1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,458 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:38,958 --> 00:00:41,750 -Politi! Hør efter! -Hvad sker der? 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,041 Forlad bygningen! 6 00:00:45,250 --> 00:00:48,416 Politi! Hør efter! I skal forlade bygningen! 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,458 -Javi, løb ovenpå! Løb! -Der er røg. Jeg kan ikke! 8 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 -Løb! -Tag trapperne! 9 00:00:56,666 --> 00:00:59,875 Forlad bygningen! Tag trapperne! 10 00:01:00,833 --> 00:01:02,166 Rolig. Vi hjælper dig. 11 00:01:02,250 --> 00:01:04,000 -Der er røg. -Kom med mig. 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 Kom med mig. Ja, kom. 13 00:01:09,208 --> 00:01:10,708 Gå nedenunder, tak! 14 00:01:11,166 --> 00:01:13,041 -Gå ned. -Det er forfærdeligt! 15 00:01:13,166 --> 00:01:14,333 Forlad bygningen. 16 00:01:14,416 --> 00:01:16,083 Jeg tjekker tredje sal. 17 00:01:16,166 --> 00:01:18,250 Kom nu, forlad bygningen, tak! 18 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 Evakuer! 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,458 Er De okay? Kan De gå? 20 00:01:40,875 --> 00:01:42,875 Tag hende med nedenunder. 21 00:01:46,958 --> 00:01:49,375 Min mand. Min mand er derinde! 22 00:01:49,750 --> 00:01:50,583 Derinde! 23 00:01:50,666 --> 00:01:54,458 Han er derinde! Min mand! 24 00:01:54,791 --> 00:01:56,875 Der er flere derinde. Jeg går ind. 25 00:01:56,958 --> 00:02:00,125 Lad brandmændene klare det, Javier! Du skal ud nu! 26 00:02:00,333 --> 00:02:02,583 Bygningen kollapser. Hører du mig? 27 00:02:04,916 --> 00:02:08,750 Kan du høre mig? Javier… Hør på mig! 28 00:02:09,416 --> 00:02:10,625 Kom herned lige nu! 29 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 HELT 30 00:04:47,875 --> 00:04:51,625 HELTEN FRA CANILLEJAS TILDELES MEDALJE POSTHUMT 31 00:05:01,416 --> 00:05:05,625 Otteoghalvfems, fem, plus… Det er... 32 00:05:06,875 --> 00:05:08,250 ...lig med… Okay. 33 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 Fem, halvfems. 34 00:05:16,333 --> 00:05:17,250 Pis. 35 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 Du kommer for sent. 36 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Igen. 37 00:05:26,708 --> 00:05:27,750 Jorge Elías! 38 00:05:30,458 --> 00:05:32,291 Hvorfor prøver jeg overhovedet? 39 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 Cosme, hører du mig? 40 00:05:34,708 --> 00:05:36,375 Jeg har noget stort til dig. 41 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Tak, Ibarra. Send mig adressen. 42 00:05:52,958 --> 00:05:53,791 Far? 43 00:06:06,333 --> 00:06:08,208 Godmorgen. Pakke. 44 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 Hvem vover at forsøge at bestjæle mig nu? 45 00:06:16,666 --> 00:06:18,833 Jeg har kraften! 46 00:06:18,916 --> 00:06:21,416 Undskyld, unge mand. Du skal skrive under. 47 00:06:22,500 --> 00:06:23,333 Selvfølgelig. 48 00:06:25,958 --> 00:06:26,875 Tak. 49 00:06:27,500 --> 00:06:30,125 -Er det alle de lommelygter, du har? -Ja. 50 00:06:37,083 --> 00:06:38,541 Er de alle så beskidte? 51 00:06:40,083 --> 00:06:41,166 Jeg tager dem her. 52 00:06:43,083 --> 00:06:46,375 De sagde, du var her. Kriminalassistent Cosme Galiardo. 53 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 En ære, selv om det er for at erstatte Dem. 54 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 Tak. Jeg vænner mig til det. 55 00:06:51,125 --> 00:06:52,375 David Valentín. 56 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 Lad os nu bare være dus. Skal vi? 57 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 GAVEBUTIK HONG 58 00:06:59,291 --> 00:07:00,875 Noget interessant deroppe? 59 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Lejligheden lugter af død hund. 60 00:07:04,625 --> 00:07:08,875 Ingen lejekontrakt, ingen kontrakter for vand eller elektricitet. Intet. 61 00:07:09,375 --> 00:07:12,083 Der var en nabo, der klagede over larmen. 62 00:07:14,041 --> 00:07:15,875 Fordi han vægttrænede hver nat. 63 00:07:32,708 --> 00:07:33,708 Muskeltilskud. 64 00:07:35,125 --> 00:07:36,166 Proteinpulver. 65 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 Anabolske steroider. 66 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 Vitaminer. 67 00:07:44,000 --> 00:07:45,625 Zink, magnesium. 68 00:07:46,625 --> 00:07:48,833 Det ligner en galnings fitnesscenter. 69 00:08:17,125 --> 00:08:19,750 -Hvad fanden er det her? -Det ved jeg ikke. 70 00:08:20,708 --> 00:08:22,958 Se lige hans hud? Er det lyset? 71 00:08:23,041 --> 00:08:24,375 Det er ikke lyset. 72 00:08:24,458 --> 00:08:25,666 Hans hud er grå. 73 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Han stinker. 74 00:08:30,083 --> 00:08:30,916 Ja. 75 00:08:48,875 --> 00:08:49,875 Er du okay? 76 00:08:50,458 --> 00:08:51,750 Fuck, det er klamt! 77 00:08:53,250 --> 00:08:54,416 Min yndlingsjakke. 78 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 Her. 79 00:08:59,750 --> 00:09:00,583 Tak. 80 00:09:04,916 --> 00:09:06,875 Der var ikke vaskerier i min tid. 81 00:09:07,291 --> 00:09:08,833 Jeg manglede dem ellers. 82 00:09:08,916 --> 00:09:10,583 Min kone døde tidligt. 83 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 Jeg måtte lære alt selv. Opdrage mine to sønner. 84 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 Er du gift? 85 00:09:15,750 --> 00:09:18,958 Jeg havde travlt med jobbet og ingen tid til kærester. 86 00:09:20,958 --> 00:09:21,916 Den er god. 87 00:09:23,083 --> 00:09:26,208 I drabsafdelingen lærer man at spise godt på gaden. 88 00:09:28,666 --> 00:09:30,041 Må jeg spørge om noget? 89 00:09:30,708 --> 00:09:31,541 Selvfølgelig. 90 00:09:31,666 --> 00:09:33,083 Hvorfor blev du betjent? 91 00:09:34,541 --> 00:09:36,375 -Hvorfor det? -Jeg tjekkede dig. 92 00:09:44,750 --> 00:09:48,416 Alle tror,  jeg blev betjent på grund af mine forældres mord, 93 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 for at få hævn eller retfærdighed. 94 00:09:51,416 --> 00:09:54,000 Men det var for at opfylde forventningerne, 95 00:09:54,083 --> 00:09:56,958 gøre det rigtige… For ikke at svigte. 96 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 Det lyder nok lidt dumt. 97 00:10:01,666 --> 00:10:02,875 Men det er det ikke. 98 00:10:03,958 --> 00:10:08,333 De bedste betjente er dem, der har den dumme pligtfølelse. 99 00:10:09,250 --> 00:10:11,083 De vrede går det ofte galt for. 100 00:10:11,375 --> 00:10:13,041 Her. Se her. 101 00:10:15,500 --> 00:10:18,375 -Jeg fandt den hos bodybuilderen. -En recept. 102 00:10:18,791 --> 00:10:20,041 Balbino Blázquez. 103 00:10:21,416 --> 00:10:22,625 Jeg har tjekket ham. 104 00:10:22,916 --> 00:10:26,083 Han blev meldt savnet sidste år. Han gav os et spor. 105 00:10:38,291 --> 00:10:42,083 David, ham Blázquez underviste i fysik på universitetet. 106 00:10:43,500 --> 00:10:47,083 Og han arbejdede på et europæisk program for smart energi. 107 00:10:48,916 --> 00:10:49,791 Og se her. 108 00:10:53,166 --> 00:10:54,458 -Var han en nørd? -Ja. 109 00:10:54,541 --> 00:10:56,083 Og med normal hudfarve. 110 00:10:56,166 --> 00:10:57,000 Hvorfor? 111 00:10:57,708 --> 00:11:00,791 -Det ved kun morderen, ikke? -Så det var et mord? 112 00:11:01,791 --> 00:11:05,083 Hvis det ikke er et mord, er jeg hertuginden af Alba. 113 00:11:17,666 --> 00:11:18,625 Bruguera. 114 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 Hej, hvad så? 115 00:11:22,458 --> 00:11:25,708 Se, hvem der kommer der! Se nu bare! 116 00:11:25,791 --> 00:11:28,750 Cosme, gamle hund. Jeg troede, du bare var skredet. 117 00:11:28,833 --> 00:11:30,500 -Intet kram? -Nej, jeg… 118 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 -En krammer. -Vent… 119 00:11:31,833 --> 00:11:34,500 Kriminalassistent Valentín. Han leder sagen. 120 00:11:34,583 --> 00:11:38,166 Det var dig, der mistede frokosten, da du så det her, ikke? 121 00:11:38,250 --> 00:11:39,083 Ja. 122 00:11:39,625 --> 00:11:40,791 Ingen opkast her! 123 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 Det lover jeg ikke. 124 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 Så må du hellere komme her på tom mave. 125 00:11:45,333 --> 00:11:48,375 I morges fik vi overkroppen af en seksårig pige. 126 00:11:48,458 --> 00:11:49,666 Ikke, Federico? 127 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 Knægten voldtog, parterede 128 00:11:52,041 --> 00:11:55,125 og halshuggede hende. Resten af kroppen er væk. 129 00:11:55,208 --> 00:11:58,333 Og han er mindreårig, så han ryger ikke i fængsel. 130 00:11:58,416 --> 00:12:00,833 Tre år i ungdomsfængsel. Ufatteligt… 131 00:12:00,916 --> 00:12:02,875 Hvad ved vi om bodybuilderen? 132 00:12:04,083 --> 00:12:05,166 En helvedes masse. 133 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Kom med. 134 00:12:07,791 --> 00:12:11,416 Kroppen er... fuld af overraskelser. 135 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 Han tog steroider og en lang liste af stoffer 136 00:12:15,750 --> 00:12:18,750 for at øge muskelmassen i en helt absurd grad. 137 00:12:19,625 --> 00:12:21,083 Kan I se strækmærkerne? 138 00:12:21,416 --> 00:12:23,708 Han tog muskler på så hurtigt, 139 00:12:24,125 --> 00:12:25,583 at huden strakte sig. 140 00:12:25,666 --> 00:12:26,625 Dødsårsag? 141 00:12:26,708 --> 00:12:29,333 Luftrørstrauma forårsaget af stump genstand. 142 00:12:29,458 --> 00:12:33,041 Stangen var her. Håndleddene bristede. Han tabte vægten, og… 143 00:12:33,250 --> 00:12:35,875 Der er desuden forstrakte muskler, 144 00:12:35,958 --> 00:12:40,666 hvilket betyder, at fyren havde trænet uafbrudt i lang tid. 145 00:12:41,250 --> 00:12:42,166 Hvorfor er han grå? 146 00:12:42,958 --> 00:12:43,791 Okay. 147 00:12:44,375 --> 00:12:47,083 Først troede jeg, det var på grund af 148 00:12:47,500 --> 00:12:51,333 peritonitis eller manglende soleksponering. 149 00:12:51,416 --> 00:12:53,375 Men der er subkutan pigmentering, 150 00:12:53,458 --> 00:12:57,083 hvilket er en meget kompliceret og specifik proces. 151 00:12:57,166 --> 00:12:58,083 Så… 152 00:12:58,166 --> 00:13:01,333 Morderen har ønsket, at han skulle være grå. 153 00:13:01,791 --> 00:13:02,666 Bingo. 154 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 Cosme! Du tager pis på mig! 155 00:13:06,958 --> 00:13:07,791 Hun fik mig. 156 00:13:07,875 --> 00:13:10,000 -Igen? -Flot kostume, inspektør. 157 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Pas dig selv, Bruguera. 158 00:13:11,541 --> 00:13:13,458 -Hvem er den tosse? -Din chef. 159 00:13:13,833 --> 00:13:14,666 Hende der? 160 00:13:14,750 --> 00:13:18,416 Ja. Hun fik topkarakter og er den yngste drabschef i Madrid. 161 00:13:18,500 --> 00:13:19,791 Og den påklædning? 162 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 Jeg har været til Manga Convention, 163 00:13:22,250 --> 00:13:24,416 og ham der tror, han er Jessica Fletcher. 164 00:13:24,500 --> 00:13:26,583 Han ødelægger mit privatliv. 165 00:13:26,666 --> 00:13:29,416 Kan det være derfor, jeg er lidt irriteret? 166 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Hvem er din meddeler? 167 00:13:31,708 --> 00:13:33,000 Ibarra. Sig det bare. 168 00:13:33,625 --> 00:13:36,458 Jeg gav kriminalassistent Valentín en hånd. 169 00:13:36,541 --> 00:13:39,000 -Pensionsansøgningen er indgivet. -Tvangspension? 170 00:13:39,083 --> 00:13:41,375 Jeg kunne godt bruge hans erfaring. 171 00:13:41,458 --> 00:13:45,750 Du kommer på kontoret i morgen for at hente dine ting. Okay? 172 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 Og du... 173 00:13:47,833 --> 00:13:51,166 Jeg er normalt en rigtig sjov chef. 174 00:13:51,791 --> 00:13:54,916 Men vil du gerne have problemer… så får du problemer. 175 00:14:03,083 --> 00:14:04,000 Jorge! 176 00:14:07,916 --> 00:14:11,625 Når der er mad på bordet, kommer du flyvende ud værelset. 177 00:14:16,041 --> 00:14:19,000 Hvorfor har du pyjamas på? Du skal ud med affaldet. 178 00:14:19,291 --> 00:14:21,000 Pyjamas? Det er en T-shirt. 179 00:14:23,291 --> 00:14:25,000 Nå. Det vidste jeg ikke. 180 00:14:25,083 --> 00:14:27,125 Jeg ligner i det mindste ikke en notar. 