1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:38,958 --> 00:00:40,625
Polícia! Atenção, por favor!
5
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
O que houve?
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
Evacuem o prédio!
7
00:00:45,250 --> 00:00:46,750
Atenção! Polícia!
8
00:00:46,833 --> 00:00:48,416
Evacuem o prédio!
9
00:00:48,583 --> 00:00:49,875
Javi, suba!
10
00:00:50,041 --> 00:00:50,958
Corra!
11
00:00:51,041 --> 00:00:52,458
Tem fumaça! Não sei!
12
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
-Corram!
-Subam as escadas!
13
00:00:56,666 --> 00:00:58,250
Evacuem o prédio!
14
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
Vão pela escada!
15
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
Calma, vamos ajudar.
16
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
-Tem fumaça!
-Venham comigo.
17
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
Venham comigo. Isso, venham.
18
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
Desçam, por favor!
19
00:01:11,166 --> 00:01:13,041
-Desçam, por favor
-Meu Deus!
20
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
Evacuem o prédio.
21
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Vou ver o terceiro andar.
22
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Evacuem o prédio, por favor!
23
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Evacuem!
24
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
Você está bem? Consegue andar?
25
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Parceiro, leve-a lá para baixo.
26
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Meu marido. Meu marido está lá dentro!
27
00:01:49,791 --> 00:01:52,458
Está lá dentro! Ele está lá! Meu marido!
28
00:01:52,750 --> 00:01:54,458
Por favor, meu marido.
29
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Tem gente lá dentro. Vamos entrar.
30
00:01:56,958 --> 00:01:58,750
Deixe pros bombeiros, Javier!
31
00:01:58,833 --> 00:02:00,125
Saia daí agora!
32
00:02:00,333 --> 00:02:02,583
O prédio vai desabar. Está me ouvindo?
33
00:02:04,916 --> 00:02:06,250
Você me ouviu, Javier?
34
00:02:06,500 --> 00:02:07,375
Javier...
35
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
Javier, me escute!
36
00:02:09,416 --> 00:02:10,625
Desça já daí!
37
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
HERÓI
38
00:04:47,875 --> 00:04:51,041
PREFEITURA CONDECORA
COM MEDALHA O HERÓI DE CANILLEJAS
39
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
Noventa e oito mais cinco...
40
00:05:04,500 --> 00:05:05,625
Então...
41
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Dá igual a... certo.
42
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Cinco, noventa.
43
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Merda.
44
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Vai chegar tarde!
45
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
De novo.
46
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!
47
00:05:30,458 --> 00:05:32,125
Nem sei por que me importo.
48
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
Cosme, na escuta?
49
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
Tenho algo inacreditável.
50
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Obrigado, Ibarra. Mande o endereço.
51
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Pai?
52
00:06:06,333 --> 00:06:07,166
Bom dia.
53
00:06:07,375 --> 00:06:08,208
Encomenda.
54
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
Quero ver quem vai me roubar agora.
55
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Eu tenho a força!
56
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Com licença, rapaz. Você precisa assinar.
57
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Claro.
58
00:06:25,958 --> 00:06:26,875
Obrigado.
59
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
-São todas as lanternas que você tem?
-Sim.
60
00:06:37,083 --> 00:06:38,541
São todas sujas assim?
61
00:06:40,083 --> 00:06:41,125
Vou levá-las.
62
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
Disseram que estaria aqui.
63
00:06:44,916 --> 00:06:46,375
Agente Cosme Galiardo.
64
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
É uma honra trabalhar com o senhor,
mesmo te substituindo.
65
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Tudo bem. Vou me acostumar.
66
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín.
67
00:06:52,458 --> 00:06:55,000
Sem formalidades, caramba. Vamos?
68
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
LOJA DE PRESENTES HONG
69
00:06:59,291 --> 00:07:00,958
Algo interessante por aqui?
70
00:07:02,291 --> 00:07:04,541
O apartamento cheira a cachorro morto.
71
00:07:04,625 --> 00:07:08,875
Sem contrato de aluguel,
serviço de água ou eletricidade. Nada.
72
00:07:09,375 --> 00:07:12,083
Só uma vizinha reclamou do barulho.
73
00:07:13,916 --> 00:07:15,833
Ela disse que ele malha à noite.
74
00:07:32,708 --> 00:07:33,708
Massa magra.
75
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Proteínas.
76
00:07:38,416 --> 00:07:39,958
Anabolizantes.
77
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitaminas.
78
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Zinco, magnésio.
79
00:07:46,541 --> 00:07:48,625
Parece a academia de um perturbado.
80
00:08:17,041 --> 00:08:18,708
O que porra aconteceu aqui?
81
00:08:18,916 --> 00:08:19,750
Não sei.
82
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
E essa pele? É da luz ou algo assim?
83
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
Não, não é da luz.
84
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
A pele dele é cinza.
85
00:08:28,916 --> 00:08:30,916
-Cheira a merda.
-Sim.
86
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Está bem, garoto?
87
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Que coisa nojenta!
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,500
Meu terno preferido.
89
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Aqui.
90
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Obrigado.
91
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Não havia lavanderias na minha época.
92
00:09:07,291 --> 00:09:08,833
Teria ajudado muito.
93
00:09:08,916 --> 00:09:10,583
Fiquei viúvo jovem.
94
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Tive que me virar só.
Tive que criar dois filhos.
95
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Você é casado?
96
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
Ralei muito para ser inspetor,
sem tempo para namorar.
97
00:09:20,958 --> 00:09:21,916
Isso está bom.
98
00:09:23,041 --> 00:09:26,250
Na Homicídios,
primeiro aprendemos a comer bem na rua.
99
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
Pode me responder algo?
100
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Claro.
101
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
Por que decidiu ser policial?
102
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
-Por quê?
-Eu li seu histórico.
103
00:09:44,750 --> 00:09:48,291
Todos acham que é romantismo
pelo assassinato dos meus pais.
104
00:09:48,708 --> 00:09:50,666
Justiça, vingança, essas coisas.
105
00:09:51,333 --> 00:09:54,000
Mas só quis atender às expectativas
de todos:
106
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
fazer a coisa certa,
não decepcionar ninguém.
107
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Falando assim, soa idiota.
108
00:10:01,666 --> 00:10:02,750
Mas não é.
109
00:10:03,958 --> 00:10:06,708
Os melhores policiais são aqueles
que têm...
110
00:10:06,791 --> 00:10:08,333
o senso idiota do dever.
111
00:10:09,250 --> 00:10:11,125
Os enraivados tendem a se dar mal.
112
00:10:11,375 --> 00:10:13,041
Aqui. Veja isto.
113
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
-Achei na casa do fisiculturista.
-Uma receita.
114
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.
115
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
Eu verifiquei.
116
00:10:22,916 --> 00:10:24,708
Ele desapareceu há um ano.
117
00:10:25,041 --> 00:10:26,083
Não havia pistas.
118
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
Esse tal de Blázquez ensinou
Física na Universidade Complutense.
119
00:10:43,500 --> 00:10:46,875
Trabalhava em um programa europeu
de energia inteligente.
120
00:10:48,916 --> 00:10:49,791
Veja isto.
121
00:10:53,166 --> 00:10:54,458
-Ele era nerd?
-Sim.
122
00:10:54,541 --> 00:10:56,083
A cor de pele era normal.
123
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Por quê?
124
00:10:57,708 --> 00:10:59,875
Só o assassino sabe disso, certo?
125
00:10:59,958 --> 00:11:00,791
Um homicídio?
126
00:11:01,791 --> 00:11:05,083
Se isso não for um assassinato,
sou a Duquesa de Alba.
127
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.
128
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
E aí, cara!
129
00:11:22,458 --> 00:11:24,041
Mas olha só quem chegou.
130
00:11:24,166 --> 00:11:25,708
Olha só quem chegou!
131
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Cosme, garotão,
achei que nunca mais fosse te ver.
132
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
-Sem abraço?
-Não vou...
133
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
-Só um.
-Espere...
134
00:11:31,833 --> 00:11:34,541
Inspetor David Valentín.
Está à frente do caso.
135
00:11:34,625 --> 00:11:38,166
Você que vomitou
quando viu essa bagunça, certo?
136
00:11:38,250 --> 00:11:39,083
Sim, fui eu.
137
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Não vomite aqui.
138
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Não prometo.
139
00:11:41,958 --> 00:11:44,958
Seria bom evitar o café da manhã
antes de vir aqui.
140
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
Recebemos hoje o tronco
de uma menina de seis anos.
141
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
Não foi, Federico?
142
00:11:49,750 --> 00:11:51,958
Esse garoto a estuprou, esquartejou
143
00:11:52,041 --> 00:11:55,208
e a decapitou, e não quer dizer
onde está o resto do corpo.
144
00:11:55,291 --> 00:11:58,333
E como ele é menor,
é claro que não vai pra prisão.
145
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
Só três anos no reformatório.
Que mundo...
146
00:12:00,916 --> 00:12:03,041
O que pode dizer do fisiculturista?
147
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
Muita coisa.
148
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Venham.
149
00:12:07,791 --> 00:12:09,291
O corpo está...
150
00:12:09,958 --> 00:12:11,416
cheio de várias coisas.
151
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Tomava anabolizantes
e uma lista enorme de substâncias
152
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
para ganhar massa muscular
em um nível absurdo.
153
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Vê essas estrias?
154
00:12:21,416 --> 00:12:23,708
Ele estava engordando tão rápido...
155
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
que a pele não aguentou.
156
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Causa da morte?
157
00:12:26,708 --> 00:12:29,333
Compressão traqueal por impacto.
158
00:12:29,458 --> 00:12:30,500
A barra estava aqui.
159
00:12:30,583 --> 00:12:33,041
Quebrou os pulsos.
Soltou os pesos e...
160
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
Também sofreu rompimento nos músculos,
161
00:12:35,958 --> 00:12:39,208
ou seja: ele se exercitou sem parar
162
00:12:39,291 --> 00:12:40,666
durante muito tempo.
163
00:12:41,250 --> 00:12:42,166
E esse cinza?
164
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Certo.
165
00:12:44,375 --> 00:12:47,083
No começo, eu pensei que foi por causa...
166
00:12:47,500 --> 00:12:51,333
de peritonite
ou falta de exposição ao sol.
167
00:12:51,416 --> 00:12:53,375
Mas há pigmentação subcutânea,
168
00:12:53,458 --> 00:12:57,083
que é um processo muito complicado
e específico.
169
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Então...
170
00:12:58,166 --> 00:13:01,333
O assassino o quis cinza por algum motivo.
171
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Exato.
172
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
Cosme,
essa porra só pode ser brincadeira.
173
00:13:06,958 --> 00:13:07,791
Ela me pegou.
174
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
-De novo?
-Bela fantasia, inspetora.
175
00:13:10,083 --> 00:13:11,333
Pro trabalho, Bruguera.
176
00:13:11,416 --> 00:13:13,458
-Quem é essa louca?
-Sua chefe.
177
00:13:13,833 --> 00:13:14,666
Ela?
178
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Foi a melhor da turma. A delegada
mais jovem da Homicídios de Madrid.
179
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
E por que essa roupa?
180
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Estava na convenção de mangá, de folga,
181
00:13:22,250 --> 00:13:24,416
e esse cara acha
que é Jessica Fletcher.
182
00:13:24,500 --> 00:13:26,583
Estraga minhas folgas e vida privada.
183
00:13:26,666 --> 00:13:29,416
Por isso que estou um pouco irritada?
184
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Quem te informa, Cosme?
185
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
É Ibarra. Diga.
186
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Eu estava ajudando o Inspetor Valentín...
187
00:13:36,541 --> 00:13:39,041
-Está se aposentando.
-Vai forçá-lo a isso?
188
00:13:39,125 --> 00:13:41,375
Um homem tão experiente seria valioso.
189
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Seja bonzinho e pegue suas coisas
no trabalho amanhã, certo?
190
00:13:47,125 --> 00:13:51,166
E você, saiba que, geralmente,
sou uma chefe muito divertida.
191
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Mas não procure encrenca,
porque vai encontrá-la.
192
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Jorge!
193
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
Quando se trata de comida,
194
00:14:09,916 --> 00:14:11,625
você sai voando do quarto.
195
00:14:16,041 --> 00:14:18,958
Por que está de pijama?
Você tem que tirar o lixo.
196
00:14:19,291 --> 00:14:21,000
Que pijama? É uma camisa.
197
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Merda... eu não notei.
198
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Pelo menos não estou de notário,
como você.
199
00:14:28,041 --> 00:14:30,583
O que a mamãe dizia
quando você ia trabalhar?
200
00:14:30,666 --> 00:14:31,791
"Coloca sua roupa
201
00:14:32,458 --> 00:14:34,500
e vai fazer do mundo um lugar melhor."
202
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Que besteira.
203
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Não é besteira.
204
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
E Javi gostava.
205
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Meu irmão era da Grifinória,
e eu, da Sonserina.
206
00:14:41,958 --> 00:14:43,875
-É assim que é.
-Bem...
207
00:14:43,958 --> 00:14:46,000
Passe-me um pão, por favor.
208
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Mantenha-se reto.
209
00:14:48,833 --> 00:14:51,458
E ande em círculo.
Cuidado com a mão direita.
210
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Sim?
211
00:14:59,333 --> 00:15:01,666
Não, vou jantar com amigos. Por quê?
212
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
Estou a caminho. Mande o endereço.
213
00:15:31,833 --> 00:15:34,208
Falei para não mover o corpo
até eu chegar.
214
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
Não movemos, detetive.
215
00:15:36,416 --> 00:15:38,708
A maca faz parte da cena do crime.
