00:35:03,250 Het is Boterballetje. 477 00:35:04,000 --> 00:35:05,583 Boterballetje. -Hé. 478 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 Genoeg. -Wat? 479 00:35:10,250 --> 00:35:12,333 Wat is daar gaande? Eens zien. 480 00:35:15,666 --> 00:35:17,958 Norma Celiméndiz, Hoofd Moordzaken. 481 00:35:18,041 --> 00:35:21,166 Agent, kun je uitleggen waarom mijn mannen hier staan? 482 00:35:21,666 --> 00:35:24,875 Ik zei al dat we wachten op het bevel van de rechter. 483 00:35:24,958 --> 00:35:28,708 Je hebt gelijk. Maar die stakker is nieuw. Hij is er net… 484 00:35:28,791 --> 00:35:31,208 …en weet nog niet hoe het hier werkt. 485 00:35:35,291 --> 00:35:37,458 Hé. De deur is open. 486 00:35:37,916 --> 00:35:38,791 Politie. 487 00:35:38,916 --> 00:35:43,291 Politie. Doorzoek het appartement. Kom op. -Doorzoek alles, verdomme. 488 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 Lopen. Politie. 489 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Snel. 490 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 Het is hier ijskoud. 491 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Kom op. 492 00:35:48,333 --> 00:35:49,625 Kom op, doorlopen. 493 00:35:50,375 --> 00:35:51,541 Veilig. 494 00:35:51,625 --> 00:35:52,833 Ik zie niks. 495 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 Wat is het hier koud. 496 00:35:54,375 --> 00:35:56,250 Pérez. -Ik kom eraan. 497 00:35:56,625 --> 00:35:57,916 Schiet op. -Daar. 498 00:35:58,000 --> 00:35:58,833 Kom op. 499 00:35:59,166 --> 00:36:00,000 Achteruit. 500 00:36:03,000 --> 00:36:03,833 Wat is dat? 501 00:36:04,541 --> 00:36:05,416 Hoor je dat? 502 00:36:05,750 --> 00:36:07,583 Ja. -Waar komt het vandaan? 503 00:36:10,625 --> 00:36:13,208 Ga je nog van me af? -Natuurlijk. 504 00:36:14,625 --> 00:36:17,333 Bescherm de knapperd en laat de dikzak stikken. 505 00:36:17,416 --> 00:36:19,833 Kop dicht. -Het is 't temperatuurverschil. 506 00:36:19,916 --> 00:36:23,708 Dat veroorzaakte de explosie. De koelunits geven veel warmte af. 507 00:36:23,791 --> 00:36:25,083 We gaan. 508 00:36:25,916 --> 00:36:26,750 Lopen. 509 00:36:27,958 --> 00:36:29,916 Er is hier iets. 510 00:36:30,000 --> 00:36:31,250 Jordi Fórum. 511 00:36:31,333 --> 00:36:35,375 Je staat onder arrest voor de moord op Balbino Blázquez en Antxon Azkar. 512 00:36:35,791 --> 00:36:38,583 Hij verbrandt levend. We moeten het glas breken. 513 00:36:38,666 --> 00:36:42,750 Wacht. We moeten de interne druk berekenen en uitzoeken of… 514 00:36:54,291 --> 00:36:56,125 Hij is dood. -Duidelijk, toch? 515 00:36:56,208 --> 00:36:58,958 Het is het ontstaan van De Vuurman van De Geweldige Vier. 516 00:36:59,041 --> 00:37:00,333 De Toorts. 517 00:37:08,583 --> 00:37:10,666 Ja, dat is Marvel Comics #1. 518 00:37:10,750 --> 00:37:16,125 Het gaat over het ontstaan van De Toorts maar hij komt niet uit de Fantastic Four. 519 00:37:16,208 --> 00:37:19,541 De klassieke Toorts is een androïde die verbrandt door de lucht. 520 00:37:20,000 --> 00:37:23,500 Hij sterft niet omdat hij een robot is. Hij leeft niet echt. 521 00:37:25,458 --> 00:37:27,583 Hij leeft nog. -Laat hem los. 522 00:37:30,875 --> 00:37:31,958 Is hij in orde? 523 00:37:32,416 --> 00:37:33,875 Hij is flauwgevallen. 524 00:37:34,291 --> 00:37:36,541 Wat is dit? Verdomme. 525 00:37:36,791 --> 00:37:38,500 Godvernondeju nog aan toe. 526 00:37:41,500 --> 00:37:44,000 We hebben bevestigd dat het Jordi Fórum is. 527 00:37:44,833 --> 00:37:45,875 Door zijn tanden. 528 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 Moet je dit zien. 529 00:37:49,166 --> 00:37:54,166 Zijn huid kleeft aan het pak als je het uit probeert te trekken. Zie je? 530 00:37:55,916 --> 00:37:57,583 Alsof je een druif schilt. 531 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 Smerig. 532 00:37:58,916 --> 00:38:01,291 Het lijkt wel iets van Gantz of Berserk. 533 00:38:02,666 --> 00:38:04,750 Bruguera, zeg iets wat ik begrijp. 534 00:38:05,250 --> 00:38:08,583 Al zijn vloeistoffen begonnen te koken. 535 00:38:08,875 --> 00:38:11,041 Zijn ogen kookten in hun kassen en… 536 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 …hij verloor grijze vloeistof via zijn neus en oren. 537 00:38:14,375 --> 00:38:16,791 En het kostuum? -Juist, het pak… 538 00:38:17,083 --> 00:38:21,458 …hield z'n lichaam koel en gehydrateerd door buizen. 539 00:38:21,875 --> 00:38:26,583 Het was een experiment om te zien hoe lang hij in zulke omstandigheden kon leven. 540 00:38:26,666 --> 00:38:27,666 Hoelang was dat? 541 00:38:27,750 --> 00:38:30,958 Gezien de brandwonden en het gebrek aan necrose… 542 00:38:31,041 --> 00:38:33,375 …schat ik dat hij levend gekookt werd… 543 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 …gedurende drie dagen. 544 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 Op een laag pitje. 545 00:38:42,416 --> 00:38:43,250 Nou… 546 00:38:44,166 --> 00:38:45,125 Goed dan. 547 00:38:46,083 --> 00:38:48,166 En nu, rechercheur? -Pardon? 548 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Goed. 549 00:38:50,750 --> 00:38:55,041 Ik kan de koelapparatuur traceren of wat het ook was. 550 00:38:55,125 --> 00:38:58,333 Maar Jordi Fórum kocht het vast, dus we hebben niets. 551 00:38:58,875 --> 00:39:01,125 Dus ik ga naar huis, neem een douche… 552 00:39:01,208 --> 00:39:04,291 …en trek iets aan dat niet stinkt naar een zweterige dikzak. 553 00:39:04,541 --> 00:39:07,125 Je draagt eindelijk iets wat ik mooi vind. 554 00:39:07,291 --> 00:39:09,000 Als het je maat was, zou het… 555 00:39:09,375 --> 00:39:10,291 …perfect zijn. 556 00:39:10,833 --> 00:39:12,916 Sta je nu serieus grapjes te maken? 557 00:39:13,250 --> 00:39:15,041 Onze verdachte is dood. 558 00:39:15,125 --> 00:39:17,791 De enige die me kan helpen, moet met pensioen. 559 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 Hou op. -Ja. 560 00:39:18,916 --> 00:39:22,250 Ik wil zijn ervaring, visie, perspectief… -Stop. Nee. 561 00:39:22,333 --> 00:39:24,666 Echt niet. Vandaag was z'n laatste dag. 562 00:39:24,791 --> 00:39:28,958 Je overtreedt de regels continu. Waarom doe je zo moeilijk? 563 00:39:29,041 --> 00:39:31,416 Omdat Cosme kanker heeft, verdomme. 564 00:39:41,291 --> 00:39:42,291 Wat voor kanker? 565 00:39:43,666 --> 00:39:45,166 De ongeneeslijke soort. 566 00:39:47,125 --> 00:39:48,833 Hoewel je hem niet goed kent… 567 00:39:49,250 --> 00:39:50,875 …heb je gezien hoe hij is. 568 00:39:51,166 --> 00:39:53,583 Hij wil geen chemo of iets anders. 569 00:39:56,250 --> 00:39:57,250 Weet Jorge het? 570 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 Nee, hij heeft niets gezegd. 571 00:39:59,958 --> 00:40:01,208 We moeten het zeggen. 572 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Waag het niet. 573 00:40:04,333 --> 00:40:06,625 Het verwoest hem. Hij is nog een kind. 574 00:40:06,833 --> 00:40:09,083 Hij was niet klaar voor het verlies van z'n broer. 575 00:40:09,166 --> 00:40:11,083 Hoe denk je dat hij nu reageert? 576 00:40:11,166 --> 00:40:13,333 Dat beslis jij niet. -Waarom niet? 577 00:40:13,916 --> 00:40:16,875 Ze ontdekten 't tijdens 'n onderzoek op het bureau. 578 00:40:16,958 --> 00:40:18,375 Ik vroeg om het rapport. 579 00:40:18,666 --> 00:40:20,375 Anders zou niemand het weten. 580 00:40:21,375 --> 00:40:25,208 Ik stuur hem met pensioen, zodat hij nog kan rusten en genieten. 581 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 Snap je? 582 00:40:28,458 --> 00:40:30,916 Denk je dat hij liever thuis zit? 583 00:40:31,750 --> 00:40:32,583 Ja. 584 00:40:32,958 --> 00:40:34,833 Agenten gaan niet met pensioen. 