181 00:14:28,041 --> 00:14:30,583 Hvad sagde mor altid, før du tog til stationen? 182 00:14:30,666 --> 00:14:31,625 "Tag jakken på. 183 00:14:32,541 --> 00:14:34,500 Og gør verden til et bedre sted." 184 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 Hvor lamt. 185 00:14:36,083 --> 00:14:38,583 Det er ikke lamt. Javi kunne lide det. 186 00:14:39,000 --> 00:14:41,875 Han var jo en Gryffindor, jeg er en Slytherin. 187 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 -Sådan er det bare. -Nå. Vær sød at række mig brødet. 188 00:14:46,958 --> 00:14:51,333 Ret dig op. Rundt i cirkel. Pas på højrehånden. 189 00:14:56,666 --> 00:14:57,500 Ja? 190 00:14:59,333 --> 00:15:01,541 Jeg spiser med nogle venner. Hvorfor? 191 00:15:02,791 --> 00:15:04,791 Jeg er på vej. Send mig adressen. 192 00:15:31,833 --> 00:15:36,333 -I skulle ikke flytte liget, før jeg kom. -Vi har ikke flyttet det. 193 00:15:36,416 --> 00:15:38,708 Båren er en del af gerningsstedet. 194 00:15:40,708 --> 00:15:41,666 Hvad er det? 195 00:15:42,916 --> 00:15:44,583 Jeg aner ikke, hvad jeg ser på. 196 00:15:44,666 --> 00:15:46,000 Hvad har han på? 197 00:15:46,083 --> 00:15:48,333 Offeret solgte samlervåben på nettet. 198 00:15:48,416 --> 00:15:51,750 Vi tror, det var rustninger, katanaer, den slags ting. 199 00:15:51,916 --> 00:15:56,166 Så har han haft en meget utilfreds kunde. Har I noget til mig? 200 00:15:56,583 --> 00:15:59,416 Et bladudklip. Det sad fast i nakken på offeret. 201 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 RETSMEDICIN 202 00:16:03,583 --> 00:16:04,625 Til laboratoriet. 203 00:16:11,208 --> 00:16:14,166 Jorge, ryd bordet. Jeg skal bruge det. 204 00:16:22,666 --> 00:16:24,333 -Pokkers! -Hvad? 205 00:16:24,541 --> 00:16:25,458 Hvad er det? 206 00:16:25,833 --> 00:16:27,708 -Han ligner Hulk. -Seriøst? 207 00:16:28,083 --> 00:16:30,583 -Var Hulk ikke grøn? -Ikke nødvendigvis. 208 00:16:30,666 --> 00:16:32,583 I første udgave var Hulk grå. 209 00:16:32,666 --> 00:16:33,791 -Virkelig? -Ja. 210 00:16:33,875 --> 00:16:35,500 Det skete meget i 60'erne. 211 00:16:35,583 --> 00:16:38,250 Nogle gange var det bare sjusk. 212 00:16:38,541 --> 00:16:41,583 Eller Stan Lee ombestemte sig. Som med Iron Man. 213 00:16:41,666 --> 00:16:44,791 I første udgave, Tales of Suspense 39, var han grå. 214 00:16:44,875 --> 00:16:46,875 I den næste… Guldfarvet. 215 00:16:46,958 --> 00:16:48,083 Det var noget rod. 216 00:16:48,916 --> 00:16:50,333 -Nå. -Hvad er der galt? 217 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 -Det er en skam. -Hvad? 218 00:16:52,250 --> 00:16:54,583 Du kunne have bestået en embedseksamen. 219 00:16:57,333 --> 00:16:59,208 -Pis. -Ja, ja. 220 00:16:59,291 --> 00:17:01,458 NATIONALPOLITI 221 00:17:03,083 --> 00:17:03,916 Okay. 222 00:17:04,000 --> 00:17:05,166 Underskriv her. 223 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Se ikke sådan på mig, for så bliver jeg ked af det. 224 00:17:14,416 --> 00:17:17,333 Du er jo erfaren nok i faget til at vide, 225 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 at der er en overraskelsesfest til dig ovenpå. 226 00:17:20,250 --> 00:17:22,458 Måske gemmer jeg mig med vilje. 227 00:17:22,875 --> 00:17:25,541 Jeg går ikke derop, før alle er gået. 228 00:17:26,750 --> 00:17:27,875 For pokker, Cosme. 229 00:17:28,625 --> 00:17:30,750 Du er jo mere barnlig end Jorge. 230 00:17:30,833 --> 00:17:31,958 Jeg tvivler. 231 00:17:32,041 --> 00:17:35,583 Han sagde, du skal hjælpe i butikken. Nu du er pensionist. 232 00:17:35,666 --> 00:17:38,083 Han siger så meget vrøvl. 233 00:17:38,375 --> 00:17:42,291 Husk, at min viden om tegneserier stopper med Den Maskerede Kriger. 234 00:17:42,375 --> 00:17:43,208 Okay. 235 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Her. 236 00:17:48,791 --> 00:17:50,416 -Hvordan går det? -Pensionistagtigt. 237 00:17:56,375 --> 00:17:57,208 Hvad er det? 238 00:17:58,416 --> 00:17:59,250 Hvad? 239 00:18:00,250 --> 00:18:04,083 En fyr, der går rundt og flår hjerter ud ligesom Jack the Ripper. 240 00:18:04,833 --> 00:18:05,666 Se. 241 00:18:05,875 --> 00:18:09,875 Ifølge Bruguera blev han holdt i live med en transplantationsmaskine. 242 00:18:09,958 --> 00:18:11,041 Vildt, ikke? 243 00:18:11,125 --> 00:18:12,583 Øjeblik, og det der? 244 00:18:12,666 --> 00:18:13,500 SPÆNDING 245 00:18:13,583 --> 00:18:18,041 Jeg ved det ikke. Det er nogle gamle bladudklip eller noget. 246 00:18:18,125 --> 00:18:19,291 Vi forstår dem ikke. 247 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 -Må jeg? -Nej. 248 00:18:21,541 --> 00:18:24,875 Men da du altid gør, hvad du vil, så gør det. Tag det. 249 00:18:24,958 --> 00:18:26,000 Tak, Norma. 250 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 BEVIS SPÆNDING 39 251 00:18:33,541 --> 00:18:34,958 Det er ikke fra et blad. 252 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 UKENDT OPRINDELSE 253 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 -Far. Hvordan går festen? -Fint. 254 00:19:44,666 --> 00:19:46,916 -Bare en ting... -Er der kage? 255 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 -Gem et stykke. Helst chokolade. -Vent lidt, og hør efter. 256 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Hvad hedder den serie, hvor Hulk optræder for første gang? 257 00:19:55,250 --> 00:19:57,500 Den Utrolige Hulk 1. Hvorfor? 258 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Far? 259 00:20:00,916 --> 00:20:03,416 UKENDT OPRINDELSE DEN UTROLIGE... 1 260 00:20:28,416 --> 00:20:31,250 -Vil du smage? -Skal du larme så meget? 261 00:20:53,291 --> 00:20:54,875 -Flyt dig. -Flyt dig selv. 262 00:21:01,291 --> 00:21:02,750 I den første forbrydelse 263 00:21:03,041 --> 00:21:05,458 efterligner morderen en tegneserie. Hulk. 264 00:21:05,541 --> 00:21:08,250 Han forvandler en tynd videnskabsmand 265 00:21:08,750 --> 00:21:10,375 til en grå muskelklump, 266 00:21:10,458 --> 00:21:14,333 på eksakt samme måde som i Den Utrolige Hulk 1. 267 00:21:15,125 --> 00:21:18,750 I sit andet mord genskaber han en anden tegneserie: Iron Man. 268 00:21:19,083 --> 00:21:22,166 Han laver en våbenproducent til en mand i rustning, 269 00:21:22,250 --> 00:21:25,500 der bruger en maskine til at få sit hjerte til at virke. 270 00:21:25,750 --> 00:21:28,250 Fuldstændig ligesom det skete 271 00:21:28,916 --> 00:21:31,166 i Tales of Suspense 39. 272 00:21:31,583 --> 00:21:32,750 Så det er nørder. 273 00:21:32,833 --> 00:21:36,958 Kriminalassistent Valentín, grundet din overvældende uvidenhed om emnet, 274 00:21:37,041 --> 00:21:40,750 mener vi, du kunne bruge en ekstern konsulent til denne sag. 275 00:21:42,208 --> 00:21:44,958 Seriøst? Tegneserierne er jo en undskyldning. 276 00:21:45,041 --> 00:21:48,458 Næste mord er vel baseret på en popsang. Jeg behøver ikke... 277 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 Du sagde vist, du kunne bruge en med erfaring. 278 00:21:51,458 --> 00:21:52,875 Ja, men en anden... 279 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 Her har du ham. 280 00:21:54,416 --> 00:21:58,375 Hans ekspertise skal hjælpe os med at forhindre fremtidige mord. 281 00:21:58,458 --> 00:22:01,625 Han har hjulpet os siden efterforskningens start. 282 00:22:01,708 --> 00:22:02,541 Hov! 283 00:22:03,000 --> 00:22:04,208 Slip det, du tog! 284 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 Fuck, nej, det er mit. Stop! 285 00:22:06,916 --> 00:22:08,250 Rør dig ikke, fede! 286 00:22:08,333 --> 00:22:10,958 Du er anholdt for bevistyveri. Hvad tog du? 287 00:22:12,791 --> 00:22:14,333 -Hvad er det? -Kage. 288 00:22:14,708 --> 00:22:16,875 Jeg ville spise det udenfor for ikke at svine. 289 00:22:16,958 --> 00:22:18,458 Norma, tak for kagen. 290 00:22:19,250 --> 00:22:20,791 David, det er Jorge. 291 00:22:20,875 --> 00:22:21,833 Din nye partner. 292 00:22:23,125 --> 00:22:24,041 Det er min far. 293 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 Lad os bare glemme det. Jorge Elías. 294 00:22:30,208 --> 00:22:31,125 Valentín. 295 00:22:32,166 --> 00:22:34,000 Fedt… Må jeg kalde dig "Val"? 296 00:22:34,083 --> 00:22:35,583 -Nej. -Men det lyder sejt. 297 00:22:35,916 --> 00:22:37,625 -Må jeg kalde dig "Jor"? -Ja. 298 00:22:37,708 --> 00:22:39,500 -Aldrig. -Men det lyder sejt. 299 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Stop nu med at sige det. 300 00:22:42,000 --> 00:22:42,916 Fint, Val. 301 00:22:44,000 --> 00:22:45,458 Må jeg høre din teori? 302 00:22:46,041 --> 00:22:48,791 Der stod "ukendt oprindelse" på første lap. 303 00:22:49,291 --> 00:22:52,208 Det refererer til skabelsen af superhelte, 304 00:22:52,291 --> 00:22:54,166 hvordan de blev, som de er nu. 305 00:22:55,166 --> 00:22:59,791 Jeg studerede filosofi, ikke kriminologi, men hans modus operandi 306 00:22:59,875 --> 00:23:03,958 peger på en morder, der genskaber oprindelsen af superhelte. 307 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 Gad vide hvorfor. Hvad fanden laver du? 308 00:23:06,708 --> 00:23:08,208 Dine briller er beskidte. 309 00:23:08,625 --> 00:23:10,250 Utroligt, du kan se noget. 310 00:23:10,625 --> 00:23:14,208 -Her, rengør dem selv en gang imellem. -Tak, går jeg ud fra. 311 00:23:15,916 --> 00:23:17,083 Der er en ting til. 312 00:23:18,083 --> 00:23:19,000 Får jeg et skilt? 313 00:23:19,083 --> 00:23:20,166 Du får et kort. 314 00:23:20,250 --> 00:23:23,125 -Jeg vil hellere have et skilt. - Samme sag. 315 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 Bare for at blære mig. 316 00:23:26,333 --> 00:23:27,250 Rør den ikke. 317 00:23:27,333 --> 00:23:29,166 -Du har låst den. -Lad den være. 318 00:23:32,875 --> 00:23:34,791 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 319 00:23:35,291 --> 00:23:39,000 Du er jo eksperten. Så hvis du ser noget mærkeligt, 320 00:23:39,083 --> 00:23:40,750 de ikke har set, så sig til. 321 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 Vis, hvad du kan. 322 00:23:43,458 --> 00:23:44,791 Sådan helt uden pres. 323 00:23:44,916 --> 00:23:48,375 Antxon Azkar, Suspense 39-ofret. 324 00:23:48,458 --> 00:23:51,125 Født i Bilbao, fabrikerede våben i Toledo. 325 00:23:51,791 --> 00:23:56,416 Men ikke samme våben som Tony Stark. Han lavede kopier af filmvåben, ikke? 326 00:23:56,583 --> 00:23:58,458 -Mener du "samlervåben"? -Ja. 327 00:23:58,958 --> 00:24:01,291 Det der, for eksempel, er Conans sværd. 328 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 Alle katanaerne fra Kill Bill.... Hattori Hanzō. 329 00:24:07,708 --> 00:24:09,375 Øksen fra Sleepy Hollow. 330 00:24:09,458 --> 00:24:11,208 Og selvfølgelig, Ice, 331 00:24:11,291 --> 00:24:13,333 Ned Starks sværd i GOT. 332 00:24:14,041 --> 00:24:17,750 I serien hedder det ikke sådan, kun i bøgerne… Bøgerne er bedre. 333 00:24:18,541 --> 00:24:20,791 Jeg sælger disse skatte i min butik. 334 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Som Leonidas' sværd der… 335 00:24:23,333 --> 00:24:24,250 Kvalitetsvare. 336 00:24:28,375 --> 00:24:29,375 Vent. 337 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Der er noget galt her. 338 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 Hvad er det? 339 00:24:34,208 --> 00:24:35,041 Den økse. 340 00:24:35,500 --> 00:24:37,875 Alt er fra Ringenes Herre, minus øksen. 341 00:24:40,500 --> 00:24:42,958 -Er du sikker? -Ja. 342 00:24:43,041 --> 00:24:43,875 Altså… 343 00:24:44,000 --> 00:24:47,666 Medmindre Peter Jackson har slettet en masse scener... 344 00:24:48,000 --> 00:24:48,916 Jeg er sikker. 345 00:24:54,833 --> 00:24:56,125 -Må jeg tage... -Stop! 346 00:25:08,375 --> 00:25:10,875 Det er det fjerde komplette fingeraftryk. 347 00:25:11,291 --> 00:25:14,166 Det lader til, at han har sat dem med vilje. 348 00:25:14,833 --> 00:25:18,291 Det er sgu sært. Mordere underskriver aldrig deres arbejde. 349 00:25:18,375 --> 00:25:20,375 De er onde, men de er ikke dumme. 350 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Ond eller ikke ond… De er bare syge. 351 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 Ja, den er god. 352 00:25:24,750 --> 00:25:26,416 Gå en tur eller noget. 353 00:25:27,000 --> 00:25:27,958 Og resultaterne? 