216
00:15:40,708 --> 00:15:41,666
O que é isso?
217
00:15:42,916 --> 00:15:44,583
Nem sei o que estou olhando.
218
00:15:44,666 --> 00:15:46,000
O que ele está vestindo?
219
00:15:46,083 --> 00:15:48,416
Ele vendia armas de coleção on-line.
220
00:15:48,500 --> 00:15:51,750
Achamos que coisas
como armaduras e katanas.
221
00:15:51,916 --> 00:15:56,166
Ele tinha um cliente muito insatisfeito.
Tem algo para mim?
222
00:15:56,583 --> 00:15:59,583
Um recorte de revista preso
na nuca da vítima.
223
00:15:59,666 --> 00:16:00,500
POLÍCIA FORENSE
224
00:16:03,583 --> 00:16:04,625
Leve pra análise.
225
00:16:11,208 --> 00:16:14,166
Jorge, tire a mesa.
Vamos. Preciso usá-la.
226
00:16:22,666 --> 00:16:24,333
-Caramba!
-Quê?
227
00:16:24,458 --> 00:16:25,583
E isto?
228
00:16:25,833 --> 00:16:27,708
-Ele parece o Hulk.
-Sério?
229
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
-Teria que ser verde para ser o Hulk.
-Não é bem assim.
230
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
Na primeira edição, Hulk era cinza.
231
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
-Sério?
-Sim.
232
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Aconteceu muito nos anos 60.
233
00:16:35,583 --> 00:16:38,250
O colorista fazia mal feito ou errava.
234
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Ou Stan Lee mudava de ideia.
Como no Homem de Ferro.
235
00:16:41,666 --> 00:16:43,791
Na sua primeira edição,
Tales of Suspense Nº39,
236
00:16:43,875 --> 00:16:44,791
a roupa era cinza.
237
00:16:44,875 --> 00:16:45,875
Na seguinte...
238
00:16:46,000 --> 00:16:46,875
dourada.
239
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
Era uma bagunça.
240
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
-Bem...
-O que foi?
241
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
-É uma pena.
-O quê?
242
00:16:52,250 --> 00:16:55,458
Com sua memória, seria o primeiro
num concurso do governo.
243
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Merda.
244
00:16:58,375 --> 00:16:59,208
Vamos.
245
00:17:03,083 --> 00:17:03,916
Certo,
246
00:17:04,000 --> 00:17:05,166
assine aqui.
247
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Não me olhe assim, isso me deixa triste.
248
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Então,
249
00:17:15,333 --> 00:17:17,333
você é um policial bom o bastante
250
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
para saber que tem festa surpresa
para você lá em cima.
251
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Posso ter me escondido de propósito.
252
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
Não pretendo subir até que todos saiam.
253
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
Meu Deus, Cosme.
254
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
Às vezes você é mais infantil
que o Jorge.
255
00:17:30,833 --> 00:17:31,958
-Duvido.
-Aliás,
256
00:17:32,041 --> 00:17:34,166
ele me disse que você vai ajudar na loja.
257
00:17:34,375 --> 00:17:35,583
Agora que se aposentou.
258
00:17:35,666 --> 00:17:38,083
Bobagem,
como muitas coisas que ele diz.
259
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Meus conhecimentos em quadrinhos
acabaram no Guerreiro del Antifaz.
260
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Certo.
261
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Aqui.
262
00:17:48,791 --> 00:17:50,416
-Como vai?
-Aposentado.
263
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
O que é isso?
264
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
O quê?
265
00:18:00,250 --> 00:18:04,250
Alguém por aí arrancado corações
feito Jack, O Estripador.
266
00:18:04,833 --> 00:18:05,666
Veja,
267
00:18:05,875 --> 00:18:09,875
Bruguera disse que este foi mantido vivo
por horas com uma máquina de transplante.
268
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
-Loucura, né?
-Espere, e isso?
269
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
Não sei. São recortes de revistas antigas.
270
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Ainda não entendemos.
271
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
-Posso?
-Não mesmo.
272
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Mas como você só faz o que quer,
vá em frente. Pegue.
273
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Obrigado, Norma.
274
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
Isso não é de revista.
275
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
ORIGENS SECRETAS
276
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
-Pai, como está a festa?
-Boa.
277
00:19:44,666 --> 00:19:46,666
-Só uma coisa, filho...
-Tem bolo?
278
00:19:47,000 --> 00:19:48,958
Quero uma fatia. Amo chocolate.
279
00:19:49,041 --> 00:19:51,000
Pare um segundo e me ouça.
280
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Qual é o nome da série
em que Hulk aparece pela primeira vez?
281
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
O Incrível Hulk Nº1. Por quê?
282
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
Pai?
283
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
ORIGENS SECRETAS
O INCRÍVEL... Nº1
284
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Quer?
285
00:20:29,708 --> 00:20:31,250
Precisa de tanto barulho?
286
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
-Ande.
-Ande você.
287
00:21:01,291 --> 00:21:02,458
No primeiro crime,
288
00:21:03,041 --> 00:21:05,458
o assassino se refere a um herói: o Hulk.
289
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
Ele transforma um cientista magro
290
00:21:08,666 --> 00:21:10,375
em um saco cinza de músculos,
291
00:21:10,458 --> 00:21:12,750
exatamente igual a como acontece
292
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
em O Incrível Hulk Nº 1.
293
00:21:15,125 --> 00:21:16,416
No segundo crime,
294
00:21:16,583 --> 00:21:18,791
Ele faz referência ao Homem de Ferro.
295
00:21:19,083 --> 00:21:20,958
Transforma um fabricante de armas
296
00:21:21,041 --> 00:21:23,541
em um homem de armadura
que precisa de uma máquina
297
00:21:23,625 --> 00:21:25,458
para o coração poder funcionar.
298
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Como em...
299
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
Tales of Suspense Nº 39.
300
00:21:31,583 --> 00:21:32,750
Então é um nerd.
301
00:21:32,833 --> 00:21:36,375
Detetive Valentín,
devido à sua ignorância sobre o assunto,
302
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
achamos viável usar um consultor externo
para este caso.
303
00:21:42,208 --> 00:21:44,958
O lance dos quadrinhos
é só desculpa para matar.
304
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Talvez o próximo crime seja baseado
em uma música, eu não...
305
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Alguém com experiência poderia te ajudar.
306
00:21:51,458 --> 00:21:52,875
Mas um tipo diferente...
307
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Bom, agora tem.
308
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
O conhecimento dele pode nos ajudar
a evitar futuros assassinatos.
309
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Ele está nos ajudando
desde o início da investigação.
310
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Ei…
311
00:22:03,000 --> 00:22:04,208
Solte o que pegou!
312
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
-Essa merda é minha!
-Que porra...
313
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
Parado, seu gordo!
314
00:22:08,333 --> 00:22:10,958
Está preso por roubar provas.
O que pegou?
315
00:22:12,125 --> 00:22:13,416
-Vergonha.
-O que é isso?
316
00:22:13,541 --> 00:22:16,875
Bolo… Eu ia comer lá fora,
para não melar tudo.
317
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
Norma, valeu por guardar.
318
00:22:19,250 --> 00:22:20,708
David, este é o Jorge.
319
00:22:20,791 --> 00:22:21,833
Seu novo parceiro.
320
00:22:23,166 --> 00:22:24,041
É o meu pai.
321
00:22:25,708 --> 00:22:27,916
Vamos esquecer tudo. Sou Jorge Elías.
322
00:22:30,208 --> 00:22:31,125
Inspetor Valentín.
323
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Legal… Posso te chamar de Val?
324
00:22:34,083 --> 00:22:35,583
-Não.
-Mas soa durão.
325
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
-E te chamo de "Jor"?
-Adoraria.
326
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
-Nada disso.
-Mas soa durão.
327
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Pode parar, por favor?
328
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Tudo bem, Val.
329
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
Vai me contar sua teoria?
330
00:22:45,958 --> 00:22:48,791
O assassino escreveu "origens secretas"
no primeiro bilhete.
331
00:22:49,250 --> 00:22:52,166
É assim que chamamos a gênese
dos super-heróis,
332
00:22:52,250 --> 00:22:54,166
ou como viraram o que são agora.
333
00:22:55,083 --> 00:22:57,208
Estudei Filosofía, não Criminologia,
334
00:22:57,291 --> 00:22:59,791
mas parece óbvio
pelo seu modus operandi
335
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
que se trata de um assassino
que recria a origem dos super-heróis.
336
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Sabe Deus por quê.
O que está fazendo?
337
00:23:06,791 --> 00:23:08,208
Seus óculos estão sujos.
338
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
Nem sei como me vê.
339
00:23:10,583 --> 00:23:12,708
Trate de limpá-los. Não seja idiota.
340
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Obrigado, eu acho.
341
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Mais uma coisa.
342
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
E meu distintivo?
343
00:23:19,083 --> 00:23:20,166
Terá um passe especial.
344
00:23:20,250 --> 00:23:22,166
Não é legal como um distintivo.
345
00:23:22,250 --> 00:23:23,125
Serve igual.
346
00:23:23,958 --> 00:23:25,375
Eu só queria me mostrar.
347
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Não toque nisso.
348
00:23:27,333 --> 00:23:29,125
-Você travou.
-Deixe.
349
00:23:32,875 --> 00:23:34,708
Não sei o que quer que eu faça.
350
00:23:35,291 --> 00:23:38,416
Você deveria ser o especialista.
Se vir algo suspeito,
351
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
que passou batido, me diga.
352
00:23:41,625 --> 00:23:42,583
Faça sua mágica.
353
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Legal. Sem pressão.
354
00:23:44,916 --> 00:23:48,375
Antxon Azkar, vítima de Suspense Nº 39.
Não sei a pronúncia.
355
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Nasceu em Bilbau,
fabricava armas em Toledo.
356
00:23:51,708 --> 00:23:53,875
Mas não fabricava armas
como Tony Stark.
357
00:23:54,083 --> 00:23:56,458
Fazia cópias
de armas de cinema, correto?
358
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
-Armas de coleção?
-Sim.
359
00:23:58,958 --> 00:24:01,208
Por exemplo,
essa é a espada do Conan.
360
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
Todas as katanas de Kill Bill...
Hattori Hanzō
361
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
O machado de Sleepy Hollow.
362
00:24:09,458 --> 00:24:11,208
E, claro, Gelo,
363
00:24:11,291 --> 00:24:13,541
a espada de Ned Stark
em Game of Thrones.
364
00:24:14,041 --> 00:24:17,750
Não se chama assim na série,
só nos livros. Os livros são melhores.
365
00:24:18,541 --> 00:24:20,791
Vendo muitas relíquias dessas.
366
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Essa espada de Leônidas
367
00:24:23,166 --> 00:24:24,375
é de alta qualidade.
368
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Espere.
369
00:24:30,916 --> 00:24:32,250
Tem algo estranho ali.
370
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
O que foi?
371
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Este machado.
372
00:24:35,416 --> 00:24:37,875
Fora ele, tudo é de O Senhor dos Anéis.
373
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Tem certeza?
374
00:24:42,125 --> 00:24:42,958
Sim.
375
00:24:43,041 --> 00:24:43,875
A menos...
376
00:24:44,000 --> 00:24:47,916
que Peter Jackson tenha excluído cenas
para uma versão estendida...
377
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
Sim, certeza.
378
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
-Posso...
-Não toque.
379
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
É a quarta impressão digital completa
que encontro.
380
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Parece que ele as colocou lá de propósito.
381
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
É muito estranho.
382
00:25:16,208 --> 00:25:18,291
Assassinos não assinam o trabalho.
383
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
Eles são maus, mas não são burros.
384
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Esse conceito de mau... Eles são doentes.
385
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Essa é boa.
386
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Saia para dar uma volta.
387
00:25:26,916 --> 00:25:27,958
E os resultados?
388
00:25:28,041 --> 00:25:31,208
Acha que isso é CSI?
Põe as digitais, e pronto?
389
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Demora para encontrar uma correspondência.
390
00:25:34,750 --> 00:25:36,791
Não quer ir a lugar algum?
391
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
Bem, querer não quero...
392
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
QUADRINHOS - PLANETA K
393
00:26:07,791 --> 00:26:11,625
Dumbledore e Grindelwald transaram.
É certo como a Luna ser da Corvinal.
394
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
"ESCREVA SUA PRÓPRIA HISTÓRIA"
395
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
-Val.
-Cacete!
396
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
Desculpe. Tome, é para você.
397
00:26:31,458 --> 00:26:35,583
Passei a tarde toda juntando
origens secretas que poderiam te ajudar.
398
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Sobrou algum nas estantes?
399
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
Quê? Isso aí não é nada.
400
00:26:39,375 --> 00:26:42,875
Excluí tudo ligado à magia,
como Doutor Estranho ou Doutor Destino.
401
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
E tudo ligado a Deuses,
como Mulher Maravilha ou Thor.
402
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
Lanterna Verde? É um candidato especial?
403
00:26:48,416 --> 00:26:50,375
Com um anel verde e imaginação...
404
00:26:51,750 --> 00:26:53,041
Pare, preste atenção!
405
00:26:53,125 --> 00:26:55,375
-Ela me é familiar.
-Não me pagam para...
406
00:26:55,458 --> 00:26:56,708
É a sala multiuso.
407
00:26:56,791 --> 00:26:59,000
Às segundas, joga-se Magic.
Às sextas, Warhammer.
408
00:26:59,125 --> 00:27:00,416
-Hoje é cosplay.
-Quê?
409
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
Cosplay... fantasias.
410
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Coisas de anime.
411
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
-É ela?
-Sim.
412
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Então ela é nerd?