585 00:40:35,875 --> 00:40:38,000 Ze gaan met pensioen als ze sterven. 586 00:40:40,416 --> 00:40:42,083 Je kijkt te veel films. 587 00:40:42,500 --> 00:40:45,583 Heb je dat ingestudeerd? -Gisteren in de sportschool. 588 00:40:46,875 --> 00:40:48,583 Het klonk perfect. 589 00:40:48,958 --> 00:40:50,541 Ik sta versteld. 590 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 Mag ik… 591 00:41:02,958 --> 00:41:05,333 …een lift naar huis? De metro is dicht. 592 00:41:08,541 --> 00:41:09,416 Ik kom eraan. 593 00:41:11,958 --> 00:41:13,666 Hé. Wat een verrassing. 594 00:41:13,750 --> 00:41:16,000 Ben ik op tijd voor de lunch? -Tuurlijk. 595 00:41:16,083 --> 00:41:18,666 Ga maar even bij die lambal Jorge langs. Rechtdoor. 596 00:41:19,208 --> 00:41:20,458 Alstublieft. -Bedankt. 597 00:41:20,666 --> 00:41:22,083 Het eten is bijna klaar. 598 00:41:39,958 --> 00:41:42,958 respecteer mijn vibe al doe ik niet mee aan je hype 599 00:41:54,875 --> 00:41:56,583 Afrodisische rap… 600 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Jezus. 601 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Wat heeft dit gekost? 602 00:42:04,583 --> 00:42:05,791 Kleine poppetjes… 603 00:42:16,708 --> 00:42:18,750 HIER KOM JE NIET VOORBIJ 604 00:42:30,166 --> 00:42:32,041 Ben je stom? Kun je niet kloppen? 605 00:42:32,125 --> 00:42:35,250 Ik heb geklopt en een pen gegooid. -Het eten is klaar. 606 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 Doe die deur nooit meer open. 607 00:42:46,125 --> 00:42:47,375 Dat is een reserva. 608 00:42:47,916 --> 00:42:48,833 Dat zie ik. 609 00:42:53,791 --> 00:42:55,791 Ik zag de foto van je oudste zoon. 610 00:42:57,625 --> 00:42:59,375 Je bent vast trots op hem. 611 00:42:59,958 --> 00:43:01,583 Hij stierf… -Een heldendood. 612 00:43:02,416 --> 00:43:05,166 Grappig dat iedereen altijd hetzelfde zegt. 613 00:43:05,250 --> 00:43:08,375 Jezus, Jorge. -Wees dankbaar voor zo'n broer. 614 00:43:08,458 --> 00:43:11,625 Eentje die me niet sloeg als ik zat te lezen, was beter. 615 00:43:11,708 --> 00:43:16,708 Hij wilde dat je vaker buiten zou spelen in plaats van in de stripboeken te zitten. 616 00:43:16,791 --> 00:43:21,125 Jij had er wel wat van mogen zeggen. -Hoe durf je over je vader te klagen? 617 00:43:21,208 --> 00:43:25,375 Dat ken jij niet, hè? Waar zijn de jouwe? Hoe zijn ze gestorven? 618 00:43:25,750 --> 00:43:27,916 Verdomme, Jorge Elías. -Het is goed. 619 00:43:30,083 --> 00:43:30,916 Het is oké. 620 00:43:32,541 --> 00:43:33,791 Als je het wil weten… 621 00:43:37,541 --> 00:43:38,458 Ik was acht. 622 00:43:40,958 --> 00:43:43,750 Het was een speciale dag, want ik had nieuwe kleren aan. 623 00:43:43,916 --> 00:43:47,083 Toen we de bioscoop uitliepen, viel een man ons aan. 624 00:43:47,500 --> 00:43:48,583 Hij wilde geld. 625 00:43:49,125 --> 00:43:51,500 Hij bedreigde mijn moeder met een spuit. 626 00:43:52,208 --> 00:43:54,166 Mijn vader wilde haar beschermen. 627 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 De man had een pistool. 628 00:43:58,750 --> 00:44:02,166 Hij bleek het van de Guardia Civil gestolen te hebben. 629 00:44:03,833 --> 00:44:04,708 En hij schoot. 630 00:44:10,458 --> 00:44:12,125 Mijn moeder begon te gillen… 631 00:44:13,375 --> 00:44:15,583 …en hij vermoordde haar ook. 632 00:44:17,000 --> 00:44:18,250 Hij is nog spoorloos. 633 00:44:21,750 --> 00:44:23,750 Ik weet nog dat ik me vies voelde. 634 00:44:25,583 --> 00:44:26,583 Mijn moeder had… 635 00:44:27,625 --> 00:44:30,541 Ik moest haar beloven dat ik niet vies zou worden… 636 00:44:31,666 --> 00:44:34,208 Soms voelt het alsof ik onder dat bloed zit. 637 00:44:37,041 --> 00:44:38,166 Maar goed… 638 00:44:38,458 --> 00:44:39,958 Ik heb al te veel gezegd. 639 00:44:40,708 --> 00:44:42,625 Dat is het verhaal. Alsjeblieft. 640 00:44:42,708 --> 00:44:43,958 Alsjeblieft? Serieus? 641 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 Dat meen je niet. -Hoezo? 642 00:44:46,458 --> 00:44:50,458 Uit nieuwsgierigheid, heb je ooit het dossier over die moord bekeken? 643 00:44:50,541 --> 00:44:51,583 Nou, nee… 644 00:44:51,833 --> 00:44:54,541 Dat mag niet bij persoonlijke zaken. -Rot op. 645 00:44:55,583 --> 00:44:57,833 Het was heerlijk, maar we moeten gaan. 646 00:45:00,708 --> 00:45:01,583 Bel Norma. 647 00:45:02,208 --> 00:45:03,041 Wat? Waarom? 648 00:45:03,916 --> 00:45:05,500 Bel haar maar gewoon. 649 00:45:07,375 --> 00:45:09,375 Dat was in 1989. 650 00:45:09,875 --> 00:45:11,708 Dit kan lang duren. 651 00:45:12,208 --> 00:45:15,208 Je was thuis een Naruto-kostuum aan het naaien. 652 00:45:15,333 --> 00:45:16,875 Dit is vast veel leuker. 653 00:45:18,250 --> 00:45:19,083 Hou je mond. 654 00:45:19,916 --> 00:45:24,666 Want als iemand me hier ziet graven door dossiers, verkleed als een konijn… 655 00:45:24,958 --> 00:45:26,208 …zit ik in de nesten. 656 00:45:26,458 --> 00:45:28,250 Jij bent het Hoofd Moordzaken. 657 00:45:28,625 --> 00:45:31,416 Je hoeft alleen maar een formulier in te vullen. 658 00:45:31,916 --> 00:45:33,666 Toestemming vragen is saai. 659 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Dat bederft de pret. 660 00:45:39,666 --> 00:45:41,375 ZOON ZIET MOORD VAN OUDERS 661 00:45:41,458 --> 00:45:42,375 Hé, dit is het. 662 00:45:42,875 --> 00:45:44,750 Laat eens zien. -Kijk. 663 00:45:50,250 --> 00:45:52,375 Laat eens zien. -Allejezus. 664 00:45:52,458 --> 00:45:53,291 Wat? 665 00:45:53,375 --> 00:45:56,958 Hier staan voorwerpen die op de plaats delict zijn gevonden. 666 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Er was een knipsel met een woord en een nummer. 667 00:46:00,875 --> 00:46:03,416 Detective #33. Dit komt uit een strip, toch? 668 00:46:03,833 --> 00:46:04,750 Ja. -Ja. 669 00:46:05,000 --> 00:46:08,916 Detective #33 was de eerste strip met Batmans oorsprongverhaal. 670 00:46:09,833 --> 00:46:12,250 Thomas en Martha Wayne lopen de bios uit… 671 00:46:12,541 --> 00:46:15,041 …en worden vermoord in het bijzijn van hun zoon. 672 00:46:17,291 --> 00:46:18,375 Grapje, zeker? 673 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Hij was een junkie. 674 00:46:21,583 --> 00:46:22,500 Een nul. 675 00:46:22,750 --> 00:46:26,416 We weten niet eens hoe hij eruitzag en of hij alleen werkte. 676 00:46:26,500 --> 00:46:27,375 Ik was erbij. 677 00:46:30,250 --> 00:46:31,333 Het is onmogelijk. 678 00:46:31,875 --> 00:46:32,833 Dit kan niet. 679 00:46:34,875 --> 00:46:36,250 Dit kan niet waar zijn. 680 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 Dit kan niet. Verdomme. 681 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 Dit kan niet. 682 00:46:43,333 --> 00:46:44,458 Het is onmogelijk. 683 00:46:56,458 --> 00:46:59,291 Dit zijn mogelijkheden voor toekomstige misdaden. 684 00:46:59,375 --> 00:47:01,291 Moet ik zeggen wat ze betekenen? 685 00:47:01,375 --> 00:47:02,208 Laat maar. -Ja. 686 00:47:02,625 --> 00:47:03,791 Nee. 687 00:47:03,875 --> 00:47:09,625 We weten niet wat hij nog gaat doen. En als we het wisten, zou het niet helpen. 688 00:47:10,000 --> 00:47:14,250 De zeven zonden waren makkelijker geweest. -Het kan niet zo lastig zijn. 689 00:47:14,333 --> 00:47:17,541 We zoeken 'n loser die geobsedeerd is door superhelden. 690 00:47:17,625 --> 00:47:18,458 Niet allemaal. 691 00:47:18,541 --> 00:47:23,000 Tot nu toe komen ze uit de Silver en Golden Age. Ze zijn oud, dus. 692 00:47:23,083 --> 00:47:26,708 Hij is niet per se 'n loser. Hij had 'n transplantatiemachine… 693 00:47:26,791 --> 00:47:30,833 …dure koelapparatuur, onroerend goed, stilte. 