354 00:25:28,041 --> 00:25:31,208 Tror du, det er CSI? Du putter aftrykkene i og vupti? 355 00:25:31,291 --> 00:25:34,041 Programmet tager sin tid om at finde et match. 356 00:25:34,750 --> 00:25:36,791 Ville du ikke et sted hen? 357 00:25:37,958 --> 00:25:39,666 Ville og ville... 358 00:25:44,458 --> 00:25:49,291 PLANET K 359 00:25:57,791 --> 00:25:59,791 NEAL O'NEIL MOD ZINCO 360 00:26:07,791 --> 00:26:11,791 Dumbletore og Grindelwald kneppede. Og Luna Lovegood er en Ravenclaw. 361 00:26:11,875 --> 00:26:13,375 "VÆR DIT LIVS HISTORIEFORTÆLLER" 362 00:26:13,458 --> 00:26:15,458 GULE HUND 363 00:26:15,541 --> 00:26:17,000 KORSFAREREN 364 00:26:27,458 --> 00:26:28,291 -Val. -Fuck! 365 00:26:28,375 --> 00:26:30,583 Undskyld. Her, det er til dig. 366 00:26:31,458 --> 00:26:35,583 Jeg fandt flere ukendte oprindelser, der kunne hjælpe dig. 367 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 Har du tømt hylderne? 368 00:26:37,708 --> 00:26:39,291 Hvad? Jeg indsnævrede det. 369 00:26:39,375 --> 00:26:41,250 Jeg har fjernet alt om magi. 370 00:26:41,333 --> 00:26:42,875 Ingen Doctor Strange. 371 00:26:42,958 --> 00:26:45,875 Jeg har fjernet alt om guder, som Wonder Woman. 372 00:26:46,291 --> 00:26:48,333 Green Lantern? En topkandidat? 373 00:26:48,416 --> 00:26:50,500 Med en grøn ring og lidt fantasi... 374 00:26:50,583 --> 00:26:52,916 Helt ærligt! Hør nu lige efter, ikke? 375 00:26:53,000 --> 00:26:55,375 -Hun lyder bekendt. -Jeg behøver ikke... 376 00:26:55,458 --> 00:26:58,958 Det er multirummet. Mandag er der Magic. Fredag Warhammer. 377 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 -I dag Cosplay. -Hvad? 378 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 Cosplay… Med kostumer. 379 00:27:02,083 --> 00:27:03,041 Anime-ting. 380 00:27:05,500 --> 00:27:07,041 -Er det hende? -Ja. 381 00:27:07,125 --> 00:27:08,333 Så hun er en nørd? 382 00:27:08,958 --> 00:27:12,250 Så med det sagt erklærer jeg og mit magiske lange hår 383 00:27:12,375 --> 00:27:13,625 -timen slut. -Fuck! 384 00:27:14,875 --> 00:27:16,583 Vores jubilæumsfest. Fredag. 385 00:27:16,666 --> 00:27:18,208 Skal nogen have hjælp, 386 00:27:18,291 --> 00:27:21,458 -så tal nu eller ti for evigt. -Eleverne er ikke gode. 387 00:27:21,583 --> 00:27:26,208 Deres fede fingre kan ikke sy, så hun ender ofte med at færdiggøre kostumerne. 388 00:27:26,333 --> 00:27:27,291 Hun scorer kassen. 389 00:27:27,375 --> 00:27:30,583 Og ingen opringninger i sidste øjeblik, Felipe, 390 00:27:30,708 --> 00:27:33,583 om at du hellere vil være Heksen Scarlet. 391 00:27:33,666 --> 00:27:35,583 -Hold den. -Det sker ikke, skat. 392 00:27:36,791 --> 00:27:39,500 -Så med det sagt... -Tjener du lidt lommepenge? 393 00:27:40,916 --> 00:27:42,333 Gutter… I kan gå. 394 00:27:42,916 --> 00:27:46,458 Hvorfor jeg skal arbejde med Jorge, når du også er ekspert? 395 00:27:46,541 --> 00:27:49,500 Undskyld, jeg har aldrig læst en skide tegneserie. 396 00:27:49,625 --> 00:27:52,583 Jeg ser film, anime-serier og laver Cosplay. 397 00:27:53,333 --> 00:27:55,125 Så du er en helt normal pige. 398 00:27:55,208 --> 00:27:56,875 Vent, jeg vil se det her. 399 00:27:56,958 --> 00:28:01,083 Hvad skyldes din fornøjelige tilstedeværelse blandt os stakkels nørder? 400 00:28:01,166 --> 00:28:03,958 Lad mig gætte. Du er på vej til frisør? 401 00:28:04,041 --> 00:28:08,291 Nej. Min chef påpegede min uvidenhed om stoffet, så jeg researcher. 402 00:28:08,375 --> 00:28:11,083 Så må din chef være glad. 403 00:28:11,541 --> 00:28:13,583 Nu skal du bare lære at læse. 404 00:28:13,666 --> 00:28:16,250 Er du ikke lidt gammel til at lege klæd-ud? 405 00:28:16,333 --> 00:28:18,750 Og er du ikke lidt meget idiot til at... 406 00:28:18,833 --> 00:28:20,875 Gider I godt skride? 407 00:28:26,333 --> 00:28:27,375 Og hvad med dig? 408 00:28:27,458 --> 00:28:33,041 Tror du ikke, du er klædt ud? I dit billige 90'er-strømerjakkesæt, 409 00:28:33,125 --> 00:28:35,458 glatbarberet og med brylcreme i håret? 410 00:28:35,875 --> 00:28:38,375 Du er klædt ud, kriminalassistent. 411 00:28:38,750 --> 00:28:41,000 Du er lige så udklædt, som vi alle er, 412 00:28:41,291 --> 00:28:43,041 men der er en lille forskel. 413 00:28:43,958 --> 00:28:46,166 Dit kostume... ligner lort. 414 00:28:53,166 --> 00:28:55,958 Valar morghulis til alle, undtagen jakkesættet. 415 00:28:56,041 --> 00:28:57,333 Dracarys til ham. 416 00:28:59,416 --> 00:29:00,291 Hold kæft! 417 00:29:00,666 --> 00:29:03,833 Jeg efterforsker et mord. Jeg er ikke en taber som jer. 418 00:29:03,916 --> 00:29:05,041 Så slapper du af. 419 00:29:05,458 --> 00:29:07,166 Felipe her er tandlæge. 420 00:29:07,666 --> 00:29:08,958 Toño ejer et apotek. 421 00:29:09,041 --> 00:29:10,791 Pepe er ejendomsinspektør. 422 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 Isabel er dommer. 423 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 Ham der kender jeg ikke. Han køber aldrig noget. 424 00:29:15,291 --> 00:29:16,458 Jeg downloader alt. 425 00:29:16,791 --> 00:29:17,750 Galván. 426 00:29:18,000 --> 00:29:20,958 Jeg ejer det største luftfartsfirma i Madrid. 427 00:29:21,208 --> 00:29:23,458 Min månedsløn svarer til din årsløn. 428 00:29:23,750 --> 00:29:25,500 Og… her er den. 429 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Det er min bil. 430 00:29:28,666 --> 00:29:29,791 Hvad kører du? 431 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 Netop. 432 00:29:38,625 --> 00:29:40,916 Du skal betale for tegneserierne, Val. 433 00:29:44,583 --> 00:29:47,291 -Hvor meget? -Hundrede og femogfyrre. Med kort? 434 00:29:47,791 --> 00:29:49,208 Hvad mener du med 145 €? 435 00:29:49,625 --> 00:29:51,750 Hvem fanden betaler 145 for det her? 436 00:29:51,833 --> 00:29:53,750 Måske folk, der ikke er tabere? 437 00:29:56,041 --> 00:29:58,625 Du mobbede sikkert de andre børn i skolen 438 00:29:58,708 --> 00:30:02,125 og havde den flotteste kæreste. Men jeg beklager, ikke her. 439 00:30:02,666 --> 00:30:05,250 I min butik er du nørden. 440 00:30:05,333 --> 00:30:08,000 Du kender mig ikke. Du aner ikke, hvem jeg er. 441 00:30:11,916 --> 00:30:15,291 Respekt. Han er min partner. Vil I håne ham, så køb noget. 442 00:30:16,291 --> 00:30:17,958 Jeg downloader det altså. 443 00:30:27,666 --> 00:30:29,083 GRÆSMANDEN 444 00:30:42,875 --> 00:30:46,000 DEN HVIDE SOLSORT 445 00:30:46,083 --> 00:30:47,583 DEN GRØNNE TROLDMAND 446 00:30:52,583 --> 00:30:53,791 PROFESSOR GIFT 447 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 Er det så slemt? 448 00:31:17,208 --> 00:31:18,333 Er det en Bendis? 449 00:31:18,416 --> 00:31:19,666 Jeg kender ham ikke, 450 00:31:19,750 --> 00:31:21,833 men de flår altid i ham i butikken. 451 00:31:23,833 --> 00:31:25,041 Hvad laver du her? 452 00:31:26,708 --> 00:31:28,041 Du har spist alene… 453 00:31:28,458 --> 00:31:29,416 ...på kontoret? 454 00:31:29,833 --> 00:31:30,666 Hvad vil du? 455 00:31:31,583 --> 00:31:32,916 Det med øksen virkede. 456 00:31:33,125 --> 00:31:35,583 Bruguera ringede. Vi har en mistænkt. 457 00:31:36,250 --> 00:31:37,708 Let så røven. 458 00:31:39,125 --> 00:31:43,000 Fyren hedder Jordi Fórum, en brandmand med pyromantendenser. 459 00:31:43,375 --> 00:31:46,083 Han startede en brand i Galicien. Syv døde... 460 00:31:46,708 --> 00:31:49,583 ...og røvhullet overbeviste juryen om uagtsomhed. 461 00:31:49,666 --> 00:31:52,000 Han sad i fængsel i lidt over en måned. 462 00:31:52,250 --> 00:31:54,625 Han bor ved Retiro. Her er oplysningerne. 463 00:31:55,250 --> 00:31:57,875 Jeg kommer, når jeg har lavet papirarbejdet. 464 00:32:09,083 --> 00:32:11,166 Glem ikke at hente Jorge. 465 00:32:16,625 --> 00:32:17,666 Spændende, ikke? 466 00:32:19,625 --> 00:32:23,791 Helten og hans makker besøger skurken. Vi mangler kun soundtracket. 467 00:32:27,750 --> 00:32:28,625 Fjern det der! 468 00:32:29,208 --> 00:32:30,666 -Hvad? -Alt det der. 469 00:32:35,000 --> 00:32:35,833 Her er den. 470 00:32:36,750 --> 00:32:40,000 Jeg har ikke brændt en cd i årevis, men din bilradio… 471 00:32:40,083 --> 00:32:41,125 Tjek det her ud. 472 00:32:48,666 --> 00:32:50,375 -Sluk for det lort! -Årh, Val. 473 00:32:50,458 --> 00:32:52,625 Det er en rigtig morder. Ved du det? 474 00:32:52,708 --> 00:32:54,791 -Selvfølgelig. -Så mand dig dog op! 475 00:32:54,875 --> 00:32:56,583 Dig og de skide tegneserier. 476 00:32:56,666 --> 00:32:59,583 Superhelte er latterlige. De er lavet til børn. 477 00:32:59,666 --> 00:33:02,875 De er også for voksne. Har du hørt om Vogterne? 478 00:33:02,958 --> 00:33:04,583 Vogterne og min bare røv! 479 00:33:05,791 --> 00:33:08,166 Hvad ville du sige til en superhelt? 480 00:33:08,250 --> 00:33:10,250 Sig mig det. Hvad ville du sige? 481 00:33:10,666 --> 00:33:14,208 "Hej, Superman. Jeg er en voksen mand med patter, der går i børnetøj." 482 00:33:14,291 --> 00:33:15,333 Imponerende. 483 00:33:18,166 --> 00:33:21,583 -Hvorfor hader du superhelte? -Det er ikke pointen. 484 00:33:21,750 --> 00:33:23,708 Børn skal have at vide, 485 00:33:23,791 --> 00:33:28,625 at Julemanden er ikke eksisterer. Tandfeen findes ikke. 486 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 Men ingen siger: "Helte findes ikke." 487 00:33:32,291 --> 00:33:35,500 Ingen kan redde dine kære. Det lærte jeg tidligt. 488 00:33:36,958 --> 00:33:38,791 Min optimisme var populær i skolen. 489 00:33:38,875 --> 00:33:40,958 Skolen var heller ikke sjov for fede børn. 490 00:33:41,375 --> 00:33:42,916 Jeg blev banket hver dag, 491 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 indtil min bror begyndte at beskytte mig. Så fik de andre tæsk. 492 00:33:48,125 --> 00:33:50,083 -Var du og din bror tætte? -Nej. 493 00:33:50,500 --> 00:33:55,375 Han tæskede dem, der generede mig, men han kaldte mig "Fedeberg" hele tiden. 494 00:33:56,125 --> 00:33:57,291 Gør brødre det? 495 00:33:58,625 --> 00:33:59,458 Ingen anelse. 496 00:34:00,125 --> 00:34:01,250 Jeg har ingen bror. 497 00:34:19,583 --> 00:34:20,416 Undskyld mig. 498 00:34:22,625 --> 00:34:25,041 Kriminalassistent Valentín. Hvad sker der? 499 00:34:25,125 --> 00:34:28,041 Der er kommet røg ud af skorstenen i to dage nu. 500 00:34:28,125 --> 00:34:29,958 Nu er røgen i lejlighederne. 501 00:34:30,041 --> 00:34:32,625 De ringede til os for at se, hvad fanden... 502 00:34:36,125 --> 00:34:37,708 Tilbage, frue. 503 00:34:39,916 --> 00:34:42,166 Væk, allesammen. Tilbage! 504 00:34:45,166 --> 00:34:48,375 -Hvad siger de? -Vi må vente, til vi får kendelsen. 505 00:34:48,458 --> 00:34:49,958 -Jeg prøver. -Nej, Jorge. 506 00:34:50,041 --> 00:34:52,083 -Val. -Du kan ikke… Nej, kom her! 507 00:34:53,458 --> 00:34:56,541 Specialagent Jorge Elías Galiardo. Jeg skal ind. 508 00:34:56,625 --> 00:34:57,708 Det siger du ikke. 509 00:34:58,291 --> 00:35:00,416 Vent lige et øjeblik. Galiardo? 510 00:35:00,500 --> 00:35:01,583 Er du Fedeberg? 511 00:35:02,000 --> 00:35:03,083 Det er Fedeberg! 512 00:35:04,000 --> 00:35:05,583 -Fedeberg! -Hov! 513 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 -Så er det nok. -Hvad er nok? 514 00:35:08,458 --> 00:35:09,291 Hej! 515 00:35:10,250 --> 00:35:12,333 Hvad sker der deroppe? Lad os se. 516 00:35:15,666 --> 00:35:17,958 Norma Celiméndiz, drabschef. 517 00:35:18,041 --> 00:35:21,166 Kan du forklare, hvorfor mine mænd står herude? 518 00:35:21,666 --> 00:35:24,875 Jeg har forklaret din betjent, at vi venter på dommerkendelsen. 519 00:35:24,958 --> 00:35:25,791 Du har ret. 520 00:35:25,875 --> 00:35:28,708 Sagen er… Staklen er ny. Han blev flyttet hertil 521 00:35:28,791 --> 00:35:31,083 og ved stadig ikke, hvordan vi gør her. 522 00:35:35,291 --> 00:35:37,458 Nej, se! Døren er åben! 523 00:35:37,916 --> 00:35:40,666 Politi! Gennemsøg lejligheden! 524 00:35:40,750 --> 00:35:43,291 -Kom så! -Gennemsøg hele stedet! 525 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 Kom så! Politi! 526 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Kom så! 527 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 Fuck, hvor er her koldt! 528 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Kom nu! 529 00:35:48,333 --> 00:35:49,625 Kom så, fortsæt! 530 00:35:50,416 --> 00:35:51,541 Fri bane! 531 00:35:51,625 --> 00:35:52,833 Jeg kan ikke se en skid. 532 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 Her er fandeme koldt. 