413
00:27:08,958 --> 00:27:12,250
Então, dito isso,
eu e meu cabelo mágico encerramos
414
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
-esta aula.
-Caramba!
415
00:27:14,583 --> 00:27:16,583
Festa de aniversário. Sexta-feira.
416
00:27:16,666 --> 00:27:18,125
Querem algo? Falem agora
417
00:27:18,208 --> 00:27:21,416
-ou calem-se pra sempre.
-Os alunos não são muito bons.
418
00:27:21,541 --> 00:27:25,750
Os dedos gordos deles erram a agulha,
então ela que faz as fantasias.
419
00:27:26,250 --> 00:27:27,291
Ela fatura muito.
420
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
O que não quero, Felipe,
são pedidos de última hora,
421
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
"Vou de Vingadores. Faça uma roupa
da Feiticeira Escarlate.
422
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
-Segure isto.
-Porque não.
423
00:27:36,791 --> 00:27:39,416
-Então, assim...
-Ganhando dinheiro extra?
424
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Pessoal... podem ir.
425
00:27:42,916 --> 00:27:46,458
Por que fico com o Jorge
se você é especialista no assunto?
426
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
Nunca li porra nenhuma de quadrinhos.
427
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Eu só assisto aos filmes,
animes e faço cosplay.
428
00:27:53,166 --> 00:27:55,125
É uma moça perfeitamente normal.
429
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Espere, quero ver isso.
430
00:27:57,000 --> 00:28:00,166
E a que devemos o prazer
de sua presença entre nós,
431
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
pobres nerds?
432
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
Vou chutar: seu cabelereiro é aqui perto.
433
00:28:04,041 --> 00:28:07,000
Não, minha chefe diz
que "sou ignorante no tema".
434
00:28:07,083 --> 00:28:08,291
Então vim pesquisar.
435
00:28:08,375 --> 00:28:11,083
Sua chefe deve estar muito feliz.
436
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Você só precisa aprender a ler.
437
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Ainda tem idade para se fantasiar?
438
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
E não está sendo um pouco idiota...
439
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Podem dar o fora daqui, droga?
440
00:28:26,375 --> 00:28:27,250
Qual é a sua?
441
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Não acha que é uma fantasia?
Seu terno barato de policial dos anos 90,
442
00:28:33,125 --> 00:28:35,458
todo barbeado, e o cabelo mauricinho?
443
00:28:35,875 --> 00:28:37,166
Você está fantasiado,
444
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
inspetor.
445
00:28:38,750 --> 00:28:40,958
Está tão fantasiado quanto nós,
446
00:28:41,291 --> 00:28:43,041
mas há uma pequena diferença.
447
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
Sua fantasia... é uma droga.
448
00:28:53,166 --> 00:28:54,875
Valar morghulis para todos,
449
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
menos o de terno.
450
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
Pra ele, um dracarys.
451
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Quietos!
452
00:29:00,708 --> 00:29:03,833
Investigo um assassinato.
Não sou fracassado como vocês.
453
00:29:03,916 --> 00:29:05,125
Não se engane.
454
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
O Felipe é dentista.
455
00:29:07,541 --> 00:29:08,958
Toño é dono de farmácia.
456
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe é notário.
457
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Isabel é juíza.
458
00:29:12,625 --> 00:29:15,166
E este não conheço.
Ele nunca compra nada.
459
00:29:15,250 --> 00:29:16,708
Baixo tudo na internet.
460
00:29:16,791 --> 00:29:17,875
Meu nome é Galván.
461
00:29:18,000 --> 00:29:20,958
Sou dono da maior empresa
de aeronáutica de Madri.
462
00:29:21,166 --> 00:29:23,583
Ganho mais em um mês
do que um policial em um ano.
463
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
E... aqui.
464
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Este carro é meu.
465
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Qual você dirige?
466
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Pronto.
467
00:29:38,625 --> 00:29:40,625
Precisa pagar pelos quadrinhos, Val.
468
00:29:44,583 --> 00:29:45,416
Quanto?
469
00:29:45,500 --> 00:29:47,291
Dá 145 euros. Cartão?
470
00:29:47,791 --> 00:29:49,166
Como assim, 145 euros?
471
00:29:49,625 --> 00:29:51,750
Quem pagaria 145 por isso?
472
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Quem não é fracassado?
473
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Aposto que apelidou muitas crianças
na escola,
474
00:29:58,708 --> 00:30:00,333
e ficou com a mais gata.
475
00:30:00,416 --> 00:30:02,125
Mas, é uma pena. Aqui, não.
476
00:30:02,666 --> 00:30:03,625
Na minha loja,
477
00:30:03,916 --> 00:30:05,250
você é o nerd.
478
00:30:05,333 --> 00:30:07,958
Não me conhece.
Não faz ideia de quem eu sou.
479
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Ele é meu parceiro.
Se quiserem zombar, comprem algo.
480
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
Acabei de baixar tudo.
481
00:30:27,666 --> 00:30:29,083
HOMEM-GORDURA
482
00:30:42,875 --> 00:30:46,000
A GRAÚNA BRANCA
483
00:30:46,083 --> 00:30:47,583
O BRUXO VERDE
484
00:30:52,583 --> 00:30:53,791
PROFESSOR VENENO
485
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Está ruim assim?
486
00:31:17,208 --> 00:31:18,333
O Bendis escreveu?
487
00:31:18,416 --> 00:31:19,666
Não sei quem ele é,
488
00:31:19,750 --> 00:31:21,833
mas sempre o destroem na loja.
489
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
O que faz aqui?
490
00:31:26,708 --> 00:31:28,041
Você jantou sozinho...
491
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
na sua mesa?
492
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
O que quer?
493
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
O machado funcionou.
494
00:31:33,125 --> 00:31:35,583
Bruguera ligou. Temos um suspeito.
495
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Levante o rabo.
496
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
Ele se chama Jordi Fórum,
um bombeiro com histórico de piromania.
497
00:31:43,375 --> 00:31:46,083
Começou um incêndio na Galícia.
Sete morreram…
498
00:31:46,666 --> 00:31:49,625
e o idiota convenceu o júri
de que foi negligência.
499
00:31:49,708 --> 00:31:51,958
Ficou preso por pouco mais de um mês.
500
00:31:52,208 --> 00:31:54,708
Mora perto do Retiro. Aqui as informações.
501
00:31:55,250 --> 00:31:57,708
Irei quando terminar a papelada.
502
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Não se esqueça de pegar o Jorge.
503
00:32:16,583 --> 00:32:17,666
Não é demais, Val?
504
00:32:19,625 --> 00:32:22,291
O herói e seu parceiro
no esconderijo do vilão.
505
00:32:22,583 --> 00:32:23,791
Só falta a trilha.
506
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Limpe isso.
507
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
-O quê?
-Tudo.
508
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Aqui.
509
00:32:36,750 --> 00:32:40,000
Não queimava CD há anos,
mas como seu carro só aceita CD...
510
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Saca só.
511
00:32:46,083 --> 00:32:47,833
Batman...
512
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
-Desligue essa merda!
-Val.
513
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
É um assassino de verdade, sabia?
514
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
-Claro que sei.
-Então vê se cresce!
515
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Vem com porra de quadrinhos.
516
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Super-heróis são ridículos.
São para crianças.
517
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
Também são para adultos. Conhece Watchmen?
518
00:33:02,958 --> 00:33:03,916
Watchmen é o caralho!
519
00:33:05,708 --> 00:33:08,166
O que diria a um super-herói
se o encontrasse?
520
00:33:08,250 --> 00:33:10,250
É sério. O que você diria?
521
00:33:10,666 --> 00:33:14,208
"Oi, Superman. Sou um adulto com tetas
e uso camisetas de criança.
522
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Ele se impressionaria.
523
00:33:18,166 --> 00:33:21,666
-Por que odeia tanto super-heróis?
-Não odeio. Não é isso.
524
00:33:21,750 --> 00:33:24,625
Uma hora se diz às crianças
que os Reis Magos
525
00:33:24,750 --> 00:33:26,500
e o Papai Noel não existem.
526
00:33:26,625 --> 00:33:28,625
A Fada do Dente não existe.
527
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
Mas ninguém diz "Heróis não existem".
528
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Ninguém salva seus entes queridos.
Aprendi isso jovem.
529
00:33:36,833 --> 00:33:38,791
Eu era popular, porque era muito alegre.
530
00:33:38,875 --> 00:33:40,958
A escola não era fácil pros gordos.
531
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Me batiam todos os dias...
532
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
Até meu irmão me levar pra escola.
Aí os outros garotos apanharam.
533
00:33:48,125 --> 00:33:50,416
-Você e seu irmão eram próximos?
-Não.
534
00:33:50,500 --> 00:33:52,875
Ele brigava com três caras
porque me xingavam
535
00:33:52,958 --> 00:33:55,375
e me chamava de "Manteiga"
na volta pra casa.
536
00:33:56,166 --> 00:33:57,291
Irmãos não são assim?
537
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
Não sei.
538
00:34:00,125 --> 00:34:01,125
Nunca tive um.
539
00:34:19,583 --> 00:34:20,541
Com licença.
540
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Inspetor David Valentín.
O que houve?
541
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Tem fumaça saindo
da chaminé faz dois dias.
542
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
Agora entrou nos apartamentos.
543
00:34:30,041 --> 00:34:32,625
Nos chamaram para averiguar,
mas parece...
544
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
Senhora, por favor.
545
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
Todo mundo para trás!
546
00:34:45,166 --> 00:34:46,000
O que houve?
547
00:34:46,083 --> 00:34:48,375
Temos que esperar o mandado.
548
00:34:48,458 --> 00:34:49,958
-Deixe-me tentar.
-Não, Jorge.
549
00:34:50,041 --> 00:34:52,083
-Val.
-Você não vai. Venha.
550
00:34:53,416 --> 00:34:54,833
Agente especial Jorge Galiardo,
551
00:34:54,916 --> 00:34:57,708
-eu preciso entrar agora.
-Não me diga.
552
00:34:58,291 --> 00:34:59,375
Espere um segundo.
553
00:34:59,541 --> 00:35:00,416
Galiardo?
554
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
É o Manteiga?
555
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
É o Manteiga!
556
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
-Manteiga!
-Ei!
557
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
-Chega.
-"Chega" o quê?
558
00:35:08,541 --> 00:35:09,375
Ei!
559
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
O que está acontecendo? Vamos ver.
560
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz,
Delegada da Homicídios.
561
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Policial,
por que meus homens estão aqui?
562
00:35:21,666 --> 00:35:24,875
Eu disse ao seu inspetor
que aguardamos o mandado do juiz.
563
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Tem razão.
564
00:35:25,875 --> 00:35:28,708
O coitado é novo.
Foi transferido agora para cá
565
00:35:28,791 --> 00:35:30,958
e ainda não sabe como funciona aqui.
566
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Ei! A porta está aberta.
567
00:35:37,916 --> 00:35:38,791
Polícia!
568
00:35:39,041 --> 00:35:40,666
Polícia! Procurem no apartamento!
569
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
-Vamos!
-Procurem no lugar todo, droga!
570
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Vamos! Polícia!
571
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Vamos!
572
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Ah, está um frio danado!
573
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Vamos!
574
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Vamos, continuem!
575
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
Vazio!
576
00:35:51,625 --> 00:35:52,833
Não vejo nada.
577
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Está congelando aqui!
578
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
-Pérez.
-Estou indo!
579
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
-Vamos!
-Ali!
580
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Vamos!
581
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Para trás!
582
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
O que é isso?
583
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Estão ouvindo?
584
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
-Sim.
-De onde vem?
585
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Pode sair de cima?
586
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Sim, claro.
587
00:36:14,750 --> 00:36:17,333
Proteja a gostosa e foda-se o gordo.
588
00:36:17,416 --> 00:36:19,833
-Quietos!
-Calma. É a diferença de temperatura.
589
00:36:19,916 --> 00:36:23,708
Isso causou a explosão. Está congelando,
mas os resfriadores emitem muito calor.
590
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
Vamos.
591
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Andem.
592
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Tem algo aqui!
593
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!
594
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Está preso pelos assassinatos
de Balbino Blázquez e Antxon Azkar!
595
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Está queimando vivo!
Precisamos quebrar o vidro!
596
00:36:38,666 --> 00:36:41,416
Espere!
Temos que calcular a pressão interna
597
00:36:41,500 --> 00:36:42,750
e descobrir se...
598
00:36:54,291 --> 00:36:55,166
Ele morreu.
599
00:36:55,250 --> 00:36:56,333
Não é óbvio?
600
00:36:56,708 --> 00:36:58,958
É a origem do Homem Fogo
dos Quatro Fantásticos.
601
00:36:59,041 --> 00:37:00,333
Tocha Humana.
602
00:37:05,916 --> 00:37:06,833
Jorge.
603
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Sim, é a Marvel Comics Nº 1.
604
00:37:10,750 --> 00:37:13,500
Fala da origem do Tocha Humana,
mas não o que conhecem.
605
00:37:13,833 --> 00:37:16,125
Não é o personagem do Quarteto Fantástico.
606
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
O Tocha clássico é um androide
que pega fogo quando toca o ar.
607
00:37:20,041 --> 00:37:23,500
Mas não morre, porque ele é um robô.
Ele não está vivo.
608
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
-Ele está vivo!
-Solte-o!
609
00:37:28,541 --> 00:37:29,416
Jorge!
610
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
Ele está bem?
611
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
O babaca desmaiou.
612
00:37:34,291 --> 00:37:36,541
Que porra é essa? Puta que pariu!
613
00:37:36,791 --> 00:37:38,500
Puta que pariu!