694 00:47:31,291 --> 00:47:32,625 Hij zwemt in het geld. 695 00:47:33,083 --> 00:47:37,250 Prima. Dus we zoeken een rijke nerd die van oude stripboeken houdt. 696 00:47:37,791 --> 00:47:39,000 Dat verandert niets. 697 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 Wacht even. 698 00:47:50,291 --> 00:47:51,125 Ja. 699 00:47:51,291 --> 00:47:53,500 Dat verandert de zaak. Kom mee, Val. 700 00:47:53,791 --> 00:47:55,041 Waarheen? -Kom gewoon. 701 00:47:58,083 --> 00:47:59,583 Norma, trouwens… 702 00:48:00,458 --> 00:48:02,458 …doe het licht uit als je weggaat. 703 00:48:03,916 --> 00:48:06,291 Goed dan. Tot later, eikels. 704 00:48:09,083 --> 00:48:10,083 Masker? 705 00:48:10,541 --> 00:48:14,500 Hoi, Paco. Het is Jorge Elías. -Ja, natuurlijk. 706 00:48:14,583 --> 00:48:16,916 Wachtwoord of raadsel? 707 00:48:18,333 --> 00:48:21,250 Ik weet het wachtwoord niet. Raadsel. -Het lijkt op goud. 708 00:48:21,333 --> 00:48:22,833 Banaan, 't antwoord… -Wat? 709 00:48:23,250 --> 00:48:26,833 Is daar iemand? Wie? -Niemand, alleen mijn onnozele vriend. 710 00:48:27,291 --> 00:48:29,541 Als je tegen me liegt… -Nee. 711 00:48:30,416 --> 00:48:31,791 Het antwoord is… 712 00:48:32,125 --> 00:48:34,583 Mū, Aldebaran, Saga… 713 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 …Death Mask… 714 00:48:35,833 --> 00:48:37,625 …Aiolia, Shaka, Dohko… 715 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 …Milo, Aiolos, Shura… 716 00:48:39,791 --> 00:48:41,000 …Camus, Aphrodite. 717 00:48:43,041 --> 00:48:45,375 De Ridders van de Zodiak die goud zijn. 718 00:48:48,083 --> 00:48:49,541 Het antwoord was banaan. 719 00:48:51,625 --> 00:48:54,458 Paco verkoopt sinds de crisis illegaal boeken. 720 00:48:54,583 --> 00:48:56,916 Hij is mensenschuw, dus ik praat wel. 721 00:49:02,333 --> 00:49:03,333 Hallo. 722 00:49:03,541 --> 00:49:05,875 Jorge, Jorgito Elías… 723 00:49:07,375 --> 00:49:12,458 Je hebt iets belangrijks nodig als je naar Masker komt. 724 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 Wie is je vriendje? 725 00:49:16,250 --> 00:49:18,375 Ik moet weten wie deze strips heeft. 726 00:49:24,708 --> 00:49:26,500 Wat een verzameling. 727 00:49:26,875 --> 00:49:29,666 Alleen veilinghuizen hebben die informatie. 728 00:49:30,083 --> 00:49:33,291 Of winkels met een CGC-vergunning. -Die heb jij. 729 00:49:33,458 --> 00:49:37,916 Die had ik. Als ik nu m'n codes gebruik, weten mensen dat ik nog werk. 730 00:49:38,000 --> 00:49:41,625 Met die info kunnen we een moordenaar stoppen. Mensen sterven. 731 00:49:41,708 --> 00:49:43,166 Dat boeit me… 732 00:49:43,708 --> 00:49:44,875 …geen reet. 733 00:49:44,958 --> 00:49:47,500 Mensen worden overschat. 734 00:49:47,583 --> 00:49:49,458 Als er poesjes worden vermoord… 735 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 …hoor ik het graag. -We betalen je. Hoeveel? 736 00:49:54,125 --> 00:49:56,833 We gaan hem niet betalen. -Hou je mond. 737 00:50:00,791 --> 00:50:01,625 Wat wil je? 738 00:50:04,041 --> 00:50:04,875 Neal O'Neil? 739 00:50:05,125 --> 00:50:06,750 Zinco vs Neal O'Neil… 740 00:50:06,833 --> 00:50:09,916 …met een handtekening van de personages op de omslag. 741 00:50:10,916 --> 00:50:13,458 Je hebt het van me gestolen. -Nee, gewonnen. 742 00:50:13,541 --> 00:50:16,291 Ja, natuurlijk. Wat jij wil. 743 00:50:16,708 --> 00:50:17,833 Dat is de prijs. 744 00:50:18,666 --> 00:50:19,500 Oké? 745 00:50:20,041 --> 00:50:20,875 Oké. 746 00:50:25,625 --> 00:50:27,041 Wat is er aan de hand? 747 00:50:27,833 --> 00:50:29,916 Verkoop je je ziel aan de duivel? 748 00:50:31,000 --> 00:50:35,416 Er is een register van stripboekbezitters. De Siegel-Shuster Almanak. 749 00:50:36,208 --> 00:50:40,875 Er zijn speciale strips zoals Superman #1 die meer dan een miljoen dollar kost. 750 00:50:40,958 --> 00:50:41,791 Een miljoen? 751 00:50:41,875 --> 00:50:45,541 De strips die de moordenaar gebruikt, kosten minstens een half miljoen. 752 00:50:45,625 --> 00:50:47,750 Maar ik heb die strips zelf gekocht. 753 00:50:47,833 --> 00:50:52,625 Ik bedoel de originele Amerikaanse strips. Ze werden 60 jaar geleden gepubliceerd. 754 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Misschien staat de moordenaar in de almanak. 755 00:50:55,291 --> 00:50:58,000 Is het niet het proberen waard? -Waarom heb je… 756 00:50:59,000 --> 00:50:59,916 In Spanje… 757 00:51:01,583 --> 00:51:03,625 …is er maar één persoon… 758 00:51:05,166 --> 00:51:06,875 …die die vier uitgaves heeft. 759 00:51:08,125 --> 00:51:09,250 Waar is hij? 760 00:51:10,541 --> 00:51:12,458 In Madrid. -Bedankt. 761 00:51:17,541 --> 00:51:20,000 Wegwezen. Ik ga zo eten. 762 00:51:20,958 --> 00:51:23,041 En dan ga ik me aftrekken. 763 00:51:23,125 --> 00:51:28,500 Víctor Vid. Op Google staat dat hij een ontwikkelaar en filantroop is. 764 00:51:28,666 --> 00:51:29,666 We moeten naar… 765 00:51:31,125 --> 00:51:31,958 Wat is er? 766 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 Ik ben hem, hè? Ik word net als hij. 767 00:51:37,416 --> 00:51:38,916 Als wie? -Als Paco. 768 00:51:39,625 --> 00:51:41,291 Alleen, omringd door katten. 769 00:51:41,375 --> 00:51:45,208 Dat is m'n versie van Days of Future Past. -Je hebt je vader toch. 770 00:51:45,291 --> 00:51:47,708 Wat als hij ziek wordt? -En je klanten dan? 771 00:51:47,791 --> 00:51:50,291 Ze mogen me niet. Norma krijgt 'n vriendje… 772 00:51:50,375 --> 00:51:53,916 Vindt ze iemand leuk dan? -Ze verlaat de winkel. 773 00:51:57,291 --> 00:51:58,375 Je hebt mij, toch? 774 00:51:59,875 --> 00:52:00,916 We zijn vrienden. 775 00:52:02,833 --> 00:52:03,666 Echt? 776 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 Natuurlijk. 777 00:52:05,916 --> 00:52:08,708 Ik breng je naar huis. Je vader is vast bezorgd. 778 00:52:08,791 --> 00:52:11,208 En Víctor Vid? -We moeten Norma inlichten. 779 00:52:11,291 --> 00:52:13,125 We pakken hem morgen wel. Kom. 780 00:52:14,250 --> 00:52:15,083 We gaan. 781 00:52:21,791 --> 00:52:23,333 Heel erg bedankt. 782 00:52:39,750 --> 00:52:41,875 Dit is C-45. Ik heb een adres nodig. 783 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 Zeg het maar. 784 00:52:44,583 --> 00:52:45,916 Hij heet Víctor Vid. 785 00:52:50,916 --> 00:52:52,583 'We moeten Norma inlichten.' 786 00:52:52,958 --> 00:52:54,458 Denkt hij dat ik dom ben? 787 00:52:55,833 --> 00:52:57,958 ONTDEK HET LEVEN IN MADRID SURCO BOUW 788 00:54:17,000 --> 00:54:18,625 Daar is Víctor Vid. 789 00:54:18,833 --> 00:54:21,041 Naar hem was je toch op zoek? 790 00:54:21,125 --> 00:54:24,083 Gelukkig was hij dood, anders zat je in de nesten. 791 00:54:24,166 --> 00:54:26,125 Een held moet kalm blijven. 792 00:54:26,208 --> 00:54:31,666 Helden bestaan niet, jij gek. -Dat is waar. Je bent geen held. 793 00:54:31,750 --> 00:54:35,041 Maar je hebt de schuilplaats van de schurk gevonden. 794 00:54:35,125 --> 00:54:38,125 Er is hier geen schurk, alleen een mafkees. 795 00:54:38,208 --> 00:54:41,916 Ja, er is hier een mafkees, en dan doel ik niet op mezelf. 796 00:54:44,208 --> 00:54:47,833 M'n excuses voor het hallucinogene gas dat je hebt ingeademd. 797 00:54:47,916 --> 00:54:51,000 Maar je geest verruimen, helpt je je lesje te leren. 798 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 Zeg tenminste wie je bent. 799 00:55:08,041 --> 00:55:09,875 Noem me maar… 800 00:55:09,958 --> 00:55:11,541 …Professor Nóvaro. 801 00:55:11,625 --> 00:55:15,166 Professor Nóvaro. Waar slaat dat op? -'Nóvaro' is een naam. 802 00:55:15,541 --> 00:55:19,416 'Professor' is mijn roeping. Ik moet je nog veel leren. 