533 00:35:54,375 --> 00:35:56,250 -Pérez. -Jeg er på vej! 534 00:35:56,625 --> 00:35:57,916 -Kom så! -Derovre! 535 00:35:58,000 --> 00:35:58,833 Kom så! 536 00:35:59,166 --> 00:36:00,000 Tilbage! 537 00:36:03,000 --> 00:36:03,833 Hvad er det? 538 00:36:04,541 --> 00:36:05,416 Hører I det? 539 00:36:05,750 --> 00:36:07,125 -Ja. -Hvor kommer det fra? 540 00:36:10,625 --> 00:36:11,708 Kan du fjerne dig? 541 00:36:12,000 --> 00:36:13,208 Selvfølgelig, ja. 542 00:36:14,750 --> 00:36:17,333 Sådan. Beskyt pigen og skid på den fede. 543 00:36:17,416 --> 00:36:19,833 -Hold kæft! -Det er temperaturforskellen. 544 00:36:19,916 --> 00:36:23,708 Det eksploderede. Her er iskoldt, men køleenhederne er varme. 545 00:36:23,791 --> 00:36:25,083 Kom så. 546 00:36:25,916 --> 00:36:26,750 Flyt dig. 547 00:36:27,958 --> 00:36:29,916 Der er noget herinde! 548 00:36:30,000 --> 00:36:31,250 Jordi Fórum! 549 00:36:31,333 --> 00:36:34,791 Du er anholdt for mordene på Balbino Blázquez og Antxon Azkar! 550 00:36:35,791 --> 00:36:38,583 Han brænder levende! Vi må bryde glasset! 551 00:36:38,666 --> 00:36:41,416 Vent! Vi må beregne det indre tryk 552 00:36:41,500 --> 00:36:42,750 og finde ud af, om... 553 00:36:54,333 --> 00:36:55,166 Han er død. 554 00:36:55,250 --> 00:36:56,333 Indlysende, ikke? 555 00:36:56,708 --> 00:36:58,958 Oprindelsen af Fire Man fra De Fabelagtige Fire. 556 00:36:59,041 --> 00:37:00,500 Den Menneskelige Fakkel. 557 00:37:05,916 --> 00:37:06,833 Jorge. 558 00:37:08,583 --> 00:37:10,666 Ja, det er Marvel Comics nummer et. 559 00:37:10,750 --> 00:37:13,583 Om Den Menneskelige Fakkel, men en anden en. 560 00:37:13,833 --> 00:37:16,125 Ikke figuren fra De Fantastiske Fire. 561 00:37:16,208 --> 00:37:19,541 Det her er en androide, som brænder i berøring med luft. 562 00:37:20,041 --> 00:37:23,500 Men han dør ikke, fordi han er en robot, ikke levende. 563 00:37:25,458 --> 00:37:27,583 -Han lever! -Slip ham! 564 00:37:28,541 --> 00:37:29,416 Jorge! 565 00:37:30,875 --> 00:37:31,958 Er han okay? 566 00:37:32,416 --> 00:37:33,875 Fjolset besvimede. 567 00:37:34,291 --> 00:37:36,708 Hvad er det for noget lort? For fanden da! 568 00:37:36,791 --> 00:37:38,583 For helvede da! 569 00:37:41,875 --> 00:37:44,000 Vi kan se, det er Jordi Fórum. 570 00:37:44,833 --> 00:37:45,875 På tænderne. 571 00:37:46,625 --> 00:37:47,583 Og se her. 572 00:37:49,166 --> 00:37:54,166 Næsten al hans hud klæber til dragten, når man forsøger at tage den af. Se? 573 00:37:55,916 --> 00:37:58,833 -Som at pille en vindrue. Se. -Hvor blodigt. 574 00:37:58,916 --> 00:38:01,333 Det ligner noget fra Gantz eller Berserk. 575 00:38:02,666 --> 00:38:04,750 Bruguera, sig noget, jeg kan forstå. 576 00:38:05,250 --> 00:38:08,583 Sagen er, at alle hans væsker begyndte at koge. 577 00:38:08,875 --> 00:38:11,041 Hans øjne kogte i deres sokler, 578 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 hjernen kom ud gennem næsen og ørerne. 579 00:38:14,375 --> 00:38:15,541 Hvad med dragten? 580 00:38:15,666 --> 00:38:18,958 Okay, dragten holdt hans krop kølig 581 00:38:19,041 --> 00:38:21,458 og næret og hydreret gennem sonder. 582 00:38:21,875 --> 00:38:23,166 Som et eksperiment 583 00:38:23,250 --> 00:38:26,583 for at se, hvor længe han overlevede de ekstreme forhold. 584 00:38:26,666 --> 00:38:27,666 Og hvor længe? 585 00:38:27,750 --> 00:38:30,958 Efter graden af forbrændingerne og manglen på nekrose, 586 00:38:31,041 --> 00:38:33,458 beregner jeg, at han blev kogt levende... 587 00:38:34,333 --> 00:38:35,500 ...i tre dage. 588 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 På lavt blus. 589 00:38:42,416 --> 00:38:43,250 Nå. 590 00:38:44,166 --> 00:38:45,125 Okay. 591 00:38:46,083 --> 00:38:48,166 -Hvad nu, betjent? -Hvad nu hvad? 592 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Okay. 593 00:38:50,750 --> 00:38:55,041 Jeg kunne spore køleudstyret. Eller hvad fanden det var. 594 00:38:55,125 --> 00:38:58,333 Men Jordi Fórum købte det vel, så vi har ikke en skid. 595 00:38:58,875 --> 00:39:01,125 Så jeg tager hjem, tager et brusebad 596 00:39:01,208 --> 00:39:03,750 og tager noget på, som ikke stinker af sved. 597 00:39:04,541 --> 00:39:07,458 Det er første gang, du har noget på, jeg kan lide. 598 00:39:07,541 --> 00:39:09,083 Hvis det så også passede dig... 599 00:39:09,375 --> 00:39:10,291 Helt perfekt. 600 00:39:10,833 --> 00:39:12,833 Joker du virkelig nu? 601 00:39:13,250 --> 00:39:15,041 Vores eneste mistænkte er død. 602 00:39:15,291 --> 00:39:17,791 Og du pensionerer den eneste betjent, der kan hjælpe. 603 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 -Hold nu op! -Jo! 604 00:39:18,916 --> 00:39:22,250 -Jeg behøver hans erfaring... -Nu stopper du... Nej! 605 00:39:22,333 --> 00:39:24,708 -Umuligt. I dag var sidste dag. -Norma. 606 00:39:24,791 --> 00:39:28,958 Du bryder reglerne hele tiden. Hvorfor ikke med det her? 607 00:39:29,041 --> 00:39:31,416 Fordi Cosme har kræft, for helvede. 608 00:39:41,291 --> 00:39:42,500 Hvilken slags kræft? 609 00:39:43,791 --> 00:39:45,333 Den, der ikke kan kureres. 610 00:39:47,125 --> 00:39:50,875 Selvom du ikke kender ham, har du set, hvordan han er. 611 00:39:51,166 --> 00:39:53,583 Han vil ikke have kemo eller noget andet. 612 00:39:56,250 --> 00:39:57,250 Ved Jorge det? 613 00:39:57,916 --> 00:40:01,166 -Nej, han har ikke sagt det. -Vi må fortælle ham det. 614 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Glem det. 615 00:40:04,333 --> 00:40:06,750 Det vil knuse ham. Han er jo kun et barn. 616 00:40:06,833 --> 00:40:11,083 Broren døde for tre år siden. Hvordan tror du, han tager farens død nu? 617 00:40:11,166 --> 00:40:13,541 -Det kan du ikke bestemme. -Hvorfor ikke? 618 00:40:14,083 --> 00:40:16,833 Det blev konstateret ved en lægeundersøgelse på stationen. 619 00:40:16,916 --> 00:40:20,250 Jeg bad om rapporten. Ellers ville ingen have vidst det. 620 00:40:21,375 --> 00:40:25,458 Jeg sender ham på pension, så han kan bruge noget tid på sig selv. 621 00:40:27,166 --> 00:40:28,083 Forstår du det? 622 00:40:28,458 --> 00:40:30,916 Tror du, han hellere vil være hjemme end hjælpe os? 623 00:40:31,750 --> 00:40:32,583 Ja. 624 00:40:33,041 --> 00:40:35,000 En betjent går aldrig på pension. 625 00:40:35,875 --> 00:40:38,416 Den eneste pension for en betjent er døden. 626 00:40:40,416 --> 00:40:42,083 Du har set for mange film. 627 00:40:42,500 --> 00:40:45,333 -Har du øvet den replik? -Ja. I fitnesscentret. 628 00:40:46,875 --> 00:40:48,583 Du sagde den perfekt. 629 00:40:49,041 --> 00:40:50,625 Jeg er dybt imponeret! 630 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 Val. 631 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 Altså... 632 00:41:02,958 --> 00:41:05,333 Kører du mig hjem? Metroen er lukket. 633 00:41:08,541 --> 00:41:09,416 Kommer! 634 00:41:11,958 --> 00:41:13,666 Hej! Sikke en overraskelse! 635 00:41:13,750 --> 00:41:16,000 -Er det frokosttid? -Selvfølgelig. 636 00:41:16,083 --> 00:41:18,666 Tjek lige, hvad Jorge har gang i. 637 00:41:19,208 --> 00:41:20,458 -Her. -Mange tak. 638 00:41:20,666 --> 00:41:22,000 Maden er næsten klar. 639 00:41:29,291 --> 00:41:31,291 RUMABEN 640 00:41:35,208 --> 00:41:36,041 Jorge. 641 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Jøsses! 642 00:42:02,041 --> 00:42:05,791 Hvor meget har han brugt på alt det her? Små dukker… 643 00:42:16,708 --> 00:42:18,750 HERTIL OG IKKE LÆNGERE 644 00:42:30,166 --> 00:42:32,041 Hvorfor bankede du ikke på? 645 00:42:32,125 --> 00:42:33,958 Jeg har både banket og råbt. 646 00:42:34,041 --> 00:42:35,125 Så spiser vi! 647 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 Du åbner aldrig den dør igen. 648 00:42:44,375 --> 00:42:45,250 Jorge… 649 00:42:46,125 --> 00:42:47,375 Det er en årgangsvin. 650 00:42:47,916 --> 00:42:48,833 Det kan jeg se. 651 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 Cosme, 652 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 jeg så billedet af din ældste søn. 653 00:42:57,625 --> 00:42:59,375 Du må være stolt af ham. 654 00:42:59,958 --> 00:43:01,583 -Han døde.. -...som en helt. 655 00:43:02,416 --> 00:43:05,166 Det er sjovt, at alle altid fyrer samme af. 656 00:43:05,250 --> 00:43:06,333 Jøsses, Jorge. 657 00:43:06,416 --> 00:43:08,375 Du var heldig at have din bror. 658 00:43:08,458 --> 00:43:11,625 Bare han ikke havde slået mig, når han så mig læse. 659 00:43:11,708 --> 00:43:14,083 Han ville bare have dig væk fra tegneserierne 660 00:43:14,166 --> 00:43:16,708 og ud og lege med de andre børn. 661 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 Og måske en far, der havde sagt noget. 662 00:43:19,166 --> 00:43:21,125 Du vover at kritisere din far... 663 00:43:21,208 --> 00:43:23,833 Det problem har du jo ikke. Og dine forældre? 664 00:43:23,916 --> 00:43:25,375 Hvordan døde de lige? 665 00:43:25,750 --> 00:43:28,083 -For fanden, Jorge Elías! -Det er okay. 666 00:43:30,083 --> 00:43:30,916 Det er fint. 667 00:43:32,541 --> 00:43:33,916 Hvis du vil vide det... 668 00:43:37,541 --> 00:43:38,458 Jeg var otte. 669 00:43:41,083 --> 00:43:43,458 Det var en særlig dag, for jeg havde nyt tøj på. 670 00:43:44,000 --> 00:43:46,250 På vej fra biografen angreb en mand os. 671 00:43:47,500 --> 00:43:48,750 Han ville have penge. 672 00:43:49,250 --> 00:43:51,250 Han truede min mor med en sprøjte. 673 00:43:52,208 --> 00:43:54,041 Min far ville beskytte hende. 674 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Manden havde en pistol. 675 00:43:58,750 --> 00:44:02,166 Han havde stjålet den fra en civilgardist den samme dag. 676 00:44:03,833 --> 00:44:04,708 Og han skød. 677 00:44:10,416 --> 00:44:12,125 Min mor begyndte at skrige... 678 00:44:13,375 --> 00:44:15,583 ...så han slog hende ihjel. 679 00:44:17,000 --> 00:44:18,208 De fandt ham aldrig. 680 00:44:21,750 --> 00:44:23,958 Jeg kan huske, jeg følte mig beskidt. 681 00:44:25,583 --> 00:44:26,583 Min mor havde… 682 00:44:27,625 --> 00:44:30,875 Hun fik mig til at love ikke at blive beskidt, og, ja... 683 00:44:31,750 --> 00:44:34,083 Tit føler jeg, jeg har det blod på mig. 684 00:44:37,041 --> 00:44:39,958 Nå. Jeg har vist talt lidt for meget. 685 00:44:40,750 --> 00:44:42,625 Det er historien. Sådan. 686 00:44:42,708 --> 00:44:43,916 Seriøst? Bare sådan. 687 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 -Du joker. -Hvad mener du? 688 00:44:46,458 --> 00:44:47,291 Jeg tænker på, 689 00:44:47,375 --> 00:44:50,166 om du nogensinde har tjekket dine forældres sag? 690 00:44:50,500 --> 00:44:53,625 Nej, man har ikke adgang til personlige filer. 691 00:44:53,708 --> 00:44:54,541 Fuck da det. 692 00:44:55,625 --> 00:44:57,958 Far, maden er lækker, men vi må afsted. 693 00:44:58,041 --> 00:44:58,875 Jorge. 694 00:44:58,958 --> 00:45:00,083 Jorge! 695 00:45:00,708 --> 00:45:01,625 Ring til Norma. 696 00:45:02,208 --> 00:45:03,041 Hvorfor dog? 697 00:45:03,916 --> 00:45:05,500 Ring nu bare til hende. 698 00:45:07,375 --> 00:45:09,375 Det var i 1989. 699 00:45:09,875 --> 00:45:11,708 Det kan tage evigheder. 700 00:45:12,208 --> 00:45:15,208 Stop klynkeriet. Du sad og syede et Naruto-kostume. 701 00:45:15,333 --> 00:45:16,875 Det her er meget sjovere. 702 00:45:18,250 --> 00:45:19,083 Hold kæft! 703 00:45:19,916 --> 00:45:21,500 Hvis nogen finder mig her, 704 00:45:21,625 --> 00:45:24,708 med fingrene personlige filer, klædt ud som kanin… 705 00:45:24,958 --> 00:45:26,083 Så får jeg hug. 706 00:45:26,458 --> 00:45:28,000 Du er drabschef. 707 00:45:28,750 --> 00:45:31,125 Du kan da sagtens få adgangstilladelse. 708 00:45:31,916 --> 00:45:35,666 At bede om tilladelse er kedeligt. Det fjerner det sjove. 709 00:45:39,625 --> 00:45:41,416 UNGT PAR DRÆBT FORAN DERES SØN 710 00:45:41,500 --> 00:45:42,375 Her er det. 711 00:45:42,875 --> 00:45:44,750 -Lad mig se. -Se. 712 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Lad mig se. 713 00:45:51,291 --> 00:45:53,291 -For fanden da. -Hvad? 714 00:45:53,375 --> 00:45:56,958 Se, det er en liste over genstande fundet på gerningsstedet. 