614
00:37:41,666 --> 00:37:44,000
Confirmamos que é Jordi Fórum.
615
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
Pelos dentes.
616
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
E olhem isto.
617
00:37:49,166 --> 00:37:52,333
Quase toda a pele dele gruda no traje
618
00:37:52,416 --> 00:37:54,166
quando se tenta tirá-lo. Viu?
619
00:37:55,916 --> 00:37:57,583
É como descascar uma uva.
620
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Gory.
621
00:37:58,916 --> 00:38:01,291
Parece algo de Gantz ou Berserk.
622
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Bruguera, diga algo que dê para entender.
623
00:38:05,166 --> 00:38:08,583
A questão é que todos os líquidos
dele começaram a ferver.
624
00:38:08,791 --> 00:38:10,916
Os globos oculares ferveram,
625
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
e ele perdeu massa cinzenta pelo nariz
e pelas orelhas.
626
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
E o traje?
627
00:38:15,666 --> 00:38:16,833
Certo, o traje...
628
00:38:17,083 --> 00:38:18,958
mantinha seu corpo fresco,
629
00:38:19,041 --> 00:38:21,458
nutrido e hidratado através de tubos.
630
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
Foi como um experimento
631
00:38:23,250 --> 00:38:26,583
para ver quanto tempo ele poderia viver
em condições tão extremas.
632
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Quanto durou?
633
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Considerando o grau das queimaduras
e a falta de necrose,
634
00:38:31,041 --> 00:38:33,375
acho que ele foi cozinhado vivo
635
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
por três dias.
636
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
Em fogo baixo.
637
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Bem...
638
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
então é isso.
639
00:38:46,083 --> 00:38:48,166
-E agora, inspetor?
-Como?
640
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Tá...
641
00:38:50,750 --> 00:38:53,208
Posso rastrear os resfriadores
642
00:38:53,666 --> 00:38:55,041
ou o que merda seja.
643
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Mas Jordi Fórum provavelmente comprou,
então não vamos ter nada.
644
00:38:58,875 --> 00:39:00,958
Vou para casa tomar um banho
645
00:39:01,041 --> 00:39:03,708
e vestir algo que não cheire
a suor de gordo.
646
00:39:04,541 --> 00:39:07,208
É a primeira vez
que usa algo de que eu goste.
647
00:39:07,291 --> 00:39:08,958
Se desse em você, ficaria...
648
00:39:09,375 --> 00:39:10,291
perfeita.
649
00:39:10,833 --> 00:39:12,833
Está mesmo fazendo piadas agora?
650
00:39:13,250 --> 00:39:15,041
O nosso suspeito morreu.
651
00:39:15,166 --> 00:39:17,791
E você aposentou o único policial
que me ajudaria.
652
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
-Não comece.
-Sim!
653
00:39:18,958 --> 00:39:21,291
-Preciso da experiência dele,
-Não insista.
654
00:39:21,375 --> 00:39:22,250
-da visão...
-Não!
655
00:39:22,333 --> 00:39:24,666
-Hoje foi o último dia dele.
-Norma.
656
00:39:24,791 --> 00:39:28,958
Você quebra as regras o tempo todo.
Por que é tão rígida com isso?
657
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
Porque Cosme tem câncer, droga.
658
00:39:41,291 --> 00:39:42,416
Que tipo de câncer?
659
00:39:43,750 --> 00:39:45,166
Do tipo que não se cura.
660
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Lidou pouco com ele,
661
00:39:49,250 --> 00:39:50,875
mas você viu como ele é.
662
00:39:51,166 --> 00:39:53,583
Ele não quer quimioterapia nem nada.
663
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
O Jorge sabe?
664
00:39:57,916 --> 00:39:59,375
Ele não contou a ele.
665
00:39:59,958 --> 00:40:01,166
Temos que contar.
666
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Nem pense nisso.
667
00:40:04,250 --> 00:40:06,625
Ele ficará arrasado. É só uma criança.
668
00:40:06,833 --> 00:40:09,083
A morte do irmão há 3 anos
o pegou desprevenido.
669
00:40:09,166 --> 00:40:11,083
Como ele lidará com a morte do pai?
670
00:40:11,166 --> 00:40:13,416
-Não é você quem decide.
-Por que não?
671
00:40:14,083 --> 00:40:16,833
Encontraram durante um exame na delegacia.
672
00:40:16,916 --> 00:40:18,291
E eu pedi o exame.
673
00:40:18,666 --> 00:40:20,250
É minha responsabilidade.
674
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
Eu o fiz se aposentar cedo,
para ele descansar e aproveitar o tempo.
675
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Entendeu?
676
00:40:28,458 --> 00:40:30,916
Acha que prefere ficar em casa
a nos ajudar?
677
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Sim.
678
00:40:32,958 --> 00:40:34,791
Um policial nunca se aposenta.
679
00:40:35,875 --> 00:40:37,916
A morte é a única aposentadoria.
680
00:40:40,416 --> 00:40:42,083
Você vê filmes demais.
681
00:40:42,500 --> 00:40:43,708
Ensaiou isso?
682
00:40:44,041 --> 00:40:45,166
Ontem, na academia.
683
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
Bem, pareceu perfeito.
684
00:40:48,958 --> 00:40:50,541
Você é incrível.
685
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Val.
686
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Então...
687
00:41:02,916 --> 00:41:05,125
me dá uma carona? O metrô fechou.
688
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
Já vou!
689
00:41:11,958 --> 00:41:13,666
Oi! Que surpresa!
690
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
-Cheguei a tempo pro almoço?
-Claro.
691
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
O preguiçoso do Jorge está
no fim do corredor.
692
00:41:19,208 --> 00:41:20,541
-Aqui.
-Muito obrigado.
693
00:41:20,625 --> 00:41:22,083
O almoço está quase pronto.
694
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.
695
00:41:39,958 --> 00:41:42,583
Respeite meu estilo
Não sou da sua tribo
696
00:41:54,875 --> 00:41:56,583
Rap afrodisíaco...
697
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Jesus!
698
00:42:02,041 --> 00:42:03,750
Quanto ele gastou nisso tudo?
699
00:42:04,583 --> 00:42:05,791
Bonequinhos...
700
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
NÃO PASSARÁS
701
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
Por que não bateu, idiota?
702
00:42:32,125 --> 00:42:33,958
Bati, gritei. Joguei uma caneta.
703
00:42:34,041 --> 00:42:34,916
Almoço pronto!
704
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Nunca mais abra essa porta.
705
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Jorge...
706
00:42:46,125 --> 00:42:47,333
é reserva.
707
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Dá para ver.
708
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Cosme,
709
00:42:53,708 --> 00:42:55,791
vi a foto do seu filho mais velho.
710
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Deve ter muito orgulho dele.
711
00:42:59,875 --> 00:43:01,416
-Ele morreu...
-Como herói.
712
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
É engraçado como todos dizem
a mesma merda.
713
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Poxa, Jorge.
714
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
Agradeça por ter tido um irmão como ele.
715
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Seria bom um que não me batesse
quando me visse lendo.
716
00:43:11,708 --> 00:43:14,083
Ele só queria que parasse
de ler quadrinhos
717
00:43:14,166 --> 00:43:16,708
e saísse para brincar com outras crianças.
718
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Teria sido bom um pai que interviesse.
719
00:43:19,166 --> 00:43:21,125
É muita coragem reclamar do seu pai.
720
00:43:21,208 --> 00:43:23,833
Esse problema você não tem, né?
Cadê o seu?
721
00:43:23,916 --> 00:43:25,416
Bateu as botas, mas como?
722
00:43:25,750 --> 00:43:27,916
-Droga, Jorge Elías!
-Não, tudo bem.
723
00:43:30,083 --> 00:43:30,916
Tudo bem.
724
00:43:32,541 --> 00:43:33,666
Saiba que...
725
00:43:37,458 --> 00:43:38,583
eu tinha oito anos.
726
00:43:41,041 --> 00:43:43,375
Pelas roupas novas,
vi que era um dia especial.
727
00:43:43,958 --> 00:43:46,250
Na volta do cinema,
um homem nos atacou.
728
00:43:47,500 --> 00:43:48,750
Só queria dinheiro.
729
00:43:49,208 --> 00:43:51,208
Ameaçou minha mãe com uma seringa.
730
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
E meu pai quis protegê-la.
731
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
O cara estava armado.
732
00:43:58,750 --> 00:44:01,083
Ele a roubou de um guarda civil...
733
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
no mesmo dia.
734
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
E ele atirou.
735
00:44:10,375 --> 00:44:11,916
Minha mãe começou a gritar
736
00:44:13,375 --> 00:44:15,583
e ele a matou para calá-la.
737
00:44:17,000 --> 00:44:18,208
Nunca o encontraram.
738
00:44:21,750 --> 00:44:23,708
Só me lembro de me sentir sujo.
739
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Minha mãe...
740
00:44:27,625 --> 00:44:30,250
me fez prometer que eu não me sujaria e...
741
00:44:31,708 --> 00:44:34,000
às vezes me sinto coberto de sangue.
742
00:44:37,041 --> 00:44:38,166
Enfim…
743
00:44:38,583 --> 00:44:40,000
Acho que falei demais.
744
00:44:40,750 --> 00:44:42,625
Pronto. Essa é a história.
745
00:44:42,708 --> 00:44:43,875
"Pronto"? Sério?
746
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
-Que brincadeira.
-Como assim?
747
00:44:46,458 --> 00:44:47,291
Me diga,
748
00:44:47,375 --> 00:44:50,125
você já leu os arquivos
do caso dos seus pais?
749
00:44:50,500 --> 00:44:51,583
Não...
750
00:44:51,708 --> 00:44:53,625
Arquivos pessoais são restritos.
751
00:44:53,708 --> 00:44:54,541
Que se dane.
752
00:44:55,541 --> 00:44:57,875
O almoço é muito bom, mas temos que ir.
753
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Jorge.
754
00:44:58,958 --> 00:45:00,083
Jorge!
755
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Ligue pra Norma.
756
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Quê? Por quê?
757
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Filho... apenas ligue.
758
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Isso foi em 1989.
759
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Pode levar séculos, pessoal.
760
00:45:12,208 --> 00:45:15,208
Pare. Você estava em casa,
costurando uma roupa de Naruto.
761
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Isso é bem mais divertido.
762
00:45:18,250 --> 00:45:19,083
Quieto.
763
00:45:19,916 --> 00:45:21,500
Se alguém me vir aqui,
764
00:45:21,625 --> 00:45:24,666
fuçando arquivos pessoais,
vestida de coelho...
765
00:45:24,958 --> 00:45:26,083
Estou ferrada.
766
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Você é a delegada.
767
00:45:28,750 --> 00:45:31,125
Basta um formulário para entrar aqui.
768
00:45:31,916 --> 00:45:33,666
Pedir permissão é chato.
769
00:45:34,083 --> 00:45:35,666
Isso tira toda a diversão.
770
00:45:39,666 --> 00:45:41,375
CASAL MORTO EM FRENTE AO FILHO
771
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Aqui, é este.
772
00:45:42,875 --> 00:45:43,708
Deixe-me ver.
773
00:45:43,916 --> 00:45:44,750
Veja.
774
00:45:50,250 --> 00:45:51,125
Deixe-me ver.
775
00:45:51,291 --> 00:45:52,375
Puta merda!
776
00:45:52,458 --> 00:45:53,291
Quê?
777
00:45:53,375 --> 00:45:56,958
É uma lista dos objetos encontrados
na cena do crime.
778
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Havia um recorte
com uma palavra e um número.
779
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
Detective #33.
É de um quadrinho, certo?
780
00:46:03,833 --> 00:46:04,750
-Sim.
-Sim.
781
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
Detective Comics Nº 33
foi o primeiro com a origem do Batman.
782
00:46:09,875 --> 00:46:12,208
Thomas e Martha Wayne saem do cinema...
783
00:46:12,541 --> 00:46:14,458
e são mortos na frente do filho.
784
00:46:17,291 --> 00:46:18,625
Está brincando, não é?
785
00:46:19,625 --> 00:46:20,875
Ele era um drogado.
786
00:46:21,583 --> 00:46:22,500
Um zé-ninguém.
787
00:46:22,791 --> 00:46:25,166
Bem, nem sabemos como ele era ou...
788
00:46:25,291 --> 00:46:26,416
Se agia sozinho.
789
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Eu estava lá.
790
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
É impossível.
791
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
Não pode ser.
792
00:46:35,041 --> 00:46:36,125
Não pode ser.
793
00:46:39,083 --> 00:46:40,541
Não pode ser! Porra!
794
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
Não pode ser!
795
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
É impossível!
796
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David...
797
00:46:56,458 --> 00:46:59,291
Algumas possibilidades
para crimes futuros.
798
00:46:59,375 --> 00:47:01,041
Preciso explicá-los ou...
799
00:47:01,125 --> 00:47:02,375
-Deixa.
-Sim.
800
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Não.
801
00:47:03,875 --> 00:47:07,333
Não sabemos quantos crimes faltam
nem a ordem que segue.
802
00:47:07,416 --> 00:47:09,625
E se soubéssemos, não ajudaria.
803
00:47:10,000 --> 00:47:12,916
Seria mais fácil
se fossem os sete pecados capitais.
804
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
Não pode ser tão difícil.
805
00:47:14,333 --> 00:47:17,458
Buscamos um gordo idiota obcecado
por super-heróis.
806
00:47:17,541 --> 00:47:18,458
Nem todos.
807
00:47:18,541 --> 00:47:21,583
As origens escolhidas foram
das eras de Ouro e Prata.
808
00:47:21,666 --> 00:47:23,041
São quadrinhos antigos.