803 00:55:19,500 --> 00:55:22,375 Weet je waarom je me niet kon verslaan? 804 00:55:22,666 --> 00:55:24,291 Omdat je maar een man bent. 805 00:55:25,375 --> 00:55:29,208 Je moet leren om meer te zijn. Ook al doet het pijn. 806 00:55:29,291 --> 00:55:31,041 Dan bof je vandaag. 807 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 Want ik ben meer dan een man. 808 00:55:33,333 --> 00:55:34,500 Ik ben een vrouw. 809 00:55:35,208 --> 00:55:37,333 Achteruit. -En anders? 810 00:55:37,416 --> 00:55:40,375 Wat een stomme vraag. Dan knal ik je door je kop. 811 00:56:03,375 --> 00:56:04,333 Verdomme. 812 00:56:07,333 --> 00:56:10,500 Er was niemand. Dat was het, net als de vorige. 813 00:56:10,583 --> 00:56:11,833 Ik zie je later. -Oké. 814 00:56:17,416 --> 00:56:20,916 Twee flats aan de andere kant van het project waren bewoond. 815 00:56:21,000 --> 00:56:23,250 Niemand heeft iets gezien. 816 00:56:24,458 --> 00:56:27,583 Hij heeft al die tijd z'n gangetje kunnen gaan. 817 00:56:33,041 --> 00:56:36,583 Bedankt voor je hulp. -Bedank me door dit nooit meer te doen. 818 00:56:36,666 --> 00:56:39,875 Ik had geen tijd om iemand te bellen. Denk je dat ik stom ben? 819 00:56:39,958 --> 00:56:41,583 Je wilde hem vermoorden. 820 00:56:41,666 --> 00:56:43,875 Dat is niet waar. -Dat mag niet. 821 00:56:43,958 --> 00:56:48,375 Je mag je nooit verlagen tot hun niveau. Prent dat in je hoofd. 822 00:56:53,125 --> 00:56:56,208 Het voelt alsof ik een klap van 'n knuppel heb gehad. 823 00:56:56,791 --> 00:56:58,458 Dat is ook zo. 824 00:56:59,208 --> 00:57:01,625 Ik zag een metalen gezicht, een monster. 825 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 Dat komt door het gas. 826 00:57:04,208 --> 00:57:06,875 Hij had een masker op. -Het voelde heel echt. 827 00:57:06,958 --> 00:57:08,208 Het was maar een man. 828 00:57:10,125 --> 00:57:10,958 Nóvaro. 829 00:57:11,750 --> 00:57:15,208 Hij noemt zichzelf Nóvaro. Hij zei iets over 'maar een man' zijn. 830 00:57:15,291 --> 00:57:18,291 Hij gebruikte me als schild en toch schoot je. 831 00:57:18,375 --> 00:57:19,208 Ik? 832 00:57:20,458 --> 00:57:22,958 Dat is nog steeds het gas. -Zeker weten? 833 00:57:23,041 --> 00:57:24,208 Waarom zou ik? 834 00:57:24,666 --> 00:57:28,250 Ik zou gek zijn. Denk je dat ik gek ben? Laat eens zien. 835 00:57:38,166 --> 00:57:39,000 Ik ben er. 836 00:57:41,166 --> 00:57:43,041 Waarom heeft-ie dat aan? 837 00:57:43,750 --> 00:57:46,041 Omdat vandaag het jubileumfeest is. 838 00:57:46,375 --> 00:57:47,208 Over ongeveer… 839 00:57:47,875 --> 00:57:48,833 …veertien uur? 840 00:57:48,916 --> 00:57:51,958 Ik kreeg het niet meer uit. 841 00:57:53,125 --> 00:57:54,250 Ik kan er niet bij. 842 00:57:55,833 --> 00:57:56,791 Oké, Ibarra. 843 00:57:57,208 --> 00:57:59,291 Wat weten we over Víctor Vid? 844 00:57:59,750 --> 00:58:03,083 Hij is eigenaar van het gebouw. Hij was miljonair. 845 00:58:03,166 --> 00:58:06,416 Hij heeft de helft van z'n fortuin verbrast aan spullen. 846 00:58:06,500 --> 00:58:09,291 De andere helft heeft hij in cash opgenomen. 847 00:58:09,375 --> 00:58:14,041 We kijken of andere panden gebruikt worden als schuilplaats, maar er zijn er zo veel. 848 00:58:14,125 --> 00:58:17,041 Hij heeft zelfs een landhuis in Madrid. -Begin daar. 849 00:58:17,125 --> 00:58:19,666 We hebben een team gestuurd. Er is niets. 850 00:58:20,458 --> 00:58:21,291 Goed dan. 851 00:58:22,166 --> 00:58:24,125 Bel me als er sporen zijn. -Ja. 852 00:58:24,541 --> 00:58:26,666 We zoeken afdrukken. Kom op. 853 00:58:28,291 --> 00:58:32,541 Dat komt uit Amazing Fantasy #15. De oorsprong van Spider-Man. 854 00:58:34,625 --> 00:58:36,583 Dit is de oorsprong van de X-Men. 855 00:58:36,833 --> 00:58:39,458 Zie je aanwijzingen over de volgende misdaad? 856 00:58:39,541 --> 00:58:43,916 Zoals vele geneses hebben deze te maken met radioactiviteit. 857 00:58:44,875 --> 00:58:48,875 Daarom worden mutanten 'kinderen van het atoom' genoemd. Maar… 858 00:58:49,958 --> 00:58:52,500 …ik denk niet dat hij een atoombom heeft. 859 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 Leeg. 860 00:59:02,916 --> 00:59:07,083 Bruguera heeft iets over Víctor Vid. We moeten er als de bliksem heen. 861 00:59:08,916 --> 00:59:10,625 Hoort hij niet te stinken? 862 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Hij is gebalsemd. Wat verwacht je? 863 00:59:14,750 --> 00:59:17,750 We weten niet hoelang hij al dood is, maar minstens… 864 00:59:18,833 --> 00:59:20,083 …vier of vijf jaar. 865 00:59:20,250 --> 00:59:23,166 Iemand gebruikt dus de identiteit van Víctor Vid. 866 00:59:23,250 --> 00:59:25,875 Die vent is geduldiger dan de fans van George R.R. Martin. 867 00:59:25,958 --> 00:59:28,458 Hij haalde hem onlangs uit het formaldehyd. 868 00:59:28,541 --> 00:59:32,583 De postmortale schotwonden waren waarschijnlijk om te oefenen. 869 00:59:33,166 --> 00:59:35,500 Gezien ik geen tekenen van geweld vond… 870 00:59:35,583 --> 00:59:39,833 …ging ik op zoek naar sporen van gif. En hier gaat je broek van afzakken… 871 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 Ik vond sporen van polonium-210. 872 00:59:44,416 --> 00:59:46,208 En? -Dat meen je verdomme niet. 873 00:59:46,625 --> 00:59:48,083 Ik weet het. -Wat? 874 00:59:49,291 --> 00:59:51,166 Wat is er? -Het spijt me. 875 00:59:51,250 --> 00:59:53,041 Bekijk het maar. -Wat is er? 876 00:59:53,125 --> 00:59:56,875 Het is radioactief. Dan gaat het om de staatsveiligheid. 877 00:59:56,958 --> 00:59:58,833 De inlichtingendienst neemt het over. 878 00:59:59,250 --> 01:00:01,458 Kunnen we dit verbergen? -Ben je gek? 879 01:00:01,541 --> 01:00:04,500 Een paar jaar geleden was er nog zo'n geval. 880 01:00:04,583 --> 01:00:08,833 Een paar onbelangrijke monsters verdwenen. Binnenlandse Zaken was woest. 881 01:00:08,916 --> 01:00:10,000 En nu? 882 01:00:10,416 --> 01:00:11,333 Dit is het dan? 883 01:00:11,541 --> 01:00:13,083 Geen idee. -Is het voorbij? 884 01:00:13,291 --> 01:00:14,125 Geen idee. 885 01:00:15,541 --> 01:00:16,750 Alhoewel… 886 01:00:17,166 --> 01:00:20,291 Ik kan het rapport wat vertragen. 887 01:00:20,875 --> 01:00:24,541 Het is niet verdacht als ik tot morgenochtend wacht. 888 01:00:24,625 --> 01:00:26,541 Nee. -Jawel. 889 01:00:26,625 --> 01:00:29,416 Dat kan niet. Als ze 't ontdekken, pakken ze 'm. 890 01:00:29,500 --> 01:00:30,333 Laat ze maar. 891 01:00:30,708 --> 01:00:33,916 Ik snij alleen slachtoffers open terwijl de daders vrijuit gaan… 892 01:00:34,000 --> 01:00:37,375 …vanwege een administratiefout. Nu ben ik eens degene die… 893 01:00:37,458 --> 01:00:40,541 …een fout maakt, als ik je daarmee help. -Bruguera… 894 01:00:41,208 --> 01:00:42,875 …heel erg bedankt. 895 01:00:45,166 --> 01:00:46,000 Hé… 896 01:00:46,916 --> 01:00:50,708 Waar ga je heen? -De beste agent die ik ken zoeken. 897 01:00:51,041 --> 01:00:55,666 Ben je vergeten dat ik je baas ben? Denk je dat je zomaar kunt gaan? 898 01:00:57,125 --> 01:00:58,791 Sorry, ik ben iets vergeten. 899 01:01:19,375 --> 01:01:21,958 Nee, dat bedoelde ik niet, maar… 900 01:01:23,250 --> 01:01:24,083 Goed. 901 01:01:26,458 --> 01:01:28,375 Het was hoog tijd. Kom binnen. 902 01:01:30,541 --> 01:01:33,375 Waarom heeft hij het lichaam voor de dag gehaald? 903 01:01:33,875 --> 01:01:37,125 Het is niet logisch. Het lichaam is een risico voor hem. 904 01:01:37,916 --> 01:01:41,500 En hij had die identiteit veel langer kunnen gebruiken. 905 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 Ja. Hij heeft een fout gemaakt… 906 01:01:44,583 --> 01:01:47,791 …of hij wil dat we meer over hem te weten komen. 