715 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Der var et udklip med et ord og et tal. 716 00:46:00,958 --> 00:46:03,416 Detektiv 33. Fra en tegneserie, ikke? 717 00:46:03,833 --> 00:46:04,750 -Ja. -Ja. 718 00:46:05,000 --> 00:46:08,916 Detective Comics 33 er historien om Batmans oprindelse. 719 00:46:09,916 --> 00:46:12,458 Thomas og Martha Wayne forlader biografen og 720 00:46:12,541 --> 00:46:14,458 bliver myrdet foran deres søn. 721 00:46:17,291 --> 00:46:18,375 Du joker, ikke? 722 00:46:19,708 --> 00:46:20,791 Det var en junkie. 723 00:46:21,583 --> 00:46:22,500 En tilfældig. 724 00:46:22,791 --> 00:46:26,416 Vi ved jo ikke, hvordan han så ud, eller om han var alene. 725 00:46:26,500 --> 00:46:27,375 Jeg var der. 726 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Det er umuligt. 727 00:46:31,875 --> 00:46:33,000 Det kan ikke passe. 728 00:46:35,041 --> 00:46:36,166 Det kan ikke passe! 729 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 Det kan ikke passe! Pis! 730 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Det kan ikke passe! 731 00:46:43,333 --> 00:46:44,458 Det er umuligt! 732 00:46:47,958 --> 00:46:48,791 David… 733 00:46:56,458 --> 00:46:59,291 Det er mulige fremtidige forbrydelser. 734 00:46:59,375 --> 00:47:01,208 Vil I vide, hvad de betyder? 735 00:47:01,291 --> 00:47:02,125 -Nej. -Ja. 736 00:47:02,625 --> 00:47:03,791 Nej. 737 00:47:03,875 --> 00:47:07,333 Vi ved ikke, hvor mange forbrydelser eller rækkefølgen... 738 00:47:07,416 --> 00:47:09,625 Og det ville ikke hjælpe at vide det. 739 00:47:10,000 --> 00:47:12,916 Det havde været lettere med de syv dødssynder. 740 00:47:13,041 --> 00:47:14,250 Hvor svært er det? 741 00:47:14,333 --> 00:47:17,416 Vi skal finde en fed taber, besat af alle superhelte. 742 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 Ikke alle. 743 00:47:18,541 --> 00:47:21,583 Alle hans oprindelser er fra sølv- og guldalderen. 744 00:47:21,708 --> 00:47:23,083 Det er ældre historier. 745 00:47:23,166 --> 00:47:26,708 Undervurder ham ikke. Han havde en transplantationsmaskine, 746 00:47:26,791 --> 00:47:28,916 dyrt køleudstyr, 747 00:47:29,000 --> 00:47:30,833 ejendomme… Stille. 748 00:47:31,291 --> 00:47:32,625 Han er skiderig. 749 00:47:33,083 --> 00:47:35,041 Okay. Så vi leder efter en nørd, 750 00:47:35,125 --> 00:47:37,500 der elsker gamle tegneserier og er rig. 751 00:47:37,791 --> 00:47:38,916 Det ændrer intet. 752 00:47:42,083 --> 00:47:43,916 UTROLIG, VIDUNDER, FANTASTISK, MYSTERIUM 753 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 Vent. 754 00:47:50,291 --> 00:47:51,125 Ja. 755 00:47:51,291 --> 00:47:53,250 Det ændrer tingene. Kom med, Val. 756 00:47:53,791 --> 00:47:54,916 -Hvorhen? -Bare kom. 757 00:47:58,083 --> 00:47:59,583 Norma, forresten… 758 00:48:00,458 --> 00:48:02,333 Sluk lyset, når du låser. 759 00:48:03,916 --> 00:48:06,291 Godt så. Vi ses, røvhuller! 760 00:48:09,083 --> 00:48:10,083 Maske her. 761 00:48:10,541 --> 00:48:12,500 Hej, Paco. Det er Jorge Elías. 762 00:48:12,583 --> 00:48:16,916 Ja, selvfølgelig. Adgangskode eller gåde? 763 00:48:18,416 --> 00:48:19,916 Jeg kan ikke koden. Gåde. 764 00:48:20,000 --> 00:48:21,250 Det ligner guld. 765 00:48:21,333 --> 00:48:22,833 -Banan... 766 00:48:23,250 --> 00:48:24,750 Er du sammen med nogen?  767 00:48:24,833 --> 00:48:26,833 Bare min kloge, irriterende ven. 768 00:48:27,291 --> 00:48:29,541 -Hvis du lyver... -Nej. 769 00:48:30,416 --> 00:48:31,791 Svaret er... 770 00:48:32,125 --> 00:48:34,583 Mū, Aldebaran, Saga, 771 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 Dødsmaske, 772 00:48:35,833 --> 00:48:37,625 Aiolia, Shaka, Dohko, 773 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 Milo, Aiolos, Shura, 774 00:48:39,791 --> 00:48:41,000 Camus, Afrodite. 775 00:48:43,208 --> 00:48:45,375 Zodiac-ridderne, der er guldfarvede. 776 00:48:48,083 --> 00:48:49,333 Svaret var "banan". 777 00:48:51,625 --> 00:48:54,458 Paco lukkede under krisen, og nu sælger han sort. 778 00:48:54,583 --> 00:48:56,916 Han er ret mistroisk, så lad mig tale. 779 00:49:02,333 --> 00:49:03,333 Hej. 780 00:49:03,541 --> 00:49:05,875 Jorge, lille Jorge Elías. 781 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Du må søge noget 782 00:49:09,333 --> 00:49:12,458 meget vigtigt for at turde opsøge Maske. 783 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 Hvem er din lille ven? 784 00:49:16,375 --> 00:49:18,375 Hvem har alle disse tegneserier? 785 00:49:24,708 --> 00:49:26,541 Ja, det er noget af en samling. 786 00:49:26,875 --> 00:49:29,666 Kun auktionshuse kan give den information. 787 00:49:30,083 --> 00:49:31,958 Eller butikker med licens. 788 00:49:32,041 --> 00:49:33,291 Har du den licens? 789 00:49:33,458 --> 00:49:35,708 Ikke mere. Hvis jeg bruger koderne nu, 790 00:49:35,791 --> 00:49:37,916 kan man se, jeg stadig arbejder. 791 00:49:38,000 --> 00:49:41,625 Denne information kan stoppe en morder. Folk dør. 792 00:49:41,708 --> 00:49:44,875 Jeg er pisseligeglad. 793 00:49:44,958 --> 00:49:47,500 Folk er overvurderede. 794 00:49:47,583 --> 00:49:50,916 Når han begynder at dræbe kattekillinger... så sig til. 795 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 Vi betaler. Hvor meget? 796 00:49:52,458 --> 00:49:53,291 Jorge… 797 00:49:54,125 --> 00:49:55,875 Vi betaler ikke den… 798 00:49:55,958 --> 00:49:56,833 Hold kæft. 799 00:50:00,791 --> 00:50:01,625 Hvad vil du have? 800 00:50:04,041 --> 00:50:04,875 Neal O'Neil? 801 00:50:05,125 --> 00:50:06,750 Zinco mod Neal O'Neil, 802 00:50:06,833 --> 00:50:09,875 underskrevet af alle på forsiden. 803 00:50:11,000 --> 00:50:13,458 -Du stjal den fra mig. -Jeg købte den. 804 00:50:13,541 --> 00:50:16,291 Så siger vi det. 805 00:50:16,708 --> 00:50:17,833 Det er prisen. 806 00:50:18,666 --> 00:50:19,500 Okay? 807 00:50:20,041 --> 00:50:20,875 Okay. 808 00:50:25,625 --> 00:50:27,041 Hvad fanden sker der? 809 00:50:27,833 --> 00:50:29,916 Sælger du din sjæl til Djævelen? 810 00:50:31,000 --> 00:50:33,333 Der er en liste over ejere af visse tegneserier. 811 00:50:33,416 --> 00:50:35,500 Den hedder Siegel-Shusters Almanak. 812 00:50:36,208 --> 00:50:40,875 Der er særudgaver, som Superman 1, som koster over en million dollars. 813 00:50:40,958 --> 00:50:41,791 En million? 814 00:50:41,875 --> 00:50:45,541 Alle dem, morderen bruger, koster mindst en halv million. 815 00:50:45,625 --> 00:50:47,750 Men jeg købte dem selv i din butik. 816 00:50:47,833 --> 00:50:52,625 Jeg mener de originale amerikanske serier. De blev udgivet for 60-80 år siden. 817 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Måske findes morderen på listen. 818 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 -Det skal tjekkes. -Hvorfor fanden... 819 00:50:59,000 --> 00:50:59,916 I Spanien... 820 00:51:01,583 --> 00:51:03,625 ...er der kun én person… 821 00:51:05,250 --> 00:51:06,875 ...som har de fire udgaver. 822 00:51:08,125 --> 00:51:09,250 Hvor er han? 823 00:51:10,541 --> 00:51:11,416 I Madrid. 824 00:51:11,500 --> 00:51:12,458 Tak. 825 00:51:17,541 --> 00:51:20,000 Smut. Det er spisetid. 826 00:51:20,958 --> 00:51:23,041 Og bagefter tager jeg en spiller. 827 00:51:23,125 --> 00:51:24,333 Víctor Vid! 828 00:51:24,541 --> 00:51:28,500 Ifølge Google er han bygherre og filantrop. 829 00:51:28,666 --> 00:51:29,666 Vi skal til... 830 00:51:31,125 --> 00:51:31,958 Hvad er der? 831 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 Jeg er ham, ikke? Jeg ender som ham. 832 00:51:37,416 --> 00:51:38,916 -Hvordan? -Ligesom Paco. 833 00:51:39,625 --> 00:51:43,708 Alene, omgivet af katte. Min version af Days of Future Past. 834 00:51:43,791 --> 00:51:45,208 Hold op. Du har din far. 835 00:51:45,291 --> 00:51:47,708 -Og hvis han bliver syg? -Du har dem i butikken, ikke? 836 00:51:47,791 --> 00:51:50,291 De hader mig. Norma finder en kæreste… 837 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 Kan hun da lide nogen? 838 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 Hun forlader butikken. 839 00:51:57,375 --> 00:51:58,375 Du har mig, ikke? 840 00:51:59,875 --> 00:52:00,791 Vi er venner. 841 00:52:02,833 --> 00:52:03,666 Er vi? 842 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 Selvfølgelig. 843 00:52:06,166 --> 00:52:08,708 Jeg kører dig hjem. Din far er nok urolig. 844 00:52:08,791 --> 00:52:11,333 -Hvad med Víctor Vid? -Vi må tale med Norma. 845 00:52:11,416 --> 00:52:13,083 Vi gør det i morgen. Kom nu. 846 00:52:14,250 --> 00:52:15,083 Kom så. 847 00:52:21,791 --> 00:52:23,333 Tusind tak. 848 00:52:39,750 --> 00:52:42,000 C-45 her. Jeg har brug for en adresse. 849 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 Sig frem. 850 00:52:44,583 --> 00:52:45,916 Navnet er Víctor Vid. 851 00:52:50,916 --> 00:52:52,583 "Vi må tale med Norma." 852 00:52:52,958 --> 00:52:54,333 Hvad tager han mig for? 853 00:52:55,833 --> 00:52:58,083 OPDAG LIVET I MADRID BOLIGOMRÅDET SURCO 854 00:53:41,625 --> 00:53:43,375 UNDERVÆRK 1 855 00:53:48,166 --> 00:53:49,750 FANTASI 15 856 00:53:51,416 --> 00:53:53,333 SPÆNDING 39 857 00:53:56,875 --> 00:53:58,291 DETEKTIV 33 858 00:54:00,666 --> 00:54:02,875 DETEKTIV 33 859 00:54:17,000 --> 00:54:18,625 Der er Víctor Vid. 860 00:54:18,833 --> 00:54:20,833 Var det ikke ham, du søgte? 861 00:54:21,125 --> 00:54:24,083 Godt han var død. Ellers havde du et problem. 862 00:54:24,166 --> 00:54:26,125 En helt burde være mere cool. 863 00:54:26,208 --> 00:54:31,666 -Helte findes ikke! Din psykopat! -Det er sandt. Du er ikke en helt. 864 00:54:31,750 --> 00:54:35,041 Men du løste puslespillet og fandt skurken. 865 00:54:35,125 --> 00:54:38,125 Der er ingen skurk her, kun en syg person! 866 00:54:38,208 --> 00:54:41,916 Ja, der er en syg person her. Men det er ikke mig! 867 00:54:44,208 --> 00:54:47,833 Jeg undskylder for den hallucinogene gas, du inhalerede. 868 00:54:47,916 --> 00:54:51,000 Men en udvidet psyke vil hjælpe dig til at lære. 869 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 Hvis du alligevel dræber mig, så sig dit navn. 870 00:55:08,041 --> 00:55:09,875 Du kan kalde mig 871 00:55:09,958 --> 00:55:11,541 Professor Nóvaro! 872 00:55:11,625 --> 00:55:13,250 Og hvad fanden er det? 873 00:55:13,333 --> 00:55:15,166 "Nóvaro" er mit navn. 874 00:55:15,541 --> 00:55:17,083 "Professor" er mit kald. 875 00:55:17,166 --> 00:55:19,416 Jeg må lære dig mange ting. 876 00:55:19,500 --> 00:55:22,375 Ved du, hvorfor du ikke kunne slå mig? 877 00:55:22,708 --> 00:55:24,291 Fordi du kun er en mand! 878 00:55:25,375 --> 00:55:29,208 Du skal lære at være mere. Selvom det gør ondt. 879 00:55:29,291 --> 00:55:31,041 Så er det din heldige dag. 880 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 For jeg er mere end en mand. 881 00:55:33,333 --> 00:55:34,500 Jeg er en kvinde. 882 00:55:35,208 --> 00:55:36,166 Gå væk fra ham. 883 00:55:36,250 --> 00:55:37,333 Og hvis ikke? 884 00:55:37,416 --> 00:55:39,791 Dumt spørgsmål. Så skyder jeg dig. 885 00:56:03,375 --> 00:56:04,333 Pis! 886 00:56:07,333 --> 00:56:10,500 Så der var ikke nogen. Vi har ingenting. 887 00:56:10,583 --> 00:56:11,833 -Vi ses senere. -Okay. 888 00:56:17,666 --> 00:56:20,916 Der er to beboede lejligheder, men på den anden side. 889 00:56:21,000 --> 00:56:23,250 Så ingen har set noget. 890 00:56:24,458 --> 00:56:27,583 Han har kunnet gøre, som han ville hele tiden. 891 00:56:33,041 --> 00:56:36,583 -Tak, fordi du kom. -Tak mig ved ikke at dumme dig igen. 892 00:56:36,666 --> 00:56:38,125 Jeg nåede ikke at give besked. 893 00:56:38,208 --> 00:56:41,583 Tror du, jeg er dum? Du kom for at dræbe ham. 894 00:56:41,666 --> 00:56:43,916 -Det passer ikke. -Og det gør man ikke. 895 00:56:44,000 --> 00:56:46,791 Man må aldrig gå ned på de røvhullers niveau. 896 00:56:46,875 --> 00:56:48,416 Tatover det på din hjerne. 897 00:56:53,250 --> 00:56:56,125 Det føles, som om jeg har fået tæsk med et bat. 898 00:56:56,791 --> 00:56:58,458 Det har du stort set også. 899 00:56:59,208 --> 00:57:01,625 Jeg kan huske et metalansigt, et monster. 900 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 Det er på grund af gassen. 901 00:57:04,208 --> 00:57:06,875 -Det var en fyr med maske. -Monstret føltes virkeligt. 902 00:57:06,958 --> 00:57:08,208 Det var bare en mand. 903 00:57:10,125 --> 00:57:10,958 Nóvaro. 