809
00:47:23,125 --> 00:47:26,708
E ele pode não ser idiota.
Ele conseguiu uma máquina de transplante,
810
00:47:26,791 --> 00:47:28,916
resfriadores muito caros,
811
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
imóveis... silêncio.
812
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
O cara caga dinheiro.
813
00:47:33,083 --> 00:47:35,041
Então, estamos procurando um nerd
814
00:47:35,125 --> 00:47:37,250
fã de quadrinhos antigos e rico.
815
00:47:37,791 --> 00:47:38,916
Isso não muda nada.
816
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Espere.
817
00:47:50,291 --> 00:47:51,208
Sim.
818
00:47:51,291 --> 00:47:53,250
Isso muda tudo. Venha, Val.
819
00:47:53,791 --> 00:47:54,916
-Onde?
-Venha.
820
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Norma, a propósito…
821
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Apague as luzes quando fechar.
822
00:48:03,916 --> 00:48:06,291
Certo. Até logo, filhos da puta.
823
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
Máscara?
824
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Oi, Paco. É o Jorge Elias.
825
00:48:12,583 --> 00:48:14,500
Sim, claro.
826
00:48:14,583 --> 00:48:16,916
Senha ou enigma?
827
00:48:18,458 --> 00:48:19,916
Não sei a senha. Enigma.
828
00:48:20,000 --> 00:48:21,250
Parece ouro.
829
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
-Banana. É a...
-Quê?
830
00:48:23,250 --> 00:48:24,750
Está com alguém? Quem?
831
00:48:24,833 --> 00:48:26,833
É só um amigo sem noção e irritante.
832
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
-Se estiver mentindo...
-Não.
833
00:48:30,416 --> 00:48:31,791
A resposta é...
834
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mu, Aldebarã, Saga,
835
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Máscara da Morte,
836
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
Aiolia, Shaka, Dohko,
837
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,
838
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Afrodite.
839
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
Os Cavaleiros do Zodíaco
que parecem de ouro.
840
00:48:48,083 --> 00:48:49,458
A resposta era banana.
841
00:48:51,583 --> 00:48:54,500
Devido à crise, Paco fechou a loja.
Vende livros ilegalmente.
842
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
É muito desconfiado. Deixa que eu falo.
843
00:49:02,333 --> 00:49:03,333
Olá.
844
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge, Jorgito Elias…
845
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Deve estar precisando de algo
846
00:49:09,333 --> 00:49:12,458
muito importante para vir até o Máscara.
847
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Quem é o seu amiguinho?
848
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
Quem é o dono desses quadrinhos?
849
00:49:24,708 --> 00:49:26,500
Coleção interessante.
850
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Só as casas de leilão podem dizer,
851
00:49:30,083 --> 00:49:31,958
ou lojas com licença CGC.
852
00:49:32,041 --> 00:49:33,375
Você tem essa licença.
853
00:49:33,458 --> 00:49:35,708
Tinha. Se eu usar meus códigos agora,
854
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
saberão que estou na ativa.
855
00:49:38,000 --> 00:49:40,208
Com esta informação,
vamos deter um assassino.
856
00:49:40,541 --> 00:49:41,625
Tem gente morrendo.
857
00:49:41,708 --> 00:49:43,166
Eu não...
858
00:49:43,708 --> 00:49:44,875
dou a mínima.
859
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
As pessoas são superestimadas.
860
00:49:47,583 --> 00:49:49,458
Quando começarem a matar gatinhos,
861
00:49:50,000 --> 00:49:50,916
me avise.
862
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
A gente paga. Quanto?
863
00:49:52,458 --> 00:49:53,291
Jorge...
864
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
não vamos pagar a este...
865
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Quieto.
866
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
O que quer?
867
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
Neal O'Neil?
868
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
Zinco vs Neal O'Neil,
869
00:50:06,833 --> 00:50:09,875
assinado por todos os personagens na capa.
870
00:50:11,000 --> 00:50:13,458
-Roubou de mim.
-Ganhei em um leilão justo.
871
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Sim, claro... Como quiser.
872
00:50:16,708 --> 00:50:17,833
O preço é esse.
873
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Certo?
874
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Certo.
875
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
O que está havendo?
876
00:50:27,750 --> 00:50:29,916
Parece que está vendendo a alma pro Diabo.
877
00:50:31,000 --> 00:50:33,333
Há um registro dos donos
de alguns quadrinhos.
878
00:50:33,416 --> 00:50:35,416
Chama-se Almanque Siegel-Shuster.
879
00:50:36,166 --> 00:50:37,583
Há quadrinhos especiais,
880
00:50:37,666 --> 00:50:40,875
como Superman Nº 1,
que custa mais de um milhão de dólares.
881
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
Um milhão?
882
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Os quadrinhos que o assassino usa
custam pelo menos 1 milhão.
883
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Mas eu comprei esses quadrinhos
na sua loja.
884
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
Falo dos quadrinhos americanos originais.
885
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
Foram publicado há 60, 80 anos.
886
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Talvez o assassino tenha comprado
e esteja no almanaque.
887
00:50:55,291 --> 00:50:57,791
-Não vale a pena tentar?
-Por que não...
888
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
Na Espanha.
889
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
só há uma pessoa...
890
00:51:05,166 --> 00:51:06,875
que tem essas quatro edições.
891
00:51:08,125 --> 00:51:09,250
E onde ele está?
892
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
Madri.
893
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Obrigado.
894
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Saiam. Está tarde. Hora do jantar!
895
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
E depois vou bater uma.
896
00:51:23,125 --> 00:51:24,333
Victor Vid!
897
00:51:24,541 --> 00:51:28,500
Segundo o Google,
é dono de construtora e filantropo.
898
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
Temos que ir a..
899
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
O que houve?
900
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
Eu sou ele, não é? Vou acabar como ele.
901
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
-Como?
-Como o Paco.
902
00:51:39,625 --> 00:51:41,500
Sozinho, cercado de gatos.
903
00:51:41,583 --> 00:51:43,708
É minha versão
de Dias de um Futuro Esquecido.
904
00:51:43,791 --> 00:51:45,208
Pare. Você tem seu pai.
905
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
-E se ele adoecer?
-Tem o pessoal na loja.
906
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
Não gostam de mim.
Norma vai achar um namorado…
907
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Por quê? Ela gosta de alguém?
908
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Ela vai sair da loja.
909
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
Tem a mim, não é?
910
00:51:59,875 --> 00:52:00,791
Somos amigos.
911
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Nós somos?
912
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Claro.
913
00:52:06,083 --> 00:52:08,708
Vamos. Seu pai deve estar preocupado.
914
00:52:08,791 --> 00:52:11,166
-E Victor Vid?
-Temos que avisar a Norma.
915
00:52:11,250 --> 00:52:13,041
Amanhã o pegaremos. Vamos.
916
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
Vamos.
917
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Muito obrigado, mesmo.
918
00:52:39,750 --> 00:52:41,875
É um C-45. Preciso de um endereço.
919
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Prossiga.
920
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
O nome é Victor Vid.
921
00:52:50,916 --> 00:52:52,583
"Devemos avisar à Norma."
922
00:52:52,958 --> 00:52:54,333
O que ele acha que sou?
923
00:52:55,833 --> 00:52:57,916
DESCUBRA A VIDA EM MADRI!
CONSTRUTORA SURCO
924
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
Aí está o Victor Vid.
925
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
Não é quem você estava procurando?
926
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
Graças a Deus ele morreu.
Senão, você teria problemas.
927
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
Um herói deve ter a cabeça mais fria.
928
00:54:26,208 --> 00:54:31,666
-Heróis não existem! Seu psicopata!
-É verdade. Você não é um herói.
929
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
Mas resolveu o enigma
e achou o esconderijo do vilão.
930
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Não tem vilão aqui, só um maluco!
931
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
Sim, tem um maluco aqui.
Mas não sou eu!
932
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
Peço desculpas pelo gás alucinógeno
que você inalou.
933
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Expandir sua mente vai te ajudar
a aprender a lição.
934
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Se for me matar,
pelo menos diga seu nome.
935
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Pode me chamar de...
936
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
Professor Nóvaro!
937
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
O que porra é Nóvaro?
938
00:55:13,333 --> 00:55:15,166
"Nóvaro" é um nome.
939
00:55:15,458 --> 00:55:17,083
"Professor" é meu ofício.
940
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Você tem muito a aprender.
941
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Sabe por que não conseguiu me vencer?
942
00:55:22,708 --> 00:55:24,291
Porque você é só um homem!
943
00:55:25,375 --> 00:55:28,125
Você precisa aprender a ser algo mais.
944
00:55:28,208 --> 00:55:29,208
Mesmo que doa!
945
00:55:29,291 --> 00:55:31,041
Hoje é seu dia de sorte.
946
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Porque sou mais que um homem.
947
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Sou uma mulher.
948
00:55:35,208 --> 00:55:36,166
Afaste-se dele.
949
00:55:36,250 --> 00:55:37,333
Do contrário?
950
00:55:37,416 --> 00:55:39,791
Que pergunta boba!
Eu estouro sua cabeça!
951
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Merda!
952
00:56:07,333 --> 00:56:08,583
Não havia ninguém lá.
953
00:56:08,666 --> 00:56:10,500
É isso, o mesmo que o último.
954
00:56:10,583 --> 00:56:11,833
-Até mais.
-Certo.
955
00:56:17,666 --> 00:56:20,916
Ocuparam mais dois apartamentos,
do outro lado do empreendimento.
956
00:56:21,000 --> 00:56:23,250
Ninguém viu nada.
957
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
Ele fez o que queria
durante esse tempo todo.
958
00:56:33,041 --> 00:56:34,416
Obrigado por me ajudar.
959
00:56:34,708 --> 00:56:36,583
Obrigado por não fazer merda.
960
00:56:36,666 --> 00:56:38,125
Não consegui avisar.
961
00:56:38,208 --> 00:56:39,875
Acha que a polícia é burra?
962
00:56:39,958 --> 00:56:41,583
Quis matá-lo sozinho...
963
00:56:41,666 --> 00:56:43,875
-Não é verdade.
-Não permitimos isso.
964
00:56:43,958 --> 00:56:46,791
Você nunca pode descer
ao nível dessas merdas.
965
00:56:46,875 --> 00:56:48,416
Tatue isso no seu cérebro.
966
00:56:53,250 --> 00:56:56,125
Parece que levei um taco
de beisebol na cabeça.
967
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
Foi bem isso que aconteceu.
968
00:56:59,166 --> 00:57:01,625
Lembro de um rosto metálico,
um monstro.
969
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Isso é o gás falando.
970
00:57:04,208 --> 00:57:05,333
Um cara de máscara.
971
00:57:05,416 --> 00:57:06,875
O monstro era tão real.
972
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Era só um cara.
973
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.
974
00:57:11,750 --> 00:57:13,250
Ele se chamava "Nóvaro".
975
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
Disse algo como ser "só um homem".
976
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Acho que me usou como escudo.
E você atirou nele.
977
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Eu?
978
00:57:20,458 --> 00:57:22,041
Ainda é o gás falando.
979
00:57:22,125 --> 00:57:22,958
Tem certeza?
980
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
Por que atiraria?
981
00:57:24,666 --> 00:57:27,958
Teria que ser louca!
Acha que sou louca? Deixe-me ver.
982
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Estou aqui.
983
00:57:41,166 --> 00:57:43,041
Por que ele está vestido assim?
984
00:57:43,750 --> 00:57:46,041
Porque hoje é a festa de aniversário.
985
00:57:46,375 --> 00:57:47,208
Em cerca de...
986
00:57:47,875 --> 00:57:48,833
quatorze horas?
987
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Eu a provei ontem à noite
e não consigo tirar.
988
00:57:53,125 --> 00:57:53,958
Não alcanço.
989
00:57:55,833 --> 00:57:56,791
Certo, Ibarra.
990
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
O que sabemos sobre Victor Vid?
991
00:57:59,750 --> 00:58:03,125
É dono do prédio.
Verificamos as contas dele. Milionário.
992
00:58:03,375 --> 00:58:06,416
Mas há alguns anos, gastou metade
da fortuna em extravagâncias.
993
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
O resto foi sacado aos poucos
em dinheiro.
994
00:58:09,375 --> 00:58:12,541
Veremos as propriedades
para ver se o assassino as usou,
995
00:58:12,625 --> 00:58:14,041
mas são muitas.
996
00:58:14,125 --> 00:58:15,708
Tem até uma mansão em Madri.
997
00:58:15,791 --> 00:58:17,041
Vamos pra lá.
998
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
Nossa equipe não achou nada lá.
999
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Tudo bem.
1000
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
-Avise se houver digitais.
-Certo.
1001
00:58:24,541 --> 00:58:26,666
Procuramos digitais. Digitais.
1002
00:58:28,291 --> 00:58:30,791
Isso é de Amazing Fantasy Nº 15.
1003
00:58:31,250 --> 00:58:32,541
A origem do Homem-Aranha.
1004
00:58:34,750 --> 00:58:36,416
Esta é a origem dos X-Men.
1005
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Algo que nos dê uma pista
do próximo crime?
1006
00:58:39,541 --> 00:58:43,916
Como muitas outras origens,
essas têm a ver com radioatividade.
1007
00:58:44,875 --> 00:58:47,583
Por isso os mutantes
são os "filhos do átomo".
1008
00:58:47,958 --> 00:58:48,875
Mas…
1009
00:58:49,958 --> 00:58:52,500
Esse cara não tem uma bomba atômica,
não é?
1010
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Vazio.
1011
00:59:02,916 --> 00:59:05,125
É o Bruguera.