907 01:01:47,875 --> 01:01:49,000 Iets anders. 908 01:01:49,375 --> 01:01:50,875 Even denken. 909 01:01:51,083 --> 01:01:53,750 De naam 'Víctor Vid' leidt ons naar de muur. 910 01:01:53,875 --> 01:01:56,083 Die brengt ons naar de volgende stap. 911 01:01:56,666 --> 01:01:57,500 Geen idee. 912 01:01:57,583 --> 01:02:00,875 Ik heb iemand naar de dierenwinkel van de spinnen gestuurd. 913 01:02:00,958 --> 01:02:04,458 Bruguera zei dat het even duurt om het polonium te traceren. 914 01:02:04,958 --> 01:02:07,208 Dan is het waarschijnlijk al te laat. 915 01:02:07,625 --> 01:02:10,500 Ik denk dat we al te laat zijn. Kijk. 916 01:02:10,583 --> 01:02:11,916 …dramatische voorval. 917 01:02:12,000 --> 01:02:14,833 Het slachtoffer, een onbekende 16-jarige jongen… 918 01:02:15,125 --> 01:02:16,708 …werd vanochtend gevonden… 919 01:02:17,166 --> 01:02:19,291 …toen het terrein werd geopend. 920 01:02:19,875 --> 01:02:22,625 Het lichaam was aan de polsen opgehangen… 921 01:02:22,708 --> 01:02:27,208 …en volgens een agent was het 't ergste wat hij ooit gezien had. 922 01:02:27,291 --> 01:02:28,250 Wat doen we? 923 01:02:31,166 --> 01:02:33,375 Ik ga naar de supermarkt. -Wat? 924 01:02:33,458 --> 01:02:36,875 Ik kan niet gaan rondneuzen op het bureau tot Ibarra er is. 925 01:02:36,958 --> 01:02:38,083 En ik dan? 926 01:02:38,500 --> 01:02:42,291 Ik denk dat je je externe adviseur moet bellen. Tot later. 927 01:02:45,000 --> 01:02:47,958 …een reeks gruwelijke beelden in heel Madrid… 928 01:02:48,291 --> 01:02:50,500 …terwijl de politie geen… 929 01:02:51,458 --> 01:02:54,083 Het is de oorsprong… -Ja, ik ben niet dom. 930 01:02:54,291 --> 01:02:55,250 Verder nog iets? 931 01:02:55,625 --> 01:02:59,583 Zie je iets nuttigs? Nee? Geweldig. Een jongen is vandaag overleden. 932 01:02:59,791 --> 01:03:02,625 Vandaag gaat het rapport naar de inlichtingendienst. 933 01:03:02,708 --> 01:03:04,916 We weten nog steeds niet wat hij wil. 934 01:03:05,000 --> 01:03:07,666 Of wil je het niet accepteren? -Wat? 935 01:03:07,958 --> 01:03:10,041 Nóvaro denkt dat hij een schurk is. 936 01:03:10,125 --> 01:03:12,958 Hij wil een superheld creëren, namelijk jij. 937 01:03:13,041 --> 01:03:17,333 Hij vermoordde je ouders 20 jaar geleden en de moorden begonnen toen je hier kwam. 938 01:03:17,458 --> 01:03:18,708 Is 't niet duidelijk? 939 01:03:19,083 --> 01:03:21,000 Van alle onzin die je uitkraamt… 940 01:03:21,375 --> 01:03:23,250 …is dit veruit de grootste kul. 941 01:03:23,916 --> 01:03:27,416 Haal ons terug naar de realiteit. -Ik ben het met hem eens. 942 01:03:27,833 --> 01:03:31,208 Het is gestoord, maar het is duidelijk. -Serieus? 943 01:03:31,291 --> 01:03:32,125 Ja. 944 01:03:33,125 --> 01:03:35,666 Het leven is vast leuk in jullie fantasie… 945 01:03:35,750 --> 01:03:38,250 …maar er gaan mensen dood, geen stripfiguren. 946 01:03:38,333 --> 01:03:40,875 We gaan niet doen wat die eikel zegt. 947 01:03:41,208 --> 01:03:44,458 Maar je moet de waarheid accepteren. -Laat me met rust. 948 01:03:45,416 --> 01:03:47,791 Wist je dat je vader ziek is? Echt ziek. 949 01:03:47,875 --> 01:03:51,666 Dat gebeurt er in het echte leven, terwijl jullie je verkleden. 950 01:04:14,166 --> 01:04:15,000 Jezus. 951 01:04:17,541 --> 01:04:18,750 Wat doe jij hier? 952 01:04:19,166 --> 01:04:22,791 Wat heb je aan, Jorge? -Vandaag is het jubileum van de winkel. 953 01:04:23,208 --> 01:04:26,125 Hoe gaat het? Zal ik helpen? -Nee, geen zorgen. 954 01:04:26,208 --> 01:04:28,125 Geef hier. -Laat los, verdomme. 955 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Oké, bedankt. 956 01:04:37,000 --> 01:04:38,083 Het spijt me, pap. 957 01:04:38,666 --> 01:04:39,500 Waarvoor? 958 01:04:40,041 --> 01:04:43,833 Sorry dat ik een klootzak ben sinds de dood van Javi. 959 01:04:45,750 --> 01:04:47,333 Het is al goed. 960 01:04:47,833 --> 01:04:50,583 Ik had gewild dat jullie beter overweg konden. 961 01:04:51,000 --> 01:04:53,500 Wedijveren met een geest is heel moeilijk. 962 01:04:54,000 --> 01:04:57,208 Of nu met David. -Jorge, hou op met strijden. 963 01:04:57,291 --> 01:05:01,750 Je bent hier. En ik ben heel trots op wie je bent geworden. 964 01:05:01,833 --> 01:05:02,666 Heel trots. 965 01:05:02,833 --> 01:05:04,250 Echt waar? -Ja. 966 01:05:04,333 --> 01:05:05,208 En je broer… 967 01:05:05,750 --> 01:05:08,083 …werd agent om mij gelukkig te maken. 968 01:05:08,708 --> 01:05:12,208 Maar desondanks heb ik nooit gezegd dat ik trots op hem was. 969 01:05:13,041 --> 01:05:14,916 Kom, ik wil je iets laten zien. 970 01:05:17,000 --> 01:05:18,333 HIER KOM JE 971 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 Wacht even. 972 01:05:30,208 --> 01:05:31,833 POLITIE 973 01:05:31,916 --> 01:05:33,250 Is dat Javi's uniform? 974 01:05:35,416 --> 01:05:37,416 Het was moeilijk te krijgen, maar… 975 01:05:38,166 --> 01:05:39,958 …ik heb het al die tijd gehad. 976 01:05:40,958 --> 01:05:41,833 En… 977 01:05:42,250 --> 01:05:43,958 …ik wil het hier niet houden. 978 01:05:44,250 --> 01:05:47,333 Ik zet het in de winkel omdat het van een held was. 979 01:06:01,500 --> 01:06:04,041 Ik keek één tel niet. -Geen probleem. 980 01:06:04,166 --> 01:06:06,375 Je liet je zus alleen. -Ze wilde niet vechten. 981 01:06:06,458 --> 01:06:07,875 Spreek me niet tegen. 982 01:06:07,958 --> 01:06:10,916 Ik ben Thanos. -Kan me niet schelen. Pas op, jij. 983 01:06:11,000 --> 01:06:13,250 Geef me je hand. Hé. Wacht eens. 984 01:06:13,333 --> 01:06:16,583 Kom hier. Je broer weet niet wat hem te wachen staat. 985 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 Batman... 986 01:06:38,166 --> 01:06:41,041 TIENJARIG JUBILEUM 987 01:06:44,416 --> 01:06:46,333 U mag niet naar binnen. -Hoezo? 988 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 U moet verkleed zijn. Is dat een kostuum? 989 01:06:48,916 --> 01:06:49,958 Ik wil Jorge spreken. 990 01:06:50,041 --> 01:06:53,166 Ik mag van hem alleen verklede mensen binnenlaten. 991 01:06:53,250 --> 01:06:56,000 Hou op. Is hij hier? -Nee, hij is pizza halen. 992 01:06:56,083 --> 01:06:57,500 Hij gaf mij de leiding. 993 01:06:57,583 --> 01:07:00,250 Ik ben Heimdall, de bewaker van de Bifröstbrug. 994 01:07:00,333 --> 01:07:02,166 Luister, Bifröstbewaker… 995 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 Is Norma hier? -Nee, nog niet. 996 01:07:04,416 --> 01:07:08,833 Ze heeft dit kostuum voor me gemaakt. -Werkelijk fantastisch. Ik ben agent. 997 01:07:09,791 --> 01:07:10,625 Kom binnen. 998 01:07:11,791 --> 01:07:13,750 Uit welke film? -Een echte agent. 999 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 Jorge heeft een kostuum voor je klaarliggen. 1000 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 Serieus? 1001 01:07:18,500 --> 01:07:20,666 NATIONALE POLITIE 1002 01:07:20,750 --> 01:07:21,750 Goedenavond. 1003 01:07:28,458 --> 01:07:32,083 Echt niet. Wil je dat die gek me ontslaat? -Eén laatste gunst. 1004 01:07:32,541 --> 01:07:34,250 Ik heb wat marsepein voor je. 1005 01:07:37,833 --> 01:07:38,708 Bedankt. 1006 01:07:40,000 --> 01:07:43,375 …dan neemt de nazi de duurste beker die hij kan vinden… 1007 01:07:43,458 --> 01:07:46,708 …belegd met goud en robijnen… Hij houdt 'm vast en zegt: 1008 01:07:46,791 --> 01:07:49,250 'Dit is de beker van de koning' en hij drinkt. 1009 01:07:49,333 --> 01:07:53,416 Maar hij verknalt het. Hij verandert in een skelet en valt uit elkaar. 1010 01:07:53,541 --> 01:07:58,791 Dan pakt Indiana de goorste beker en zegt: 'Dit is de beker van een timmerman.' 