904 00:57:11,750 --> 00:57:13,250 Han kalder sig "Nóvaro". 905 00:57:13,333 --> 00:57:15,208 Han sagde noget med "kun en mand". 906 00:57:15,291 --> 00:57:18,291 Han brugte mig som skjold. Og du skød alligevel. 907 00:57:18,375 --> 00:57:19,208 Mig? 908 00:57:20,458 --> 00:57:22,958 -Det er stadig gassen. -Er du sikker? 909 00:57:23,041 --> 00:57:24,208 Hvorfor skulle jeg? 910 00:57:24,666 --> 00:57:27,958 Tror du, jeg er skør? Lad mig se det der. 911 00:57:38,166 --> 00:57:39,000 Nu er jeg her. 912 00:57:41,166 --> 00:57:43,041 Hvorfor har han det tøj på? 913 00:57:43,750 --> 00:57:46,041 Fordi det er jubilæumsfesten i dag. 914 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 Om... fjorten timer? 915 00:57:48,916 --> 00:57:51,958 Jeg prøvede den i aftes, og jeg kan ikke få den af. 916 00:57:53,125 --> 00:57:54,083 Jeg kan ikke nå. 917 00:57:55,833 --> 00:57:56,791 Okay, Ibarra. 918 00:57:57,208 --> 00:57:59,291 Hvad ved vi om Víctor Vid? 919 00:57:59,750 --> 00:58:03,125 Bygningen er hans. Jeg tjekkede banken. Han var millionær. 920 00:58:03,375 --> 00:58:06,416 Han mistede 50% af sin formue på ekstravagante køb. 921 00:58:06,500 --> 00:58:09,291 Og resten er blevet hævet lidt efter lidt. 922 00:58:09,375 --> 00:58:12,541 Vi tjekker, om morderen brugte andre ejendomme som skjulested, 923 00:58:12,625 --> 00:58:15,708 men der er så mange. Han har endda et palæ i Madrid. 924 00:58:15,791 --> 00:58:17,041 Så begynd der. 925 00:58:17,125 --> 00:58:19,083 Vi har tjekket det. Der er intet. 926 00:58:20,458 --> 00:58:21,291 Okay, så. 927 00:58:22,166 --> 00:58:24,125 -Sig til, hvis der er aftryk. -Ja. 928 00:58:24,541 --> 00:58:26,666 Vi leder efter fingeraftryk. Kom nu. 929 00:58:26,750 --> 00:58:28,208 FANTASI 15 930 00:58:28,291 --> 00:58:30,791 Det er fra Amazing Fantasy 15. 931 00:58:31,166 --> 00:58:32,541 Spider-Mans oprindelse. 932 00:58:32,625 --> 00:58:34,666 UFORKLARLIG 1 933 00:58:34,750 --> 00:58:36,416 Dette er X-Men's oprindelse. 934 00:58:36,916 --> 00:58:39,458 Kan noget føre os til næste forbrydelse? 935 00:58:39,541 --> 00:58:43,916 Som mange andre oprindelser har disse her at gøre med radioaktivitet. 936 00:58:44,875 --> 00:58:47,583 Det er derfor, mutanter kaldes "atomets børn". 937 00:58:47,958 --> 00:58:48,875 Men… 938 00:58:49,958 --> 00:58:52,500 Jeg tror ikke, han har en atombombe, vel? 939 00:58:53,500 --> 00:58:54,875 DETEKTIV 33 940 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 Tom. 941 00:59:02,916 --> 00:59:05,125 Bruguera. Der er noget med Víctor Vid. 942 00:59:05,208 --> 00:59:06,708 Lad os komme derover. 943 00:59:08,916 --> 00:59:10,250 Burde han ikke stinke? 944 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Han er balsameret. Hvad forventer du? 945 00:59:14,750 --> 00:59:17,500 Han har formodentlig været død i mindst… 946 00:59:18,833 --> 00:59:20,083 ...fire-fem år. 947 00:59:20,250 --> 00:59:23,166 Så nogen har brugt Víctor Vids identitet. 948 00:59:23,250 --> 00:59:25,875 Idioten er mere tålmodig end G. R. R. Martins fans. 949 00:59:25,958 --> 00:59:28,458 Og han kom ud af formaldehyden for nylig. 950 00:59:28,541 --> 00:59:32,583 Skudhullerne efter dødens indtræden kunne stamme fra skudtræning. 951 00:59:33,250 --> 00:59:35,500 Da jeg ikke fandt tegn på vold, 952 00:59:35,583 --> 00:59:39,833 begyndte jeg at lede efter gift. Og hold nu godt fast... 953 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 Der er spor af polonium-210. 954 00:59:44,416 --> 00:59:46,208 -Og? -Det er sgu da løgn! 955 00:59:46,625 --> 00:59:48,083 -Jeg ved det. -Hvad? 956 00:59:49,250 --> 00:59:51,166 -Hvad fanden sker der? -Beklager. 957 00:59:51,250 --> 00:59:53,041 -Fuck det her. -Hvad sker der? 958 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Det er radioaktivt. 959 00:59:54,416 --> 00:59:58,833 Og stråling angår national sikkerhed. Efterretningstjenesten får sagen. 960 00:59:59,250 --> 01:00:01,458 -Kan vi skjule det? -Er du sindssyg? 961 01:00:01,541 --> 01:00:04,500 Vi har haft et andet tilfælde af polonium-210. 962 01:00:04,583 --> 01:00:06,708 Et par ubetydelige prøver forsvandt. 963 01:00:06,791 --> 01:00:08,833 Interne Affærer gik amok. 964 01:00:08,916 --> 01:00:10,000 Hvad så nu? 965 01:00:10,416 --> 01:00:11,250 Var det dét? 966 01:00:11,541 --> 01:00:13,166 -Tjah... -Er det slut? 967 01:00:13,291 --> 01:00:14,125 Aner det ikke. 968 01:00:15,541 --> 01:00:16,750 Altså... 969 01:00:17,166 --> 01:00:20,291 ...jeg kunne forsinke rapporten lidt. 970 01:00:20,875 --> 01:00:24,541 Jeg kunne sagtens vente med den til i morgen tidlig. 971 01:00:24,625 --> 01:00:26,541 -Nej. -Jo. 972 01:00:26,625 --> 01:00:29,416 Det kan han ikke. De vil komme efter ham. 973 01:00:29,500 --> 01:00:30,333 Lad dem komme! 974 01:00:30,875 --> 01:00:33,916 Jeg står og skærer i mordofre, mens de skyldige går fri 975 01:00:34,000 --> 01:00:37,125 grundet administrative fejl. Så nu er det mig, 976 01:00:37,416 --> 01:00:39,625 der begår fejl, hvis I så fanger ham. 977 01:00:39,708 --> 01:00:42,875 Bruguera. Tusind tak! 978 01:00:45,166 --> 01:00:46,000 Hov... 979 01:00:46,916 --> 01:00:50,958 -Hvor tror du, du skal hen? -Hen og hente den bedste betjent. 980 01:00:51,041 --> 01:00:53,625 Vent. Har du glemt, jeg er din chef? 981 01:00:53,708 --> 01:00:55,666 Tror du, du bare kan gå sådan der? 982 01:00:57,125 --> 01:00:58,750 Undskyld. Jeg glemte noget. 983 01:01:19,375 --> 01:01:21,958 Det var ikke det, jeg mente, men… 984 01:01:23,250 --> 01:01:24,083 Okay. 985 01:01:26,458 --> 01:01:28,416 Det var på tide, du kom. Kom ind. 986 01:01:30,541 --> 01:01:33,166 Hvorfor fjernede han liget fra skjulestedet? 987 01:01:34,041 --> 01:01:37,000 Det giver ingen mening. Liget er en risiko for ham. 988 01:01:37,916 --> 01:01:40,916 Og han kunne have brugt den identitet meget længere. 989 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 Ja. Han begik en fejl, 990 01:01:44,583 --> 01:01:49,000 eller også er der mere, han ønsker, vi finder ud af om ham. Noget nyt. 991 01:01:49,375 --> 01:01:53,750 Lad os tænke. Navnet "Víctor Vid" fører os til væggen. 992 01:01:53,958 --> 01:01:56,083 Væggen burde føre os til næste trin. 993 01:01:56,666 --> 01:02:00,916 Jeg ved ikke. Jeg fik tjekket dyrebutikken, hvor edderkopperne var købt. 994 01:02:01,000 --> 01:02:04,333 Bruguera skal bruge et par dage til at spore poloniummet. 995 01:02:04,958 --> 01:02:07,083 Og så er det måske for sent. 996 01:02:07,625 --> 01:02:10,500 Jeg tror allerede, det er for sent. Se. 997 01:02:10,583 --> 01:02:11,916 …dramatiske hændelser. 998 01:02:12,000 --> 01:02:16,708 Ofret, en uidentificeret 16-årig dreng, blev fundet i morges, 999 01:02:17,166 --> 01:02:19,083 da messecentret blev åbnet. 1000 01:02:19,875 --> 01:02:22,625 Liget var hængt op i håndleddene i loftet, 1001 01:02:22,708 --> 01:02:27,208 og havde ifølge en betjent det værste insektbid, han nogensinde havde set. 1002 01:02:27,291 --> 01:02:28,250 Hvad gør vi? 1003 01:02:31,166 --> 01:02:33,458 -Jeg skal i supermarkedet. -Hvad? 1004 01:02:33,541 --> 01:02:36,875 Jeg kan ikke rode rundt på stationen, før Ibarra er der. 1005 01:02:36,958 --> 01:02:38,083 Hvad med mig? 1006 01:02:38,500 --> 01:02:42,333 Jeg synes, du bør ringe til din eksterne konsulent. Vi ses senere. 1007 01:02:45,000 --> 01:02:47,958 … en række grusomme hændelser i hele Madrid, 1008 01:02:48,291 --> 01:02:50,500 uden at politiet har fundet… 1009 01:02:51,458 --> 01:02:52,541 Oprindelsen af... 1010 01:02:52,625 --> 01:02:55,125 Ja, jeg er ikke dum. Ellers andet? 1011 01:02:55,625 --> 01:02:57,833 Kan du se andet? Hvad som helst? 1012 01:02:57,916 --> 01:02:59,583 Okay. En dreng er død i dag. 1013 01:02:59,958 --> 01:03:02,708 Efterretningstjenesten får sagen. Vi er ude. 1014 01:03:02,791 --> 01:03:04,916 Og vi ved ikke, hvad det røvhul vil. 1015 01:03:05,000 --> 01:03:07,666 -Nå? Eller vil du ikke acceptere det? -Hvad? 1016 01:03:08,000 --> 01:03:10,041 Nóvaro tror, han er en superskurk. 1017 01:03:10,125 --> 01:03:12,958 Han forsøger at skabe en superhelt, nemlig dig. 1018 01:03:13,041 --> 01:03:14,666 Han dræbte dine forældre, 1019 01:03:14,750 --> 01:03:17,250 og mordene begyndte, da du kom til Madrid. 1020 01:03:17,458 --> 01:03:18,708 Er det ikke tydeligt? 1021 01:03:19,166 --> 01:03:23,250 Af alt det lort, du har fyret af, er det her langt det værste. 1022 01:03:23,916 --> 01:03:26,041 Norma, vær sød, sig noget normalt. 1023 01:03:26,125 --> 01:03:27,416 Jeg er enig med ham. 1024 01:03:27,833 --> 01:03:31,208 -Det er sindssygt, men det er tydeligt. -Seriøst? 1025 01:03:31,291 --> 01:03:32,125 Ja. 1026 01:03:33,125 --> 01:03:35,666 I må more jer med at leve i et rollespil, 1027 01:03:35,750 --> 01:03:38,250 men folk dør, ikke skide tegneseriefigurer. 1028 01:03:38,333 --> 01:03:40,833 David, vi gør ikke, som den skiderik siger. 1029 01:03:41,208 --> 01:03:44,208 -Men acceptér nu sandheden. -Fuck den! Lad mig være. 1030 01:03:45,458 --> 01:03:47,791 Ved du, at din er syg? Virkelig syg. 1031 01:03:47,875 --> 01:03:51,250 Sådan er virkeligheden nemlig, mens I to klæder jer ud. 1032 01:04:14,166 --> 01:04:15,000 Jamen dog. 1033 01:04:15,958 --> 01:04:16,791 Far. 1034 01:04:17,541 --> 01:04:20,750 Hvad laver du her? Hvad har du på, Jorge? 1035 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 I dag er butikkens årsdag. 1036 01:04:23,208 --> 01:04:25,125 Hvordan går det? Kan jeg hjælpe? 1037 01:04:25,208 --> 01:04:26,125 Nej, lad være. 1038 01:04:26,208 --> 01:04:28,125 -Giv mig den. -Slip, for helvede! 1039 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Tak. 1040 01:04:37,000 --> 01:04:38,083 Undskyld, far. 1041 01:04:38,666 --> 01:04:39,500 For hvad? 1042 01:04:40,041 --> 01:04:41,166 Undskyld… 1043 01:04:41,250 --> 01:04:43,833 Jeg har været et røvhul siden det med Javi. 1044 01:04:45,750 --> 01:04:47,333 Det gør ikke noget. 1045 01:04:47,833 --> 01:04:50,583 Jeg ville gerne have haft, I var bedre venner. 1046 01:04:51,125 --> 01:04:53,625 Det er svært at konkurrere med et spøgelse. 1047 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Og med David nu. 1048 01:04:55,083 --> 01:04:57,208 Jorge, hold op med at konkurrere. 1049 01:04:57,291 --> 01:04:58,291 Du er her. 1050 01:04:58,375 --> 01:05:02,666 Og jeg er meget stolt af den person, du er blevet. Meget stolt. 1051 01:05:02,833 --> 01:05:04,250 -Virkelig? -Ja. 1052 01:05:04,333 --> 01:05:08,166 Og din bror… Han blev kun betjent for at gøre mig glad. 1053 01:05:08,875 --> 01:05:12,208 Men trods det sagde jeg aldrig, at jeg var stolt af ham. 1054 01:05:13,041 --> 01:05:15,000 Lad os gå hjem. Du skal se noget. 1055 01:05:17,000 --> 01:05:18,333 HERTIL OG IKKE LÆNGERE 1056 01:05:18,958 --> 01:05:19,833 Jorge… 1057 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 Stop, Jorge. 1058 01:05:30,208 --> 01:05:31,833 POLITI 1059 01:05:31,916 --> 01:05:33,166 Er det Javis uniform? 1060 01:05:35,416 --> 01:05:37,500 Ja. Den var svær at få fat i, men… 1061 01:05:38,250 --> 01:05:39,916 Jeg har haft den hele tiden. 1062 01:05:40,958 --> 01:05:41,833 Og… 1063 01:05:42,250 --> 01:05:44,083 Jeg vil ikke gemme den herinde. 1064 01:05:44,250 --> 01:05:47,458 Jeg tager den med i butikken, for den tilhørte en helt. 1065 01:06:01,500 --> 01:06:04,041 -Jeg så kun væk i et sekund. -Intet problem. 1066 01:06:04,291 --> 01:06:06,375 -Du gik fra din søster. -Hun gad ikke lege. 1067 01:06:06,458 --> 01:06:07,875 Svar ikke igen. Afsted! 1068 01:06:07,958 --> 01:06:10,916 -Jeg er Thanos! -Ja, ja. Du styrer dig. 1069 01:06:11,000 --> 01:06:13,250 Giv mig din hånd. Vent lige der! 1070 01:06:13,333 --> 01:06:16,583 Kom her. Din bror ved ikke, hvad der venter ham. 1071 01:06:38,166 --> 01:06:41,041 TIÅRSJUBILÆUM 1072 01:06:44,416 --> 01:06:45,375 Ingen adgang. 1073 01:06:45,458 --> 01:06:46,333 Hvorfor ikke? 1074 01:06:46,416 --> 01:06:47,500 Kun med kostume. 1075 01:06:47,583 --> 01:06:48,833 Er det et kostume? 1076 01:06:48,916 --> 01:06:49,958 Jeg søger Jorge. 1077 01:06:50,041 --> 01:06:53,166 Jorge sagde kun folk med kostumer. 1078 01:06:53,250 --> 01:06:56,000 -Drop det. Er han her? -Nej, han henter pizza. 1079 01:06:56,083 --> 01:06:57,500 Jeg er ansvarlig. 