Achou algo sobre o Victor Vid.
1012
00:59:05,208 --> 00:59:06,708
Vamos dar o fora daqui.
1013
00:59:08,916 --> 00:59:10,291
Ele não deveria feder?
1014
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Ele foi embalsamado. O que você espera?
1015
00:59:14,625 --> 00:59:18,041
Não dá para saber há quanto tempo morreu,
mas pelo menos...
1016
00:59:18,833 --> 00:59:20,083
quatro ou cinco anos.
1017
00:59:20,250 --> 00:59:23,166
Alguém se passou
por Victor Vid esse tempo todo.
1018
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Ele é mais paciente
que os fãs de George R. R. Martin.
1019
00:59:25,958 --> 00:59:28,375
E o tirou do formaldeído recentemente.
1020
00:59:28,541 --> 00:59:30,583
Quanto aos ferimentos de bala post-mortem,
1021
00:59:30,708 --> 00:59:32,583
pode ter sido usado como alvo.
1022
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
Como não achei sinais de violência,
1023
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
comecei a procurar traços de veneno.
E, pasmem...
1024
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Há vestígios de polônio-210.
1025
00:59:44,250 --> 00:59:46,208
-E daí?
-Só podem estar brincando!
1026
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
-Eu sei.
-"Sabe" o quê?
1027
00:59:49,291 --> 00:59:51,166
-O que está havendo?
-Desculpe.
1028
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
-Merda.
-Norma, o que houve?
1029
00:59:53,125 --> 00:59:56,875
É radioativo. Se tem radiação,
é de segurança nacional.
1030
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
O caso vai pra Inteligência Nacional.
1031
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
-Algum meio de impedir isso?
-Pirou?
1032
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
Há alguns anos,
houve outro caso de polônio-210.
1033
01:00:04,583 --> 01:00:06,708
Algumas amostras bobas desapareceram.
1034
01:00:06,791 --> 01:00:08,833
A corregedoria perdeu a cabeça.
1035
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
E agora?
1036
01:00:10,416 --> 01:00:11,250
É isso?
1037
01:00:11,541 --> 01:00:12,833
-Não sei.
-Acabou?
1038
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
Não sei.
1039
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Embora...
1040
01:00:17,166 --> 01:00:20,291
eu possa adiar um pouco o relatório.
1041
01:00:20,833 --> 01:00:22,041
Não traria suspeitas
1042
01:00:22,125 --> 01:00:24,541
entregá-lo só amanhã de manhã.
1043
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
-Não.
-Isso.
1044
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Não podemos deixar. Se descobrirem,
vão atrás dele.
1045
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
Que venham!
1046
01:00:30,875 --> 01:00:33,916
Só faço cortar vítimas,
enquanto os culpados ficam soltos
1047
01:00:34,000 --> 01:00:37,125
por erros administrativos.
Dessa vez, serei eu
1048
01:00:37,416 --> 01:00:39,625
que fará merda, se for para pegá-lo.
1049
01:00:39,708 --> 01:00:40,541
Bruguera,
1050
01:00:41,208 --> 01:00:42,875
muito obrigado. Obrigado!
1051
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Ei...
1052
01:00:46,916 --> 01:00:48,791
Aonde pensa que vai?
1053
01:00:48,875 --> 01:00:50,708
Encontrar o melhor policial.
1054
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
Espere. Esqueceu que sou sua chefe?
1055
01:00:53,708 --> 01:00:55,666
Acha que pode sair assim?
1056
01:00:57,125 --> 01:00:58,791
Desculpe. Esqueci uma coisa.
1057
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Não foi o que quis dizer, mas...
1058
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
Tá.
1059
01:01:26,458 --> 01:01:28,375
Já era hora de aparecer. Entre.
1060
01:01:30,541 --> 01:01:33,000
Por que ele tirou o corpo do esconderijo?
1061
01:01:34,041 --> 01:01:35,166
Não faz sentido.
1062
01:01:35,333 --> 01:01:37,000
O corpo é um risco para ele.
1063
01:01:37,916 --> 01:01:41,500
E ele poderia ter usado
a identidade por muito mais tempo.
1064
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Sim. Ou cometeu um erro,
1065
01:01:44,583 --> 01:01:47,791
ou tem mais coisas que ele quer
que saibamos.
1066
01:01:47,875 --> 01:01:49,000
Outra coisa.
1067
01:01:49,375 --> 01:01:50,875
Vamos pensar.
1068
01:01:51,083 --> 01:01:53,750
O nome "Victor Vid" nos leva à parede.
1069
01:01:53,875 --> 01:01:56,083
A parede deve nos levar ao próximo passo.
1070
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Não sei.
1071
01:01:57,583 --> 01:02:00,791
Mandei alguém ao pet shop,
onde ele comprou as aranhas.
1072
01:02:00,916 --> 01:02:04,250
E Bruguera disse que levará uns dias
para rastrear o polônio.
1073
01:02:04,875 --> 01:02:07,291
Até lá, provavelmente será tarde demais.
1074
01:02:07,583 --> 01:02:10,500
Filho, acho que já é tarde.
1075
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
...eventos dramáticos.
1076
01:02:12,000 --> 01:02:14,833
A vítima,
um homem de 16 anos não identificado,
1077
01:02:15,125 --> 01:02:16,708
foi encontrada nesta manhã
1078
01:02:17,125 --> 01:02:19,291
quando os portões da feira se abriram.
1079
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
O corpo estava pendurado
no teto pelos pulsos,
1080
01:02:22,708 --> 01:02:24,916
e, de acordo com um policial,
1081
01:02:25,000 --> 01:02:27,208
tinha a pior picadura que já tinha visto.
1082
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
O que faremos?
1083
01:02:31,166 --> 01:02:33,458
-Vou fazer compras.
-Quê?
1084
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Não posso ir investigar na delegacia
até Ibarra chegar.
1085
01:02:37,250 --> 01:02:38,083
E eu?
1086
01:02:38,500 --> 01:02:42,291
Acho que deveria ligar
pro seu consultor externo. Até mais.
1087
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
...de formas macabras por toda a Madri,
1088
01:02:48,208 --> 01:02:50,500
sem que a polícia esclarecesse...
1089
01:02:51,458 --> 01:02:52,541
É a origem de...
1090
01:02:52,625 --> 01:02:54,083
Eu sei, não sou burro.
1091
01:02:54,291 --> 01:02:55,208
Algo mais?
1092
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
Algo de útil? Não?
1093
01:02:57,916 --> 01:02:59,625
Ótimo. Um menino morreu hoje.
1094
01:02:59,958 --> 01:03:02,708
E o relatório vai
pra Inteligência Nacional. Já era.
1095
01:03:02,791 --> 01:03:04,916
Continuamos sem saber
o que o merda quer.
1096
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
-Não sabemos? Ou você que não aceita?
-Quê?
1097
01:03:08,000 --> 01:03:10,041
Nóvaro se acha um supervilão.
1098
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
E ele quer criar um super-herói: você.
1099
01:03:13,041 --> 01:03:14,666
Ele matou seus pais há 20 anos,
1100
01:03:14,750 --> 01:03:17,125
e as mortes começaram
quando você veio a Madri.
1101
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Não é óbvio?
1102
01:03:19,166 --> 01:03:21,125
De todas as besteiras que disse,
1103
01:03:21,375 --> 01:03:23,250
esta é a pior. De longe.
1104
01:03:23,791 --> 01:03:26,041
Norma, traga sanidade a isto.
1105
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
Concordo com ele.
1106
01:03:27,833 --> 01:03:29,958
É uma loucura, mas está óbvio.
1107
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Sério?
1108
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Sim.
1109
01:03:33,041 --> 01:03:35,791
Devem se divertir tratando
a vida como um RPG,
1110
01:03:35,875 --> 01:03:38,250
mas pessoas morreram, não personagens!
1111
01:03:38,333 --> 01:03:41,000
David, não vamos fazer
o que o desgraçado diz.
1112
01:03:41,208 --> 01:03:42,958
-Aceite a verdade.
-Foda-se!
1113
01:03:43,041 --> 01:03:44,458
Deixem-me em paz!
1114
01:03:45,458 --> 01:03:47,791
Sabia que seu pai está doente? Muito.
1115
01:03:47,875 --> 01:03:50,958
Isso é a vida real,
enquanto brincam de fantasias.
1116
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Meu Deus.
1117
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
Pai.
1118
01:04:17,541 --> 01:04:18,750
O que faz aqui?
1119
01:04:19,208 --> 01:04:20,750
E essa roupa, Jorge?
1120
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Hoje é o aniversário da loja.
1121
01:04:23,208 --> 01:04:25,125
Como você está? Posso ajudar?
1122
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Não se preocupe.
1123
01:04:26,208 --> 01:04:28,125
-Dê-me isso.
-Não? Solte, idiota!
1124
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Obrigado.
1125
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Sinto muito, pai.
1126
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
Pelo quê?
1127
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Sinto muito...
1128
01:04:41,250 --> 01:04:43,833
Fui um babaca
desde o que houve com Javi.
1129
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Tudo bem, não tem nada.
1130
01:04:47,833 --> 01:04:50,541
Eu gostaria
que vocês tivessem se dado melhor.
1131
01:04:51,041 --> 01:04:53,500
Competir com um fantasma é muito difícil.
1132
01:04:54,000 --> 01:04:57,208
-Ou com David agora.
-Jorge, pare de competir.
1133
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Você está aqui.
1134
01:04:58,375 --> 01:05:01,750
E tenho muito orgulho
da pessoa que você se tornou.
1135
01:05:01,833 --> 01:05:02,750
Muito orgulho.
1136
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
-Sério?
-Sim.
1137
01:05:04,333 --> 01:05:05,208
E seu irmão...
1138
01:05:05,750 --> 01:05:08,083
virou policial para me fazer feliz.
1139
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Mas, apesar disso,
nunca disse a ele que me orgulhava dele,
1140
01:05:13,041 --> 01:05:14,916
Vamos pra casa. Vou te mostrar uma coisa.
1141
01:05:17,000 --> 01:05:18,333
NÃO PASSARÁS
1142
01:05:18,958 --> 01:05:19,833
Jorge...
1143
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Espere, Jorge.
1144
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLÍCIA
1145
01:05:31,916 --> 01:05:33,250
É o uniforme do Javi?
1146
01:05:35,416 --> 01:05:37,416
Foi difícil de conseguir, mas...
1147
01:05:38,250 --> 01:05:39,666
Guardei esse tempo todo.
1148
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
E...
1149
01:05:42,250 --> 01:05:43,875
não quero deixá-lo aqui.
1150
01:05:44,250 --> 01:05:47,333
Vou levar pra loja,
porque era de um herói.
1151
01:06:01,458 --> 01:06:04,250
-Tirei os olhos deles por um segundo.
-Tudo bem.
1152
01:06:04,333 --> 01:06:06,375
-Deixou sua irmã.
-Ela não quis brincar.
1153
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Não me responda. Vá!
1154
01:06:07,958 --> 01:06:09,875
-Sou o Thanos!
-Não me importa...
1155
01:06:09,958 --> 01:06:10,916
Você vai ver.
1156
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Me dê a sua mão. Ei! Esperem aí!
1157
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Venha aqui.
Seu irmão não perde por esperar.
1158
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
Batman...
1159
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
DÉCIMO ANIVERSÁRIO
1160
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Não pode entrar.
1161
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
Por que não?
1162
01:06:46,416 --> 01:06:47,500
Só fantasiados.
1163
01:06:47,583 --> 01:06:48,833
Isso é uma fantasia?
1164
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
Preciso do Jorge.
1165
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
O Jorge me disse
para só deixar entrar fantasiados.
1166
01:06:53,250 --> 01:06:54,541
Sem essa. Cadê ele?
1167
01:06:54,708 --> 01:06:56,000
Ele foi pegar pizza.
1168
01:06:56,083 --> 01:06:57,500
E me deixou no cargo.
1169
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Sou Heimdall,
o guardião da ponte do arco-íris.
1170
01:07:00,333 --> 01:07:02,166
Guardião da porra do arco-íris,
1171
01:07:02,250 --> 01:07:03,291
-Norma está?
-Não.
1172
01:07:03,375 --> 01:07:04,333
Ainda não.
1173
01:07:04,416 --> 01:07:06,458
Ela me fez essa fantasia incrível.
1174
01:07:06,541 --> 01:07:08,833
Que ótimo. Fantástico. Sou policial.
1175
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Entre.
1176
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
De que filme?
1177
01:07:12,708 --> 01:07:13,750
De verdade.
1178
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge guardou uma fantasia para você.
1179
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Está brincando?
1180
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
POLÍCIA NACIONAL
1181
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
Boa noite.
1182
01:07:28,583 --> 01:07:30,791
Quer que essa maluca me demita?
1183
01:07:30,875 --> 01:07:31,875
Um último favor.
1184
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
Trouxe marzipã.
1185
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Obrigado.
1186
01:07:40,000 --> 01:07:43,458
…e aí o nazista pega
o cálice mais caro que conseguiu achar,
1187
01:07:43,541 --> 01:07:45,000
feito de ouro e rubis...
1188
01:07:45,083 --> 01:07:46,708
Ele segura e diz:
1189
01:07:46,791 --> 01:07:49,250
"É o cálice do Rei dos Reis", e bebe dele.
1190
01:07:49,333 --> 01:07:51,208
Mas estraga tudo e não faz ideia.
1191
01:07:51,291 --> 01:07:53,458
E se torna um esqueleto que sucumbe.
1192
01:07:53,541 --> 01:07:55,166
E aí o Indiana ergue
1193
01:07:55,250 --> 01:07:58,791
o pior cálice que acha e diz:
"O cálice de um carpinteiro."