1011 01:07:58,875 --> 01:08:01,916 Ik krijg er kippenvel van. Geweldig. 1012 01:08:02,000 --> 01:08:03,250 Weet je dat nog? -Nee. 1013 01:08:03,333 --> 01:08:04,875 Je weet niet… -Er is pizza. 1014 01:08:04,958 --> 01:08:06,375 We praten straks verder. 1015 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 Ik wil die met ananas. -Ik heb honger. 1016 01:08:09,791 --> 01:08:11,333 Heb je het pak gevonden? 1017 01:08:12,208 --> 01:08:14,916 Zelfs Edna Mode had het niet beter kunnen doen. 1018 01:08:15,000 --> 01:08:17,833 Dit vind je vast super. -Nu nog een naam. Ideeën? 1019 01:08:18,250 --> 01:08:19,166 Nachtwaker. 1020 01:08:19,250 --> 01:08:21,541 Geelkapje. -Kunnen we buiten praten? 1021 01:08:21,625 --> 01:08:26,291 De naam moet respect afdwingen en tonen dat je niet terugdeinst voor gevaar. 1022 01:08:26,375 --> 01:08:29,500 Alsjeblieft. -We zijn met z'n drieën. 1023 01:08:29,708 --> 01:08:32,208 Je bent de vertex van een driehoek. 1024 01:08:32,625 --> 01:08:34,291 Perfect, ik ben Driehoekman. 1025 01:08:34,625 --> 01:08:36,083 Nee, je bent Vertex. 1026 01:08:36,166 --> 01:08:39,916 Ja, nu heb ik een superheldennaam. Kunnen we buiten praten? 1027 01:08:40,000 --> 01:08:43,541 Zeg het hier maar. Ga daarna weg. Anime-karaoke begint. 1028 01:08:46,333 --> 01:08:47,291 Ik heb je nodig. 1029 01:08:47,791 --> 01:08:48,625 Oké? 1030 01:08:49,541 --> 01:08:52,000 Als iemand me kan helpen, ben jij het. 1031 01:08:53,041 --> 01:08:53,875 En? 1032 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 Het spijt me. 1033 01:08:56,291 --> 01:08:57,291 Bedankt. 1034 01:08:57,666 --> 01:09:00,375 Ik accepteer je excuses en het spijt mij ook. 1035 01:09:00,666 --> 01:09:02,291 Zoenen. 1036 01:09:02,375 --> 01:09:05,208 Ik zei tegen Norma dat je impotent was. -Wat? 1037 01:09:05,708 --> 01:09:07,208 Doe niet zo dom. 1038 01:09:09,208 --> 01:09:12,291 Wat gebeurt er nu volgens je theorie? 1039 01:09:12,375 --> 01:09:16,583 Als de schurk z'n zin niet krijgt, wordt de volgende misdaad intenser. 1040 01:09:17,125 --> 01:09:20,541 Hij wordt meestal persoonlijk. Hij pakt je dierbaren. 1041 01:09:20,833 --> 01:09:23,083 Familie, vrienden, partners… 1042 01:09:23,166 --> 01:09:24,958 Zoals Kingpin en Daredevil in Born Again. 1043 01:09:25,041 --> 01:09:26,916 The Joker en Batman in The KiIling Joke. 1044 01:09:27,000 --> 01:09:28,833 En de Green Goblin toen hij Gwen Stacy doodde. 1045 01:09:28,916 --> 01:09:32,958 Jongens, dit is een privégesprek. Donder op. 1046 01:09:33,791 --> 01:09:35,291 Ik heb geen dierbaren. 1047 01:09:35,375 --> 01:09:38,583 De hulpjes gaan altijd als eerste dood. 1048 01:09:38,666 --> 01:09:42,250 Robin van Batman sterft om de vijf jaar. Daarna komt hij weer tot leven. 1049 01:09:42,333 --> 01:09:44,916 Je bent m'n hulpje en je leeft nog. 1050 01:09:45,541 --> 01:09:48,041 Eindelijk geef je toe dat ik je hulpje ben. 1051 01:09:49,833 --> 01:09:51,541 Natuurlijk. -Wat is er? 1052 01:09:51,625 --> 01:09:53,500 Nóvaro denkt niet dat ik je hulpje ben. 1053 01:09:53,583 --> 01:09:56,041 Wat? -Ik heb je laatst niet gered. 1054 01:10:00,333 --> 01:10:01,625 Blijf je nog lang? 1055 01:10:02,500 --> 01:10:04,333 Nee, ik ben bijna klaar. 1056 01:10:04,666 --> 01:10:07,208 Celiméndiz gaat me wat aandoen. -Juist. 1057 01:10:07,916 --> 01:10:10,583 VOLLEDIG AFGEKEURD VÍCTOR VID VELASCO 1058 01:10:12,500 --> 01:10:14,791 VERZOEK TOT OVERPLAATSING GARZÓN, DAVID VALENTÍN 1059 01:10:26,208 --> 01:10:30,125 Om het wachten leuker te maken, zing ik het lied van Dragon Police. 1060 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 Wat een nerd. -Wat zegt ze? 1061 01:10:34,625 --> 01:10:36,041 Ik krijg haar voicemail. 1062 01:10:47,916 --> 01:10:49,791 PLANEET K 1063 01:10:54,458 --> 01:10:56,333 Serieus? Zelfs niet… 1064 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 Wat is er? 1065 01:11:34,375 --> 01:11:36,083 Het is Cosme. -Wat is er? 1066 01:11:36,166 --> 01:11:38,416 Hij werd een uur geleden aangevallen. 1067 01:11:38,791 --> 01:11:40,041 Ja? -Wacht, luister. 1068 01:11:40,125 --> 01:11:41,125 Hallo, held. 1069 01:11:41,583 --> 01:11:43,958 Je hebt niets geleerd. 1070 01:11:44,083 --> 01:11:46,458 Ik geef je nog één kans. -Het is Nóvaro. 1071 01:11:47,291 --> 01:11:48,875 Waar is Cosme? -Waar is hij? 1072 01:11:48,958 --> 01:11:51,791 Geen zorgen over rechercheur Galiardo. Luister. 1073 01:11:53,125 --> 01:11:54,291 Wat gebeurt er? 1074 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Krijg nou… 1075 01:11:56,875 --> 01:11:58,083 Wat heb je gedaan? 1076 01:11:58,166 --> 01:12:02,625 Mooi. Ik neem aan dat het polonium in de drankjes begint te werken. 1077 01:12:04,125 --> 01:12:07,166 Het is de limonade. -Blijf van de limonade af. 1078 01:12:07,250 --> 01:12:08,708 Heb jij die meegenomen? -Ik? 1079 01:12:08,791 --> 01:12:11,541 Wat denk je dat dit is? Een studentenfeest? 1080 01:12:11,625 --> 01:12:14,541 Ik heb calimocho meegenomen. -Is ze in orde? 1081 01:12:14,625 --> 01:12:17,875 De watertoren van Chamberí levert drinkwater aan Madrid. 1082 01:12:17,958 --> 01:12:21,333 Ik kan het kraanwater ook besmetten. 1083 01:12:24,291 --> 01:12:27,083 Als je niet alleen komt, vermoord ik je mentor. 1084 01:12:27,375 --> 01:12:31,208 En dan je hele stad. Wees gewaarschuwd: geen politie. 1085 01:12:31,291 --> 01:12:32,625 Ik wil een superheld. 1086 01:12:32,708 --> 01:12:36,000 Als je me niet overtuigt, is het einde Cosme en Madrid. 1087 01:12:37,083 --> 01:12:40,333 Ik moet gaan. Nu. Hij is bij de watertoren. 1088 01:12:40,416 --> 01:12:45,333 We bellen het bureau. We sturen een leger. We weten waar hij zich verstopt. 1089 01:12:45,416 --> 01:12:46,333 Een X… 1090 01:12:46,416 --> 01:12:48,916 We kunnen hem pakken, maar hij doodt Cosme. 1091 01:12:49,000 --> 01:12:50,708 Hij vergiftigt de hele stad. -Nou en. 1092 01:12:50,791 --> 01:12:52,833 Hij houdt niet op… -Boeit me niet. 1093 01:12:53,708 --> 01:12:56,583 Een groep buitenbeentjes die de hele wereld haat… 1094 01:12:56,666 --> 01:12:58,166 …besmet met straling. 1095 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 Klootzak. 1096 01:13:00,000 --> 01:13:02,916 We laten het water afsluiten. -Je snapt het niet. 1097 01:13:03,000 --> 01:13:05,333 Ik stuur een eenheid. Het gaat lukken. 1098 01:13:06,708 --> 01:13:09,750 Hoe dan ook, hij zou mijn vader vermoorden. 1099 01:13:10,791 --> 01:13:11,625 Ik ga. 1100 01:13:11,875 --> 01:13:13,583 Nee. Als jij gaat, ga ik ook. 1101 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 Ik ook. -Nee. Jij niet. 1102 01:13:15,791 --> 01:13:18,375 Prima, hoor. Kom dan snel even met me mee. 1103 01:13:18,458 --> 01:13:20,208 Godverdomme nog aan toe. 1104 01:13:25,708 --> 01:13:29,125 Ik had nog geen tijd om het neer te zetten. 1105 01:13:29,208 --> 01:13:32,458 POLITIE 1106 01:13:35,291 --> 01:13:36,125 Is dit… 1107 01:13:36,208 --> 01:13:38,458 Het was van de grootste held die ik ken. 1108 01:13:39,208 --> 01:13:40,041 Mijn broer. 1109 01:13:49,000 --> 01:13:51,458 Uit China. Ze zijn hier illegaal. 1110 01:14:04,583 --> 01:14:07,375 Wie heeft het gedronken? Zeg op, alsjeblieft. 1111 01:14:11,250 --> 01:14:13,875 Als je niet tegen drank kan, drink dan niks. 1112 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 Verdomme. 1113 01:14:21,458 --> 01:14:25,375 Cosplay is leuk, maar als je zat bent… -Vertex heeft je auto nodig. 1114 01:14:25,583 --> 01:14:27,916 Rustig. Niemand raakt mijn auto aan. 1115 01:14:28,000 --> 01:14:30,708 Wie is Vertex? -Ik heb hier geen tijd voor. Ga. 1116 01:14:37,166 --> 01:14:38,875 Dat is retestoer. 