1080 01:06:57,583 --> 01:07:00,250 Jeg er Heimdal, regnbuebroens vogter. 1081 01:07:00,333 --> 01:07:03,291 -Hør, skide regnbuevogter, er Norma her? -Nej. 1082 01:07:03,375 --> 01:07:06,458 Ikke endnu. Hun har lavet mit kostume. 1083 01:07:06,541 --> 01:07:08,833 Det glæder mig. Flot. Jeg er betjent. 1084 01:07:09,791 --> 01:07:10,625 Kom ind. 1085 01:07:11,791 --> 01:07:12,625 Hvilken film? 1086 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 Rigtig betjent. 1087 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 Jorge gemte et kostume til dig, hvis du kom. 1088 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 Laver du sjov? 1089 01:07:18,500 --> 01:07:20,666 NATIONALPOLITI 1090 01:07:20,750 --> 01:07:21,750 Godaften. 1091 01:07:28,583 --> 01:07:30,791 Helt ærligt. Skal psykopaten fyre mig? 1092 01:07:30,875 --> 01:07:32,000 En sidste tjeneste. 1093 01:07:32,541 --> 01:07:34,250 Jeg har noget marcipan med. 1094 01:07:37,833 --> 01:07:38,708 Tak. 1095 01:07:40,000 --> 01:07:45,000 …så tager nazisten det dyreste bæger, han kan finde, med guld og rubiner… 1096 01:07:45,208 --> 01:07:46,625 Han løfter det og siger: 1097 01:07:46,708 --> 01:07:49,250 “Det er kongernes konges bæger” og drikker. 1098 01:07:49,333 --> 01:07:53,416 Men han fucker op. Han bliver til et skelet og falder fra hinanden. 1099 01:07:53,500 --> 01:07:57,041 Så tager Indiana det grimmeste bæger, der er, og siger: 1100 01:07:57,125 --> 01:07:58,791 "Det er en tømrers bæger." 1101 01:07:58,875 --> 01:08:01,958 Se. Jeg får gåsehud. Det er skidefantastisk. 1102 01:08:02,041 --> 01:08:03,250 -Husker du filmen? -Nej. 1103 01:08:03,333 --> 01:08:04,833 -Du husker ikke… -Pizza! 1104 01:08:04,916 --> 01:08:06,375 Vi tales ved senere. 1105 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 -Jeg vil have med ananas! -Jeg er sulten! 1106 01:08:09,791 --> 01:08:11,041 Så du fandt dragten? 1107 01:08:12,375 --> 01:08:14,916 Normas arbejde overgår selv Edna Mode. 1108 01:08:15,000 --> 01:08:17,833 -Du nyder det her. -Du skal have et navn. Idéer? 1109 01:08:18,250 --> 01:08:19,166 Natvogteren. 1110 01:08:19,250 --> 01:08:20,125 Gule Hætte. 1111 01:08:20,208 --> 01:08:21,541 Kan vi tale udenfor? 1112 01:08:21,625 --> 01:08:26,291 Navnet skal indgyde respekt og antyde, at du tør møde faren alene. 1113 01:08:26,375 --> 01:08:29,625 -Stop. -Selvom du ikke er alene, vi er jo tre. 1114 01:08:29,708 --> 01:08:32,208 Derfor trekanten. Du er vertex i trekanten. 1115 01:08:32,708 --> 01:08:34,333 Fint, jeg er Trekantmanden. 1116 01:08:34,625 --> 01:08:36,083 Nej, du er Vertex. 1117 01:08:36,166 --> 01:08:38,375 Okay, Vertex. Et skide superheltenavn. 1118 01:08:38,458 --> 01:08:39,916 Kan vi tale udenfor? 1119 01:08:40,000 --> 01:08:43,541 Sig det her, og så smutter du. Anime-karaoke starter nu. 1120 01:08:46,333 --> 01:08:48,625 Jeg har brug for dig. Okay? 1121 01:08:49,541 --> 01:08:52,000 Hvis nogen kan hjælpe mig, er det dig. 1122 01:08:53,041 --> 01:08:53,875 Hvad ellers? 1123 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 Undskyld. 1124 01:08:56,291 --> 01:08:57,291 Tak. 1125 01:08:57,666 --> 01:09:00,375 Undskyldning modtaget. Jeg siger også undskyld. 1126 01:09:00,666 --> 01:09:02,291 Og så et kys! 1127 01:09:02,375 --> 01:09:04,291 Jeg sagde til Norma, du er impotent. 1128 01:09:04,375 --> 01:09:05,208 Hvad? 1129 01:09:05,666 --> 01:09:07,208 I opfører jer som idioter! 1130 01:09:09,208 --> 01:09:10,833 Så ifølge din teori 1131 01:09:10,916 --> 01:09:12,291 hvad sker der så nu? 1132 01:09:12,375 --> 01:09:16,583 Normalt, hvis skurken ikke får sin vilje, bliver næste forbrydelse værre. 1133 01:09:17,125 --> 01:09:20,541 Han bliver normalt personlig. Han går efter heltenes kære. 1134 01:09:20,833 --> 01:09:23,083 Familie, venner, partnere… 1135 01:09:23,166 --> 01:09:26,916 -Kingpin og Daredevil i Born Again. -Joker og Batman i The KiIling Joke. 1136 01:09:27,000 --> 01:09:28,833 Og Green Goblin og Gwen Stacy. 1137 01:09:28,916 --> 01:09:32,958 Det er en privat samtale, ikke en rundbordsdiskussion. Skrid. 1138 01:09:33,791 --> 01:09:35,291 Fint. Jeg har ingen kære. 1139 01:09:35,375 --> 01:09:38,583 Problemet er, at makkerne altid bliver dræbt først. 1140 01:09:38,666 --> 01:09:42,250 Batmans Robin dør hvert femte år. Og kommer til live igen. 1141 01:09:42,333 --> 01:09:44,333 Du er min makker, og du er solid. 1142 01:09:45,666 --> 01:09:47,875 Endelig siger du, jeg er din makker. 1143 01:09:49,833 --> 01:09:51,541 -Pis. Selvfølgelig. -Hvad? 1144 01:09:51,625 --> 01:09:53,500 Nóvaro ser mig ikke som din makker. 1145 01:09:53,583 --> 01:09:56,041 -Hvad? -Jeg reddede ikke din røv forleden. 1146 01:09:57,208 --> 01:09:58,041 Norma. 1147 01:10:00,333 --> 01:10:01,666 Varer det længe endnu? 1148 01:10:02,500 --> 01:10:04,333 Nej, jeg er næsten færdig. 1149 01:10:04,666 --> 01:10:07,208 -Celiméndiz slår mig ihjel. -Ja. 1150 01:10:07,916 --> 01:10:10,583 PERMANENT INVALIDITET 1151 01:10:12,500 --> 01:10:13,416 FORFLYTTELSE 1152 01:10:26,541 --> 01:10:30,041 Mens du venter, synger jeg sangen fra Dragon Police. 1153 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 -Sikken nørd. -Hvad siger hun? 1154 01:10:34,625 --> 01:10:36,000 Det er telefonsvareren. 1155 01:10:47,916 --> 01:10:49,791 PLANET K 1156 01:10:53,541 --> 01:10:54,375 Norma! 1157 01:10:54,458 --> 01:10:56,333 Seriøst? Ikke engang… 1158 01:10:58,833 --> 01:10:59,833 Hvad er der galt? 1159 01:11:34,375 --> 01:11:36,083 -Det er Cosme. -Hvad sker der? 1160 01:11:36,166 --> 01:11:38,708 Han blev angrebet på gaden. 1161 01:11:38,791 --> 01:11:40,041 -Ja? -Hør her. 1162 01:11:40,125 --> 01:11:41,125 Hej, helt. 1163 01:11:41,583 --> 01:11:43,958 Du har ikke været en god elev. 1164 01:11:44,083 --> 01:11:46,500 -Men du får en chance til. -Det er Nóvaro! 1165 01:11:47,291 --> 01:11:48,875 -Hvor er Cosme? -Hvor? 1166 01:11:48,958 --> 01:11:51,791 Tænk ikke på detektiv Galiardo. Hør på mig. 1167 01:11:53,125 --> 01:11:54,291 Hvad sker der? 1168 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Hvad fanden? 1169 01:11:57,250 --> 01:11:58,083 Hvad har du gjort? 1170 01:11:58,166 --> 01:12:02,625 Godt. Jeg antager, at poloniummet i limonaden træder i kraft. 1171 01:12:04,125 --> 01:12:05,041 Limonaden. 1172 01:12:05,125 --> 01:12:07,166 Ingen drikker mere limonade! 1173 01:12:07,250 --> 01:12:08,708 -Kom du med den? -Mig? 1174 01:12:08,791 --> 01:12:11,541 Tror du, det er en amerikansk dimissionsfest? 1175 01:12:11,625 --> 01:12:13,000 Jeg har calimocho med. 1176 01:12:13,291 --> 01:12:14,583 Er hun okay? 1177 01:12:14,666 --> 01:12:18,000 Vandtårnet i Chamberí leverer drikkevand til hele Madrid. 1178 01:12:18,083 --> 01:12:21,333 Det, jeg gjorde ved limonaden, kan jeg gøre ved vandet. 1179 01:12:24,291 --> 01:12:27,083 Du kommer alene, eller jeg dræber din mentor. 1180 01:12:27,375 --> 01:12:28,708 Og så hele byen. 1181 01:12:28,833 --> 01:12:32,625 Jeg advarer dig: Intet politi! Kun en superhelt. 1182 01:12:32,708 --> 01:12:36,000 Hvis du ikke overbeviser mig, dør både Cosme og Madrid. 1183 01:12:37,083 --> 01:12:38,083 Jeg må gå. 1184 01:12:38,333 --> 01:12:40,333 Nu. Han er ved vandtårnet. 1185 01:12:40,416 --> 01:12:43,125 Nej, vi ringer til stationen. Vi sender en hær. 1186 01:12:43,208 --> 01:12:45,333 Vi ved, hvor han gemmer sig. 1187 01:12:45,416 --> 01:12:46,416 Et X… 1188 01:12:46,500 --> 01:12:48,833 Vi kan fange ham, men han dræber Cosme. 1189 01:12:48,916 --> 01:12:50,708 -Han forgifter byen. -Jeg er ligeglad. 1190 01:12:50,791 --> 01:12:52,708 -Han stopper ikke, før... -Jeg er ligeglad. 1191 01:12:53,708 --> 01:12:56,583 En gruppe udstødte, som hele verden hader… 1192 01:12:56,666 --> 01:12:58,125 ...udsat for stråling. 1193 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 For fanden da. 1194 01:13:00,000 --> 01:13:01,791 -Kommunen kan hjælpe. -Du forstår ikke. 1195 01:13:01,875 --> 01:13:02,916 De lukker for vandet. 1196 01:13:03,000 --> 01:13:05,333 Vi sender specialstyrker. Vi klarer det! 1197 01:13:05,416 --> 01:13:06,291 Norma! 1198 01:13:06,708 --> 01:13:09,750 Med alle de forslag ville han dræbe min far. 1199 01:13:10,791 --> 01:13:13,583 -Jeg går. -Nej. Jeg går med dig. 1200 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 -Også mig. -Nej. Ikke dig! 1201 01:13:15,791 --> 01:13:18,375 Okay, fint. Så kom med mig et øjeblik. 1202 01:13:18,458 --> 01:13:20,208 Fandeme utroligt! 1203 01:13:25,708 --> 01:13:28,875 Jeg har ikke haft tid til at hænge den op endnu. 1204 01:13:29,208 --> 01:13:32,458 POLITI 1205 01:13:35,291 --> 01:13:36,125 Er det… 1206 01:13:36,208 --> 01:13:38,458 Den tilhørte min allerstørste helt. 1207 01:13:39,208 --> 01:13:40,041 Min bror. 1208 01:13:49,250 --> 01:13:51,458 Fra Kina. De er ulovlige i Europa. 1209 01:14:04,583 --> 01:14:07,375 Hvem drak det? Sig, hvem der drak det. 1210 01:14:11,250 --> 01:14:13,666 Jøsses. De burde ikke have lov at drikke. 1211 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 Pis! 1212 01:14:21,458 --> 01:14:25,291 -Cosplay er fint, men når man er stiv… -Vertex skal bruge din bil. 1213 01:14:25,583 --> 01:14:27,916 Slap af. Ingen rører min bil. 1214 01:14:28,000 --> 01:14:30,500 -Hvem fanden er Vertex? -Ikke nu. Afsted! 1215 01:14:37,166 --> 01:14:38,875 Fuck, hvor sejt. 1216 01:15:05,708 --> 01:15:07,083 Er der mere limonade? 1217 01:15:08,625 --> 01:15:10,833 -Er det dig, der downloader alt? -Ja. 1218 01:15:13,166 --> 01:15:15,250 Ja. Der er stadig noget tilbage. 1219 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 Kriminalassistent... Galiardo. 1220 01:15:24,625 --> 01:15:26,083 Ironisk, ikke? 1221 01:15:26,541 --> 01:15:30,250 Jeg kaldte min sidste forbrydelse "Uncanny" efter X-Men. 1222 01:15:30,500 --> 01:15:34,666 Og De er havnet i en kørestol ligesom Charles Xavier. 1223 01:15:34,750 --> 01:15:38,000 Det er mere ironisk, at min søn ejer en tegneseriebutik 1224 01:15:38,125 --> 01:15:41,583 og aldrig har set dig læse en. Tag nu det der af, ikke? 1225 01:15:41,666 --> 01:15:44,125 Det, der er endnu mere ironisk, er... 1226 01:15:45,208 --> 01:15:47,875 ...at man netop har pensioneret 1227 01:15:47,958 --> 01:15:51,541 den eneste politimand, der har kunnet gætte min identitet. 1228 01:15:58,083 --> 01:15:58,916 Hvordan gjorde du? 1229 01:15:59,291 --> 01:16:02,291 Lægen, der underskrev Víctor Vids invalideattest... 1230 01:16:03,333 --> 01:16:04,416 ...var Jonathan B. 1231 01:16:06,000 --> 01:16:07,625 -Jonathan Bruguera. -Bravo. 1232 01:16:11,708 --> 01:16:13,416 Det var, hvad jeg forventede. 1233 01:16:19,833 --> 01:16:20,666 Og nu… 1234 01:16:25,416 --> 01:16:26,583 Velkommen 1235 01:16:26,666 --> 01:16:30,791 til den ukendte oprindelse af den første virkelige superhelt. 1236 01:16:32,250 --> 01:16:33,416 En superhelt? 1237 01:16:34,166 --> 01:16:37,708 Det ville være dumt overalt, og især i Spanien. 1238 01:16:38,125 --> 01:16:39,083 Mener du det? 1239 01:16:39,500 --> 01:16:43,916 Et korrupt land uden tillid til retssystemet. 1240 01:16:44,000 --> 01:16:46,791 Det er en perfekt grobund for helte. 1241 01:16:46,875 --> 01:16:48,333 Vær nu ikke så dum. 1242 01:16:48,916 --> 01:16:51,583 Helte er det sidste, det spanske folk tror på. 1243 01:16:51,666 --> 01:16:55,583 Mens englænderne skrev Kong Arthur, skrev vi Don Quixote. 1244 01:16:55,666 --> 01:16:57,916 Kun galninge gør gode gerninger her. 1245 01:16:59,625 --> 01:17:02,291 Så skaber jeg en galning! 1246 01:17:11,541 --> 01:17:12,375 Pis! 1247 01:17:12,958 --> 01:17:14,458 Hvad fanden sker der? 1248 01:17:15,250 --> 01:17:16,083 Stop. 1249 01:17:16,166 --> 01:17:18,083 Der må sidde noget under bilen. 1250 01:17:18,500 --> 01:17:19,916 Okay, rolig. Jeg kigger. 1251 01:17:27,708 --> 01:17:29,291 Seriøst, dit røvhul? 1252 01:17:32,875 --> 01:17:35,750 Hør her, klovnehoved. Efterlader du mig bare her? 1253 01:17:35,833 --> 01:17:39,333 Hvor tit skal jeg redde dig, før du fatter, du behøver mig. 1254 01:17:39,416 --> 01:17:41,125 Jeg har brug for dig, Norma. 1255 01:17:41,208 --> 01:17:44,291 Men han bad mig komme alene, jeg tager ikke chancen. 1256 01:17:44,958 --> 01:17:45,958 For Cosmes skyld. 1257 01:17:49,333 --> 01:17:50,500 På en betingelse. 