1194
01:07:58,875 --> 01:08:01,958
Vê? Estou todo arrepiado? É incrível.
1195
01:08:02,041 --> 01:08:03,250
-Lembra do filme?
-Não.
1196
01:08:03,333 --> 01:08:04,833
-Você não...
-Pizza!
1197
01:08:04,916 --> 01:08:06,375
Continuaremos depois.
1198
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
-Quero a de abacaxi!
-Que fome!
1199
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Encontrou o traje?
1200
01:08:12,375 --> 01:08:14,916
Nem a Edna Moda trabalha melhor
que a Norma.
1201
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
-Deve estar adorando.
-Precisa de nome. Alguma ideia?
1202
01:08:18,250 --> 01:08:19,166
Guardião da Noite.
1203
01:08:19,250 --> 01:08:20,125
Capuz Amarelo.
1204
01:08:20,208 --> 01:08:21,541
Podemos ir lá fora?
1205
01:08:21,625 --> 01:08:23,250
O nome tem que impor respeito
1206
01:08:23,333 --> 01:08:26,291
e mostrar que não tem medo
de enfrentar o perigo.
1207
01:08:26,375 --> 01:08:27,916
-Por favor.
-Não está só,
1208
01:08:28,000 --> 01:08:29,500
porque somos três.
1209
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Daí o triângulo. Você é o vértice.
1210
01:08:32,708 --> 01:08:34,041
Sou o Homem Triângulo.
1211
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Não, você é o Vértice.
1212
01:08:36,166 --> 01:08:38,375
Sou Vértice.
Agora tenho nome de super-herói.
1213
01:08:38,458 --> 01:08:39,916
Podemos falar lá fora?
1214
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Diga aqui mesmo e pode ir.
O karaokê de anime vai começar.
1215
01:08:46,208 --> 01:08:47,208
Preciso de você.
1216
01:08:47,791 --> 01:08:48,625
Está bem?
1217
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Se há alguém que pode me ajudar, é você.
1218
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
O que mais?
1219
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Desculpa.
1220
01:08:56,291 --> 01:08:57,291
Obrigado.
1221
01:08:57,666 --> 01:09:00,375
Aceito suas desculpas,
e também peço desculpas.
1222
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Beija!
1223
01:09:02,375 --> 01:09:04,291
Falei pra Norma que você era impotente.
1224
01:09:04,375 --> 01:09:05,208
Quê?
1225
01:09:05,708 --> 01:09:07,208
Pessoal, parecem idiotas!
1226
01:09:09,208 --> 01:09:10,833
Segundo sua teoria,
1227
01:09:10,916 --> 01:09:12,291
o que acontece agora?
1228
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Se o vilão não consegue o que quer,
ele arrisca mais no próximo crime.
1229
01:09:17,125 --> 01:09:20,708
Vira algo pessoal.
Ele vai atrás dos entes queridos do herói.
1230
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
Família, amigos, pessoas importantes…
1231
01:09:23,166 --> 01:09:24,958
Como o Rei do Crime e Demolidor
1232
01:09:25,041 --> 01:09:26,916
E o Coringa e Batman em A Piada Mortal.
1233
01:09:27,000 --> 01:09:28,833
E o Duende Verde
quando matou Gwen Stacy.
1234
01:09:28,916 --> 01:09:31,750
É uma conversa particular,
não uma mesa redonda.
1235
01:09:31,833 --> 01:09:32,958
Vão se foder.
1236
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Não tenho entes queridos.
1237
01:09:35,375 --> 01:09:38,583
Só que os ajudantes
são sempre os primeiros a morrerem.
1238
01:09:38,666 --> 01:09:40,833
O Robin morre a cada 5 anos.
1239
01:09:40,916 --> 01:09:42,250
Mas ele volta à vida.
1240
01:09:42,333 --> 01:09:44,333
Você é meu parceiro e está bem.
1241
01:09:45,541 --> 01:09:47,750
Admitiu que somos parceiros.
1242
01:09:49,833 --> 01:09:51,541
-Merda, é claro.
-O quê?
1243
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro acha que não sou seu parceiro.
1244
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
-O quê?
-Não te salvei outro dia.
1245
01:09:57,208 --> 01:09:58,041
Norma.
1246
01:10:00,333 --> 01:10:01,625
Vai demorar muito?
1247
01:10:02,500 --> 01:10:04,333
Não, estou quase acabando.
1248
01:10:04,666 --> 01:10:06,291
A Celiméndiz vai me matar.
1249
01:10:06,375 --> 01:10:07,208
Certo.
1250
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
INCAPACIDADE PERMANENTE
1251
01:10:12,500 --> 01:10:13,416
TRANSFERÊNCIA
1252
01:10:26,541 --> 01:10:30,041
Para uma espera agradável,
vou cantar a música de Dragon Police.
1253
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
-Que nerd.
-O que ela disse?
1254
01:10:34,625 --> 01:10:35,916
Secretária eletrônica.
1255
01:10:53,541 --> 01:10:54,375
Norma!
1256
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Sério? Nem mesmo...
1257
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
O que foi?
1258
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
-É o Cosme.
-O que aconteceu?
1259
01:11:36,166 --> 01:11:38,333
Ele foi atacado na rua há uma hora.
1260
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
-Sim?
-Espere, escute.
1261
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
Olá, herói.
1262
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
Você não foi um bom aluno.
1263
01:11:44,083 --> 01:11:46,458
-Mas vou dar outra chance.
-É o Nóvaro!
1264
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
-Cadê o Cosme?
-Cadê ele?
1265
01:11:48,958 --> 01:11:51,791
Não se preocupe com o Inspetor Galiardo.
Escute.
1266
01:11:53,125 --> 01:11:54,291
O que está havendo?
1267
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Que porra é essa?
1268
01:11:57,250 --> 01:11:58,083
O que fez?
1269
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
Que bom. Imagino que o polônio
na limonada esteja agindo.
1270
01:12:04,125 --> 01:12:05,041
É a limonada.
1271
01:12:05,125 --> 01:12:07,166
Certo, ninguém mais bebe limonada!
1272
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
-Você a trouxe para cá?
-Eu?
1273
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
O que acha que é isso?
Uma festa de formatura americana?
1274
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
Eu trouxe o calimocho.
1275
01:12:13,291 --> 01:12:14,583
Ela está bem?
1276
01:12:14,666 --> 01:12:17,875
A caixa d'água de Chamberí
fornece água potável a toda Madri.
1277
01:12:17,958 --> 01:12:21,333
O que fiz com a limonada,
posso fazer com a água da torneira.
1278
01:12:24,291 --> 01:12:26,791
Se não vier sozinho, eu mato o seu mentor.
1279
01:12:27,375 --> 01:12:28,750
E depois toda a cidade.
1280
01:12:28,833 --> 01:12:31,208
E um aviso: não quero polícia.
1281
01:12:31,291 --> 01:12:32,625
Quero um super-herói.
1282
01:12:32,708 --> 01:12:35,750
Se não me convencer,
dê adeus a Cosme e Madri.
1283
01:12:37,083 --> 01:12:38,083
Preciso ir.
1284
01:12:38,166 --> 01:12:40,333
Ele está na torre d'água de Chamberí.
1285
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Ligue pra delegacia.
Mandaremos um pessoal.
1286
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Sabemos onde ele está, podemos pegá-lo.
1287
01:12:45,416 --> 01:12:46,416
Um xis...
1288
01:12:46,500 --> 01:12:48,833
Podemos pegá-lo,
mas ele vai matar Cosme.
1289
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
E envenenar a cidade inteira.
1290
01:12:50,791 --> 01:12:52,625
-Não vai parar...
-Não importa!
1291
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
Um grupo de rejeitados
que o mundo inteiro odeia.
1292
01:12:56,666 --> 01:12:58,125
Afetados pela radiação.
1293
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Filho da mãe.
1294
01:13:00,000 --> 01:13:02,916
-A prefeitura pode desligar a água.
-Não é assim.
1295
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Chamaremos as Forças Especiais.
Faremos direito!
1296
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
Norma!
1297
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Seja como for, ele vai matar meu pai.
1298
01:13:10,791 --> 01:13:11,625
Estou indo.
1299
01:13:11,875 --> 01:13:13,583
Não. Se você for, eu vou.
1300
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
-Eu também.
-Não. Você, não!
1301
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Tudo bem. Então venha comigo rápido.
1302
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Porra, inacreditável.
1303
01:13:25,708 --> 01:13:28,875
Eu trouxe hoje à tarde,
mas não tive tempo de colocar.
1304
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLÍCIA
1305
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Isto...
1306
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
era do maior herói que já conheci.
1307
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Meu irmão.
1308
01:13:49,000 --> 01:13:51,458
É chinês. É proibido na Europa,
por ser muito forte.
1309
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Quem bebeu?
Diga quem bebeu, por favor!
1310
01:14:11,250 --> 01:14:13,458
Se não sabem beber, não bebam.
1311
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Merda!
1312
01:14:21,458 --> 01:14:23,666
Cosplay é bom, mas se ficar bêbado...
1313
01:14:23,750 --> 01:14:25,208
Vértice precisa do carro.
1314
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Calma. Ninguém pega no meu carro!
1315
01:14:28,000 --> 01:14:30,500
-Quem é Vértice?
-Sem tempo para isso. Vai!
1316
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Que... irado!
1317
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
Sobrou limonada?
1318
01:15:08,625 --> 01:15:10,916
-Você não baixa tudo na internet?
-Sim.
1319
01:15:13,166 --> 01:15:15,250
Pode pegar. Sobrou um pouco.
1320
01:15:21,000 --> 01:15:22,333
Inspetor...
1321
01:15:22,958 --> 01:15:24,000
Galiardo.
1322
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Irônico, não?
1323
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Chamei meu último crime de "Uncanny",
em homenagem aos X-Men.
1324
01:15:30,500 --> 01:15:31,416
E você...
1325
01:15:31,500 --> 01:15:34,666
acabou em uma cadeira de rodas
como Charles Xavier.
1326
01:15:34,750 --> 01:15:37,625
É mais irônico que meu filho tenha
uma loja de quadrinhos
1327
01:15:38,125 --> 01:15:40,041
e nunca tenha te visto lendo um.
1328
01:15:40,125 --> 01:15:41,583
Tire isso, vamos.
1329
01:15:41,666 --> 01:15:44,125
Bem, o mais irônico
1330
01:15:45,208 --> 01:15:47,666
é que eles aposentaram
1331
01:15:47,958 --> 01:15:51,541
o único policial
que conseguiu adivinhar minha identidade.
1332
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Como conseguiu?
1333
01:15:59,333 --> 01:16:02,166
O médico que assinou a invalidez
de Victor Vid
1334
01:16:03,333 --> 01:16:04,416
foi Jonathan B.
1335
01:16:06,000 --> 01:16:07,625
-Jonathan Bruguera.
-Ótimo.
1336
01:16:11,750 --> 01:16:13,416
Não esperava menos de você.
1337
01:16:19,833 --> 01:16:20,666
Agora...
1338
01:16:25,416 --> 01:16:26,583
Bem-vindo
1339
01:16:26,666 --> 01:16:30,791
à origem secreta
do primeiro super-herói da vida real.
1340
01:16:32,250 --> 01:16:33,416
Um super-herói?
1341
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Isso seria estúpido em qualquer lugar,
principalmente na Espanha.
1342
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Você acha?
1343
01:16:39,500 --> 01:16:41,541
Um país corrupto,
1344
01:16:41,666 --> 01:16:43,916
sem fé no sistema judiciário.
1345
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
É um terreno fértil para heróis.
1346
01:16:46,875 --> 01:16:48,458
Não seja idiota, Bruguera.
1347
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Heróis são a última coisa
em que os espanhóis confiam.
1348
01:16:51,666 --> 01:16:54,083
Enquanto os ingleses escreviam Rei Arthur,
1349
01:16:54,166 --> 01:16:55,583
escrevíamos Dom Quixote.
1350
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
Só temos loucos para boas ações.
1351
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Então vou criar um louco!
1352
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Merda!
1353
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
-Droga!
-O que foi?
1354
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
Pare.
1355
01:17:16,500 --> 01:17:18,083
Tem algo preso embaixo do carro.
1356
01:17:18,458 --> 01:17:19,958
Não se preocupe. Vou ver.
1357
01:17:27,708 --> 01:17:29,291
Sério, seu babaca?
1358
01:17:32,875 --> 01:17:35,583
Escute, seu palhaço.
Vai me deixar mesmo?
1359
01:17:35,916 --> 01:17:39,500
Quantas vezes preciso te salvar
para admitir que precisa de mim?
1360
01:17:39,583 --> 01:17:41,000
Preciso de você, Norma.
1361
01:17:41,250 --> 01:17:44,291
Mas é a minha vez.
Ele me disse para ir sozinho.
1362
01:17:44,958 --> 01:17:45,833
Pelo bem de Cosme.
1363
01:17:49,333 --> 01:17:50,625
Mas com uma condição:
1364
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
quero que você volte vivo.
1365
01:17:54,125 --> 01:17:55,541
Quero você vivo.
1366
01:17:55,625 --> 01:17:56,458
Eu quero...
1367
01:17:57,750 --> 01:17:59,125
Você entendeu.
1368
01:17:59,208 --> 01:18:00,750
Você é um idiota.
1369
01:18:00,875 --> 01:18:02,958
Mas...
1370
01:18:03,416 --> 01:18:04,375
eu gosto de você.
1371
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Eu sei.
1372
01:18:08,500 --> 01:18:09,666
Que babaca.
1373
01:18:10,333 --> 01:18:12,416
Ele até cita Han Solo sem perceber.
1374
01:18:40,583 --> 01:18:43,500
Pensar que alguém vai vestir
uma fantasia e combater o crime
1375
01:18:43,583 --> 01:18:45,375
é um sonho infantil. É ridículo.
1376
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
É inocente.
1377
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Só uma sociedade doente consideraria
a inocência um sinal de fraqueza.
1378
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Inocente como David
quando matou os pais dele?
1379
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Cosme, por favor.
1380
01:19:01,416 --> 01:19:02,458
Eu não os matei.
1381
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
Li que um drogado tentou roubá-los
e deu errado.
1382
01:19:08,416 --> 01:19:09,875
Esqueça. Eu não estava lá.
1383
01:19:10,750 --> 01:19:13,000
-Tinha um recorte.
-Não tinha nada.
1384
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Acrescentei essa evidência ao arquivo
há um mês.
1385
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Recebeu crédito por um assassinato
que não cometeu?
1386
01:19:22,708 --> 01:19:23,541
Sim.
1387
01:19:24,041 --> 01:19:25,041
Isso mesmo.
1388
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Seria mais fácil atrair outros policiais,
1389
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
mas a história de David era perfeita.
1390
01:19:31,458 --> 01:19:33,958
Com o beco, o cinema,
1391
01:19:35,166 --> 01:19:36,333
não resisti.
1392
01:19:36,416 --> 01:19:38,000
Seu orgulho será sua ruína.
1393
01:19:38,125 --> 01:19:40,416
Se David vier pensando
que você matou seus pais...
1394
01:19:40,500 --> 01:19:41,875
É exatamente...
1395
01:19:42,541 --> 01:19:43,708
o que eu quero.
1396
01:19:46,875 --> 01:19:48,333
Nóvaro tem que morrer...
1397
01:19:50,250 --> 01:19:51,375
pro herói nascer.
1398
01:20:11,166 --> 01:20:13,166
Não me ligue! Estou no modo furtivo.
1399
01:20:13,250 --> 01:20:15,041
Ponha no silencioso.
O que está havendo?
1400
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
A Norma me ligou,
parecia a Imperatriz Furiosa.
1401
01:20:17,666 --> 01:20:19,708
Estou na caixa d’água! Sem ninguém.
1402
01:20:19,791 --> 01:20:21,958
Ele te espera no topo pro confronto final.
1403
01:20:22,041 --> 01:20:23,125
É sempre assim.
1404
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Tem uma escadaria.
1405
01:20:26,708 --> 01:20:27,916
-Vou subir.
-Suba!
1406
01:20:29,083 --> 01:20:31,500
É o paradoxo de Joe Chill.
1407
01:20:32,625 --> 01:20:34,791
O homem que matou os pais do Batman.
1408
01:20:36,416 --> 01:20:38,166
Se Batman souber quem ele é,
1409
01:20:39,000 --> 01:20:41,083
canalizaria sua vingança para ele.
1410
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Mas se ele não souber,
1411
01:20:43,416 --> 01:20:44,541
sua vingança
1412
01:20:45,541 --> 01:20:47,666
é canalizada para um criminoso sem rosto,
1413
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
para o crime enquanto conceito.
1414
01:20:52,916 --> 01:20:53,875
É infinita.
1415
01:20:56,333 --> 01:20:57,291
Por isso eu...
1416
01:20:59,541 --> 01:21:01,166
morrerei como uma pergunta,
1417
01:21:03,250 --> 01:21:04,333
não como resposta.
1418
01:21:05,958 --> 01:21:09,375
Se tiver chance, posso implorar
para que seja mais crível.
1419
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
"Por favor... eu desisto!
1420
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Você ganhou. Suba-me."
1421
01:21:16,833 --> 01:21:18,125
Pode ser um exagero.
1422
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
Vou ver o que farei.
1423
01:21:21,291 --> 01:21:25,500
Essa conversa é absurda.
David não virá, muito menos fantasiado.
1424
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Veja a roupa.
1425
01:21:50,750 --> 01:21:53,208
Com capa e tudo. É isso aí.
1426
01:21:53,291 --> 01:21:55,000
Deve ser ideia do meu filho.
1427
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Desculpe, não te contei.
1428
01:22:01,250 --> 01:22:02,500
Te droguei um pouco.
1429
01:22:03,708 --> 01:22:05,833
Não quero que sofra quando te matar.
1430
01:22:08,166 --> 01:22:09,000
Você foi...
1431
01:22:09,666 --> 01:22:10,958
um grande policial.
1432
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Mas...
1433
01:22:14,458 --> 01:22:16,208
David precisava de objetivo.
1434
01:22:16,291 --> 01:22:18,666
A morte dos pais é uma memória distante,
1435
01:22:19,041 --> 01:22:21,666
e não ligo
de sacrificar minha alma te matando,
1436
01:22:22,250 --> 01:22:24,833
se isso criar alguém que proteja a todos.
1437
01:22:24,958 --> 01:22:26,041
Se acha santo?
1438
01:22:26,666 --> 01:22:28,625
Você até matou uma criança.
1439
01:22:28,708 --> 01:22:29,583
A criança...
1440
01:22:30,166 --> 01:22:31,250
como você a chama,
1441
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
estuprou e desmembrou uma menina
de seis anos.
1442
01:22:36,708 --> 01:22:38,916
Os pais nem podem enterrar a cabeça.
1443
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez encobriu
vazamentos químicos perto de escolas.
1444
01:22:42,500 --> 01:22:45,708
A fábrica de armas
de Antxon Azkar era fachada pro tráfico.
1445
01:22:46,041 --> 01:22:48,625
-Jordi Fórum era piromaníaco...
-E isso justifica?
1446
01:22:48,708 --> 01:22:50,500
Toda ação é justificada...
1447
01:22:50,916 --> 01:22:52,625
se ela criar um herói.
1448
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Prepare-se, Cosme.
1449
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
A cortina está subindo.
1450
01:23:14,166 --> 01:23:16,666
Jorge, estou perto do topo.
1451
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Jorge?
1452
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
-Jorge?
-Val?
1453
01:23:21,000 --> 01:23:22,166
-Val?
-Jorge?
1454
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Está falando com ele? É ele?
1455
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
Sem sinal.
1456
01:23:26,916 --> 01:23:28,291
-Norma.
-O quê?
1457
01:23:28,375 --> 01:23:30,583
É a vez dele. Só temos que confiar.
1458
01:23:43,125 --> 01:23:44,000
A propósito,
1459
01:23:45,916 --> 01:23:49,875
sabia que os atores históricos
não são os que interpretam Batman?
1460
01:23:52,250 --> 01:23:54,083
Só os que interpretam o Coringa.
1461
01:23:54,166 --> 01:23:55,666
Jack Nicholson,
1462
01:23:55,750 --> 01:23:57,291
Heath Ledger, coitadinho.
1463
01:23:57,666 --> 01:23:59,291
Tenho uma história sobre isso.
1464
01:23:59,625 --> 01:24:04,083
Um jornalista disse a Nicholson
que acharam Ledger morto.
1465
01:24:04,208 --> 01:24:06,375
O velho Jack estava no tapete vermelho
1466
01:24:06,458 --> 01:24:08,833
com jornalistas, fotógrafos...
1467
01:24:09,291 --> 01:24:10,333
Ele parou...
1468
01:24:11,208 --> 01:24:12,166
e disse apenas:
1469
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
"Eu avisei!"
1470
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
Ele disse: "Eu o avisei!"
1471
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Parado!
1472
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Solte-o.
1473
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Bem-vindo.
1474
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Largue a arma, senão o mato.
1475
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Tudo bem.
1476
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Não!
1477
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Pai!
1478
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Filho.
1479
01:25:33,583 --> 01:25:34,541
Filho...
1480
01:25:36,250 --> 01:25:37,666
estou orgulhoso de você.
1481
01:26:07,791 --> 01:26:08,625
Por quê?
1482
01:26:08,708 --> 01:26:09,666
"Por quê" o quê?
1483
01:26:09,833 --> 01:26:11,666
Por que matei seus pais?
1484
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
Por que sou mau?
1485
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
Por que eu matei Cosme?
1486
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
Porque eu posso.
1487
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
Por que Deus permite que coisas ruins
aconteçam com pessoas boas?
1488
01:26:23,708 --> 01:26:25,708
Para criar homens que impeçam.
1489
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Você é...
1490
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
esse tipo de homem?
1491
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Essa é a questão.
1492
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
É só o que tem?
1493
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Que decepção.
1494
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Eu esperava algo mais emocionante.
1495
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Assim?
1496
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Quem é você?
1497
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Ninguém.
1498
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
O primeiro de muitos.
1499
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
Do que está rindo?
1500
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Sua esperança.
1501
01:27:57,958 --> 01:28:01,750
Ainda esperava
que o assassino fosse o mordomo.
1502
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
Mas neste mundo, o mal não tem rosto.
1503
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Sou apenas o buraco no quebra-cabeça.
1504
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Você é a peça que falta.
1505
01:28:30,958 --> 01:28:32,833
Tudo bem. Eu desisto.
1506
01:28:33,958 --> 01:28:35,166
É isso. Você venceu.
1507
01:28:35,666 --> 01:28:36,958
Ajude-me a subir.
1508
01:28:37,041 --> 01:28:38,333
Você não é policial?
1509
01:28:39,083 --> 01:28:40,125
Prenda-me.
1510
01:28:40,791 --> 01:28:42,333
Vê algum policial aqui?
1511
01:28:48,416 --> 01:28:49,541
Eu sou Vértice.
1512
01:29:17,333 --> 01:29:19,708
…ao lado do Deus pai misericordioso,
1513
01:29:19,791 --> 01:29:21,083
agora encontra a paz
1514
01:29:21,541 --> 01:29:23,541
pela qual lutou em sua vida.
1515
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amém.
1516
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
Um tanque de ácido verde?
1517
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Parecia algo
de um episódio do Batman dos anos 60.
1518
01:29:43,833 --> 01:29:45,166
É uma referência nerd?
1519
01:29:45,541 --> 01:29:48,833
Não é uma referência nerd.
Todos assistiram ao programa.
1520
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Não estrague.
1521
01:29:52,625 --> 01:29:53,666
David Valentín,
1522
01:29:54,291 --> 01:29:55,500
você se graduou.
1523
01:30:14,708 --> 01:30:18,291
Este poderia ser o final da história,
mas seria muito triste.
1524
01:30:20,166 --> 01:30:22,125
Tudo mudou três meses depois.
1525
01:30:22,208 --> 01:30:26,208
Val, Norma e eu seguimos as pistas
do desaparecimento de Bruguera.
1526
01:30:27,250 --> 01:30:29,166
A Inteligência Federal nunca soube.
1527
01:30:29,250 --> 01:30:31,541
Bruguera rastreou a radiação de polônio
1528
01:30:31,625 --> 01:30:32,958
para encontrar sozinho.
1529
01:30:33,041 --> 01:30:34,833
Ele triangulou a área afetada,
1530
01:30:34,916 --> 01:30:37,791
e a mansão de Victor Vid estava
bem no meio.
1531
01:30:37,875 --> 01:30:40,541
O milionário cuja identidade
Nóvaro roubara.
1532
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
A polícia não achou nada na revista.
1533
01:30:43,791 --> 01:30:45,750
Nós tivemos mais sorte.
1534
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
Não é bem "sorte". A polícia não leu
os quadrinhos da Era de Ouro,
1535
01:30:51,875 --> 01:30:54,458
então não sabem da hora
da morte dos pais de Bruce Wayne.
1536
01:30:57,458 --> 01:30:59,291
Xanadu era cheia de surpresas.
1537
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
Nóvaro orquestrou tudo de lá.
1538
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
Ele tinha acesso à deep web
1539
01:31:08,750 --> 01:31:11,125
e arquivos de criminosos
de todo o mundo.
1540
01:31:14,083 --> 01:31:16,875
Ele tinha tudo
o que um super-herói sonhava.
1541
01:31:19,541 --> 01:31:22,958
De repente, Val percebeu
que só podíamos fazer uma coisa.
1542
01:31:25,000 --> 01:31:27,416
Bom seria não precisar de Vértice, mas...
1543
01:31:27,500 --> 01:31:31,208
a vida não seria mais interessante
se pudéssemos chamá-lo sempre que preciso?
1544
01:31:37,458 --> 01:31:41,125
Val um dia me perguntou
o que eu diria a um super-herói.
1545
01:31:41,625 --> 01:31:42,875
Agora sei a resposta.
1546
01:31:44,333 --> 01:31:45,166
Eu diria:
1547
01:31:46,041 --> 01:31:47,083
"Coloca sua roupa
1548
01:31:48,333 --> 01:31:50,791
e vai fazer do mundo um lugar melhor."
1549
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Quem é você?
1550
01:36:02,416 --> 01:36:04,875
-Como entrou?
-Você usou seus códigos.
1551
01:36:05,375 --> 01:36:07,083
-Quê?
-Ainda está trabalhando.
1552
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Você vende quadrinhos no mercado negro.
É ilegal. Você vai pagar.
1553
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Não me culpe por isso.
São apenas quadrinhos. Não é nada de mais.
1554
01:36:17,416 --> 01:36:19,333
É importante para mim.
1555
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Deve ter uma maneira de resolvermos isso.
1556
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Tenho muitas coisas nesta loja.
1557
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Você pode escolher...
1558
01:36:31,708 --> 01:36:32,791
o que quiser.
1559
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Eu fico com essa.
1560
01:36:38,708 --> 01:36:40,708
Legendas: Airton Almeida