1117 01:15:05,708 --> 01:15:07,083 Is er nog limonade? 1118 01:15:08,625 --> 01:15:10,833 Jij download toch alles? -Ja. 1119 01:15:13,166 --> 01:15:15,250 Ga je gang. Er is nog wat over. 1120 01:15:21,000 --> 01:15:22,333 Rechercheur… 1121 01:15:22,958 --> 01:15:24,000 Galiardo. 1122 01:15:24,625 --> 01:15:26,083 Wat ironisch, hè? 1123 01:15:26,541 --> 01:15:30,250 Ik vernoemde mijn laatste misdaad 'Uncanny' naar de X-Men. 1124 01:15:30,500 --> 01:15:31,416 En u… 1125 01:15:31,500 --> 01:15:34,666 …zit in een rolstoel zoals Charles Xavier. 1126 01:15:34,750 --> 01:15:37,875 Het is ironischer dat mijn zoon een stripwinkel heeft… 1127 01:15:38,125 --> 01:15:41,583 …en jou er nooit een heeft zien lezen. Doe dat af, kom op. 1128 01:15:41,666 --> 01:15:44,125 Nou, wat nog ironischer is… 1129 01:15:45,208 --> 01:15:47,666 …is dat ze de enige politieagent… 1130 01:15:47,916 --> 01:15:51,833 …die mijn identiteit zou kunnen raden met pensioen hebben gestuurd. 1131 01:15:57,958 --> 01:15:58,916 Hoe wist je het? 1132 01:15:59,333 --> 01:16:02,333 De arts die Víctor Vid arbeidsongeschikt verklaarde… 1133 01:16:03,333 --> 01:16:04,416 …was Jonathan B. 1134 01:16:06,000 --> 01:16:07,625 Jonathan Bruguera. -Bravo. 1135 01:16:11,750 --> 01:16:14,000 Ik had niets anders van je verwacht. 1136 01:16:19,833 --> 01:16:20,666 Welnu… 1137 01:16:25,416 --> 01:16:30,791 Welkom bij de geheime genese van de eerste, echte superheld. 1138 01:16:32,250 --> 01:16:33,416 Een superheld? 1139 01:16:34,166 --> 01:16:37,708 Dat zou overal stom zijn, maar vooral in Spanje. 1140 01:16:38,125 --> 01:16:39,083 Denk je? 1141 01:16:39,500 --> 01:16:43,916 Een corrupt land, zonder geloof in het rechtssysteem. 1142 01:16:44,000 --> 01:16:46,791 Een kweekvijver voor superhelden. 1143 01:16:46,875 --> 01:16:48,333 Doe niet zo achterlijk. 1144 01:16:48,916 --> 01:16:51,583 Spanjaarden vertrouwen nooit op helden. 1145 01:16:51,666 --> 01:16:55,583 Terwijl de Britten koning Arthur schreven, schreven wij Don Quichot. 1146 01:16:55,666 --> 01:16:58,500 Alleen gekken laten we goede daden verrichten. 1147 01:16:59,625 --> 01:17:02,291 Dan maak ik toch een gek. 1148 01:17:11,541 --> 01:17:12,375 Verdomme. 1149 01:17:12,958 --> 01:17:14,458 Jezus. -Wat is er? 1150 01:17:15,250 --> 01:17:18,083 Stop. -Er zit zeker iets onder de auto. 1151 01:17:18,500 --> 01:17:19,916 Ik ga wel even kijken. 1152 01:17:27,708 --> 01:17:29,291 Serieus, klootzak? 1153 01:17:32,875 --> 01:17:35,750 Luister, grapjas. Laat je me hier achter? 1154 01:17:35,833 --> 01:17:39,333 Hoe vaak moet ik je redden voor je toegeeft dat je me nodig hebt? 1155 01:17:39,416 --> 01:17:40,875 Ik heb je nodig, Norma. 1156 01:17:41,208 --> 01:17:44,291 Het is mijn beurt. Hij zei dat ik alleen moest komen. 1157 01:17:44,958 --> 01:17:45,833 Voor Cosme. 1158 01:17:49,333 --> 01:17:50,500 Op één voorwaarde: 1159 01:17:51,666 --> 01:17:53,666 Ik wil dat je levend terugkomt. 1160 01:17:54,125 --> 01:17:56,458 Ik wil je levend terug. Ik wil je… 1161 01:17:57,750 --> 01:18:00,750 Je snapt me wel. Je bent een idioot. 1162 01:18:00,875 --> 01:18:02,958 Maar… 1163 01:18:03,416 --> 01:18:04,375 Ik vind je leuk. 1164 01:18:05,083 --> 01:18:05,916 Dat weet ik. 1165 01:18:08,500 --> 01:18:09,666 Wat een lul. 1166 01:18:10,125 --> 01:18:12,416 Hij citeert Han Solo en weet 't niet eens. 1167 01:18:40,583 --> 01:18:45,375 Verwachten dat iemand in een kostuum de misdaad bestrijdt, is kinderachtig. 1168 01:18:46,333 --> 01:18:48,083 Het is onschuldig. 1169 01:18:48,875 --> 01:18:53,083 Alleen een zieke samenleving beschouwt onschuld als 'n teken van zwakte. 1170 01:18:54,125 --> 01:18:57,333 Onschuldig zoals David toen je z'n ouders vermoordde? 1171 01:18:57,416 --> 01:18:59,291 Cosme, alsjeblieft. 1172 01:19:01,416 --> 01:19:03,041 Ik heb ze niet vermoord. 1173 01:19:03,500 --> 01:19:07,166 Ik las dat een junk ze wilde beroven en dat ging mis. 1174 01:19:08,333 --> 01:19:09,875 Maar goed, ik was er niet. 1175 01:19:10,750 --> 01:19:13,000 Er was een knipsel. -Er was niets. 1176 01:19:14,208 --> 01:19:17,625 Ik heb dat een maand geleden aan het dossier toegevoegd. 1177 01:19:17,708 --> 01:19:20,125 Je doet alsof je die moord gepleegd hebt? 1178 01:19:22,708 --> 01:19:23,541 Ja. 1179 01:19:24,041 --> 01:19:25,041 Dat klopt. 1180 01:19:25,125 --> 01:19:27,875 Andere agenten waren makkelijker te lokken… 1181 01:19:27,958 --> 01:19:30,916 …maar Davids verhaal was zo perfect. 1182 01:19:31,458 --> 01:19:33,958 Met de steeg, de bioscoop… 1183 01:19:35,166 --> 01:19:38,000 Ik kon het niet laten. -Dat wordt je ondergang. 1184 01:19:38,125 --> 01:19:40,416 Als David denkt dat je z'n ouders hebt vermoord… 1185 01:19:40,500 --> 01:19:41,875 Dat is precies… 1186 01:19:42,541 --> 01:19:44,291 …wat ik wil dat hij doet. 1187 01:19:46,875 --> 01:19:48,208 Nóvaro moet sterven… 1188 01:19:50,250 --> 01:19:51,958 …zodat de held geboren wordt. 1189 01:20:11,166 --> 01:20:13,166 Nu niet, ik zit in de sluipmodus. 1190 01:20:13,250 --> 01:20:17,583 Zet hem dan op stil. Wat is er? Norma klonk als Imperator Furiosa. 1191 01:20:17,666 --> 01:20:21,958 Ik ben bij de watertoren. Er is niemand. -Hij wacht boven op je. 1192 01:20:22,041 --> 01:20:23,125 Altijd hetzelfde. 1193 01:20:25,375 --> 01:20:26,625 Er is een trap. 1194 01:20:26,708 --> 01:20:28,250 Ik ga naar boven. -Vooruit. 1195 01:20:29,083 --> 01:20:31,500 Het is de Joe Chill-paradox. 1196 01:20:32,625 --> 01:20:34,833 De man die Batmans ouders vermoordde. 1197 01:20:36,416 --> 01:20:38,166 Als Batman weet wie hij is… 1198 01:20:39,125 --> 01:20:41,083 …kan hij wraak nemen. 1199 01:20:41,166 --> 01:20:42,666 Als hij het niet weet… 1200 01:20:43,333 --> 01:20:44,708 …is zijn wraak gericht… 1201 01:20:45,541 --> 01:20:47,666 …op een anonieme crimineel… 1202 01:20:48,541 --> 01:20:50,666 …en op misdaad als concept. 1203 01:20:52,916 --> 01:20:53,875 Het is oneindig. 1204 01:20:56,333 --> 01:20:57,291 Daarom zal ik… 1205 01:20:59,666 --> 01:21:01,166 …sterven als een vraag. 1206 01:21:03,250 --> 01:21:04,333 Niet als antwoord. 1207 01:21:05,958 --> 01:21:09,625 Als ik de kans krijg, smeek ik om het geloofwaardiger te maken. 1208 01:21:09,708 --> 01:21:13,208 'Alsjeblieft. Ik geef me over. 1209 01:21:13,625 --> 01:21:15,583 Jij wint. Help me omhoog.' 1210 01:21:16,625 --> 01:21:18,125 Misschien wat overdreven. 1211 01:21:19,416 --> 01:21:21,208 We zullen wel zien. 1212 01:21:21,291 --> 01:21:25,791 Bruguera, dit is een absurd gesprek. David komt niet, al zeker niet verkleed. 1213 01:21:49,083 --> 01:21:50,166 Kijk naar dat pak. 1214 01:21:50,708 --> 01:21:55,000 Met cape en al, zoals het hoort. Geweldig. -Dat komt vast door mijn zoon. 1215 01:21:58,541 --> 01:22:00,708 Sorry dat ik niets zei. 1216 01:22:01,083 --> 01:22:03,000 Ik heb je een beetje gedrogeerd. 1217 01:22:03,708 --> 01:22:06,083 Ik wil niet dat je lijdt als ik je dood. 1218 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 Je was… 1219 01:22:09,666 --> 01:22:10,875 …een geweldig agent. 1220 01:22:12,833 --> 01:22:13,750 Maar… 1221 01:22:14,458 --> 01:22:16,208 …David had een doel nodig. 1222 01:22:16,291 --> 01:22:18,791 De dood van zijn ouders is een vage herinnering… 1223 01:22:18,875 --> 01:22:21,666 …en ik offer mijn ziel op door je te vermoorden… 1224 01:22:22,250 --> 01:22:24,833 …als ik daarmee iemand creëer die ons kan beschermen. 1225 01:22:24,916 --> 01:22:28,708 Denk je dat je een heilige bent? Je hebt zelfs een kind vermoord. 