1258 01:17:51,666 --> 01:17:53,666 Du skal komme tilbage i live. 1259 01:17:54,083 --> 01:17:56,708 Jeg vil have dig i live. Jeg vil have dig... 1260 01:17:57,750 --> 01:18:00,750 Altså… Du forstår. Du er fandeme en idiot. 1261 01:18:00,875 --> 01:18:04,375 Men jeg... kan lide dig. 1262 01:18:05,083 --> 01:18:05,916 Det ved jeg. 1263 01:18:08,500 --> 01:18:12,416 Sådan en nar! Han citerer Han Solo uden at vide det. 1264 01:18:40,583 --> 01:18:43,500 At nogen tager et kostume på og bekæmper kriminalitet, 1265 01:18:43,583 --> 01:18:45,375 er en latterlig, barnlig drøm. 1266 01:18:46,333 --> 01:18:48,083 Det er uskyldigt. 1267 01:18:48,875 --> 01:18:53,083 Kun et sygt samfund ville betragte uskyld som et svaghedstegn. 1268 01:18:54,125 --> 01:18:57,333 Uskyldig som David, da du dræbte hans forældre. 1269 01:18:57,416 --> 01:18:59,291 Cosme, jeg beder dig. 1270 01:19:01,416 --> 01:19:02,458 Det var ikke mig. 1271 01:19:03,500 --> 01:19:07,166 Jeg læste, at en junkie forsøgte at røve dem, og det gik galt. 1272 01:19:08,333 --> 01:19:09,875 Men jeg var der jo ikke. 1273 01:19:10,750 --> 01:19:13,083 -Der var et udklip. -Der var ikke noget. 1274 01:19:14,208 --> 01:19:17,625 Jeg føjede de beviser til sagen for en måned siden. 1275 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Tog du æren for et mord, du ikke begik? 1276 01:19:22,708 --> 01:19:25,041 Ja. Det er rigtigt. 1277 01:19:25,125 --> 01:19:27,875 Andre betjente ville være nemmere at tiltrække, 1278 01:19:27,958 --> 01:19:30,916 men Davids historie var så perfekt. 1279 01:19:31,458 --> 01:19:33,958 Med gyden, biografen… 1280 01:19:35,166 --> 01:19:36,333 Jeg måtte have den. 1281 01:19:36,416 --> 01:19:40,416 Den løgn bliver din død. Hvis David tror, det var dig... 1282 01:19:40,500 --> 01:19:41,875 Netop. 1283 01:19:42,541 --> 01:19:43,708 Det er planen. 1284 01:19:46,875 --> 01:19:48,208 Nóvaro må dø… 1285 01:19:50,250 --> 01:19:51,375 ...så helten fødes. 1286 01:20:11,166 --> 01:20:13,166 Ring ikke til mig nu, for fanden! 1287 01:20:13,250 --> 01:20:15,041 Sluk for lyden. Hvad sker der? 1288 01:20:15,125 --> 01:20:17,583 Norma ringede til mig helt oppe og køre. 1289 01:20:17,666 --> 01:20:19,666 Jeg er ved vandtårnet. Alene. 1290 01:20:19,750 --> 01:20:21,958 Han venter på dig oppe foroven. 1291 01:20:22,041 --> 01:20:23,166 Sådan er det altid. 1292 01:20:25,375 --> 01:20:26,625 Der er en trappe her. 1293 01:20:26,708 --> 01:20:27,916 -Jeg går op. -Kom så! 1294 01:20:29,083 --> 01:20:31,500 Det er Joe Chill-paradokset. 1295 01:20:32,625 --> 01:20:34,833 Manden, der myrdede Batmans forældre. 1296 01:20:36,416 --> 01:20:38,250 Hvis Batman ved, hvem han er... 1297 01:20:39,125 --> 01:20:41,083 ...hævner han sig mod ham. 1298 01:20:41,166 --> 01:20:42,666 Ved han det ikke... 1299 01:20:43,416 --> 01:20:47,666 ...bliver hans hævn mod en ansigtsløs forbryder, 1300 01:20:48,541 --> 01:20:50,666 mod kriminalitet som koncept. 1301 01:20:52,875 --> 01:20:53,875 Det er uendeligt. 1302 01:20:56,291 --> 01:20:57,541 Det er derfor, jeg... 1303 01:20:59,666 --> 01:21:01,166 ...dør som et spørgsmål. 1304 01:21:03,250 --> 01:21:04,291 Ikke et svar. 1305 01:21:05,958 --> 01:21:09,333 Måske bønfalder jeg ham for at gøre det mere troværdigt. 1306 01:21:09,708 --> 01:21:13,208 "Stop… Jeg giver op! 1307 01:21:13,625 --> 01:21:15,583 Okay, du vinder. Hjælp mig op." 1308 01:21:16,791 --> 01:21:18,125 Måske lidt overdrevet. 1309 01:21:19,416 --> 01:21:21,208 Nå, vi ser, hvad der sker. 1310 01:21:21,291 --> 01:21:25,500 Bruguera, det her er absurd. David kommer ikke, og slet ikke i kostume. 1311 01:21:49,083 --> 01:21:50,166 Se hans dragt. 1312 01:21:50,750 --> 01:21:53,250 Med kappe og det hele. Det er fandeme godt. 1313 01:21:53,333 --> 01:21:55,000 Det må være min søns idé. 1314 01:21:58,541 --> 01:22:00,708 Undskyld, jeg sagde det ikke. 1315 01:22:01,250 --> 01:22:02,583 Jeg bedøvede dig lidt. 1316 01:22:03,708 --> 01:22:05,958 Du skal ikke lide, når jeg dræber dig. 1317 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Du har været en fantastisk politimand. 1318 01:22:12,833 --> 01:22:13,750 Men… 1319 01:22:14,458 --> 01:22:16,208 David havde brug for et mål. 1320 01:22:16,291 --> 01:22:18,458 Hans forældres død er langt væk, 1321 01:22:19,000 --> 01:22:21,666 og jeg ofrer gerne min sjæl ved at dræbe dig, 1322 01:22:22,208 --> 01:22:26,041 -hvis det skaber en beskytter for os alle. -Så nu er du en helgen? 1323 01:22:26,666 --> 01:22:31,208 -Du dræbte endda et barn. -Det barn… som du siger... 1324 01:22:32,333 --> 01:22:36,166 ...voldtog og parterede en seksårig pige. 1325 01:22:36,708 --> 01:22:38,916 Hendes forældre mangler hendes hoved. 1326 01:22:39,000 --> 01:22:42,416 Balbino Blázquez dækkede over kemiske lækager nær skoler. 1327 01:22:42,500 --> 01:22:45,708 Antxon Azkars våbenfabrik var skjulested for stoffer. 1328 01:22:46,041 --> 01:22:48,625 -Jordi Fórum var en pyroman. -Og? 1329 01:22:48,708 --> 01:22:52,625 Hver handling er berettiget, hvis resultatet er en helt. 1330 01:23:03,583 --> 01:23:05,000 Gør dig klar, Cosme. 1331 01:23:06,875 --> 01:23:08,541 Tæppet går op. 1332 01:23:14,166 --> 01:23:16,666 Jorge, jeg er tæt på toppen. 1333 01:23:17,666 --> 01:23:18,500 Jorge? 1334 01:23:18,583 --> 01:23:19,791 -Jorge? -Val? 1335 01:23:21,000 --> 01:23:22,166 -Val? -Jorge? 1336 01:23:23,125 --> 01:23:25,208 Taler du med ham? Er det ham? 1337 01:23:25,291 --> 01:23:26,291 Vi blev afbrudt. 1338 01:23:26,916 --> 01:23:28,291 -Norma. -Hvad? 1339 01:23:28,375 --> 01:23:30,625 Nu er det hans tur. Vi må stole på ham. 1340 01:23:43,125 --> 01:23:44,000 Forresten... 1341 01:23:45,916 --> 01:23:49,916 Vidste du, at man ikke husker de skuespillere, der spiller Batman? 1342 01:23:52,250 --> 01:23:54,083 Kun dem, der spiller Jokeren. 1343 01:23:54,166 --> 01:23:55,666 Jack Nicholson. 1344 01:23:55,750 --> 01:23:57,291 Den stakkels Heath Ledger. 1345 01:23:57,750 --> 01:23:59,375 Jeg har en historie om det. 1346 01:23:59,625 --> 01:24:04,083 En journalist sagde til Nicholson, at man lige havde fundet Ledger død. 1347 01:24:04,166 --> 01:24:06,375 Gode, gamle Jack stod på en rød løber 1348 01:24:06,458 --> 01:24:08,833 med journalister, fotografer… 1349 01:24:09,291 --> 01:24:10,333 Han stoppede. 1350 01:24:11,166 --> 01:24:12,166 og sagde én ting: 1351 01:24:22,666 --> 01:24:23,875 "Jeg advarede ham!" 1352 01:24:26,708 --> 01:24:29,083 Han sagde: "Jeg advarede ham!" 1353 01:24:54,958 --> 01:24:55,916 Stop! 1354 01:24:59,750 --> 01:25:00,666 Smid den. 1355 01:25:01,625 --> 01:25:03,083 Velkommen. 1356 01:25:03,875 --> 01:25:05,875 Smid våbnet, eller jeg dræber ham! 1357 01:25:09,541 --> 01:25:10,375 Okay. 1358 01:25:17,750 --> 01:25:19,125 Nej! 1359 01:25:21,875 --> 01:25:22,750 Far! 1360 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Søn. 1361 01:25:33,583 --> 01:25:34,541 Søn… 1362 01:25:36,250 --> 01:25:37,666 Jeg er så stolt af dig. 1363 01:26:07,791 --> 01:26:08,625 Hvorfor? 1364 01:26:08,708 --> 01:26:11,666 "Hvorfor" hvad? Hvorfor dræbte jeg dine forældre? 1365 01:26:12,125 --> 01:26:13,375 Hvorfor er jeg ond? 1366 01:26:14,125 --> 01:26:15,750 Hvorfor dræbte jeg Cosme? 1367 01:26:16,083 --> 01:26:17,291 Fordi jeg kan. 1368 01:26:18,083 --> 01:26:22,833 Hvorfor lader Gud dårlige ting ske for gode mennesker? 1369 01:26:23,791 --> 01:26:25,875 For at skabe mænd, der stopper det. 1370 01:26:26,375 --> 01:26:27,375 Er du… 1371 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 ...den slags mand? 1372 01:26:29,916 --> 01:26:31,625 Det er spørgsmålet. 1373 01:27:04,375 --> 01:27:05,250 Er det alt? 1374 01:27:23,250 --> 01:27:24,541 Hvor skuffende. 1375 01:27:24,625 --> 01:27:27,708 Jeg ventede noget mere. 1376 01:27:28,416 --> 01:27:29,625 Som det her? 1377 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 Hvem er du? 1378 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 Jeg er ingen. 1379 01:27:39,416 --> 01:27:42,125 Jeg er den første af mange. 1380 01:27:53,625 --> 01:27:55,125 Hvad griner du af? 1381 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 Dit håb. 1382 01:27:57,958 --> 01:28:01,750 Du håbede stadig, at morderen var butleren. 1383 01:28:03,750 --> 01:28:06,458 Men i denne verden har ondskaben intet ansigt. 1384 01:28:06,541 --> 01:28:09,583 Jeg er bare hullet i puslespillet. 1385 01:28:10,041 --> 01:28:12,666 Du er den manglende brik. 1386 01:28:30,958 --> 01:28:32,833 Okay, fint. Jeg giver op. 1387 01:28:33,958 --> 01:28:35,166 Sådan. Du vinder. 1388 01:28:35,666 --> 01:28:36,958 Hjælp mig op. 1389 01:28:37,041 --> 01:28:38,333 Er du ikke strømer? 1390 01:28:39,083 --> 01:28:40,125 Anhold mig. 1391 01:28:40,791 --> 01:28:42,333 Kan du se en strømer her? 1392 01:28:48,416 --> 01:28:49,541 Jeg er Vertex. 1393 01:29:17,333 --> 01:29:21,083 …i vor himmelske faders nåde finder han nu den fred, 1394 01:29:21,541 --> 01:29:23,750 han arbejdede så hårdt for i sit liv. 1395 01:29:24,375 --> 01:29:25,208 Amen. 1396 01:29:36,875 --> 01:29:38,833 En tank med grøn syre? 1397 01:29:39,625 --> 01:29:42,500 Det lignede noget fra Batman i 60'erne. 1398 01:29:43,833 --> 01:29:45,166 En nørdreference? 1399 01:29:45,583 --> 01:29:48,750 Det er ikke en nørdreference. Alle så den serie. 1400 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 Ødelæg det nu ikke. 1401 01:29:52,625 --> 01:29:53,666 David Valentín, 1402 01:29:54,291 --> 01:29:55,666 du har bestået eksamen. 1403 01:30:14,708 --> 01:30:18,708 Det kunne være slutningen på historien, men det ville være for trist. 1404 01:30:20,166 --> 01:30:22,250 Alt ændrede sig tre måneder senere. 1405 01:30:22,333 --> 01:30:26,208 Val, Norma og jeg fulgte sporene fra Brugueras forsvinden. 1406 01:30:27,250 --> 01:30:29,166 Efterretningstjenesten vidste ingenting. 1407 01:30:29,250 --> 01:30:32,958 Bruguera sporede poloniumstrålingen for selv at finde stoffet. 1408 01:30:33,041 --> 01:30:34,833 Han triangulerede det udsatte område, 1409 01:30:34,916 --> 01:30:37,791 og Víctor Vids palæ var lige i midten. 1410 01:30:37,875 --> 01:30:40,833 Millionæren, hvis identitet Nóvaro havde stjålet. 1411 01:30:40,916 --> 01:30:43,541 Politiet havde allerede været der uden held. 1412 01:30:43,791 --> 01:30:45,750 Vi havde bedre held. 1413 01:30:48,166 --> 01:30:51,791 Måske ikke "held". Politiet læste ikke guldaldertegneserier 1414 01:30:51,875 --> 01:30:54,458 og vidste ikke, hvornår Bruce Waynes forældre blev dræbt. 1415 01:30:57,458 --> 01:30:59,291 Xanadu var fuld af overraskelser. 1416 01:30:59,750 --> 01:31:01,875 Nóvaro organiserede alt derfra. 1417 01:31:06,916 --> 01:31:11,125 Han havde adgang til Deep Web, og til filer om kriminelle verden rundt. 1418 01:31:14,083 --> 01:31:16,875 Han havde alt, en superhelt kunne drømme om. 1419 01:31:19,541 --> 01:31:22,833 Pludselig indså Val, at vi kun kunne gøre én ting. 1420 01:31:25,083 --> 01:31:27,416 Gid Vertex ikke var nødvendig, 1421 01:31:27,500 --> 01:31:31,208 men hvis vi nu kunne kalde på ham, når vi havde brug for ham? 1422 01:31:37,458 --> 01:31:41,125 Val spurgte engang, hvad jeg ville sige til en superhelt. 1423 01:31:41,625 --> 01:31:42,875 Nu kender jeg svaret. 1424 01:31:44,333 --> 01:31:45,250 Jeg ville sige: 1425 01:31:46,041 --> 01:31:47,250 "Tag din dragt på... 1426 01:31:48,333 --> 01:31:51,000 ...og gå ud og gør verden til et bedre sted." 1427 01:36:01,000 --> 01:36:01,875 Hvem er du? 1428 01:36:02,375 --> 01:36:04,875 -Hvordan kom du ind? -Du brugte dine koder. 1429 01:36:05,375 --> 01:36:07,083 -Hvad? -Du arbejder stadig. 1430 01:36:07,166 --> 01:36:10,791 Du sælger tegneserier sort. Det er ulovligt, og du må betale. 1431 01:36:11,291 --> 01:36:15,250 Du kan ikke straffe mig. Det er kun tegneserier. Ikke noget særligt. 1432 01:36:17,416 --> 01:36:19,333 Det er noget særligt for mig. 1433 01:36:21,583 --> 01:36:25,000 Vi kan vel finde ud af noget. 1434 01:36:25,625 --> 01:36:28,083 Jeg har mange ting i butikken. 1435 01:36:28,791 --> 01:36:30,833 Du kan få, 1436 01:36:31,708 --> 01:36:32,875 hvad du vil have. 1437 01:36:33,666 --> 01:36:34,791 Jeg tager den der. 1438 01:36:34,875 --> 01:36:36,708 NEAL O'NEIL MOD ZINCO 1439 01:36:38,708 --> 01:36:40,708 Tekster af: Else Katrine Nielsen