1226 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 Dat kind… 1227 01:22:30,166 --> 01:22:31,416 …zoals jij hem noemt… 1228 01:22:32,333 --> 01:22:36,166 …verkrachtte en ontleedde een zesjarig meisje. 1229 01:22:36,708 --> 01:22:38,916 We hebben haar hoofd nog steeds niet. 1230 01:22:39,000 --> 01:22:42,416 Balbino Blázquez verhulde chemische lekken bij scholen. 1231 01:22:42,500 --> 01:22:45,708 Antxon Azkars wapenfabriek was eigenlijk een drugspand. 1232 01:22:45,875 --> 01:22:48,625 Jordi Fórum was een pyromaan… -Dus dan is het oké? 1233 01:22:48,708 --> 01:22:50,500 Alles is gerechtvaardigd… 1234 01:22:50,916 --> 01:22:52,625 …als het een held creëert. 1235 01:23:03,583 --> 01:23:05,000 Bereid je voor, Cosme. 1236 01:23:06,875 --> 01:23:08,541 Het doek gaat op. 1237 01:23:14,166 --> 01:23:16,666 Jorge, ik ben bijna boven. 1238 01:23:23,125 --> 01:23:26,291 Is hij dat? -De verbinding is verbroken. 1239 01:23:26,916 --> 01:23:28,291 Norma. -Wat? 1240 01:23:28,375 --> 01:23:30,916 Het is aan hem. We moeten hem vertrouwen. 1241 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Wist je trouwens… 1242 01:23:45,833 --> 01:23:47,875 …dat de acteurs die de geschiedenis ingaan… 1243 01:23:47,958 --> 01:23:50,166 …niet degenen zijn die Batman spelen? 1244 01:23:52,250 --> 01:23:57,291 Alleen degenen die de Joker spelen. Jack Nicholson, die arme Heath Ledger… 1245 01:23:57,750 --> 01:23:59,125 Ik heb nog 'n verhaal. 1246 01:23:59,625 --> 01:24:04,083 Een journalist vertelde Nicholson dat ze Ledger dood hadden aangetroffen. 1247 01:24:04,208 --> 01:24:08,833 Die goeie ouwe Jack stond op 'n rode loper met journalisten, fotografen… 1248 01:24:09,291 --> 01:24:10,333 Hij stopte… 1249 01:24:11,041 --> 01:24:12,166 …en zei alleen dit: 1250 01:24:22,666 --> 01:24:24,416 'Ik heb hem gewaarschuwd.' 1251 01:24:26,708 --> 01:24:29,083 Hij zei: 'Ik heb hem gewaarschuwd.' 1252 01:24:54,958 --> 01:24:55,916 Verroer je niet. 1253 01:24:59,750 --> 01:25:00,666 Laat vallen. 1254 01:25:01,625 --> 01:25:03,083 Welkom. 1255 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 Laat vallen of ik maak hem af. 1256 01:25:09,541 --> 01:25:10,375 Goed. 1257 01:25:17,750 --> 01:25:19,125 Nee. 1258 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Jongen. 1259 01:25:33,583 --> 01:25:34,541 Jongen… 1260 01:25:36,250 --> 01:25:37,666 …ik ben zo trots op je. 1261 01:26:07,791 --> 01:26:09,625 Waarom? -'Waarom' wat? 1262 01:26:09,833 --> 01:26:11,666 Waarom doodde ik je ouders? 1263 01:26:12,125 --> 01:26:13,375 Waarom ben ik slecht? 1264 01:26:14,125 --> 01:26:16,000 Waarom heb ik Cosme vermoord? 1265 01:26:16,083 --> 01:26:17,291 Omdat het kan. 1266 01:26:18,083 --> 01:26:22,833 Waarom laat God toe dat goede mensen slechte dingen overkomen? 1267 01:26:23,708 --> 01:26:25,916 Om mannen te maken die dat voorkomen. 1268 01:26:26,375 --> 01:26:27,375 Ben jij… 1269 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 …zo'n man? 1270 01:26:29,916 --> 01:26:31,625 Dat is de vraag. 1271 01:27:04,375 --> 01:27:05,250 Is dat alles? 1272 01:27:23,250 --> 01:27:24,541 Wat teleurstellend. 1273 01:27:24,625 --> 01:27:27,708 Ik had iets leukers verwacht. 1274 01:27:28,416 --> 01:27:29,625 Dit? 1275 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 Wie ben jij? 1276 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 Ik ben niemand. 1277 01:27:39,416 --> 01:27:42,125 Ik ben de eerste van velen. 1278 01:27:53,625 --> 01:27:55,125 Waarom lach je? 1279 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 Je hoop. 1280 01:27:57,958 --> 01:28:01,750 Je hoopte nog steeds dat de moordenaar de butler was. 1281 01:28:03,833 --> 01:28:06,458 In deze wereld heeft het kwaad geen gezicht. 1282 01:28:06,541 --> 01:28:09,583 Ik ben gewoon het gat in de puzzel. 1283 01:28:10,041 --> 01:28:12,666 Jij bent het ontbrekende puzzelstukje. 1284 01:28:30,958 --> 01:28:32,833 Goed. Ik geef me over. 1285 01:28:33,958 --> 01:28:35,208 Dit is het. Jij wint. 1286 01:28:35,666 --> 01:28:38,333 Help me omhoog. Ben je geen agent? 1287 01:28:39,083 --> 01:28:40,125 Arresteer me. 1288 01:28:40,791 --> 01:28:42,333 Zie jij hier een agent? 1289 01:28:48,416 --> 01:28:49,541 Ik ben Vertex. 1290 01:29:17,333 --> 01:29:19,708 …bij onze Vader die in de hemel zijt… 1291 01:29:19,791 --> 01:29:21,166 …vindt hij nu de rust… 1292 01:29:21,541 --> 01:29:23,750 …waar hij zo hard voor heeft gewerkt. 1293 01:29:24,375 --> 01:29:25,208 Amen. 1294 01:29:36,875 --> 01:29:38,833 Een tank met groen zuur? 1295 01:29:39,625 --> 01:29:42,500 Het leek op een Batman-aflevering uit de jaren 60. 1296 01:29:43,708 --> 01:29:45,166 Dat klinkt nerderig. 1297 01:29:45,583 --> 01:29:48,791 Het is niet nerderig. Iedereen keek naar dat programma. 1298 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 Verpest het niet. 1299 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 Je bent zojuist afgestudeerd. 1300 01:30:14,708 --> 01:30:18,208 Dit kon het einde zijn, maar dat zou te triest zijn. 1301 01:30:20,000 --> 01:30:22,125 Drie maanden later veranderde alles. 1302 01:30:22,208 --> 01:30:26,208 Val, Norma en ik volgden de aanwijzingen na Brugueras verdwijning. 1303 01:30:27,250 --> 01:30:29,166 De Inlichtingendienst wist er niks van. 1304 01:30:29,250 --> 01:30:32,958 Bruguera heeft gezorgd dat hij dat polonium zou vinden. 1305 01:30:33,041 --> 01:30:37,791 Víctor Vids huis lag in het midden van het getroffen gebied. 1306 01:30:37,875 --> 01:30:40,833 De miljonair wiens identiteit Nóvaro had gestolen. 1307 01:30:40,916 --> 01:30:43,541 De politie heeft daar niets gevonden. 1308 01:30:43,791 --> 01:30:45,750 Wij hadden meer geluk. 1309 01:30:48,166 --> 01:30:51,791 Niet echt 'geluk'. De politie leest de Golden Age-strips niet… 1310 01:30:51,875 --> 01:30:55,041 …dus ze weten niet wanneer Bruce Wayne's ouders werden vermoord. 1311 01:30:57,458 --> 01:30:59,291 Xanadu zat vol verrassingen. 1312 01:30:59,750 --> 01:31:01,875 Nóvaro had alles georganiseerd. 1313 01:31:06,916 --> 01:31:11,125 Hij had toegang tot het deepweb en dossiers over alle criminelen. 1314 01:31:14,083 --> 01:31:16,875 Hij had alles waar een superheld van droomt. 1315 01:31:19,541 --> 01:31:22,833 Plotseling besefte Val dat we maar één ding konden doen. 1316 01:31:24,666 --> 01:31:27,416 Het zou beter zijn als Vertex niet nodig was… 1317 01:31:27,500 --> 01:31:31,208 …maar zou het niet interessanter zijn als hij er wel is? 1318 01:31:37,458 --> 01:31:41,125 Val vroeg me eens wat ik zou zeggen tegen een superheld. 1319 01:31:41,625 --> 01:31:43,041 Nu weet ik het antwoord. 1320 01:31:44,333 --> 01:31:45,166 Ik zou zeggen: 1321 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 'Trek je pak aan… 1322 01:31:48,333 --> 01:31:50,791 …en verbeter de wereld.' 1323 01:36:01,000 --> 01:36:01,875 Wie ben jij? 1324 01:36:02,250 --> 01:36:04,875 Hoe kom jij hier? -Je hebt je codes gebruikt. 1325 01:36:05,375 --> 01:36:07,083 Wat? -Je werkt nog. 1326 01:36:07,166 --> 01:36:10,791 Je verkoopt stripboeken op de zwarte markt. Dat is illegaal. 1327 01:36:11,291 --> 01:36:15,250 Daar kun je me niet voor straffen. Het zijn maar strips. 1328 01:36:17,416 --> 01:36:19,333 Voor mij is dat heel belangrijk. 1329 01:36:21,583 --> 01:36:25,000 We komen er vast wel samen uit. 1330 01:36:25,625 --> 01:36:28,083 Ik heb veel spullen in deze winkel. 1331 01:36:28,791 --> 01:36:30,833 Kies maar… 1332 01:36:31,708 --> 01:36:32,791 …wat je wil. 1333 01:36:33,666 --> 01:36:34,791 Geef die maar. 1334 01:36:38,708 --> 01:36:41,416 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte