1 00:00:08,095 --> 00:00:09,463 ¿En serio? Lo digo en serio. 2 00:00:09,487 --> 00:00:12,553 La ciudad es seria. El estado es serio. 3 00:00:12,577 --> 00:00:14,642 Estamos cerrando estas puertas y nadie va a volver a entrar 4 00:00:14,666 --> 00:00:15,948 hasta que el gobierno lo diga. 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,254 Entonces, ¿qué crees que estamos viendo? 6 00:00:17,278 --> 00:00:18,603 ¿Dos semanas? ¿Tres semanas? 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,344 Acabo de escuchar que están suspendiendo todos los juicios 8 00:00:20,368 --> 00:00:21,519 hasta nuevo aviso. 9 00:00:21,543 --> 00:00:23,086 Están cerrando el juzgado. 10 00:00:23,110 --> 00:00:26,567 Entonces, espera, ¿nadie entra hasta nuevo aviso? 11 00:00:26,591 --> 00:00:28,395 ¿Todavía nos pagan? 12 00:00:28,419 --> 00:00:30,093 Sí, todavía te pagan 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,703 porque todavía vas a estar trabajando. 14 00:00:31,727 --> 00:00:33,444 En cuanto tengamos este virus en la mano, 15 00:00:33,468 --> 00:00:35,750 volveremos a la corte y estaremos listos. 16 00:00:35,774 --> 00:00:37,622 ¿Y cómo va a funcionar eso? 17 00:00:37,646 --> 00:00:40,190 Bueno, Taylor tiene algún tipo de sistema configurado 18 00:00:40,214 --> 00:00:42,061 adónde vamos y accedemos a nuestras computadoras en casa 19 00:00:42,085 --> 00:00:43,976 y hablarnos como si todavía estuviéramos aquí. 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,065 Estoy enviando un correo electrónico por la mañana 21 00:00:46,089 --> 00:00:47,501 eso lo explicará todo. 22 00:00:47,525 --> 00:00:49,547 No es gran cosa, siempre que tengas un Internet decente. 23 00:00:49,571 --> 00:00:50,939 Defina "decente". 24 00:00:50,963 --> 00:00:53,638 ¿Alguna vez has visto algo que se mueva en tu computadora portátil? 25 00:00:53,662 --> 00:00:55,031 ¿Películas? ¿Videos de Youtube? 26 00:00:55,055 --> 00:00:56,467 ¿Pornografía? 27 00:00:56,491 --> 00:00:58,730 Debo decirte que me siento raro al salir ahora. 28 00:00:58,754 --> 00:01:00,036 Quiero decir, ¿verdad? Es un virus 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,559 Podría estar en cualquier parte. 30 00:01:01,583 --> 00:01:03,822 Estoy pensando que tal vez debería comprarme una máscara ahora o algo así. 31 00:01:03,846 --> 00:01:06,259 Sabes, de hecho leí que no necesitas una máscara. 32 00:01:06,283 --> 00:01:08,174 No quieren que uses uno porque es más seguro sin él. 33 00:01:08,198 --> 00:01:10,742 Bueno. Todo bien. Entonces, ¿cuál es tu mejor suposición externa, un mes? 34 00:01:10,766 --> 00:01:11,830 Un mes, como mucho. 35 00:01:11,854 --> 00:01:13,484 Pero no decían el mes pasado 36 00:01:13,508 --> 00:01:16,076 que esta cosa iba a desaparecer? 37 00:01:17,555 --> 00:01:19,079 Creo que tengo que ceder mi lugar. 38 00:01:20,602 --> 00:01:23,276 ¿Dijiste algo? 39 00:01:23,300 --> 00:01:24,669 ¿Que hora es? 40 00:01:24,693 --> 00:01:27,106 20 después de las 2:00. 41 00:01:27,130 --> 00:01:30,501 Creo que tengo que ceder mi lugar. Mi apartamento. 42 00:01:30,525 --> 00:01:33,330 Voy a tener que subarrendarlo o 43 00:01:33,354 --> 00:01:35,854 romper el contrato de arrendamiento o negociar algo. 44 00:01:35,878 --> 00:01:37,421 Yo solo... 45 00:01:37,445 --> 00:01:40,163 No podemos manejar ambos lugares. 46 00:01:40,187 --> 00:01:42,034 Y no tiene sentido. 47 00:01:42,058 --> 00:01:44,254 Quiero decir, estoy pagando el alquiler de la oficina. 48 00:01:44,278 --> 00:01:46,604 Salarios de todos. 49 00:01:46,628 --> 00:01:49,433 Vendiste tu negocio. 50 00:01:49,457 --> 00:01:51,696 No hay trabajo. 51 00:01:51,720 --> 00:01:55,115 No hay casos. El único caso que habíamos resuelto fuera de los tribunales. 52 00:01:57,639 --> 00:02:00,357 Pensé que esto iba a durar tres semanas. 53 00:02:00,381 --> 00:02:02,557 Ya vamos a las seis. 54 00:02:05,734 --> 00:02:08,650 ¿Estás bien si muevo mis cosas aquí? 55 00:02:09,651 --> 00:02:11,653 ¿Te refieres a tus muebles? 56 00:02:12,654 --> 00:02:14,656 ¿Tus cosas? 57 00:02:17,224 --> 00:02:20,705 ¿Podemos al menos permitirnos una pequeña unidad de almacenamiento? 58 00:02:22,098 --> 00:02:24,381 Olvida que lo mencioné. 59 00:02:24,405 --> 00:02:26,557 quiero decir 60 00:02:26,581 --> 00:02:29,429 ¿Cuánto tiempo puede durar esto? 61 00:02:29,453 --> 00:02:31,431 Lo hiciste, Chunkster. 62 00:02:31,455 --> 00:02:32,432 Te graduaste 63 00:02:32,456 --> 00:02:34,173 Facultad de Derecho, pasó la barra. 64 00:02:34,197 --> 00:02:36,610 Ahora, no sé a quién tenías que pagar 65 00:02:36,634 --> 00:02:38,090 pero déjale saber 66 00:02:38,114 --> 00:02:41,528 que estoy feliz de representarlos cuando los atrapen. 67 00:02:41,552 --> 00:02:44,140 Mira, ese es tu chico Benny, Bull. 68 00:02:44,164 --> 00:02:45,793 Siempre impulsando negocios. 69 00:02:45,817 --> 00:02:49,101 Oye. Es un mundo revuelto , amigo. 70 00:02:49,125 --> 00:02:50,233 Verás. 71 00:02:50,257 --> 00:02:51,582 Pero en serio, 72 00:02:51,606 --> 00:02:53,366 Felicidades. 73 00:02:53,390 --> 00:02:56,456 Estamos todos muy, muy orgullosos de ti. 74 00:02:56,480 --> 00:02:57,544 Benny tiene razón. 75 00:02:57,568 --> 00:02:58,632 Estamos todos orgullosos. 76 00:02:58,656 --> 00:02:59,894 Escucha Escucha. 77 00:02:59,918 --> 00:03:02,245 A Chester Palmer, abogado. 78 00:03:02,269 --> 00:03:04,247 Chester Palmer? Chester Palmer? 79 00:03:04,271 --> 00:03:05,422 Tu nombre real 80 00:03:05,446 --> 00:03:06,727 es Chester? 81 00:03:06,751 --> 00:03:08,729 Eso es realmente lindo. ¡Me gusta eso! 82 00:03:08,753 --> 00:03:11,819 ¡Chester! 83 00:03:11,843 --> 00:03:14,648 ¿Qué? Chicos 84 00:03:14,672 --> 00:03:17,260 señoras y señores, también me gustaría proponer un brindis 85 00:03:17,284 --> 00:03:19,436 a nuestro jefe. 86 00:03:19,460 --> 00:03:22,743 Tengo un montón de amigos. 87 00:03:22,767 --> 00:03:24,832 Están luchando para llegar a fin de mes. 88 00:03:24,856 --> 00:03:26,573 Pero nuestro jefe ... 89 00:03:26,597 --> 00:03:29,315 Nos avisa, sin falta, todas las semanas, 90 00:03:29,339 --> 00:03:30,775 lo importantes que somos para él. 91 00:03:34,475 --> 00:03:36,714 Sabes que esos cheques no sirven, ¿no? 92 00:03:36,738 --> 00:03:40,785 Para Jason Bull. Jason Bull! 93 00:03:43,048 --> 00:03:44,025 Salud. 94 00:03:44,049 --> 00:03:45,312 Salud. 95 00:03:53,755 --> 00:03:55,060 Venga. 96 00:03:57,672 --> 00:04:01,173 Astrid, lo sé, cariño. 97 00:04:01,197 --> 00:04:03,417 Bueno. Todo bien. Está bien. 98 00:04:05,288 --> 00:04:06,744 Es casi medianoche. 99 00:04:06,768 --> 00:04:08,833 Papá tiene que irse a dormir. 100 00:04:08,857 --> 00:04:11,860 Venga. 101 00:04:14,819 --> 00:04:16,691 Espera un segundo. 102 00:04:19,868 --> 00:04:21,348 Déjame mostrarte algo. 103 00:04:26,962 --> 00:04:29,027 ¿Ves eso? 104 00:04:29,051 --> 00:04:30,748 ¿Te gusta que? 105 00:04:35,187 --> 00:04:38,495 Bueno, ese es el mundo al que pensé que te estaba trayendo. 106 00:04:39,670 --> 00:04:41,866 Desafortunadamente, poco después de su llegada, 107 00:04:41,890 --> 00:04:44,521 cerró para el negocio. 108 00:04:44,545 --> 00:04:47,915 Solo se nos permite estar a distancia y mirarlo ahora, 109 00:04:47,939 --> 00:04:50,483 no ser parte de ella, 110 00:04:50,507 --> 00:04:52,814 estar en ella. 111 00:04:54,381 --> 00:04:56,750 Lo siento, Astrid. 112 00:04:56,774 --> 00:04:59,884 Ya no sé muy bien qué estamos haciendo aquí. 113 00:04:59,908 --> 00:05:02,365 Solo estamos sentados 114 00:05:02,389 --> 00:05:04,367 conteniendo la respiración, 115 00:05:04,391 --> 00:05:06,131 esperando una cura. 116 00:05:08,046 --> 00:05:10,832 Esperando un milagro. 117 00:05:26,761 --> 00:05:28,739 Gracias por acceder a conocerme en persona. 118 00:05:28,763 --> 00:05:30,958 Simplemente no podría soportar pasar un minuto más 119 00:05:30,982 --> 00:05:32,743 mirando la pantalla de una computadora. 120 00:05:32,767 --> 00:05:35,398 ¿Qué puedo hacer por usted, Sr. Westbury? 121 00:05:35,422 --> 00:05:37,922 Iniciativas de datos de propietarios. 122 00:05:37,946 --> 00:05:39,924 Brindamos servicios de datos automatizados 123 00:05:39,948 --> 00:05:41,795 a los propietarios y propietarios. 124 00:05:41,819 --> 00:05:43,884 Quiere alquilar un apartamento, el arrendador, 125 00:05:43,908 --> 00:05:45,321 junto con la verificación de crédito normal, 126 00:05:45,345 --> 00:05:46,626 se acercará a nosotros para ver 127 00:05:46,650 --> 00:05:48,324 si hay alguna otra información relevante 128 00:05:48,348 --> 00:05:50,848 eso podría influir en su decisión. 129 00:05:50,872 --> 00:05:52,110 ¿Alguna vez ha sido arrestado? 130 00:05:52,134 --> 00:05:54,373 ¿Debe una pensión alimenticia o manutención de menores? 131 00:05:54,397 --> 00:05:55,722 ¿Has estado alguna vez en rehabilitación? 132 00:05:55,746 --> 00:05:56,854 ¿Eres un delincuente sexual? 133 00:05:56,878 --> 00:05:58,377 Ese tipo de cosas. 134 00:05:58,401 --> 00:05:59,378 Bueno. 135 00:05:59,402 --> 00:06:01,685 Y ... ¿quién te está demandando? 136 00:06:01,709 --> 00:06:03,295 ¿Quién te lleva a la corte? 137 00:06:04,929 --> 00:06:06,496 Solo el gobierno federal. 138 00:06:07,541 --> 00:06:09,606 ¿Alguna razón en particular? 139 00:06:09,630 --> 00:06:10,911 Bien 140 00:06:10,935 --> 00:06:13,131 somos un servicio automatizado. 141 00:06:13,155 --> 00:06:16,134 Y, francamente, nuestros clientes, los propietarios, 142 00:06:16,158 --> 00:06:18,876 prefiera más datos en lugar de menos. 143 00:06:18,900 --> 00:06:21,835 Por eso, nuestros algoritmos a menudo harán un esfuerzo adicional 144 00:06:21,859 --> 00:06:23,663 y asegúrese de verificar el nombre de una persona ... 145 00:06:23,687 --> 00:06:25,752 Jason Bull, por ejemplo ... 146 00:06:25,776 --> 00:06:27,275 En los 50 estados. 147 00:06:27,299 --> 00:06:31,454 Y a veces el algoritmo adjuntará el nombre correcto 148 00:06:31,478 --> 00:06:32,759 a la persona equivocada. 149 00:06:32,783 --> 00:06:35,109 Dime ... Justin Bull. 150 00:06:35,133 --> 00:06:38,069 O la persona equivocada con el nombre correcto. 151 00:06:38,093 --> 00:06:39,940 Diga el Jason Bull que vive en Idaho 152 00:06:39,964 --> 00:06:41,464 en lugar del que vive en Nueva York. 153 00:06:41,488 --> 00:06:42,987 Una vez más, estamos automatizados 154 00:06:43,011 --> 00:06:46,599 y hay más de 330 millones de personas en este país. 155 00:06:46,623 --> 00:06:48,949 Y te sorprendería saber cuántos de ellos 156 00:06:48,973 --> 00:06:50,864 tienen nombres iguales o similares. 157 00:06:50,888 --> 00:06:53,693 Además, nuestros informes se entregan a los propietarios 158 00:06:53,717 --> 00:06:54,781 sin ninguna revisión humana. 159 00:06:54,805 --> 00:06:57,218 Entonces, a veces 160 00:06:57,242 --> 00:06:58,568 los errores ocurren. 161 00:06:58,592 --> 00:07:00,221 Y cuando lo hacen 162 00:07:00,245 --> 00:07:02,485 personas que probablemente deberían ser elegibles para alquilar un apartamento 163 00:07:02,509 --> 00:07:03,834 se niegan. 164 00:07:03,858 --> 00:07:05,488 Bueno, eso parece un problema que vale la pena solucionar. 165 00:07:05,512 --> 00:07:06,837 Convenido. 166 00:07:06,861 --> 00:07:10,493 Pero eso aumentaría significativamente nuestros costos. 167 00:07:10,517 --> 00:07:12,103 Y, por el momento, 168 00:07:12,127 --> 00:07:15,715 a nuestro suscriptor promedio se le cobra solo $ 12 por informe. 169 00:07:15,739 --> 00:07:18,326 Entonces, ¿de qué gran negocio estamos hablando? 170 00:07:18,350 --> 00:07:20,483 Hacemos casi mil millones de dólares al año. 171 00:07:22,050 --> 00:07:23,767 Sabes cuantos apartamentos hay 172 00:07:23,791 --> 00:07:25,333 ¿en los Estados Unidos? 173 00:07:26,881 --> 00:07:28,641 Y porque yo ¿Por qué mi empresa? 174 00:07:28,665 --> 00:07:29,686 Bueno, será un juicio con jurado. 175 00:07:29,710 --> 00:07:31,339 Y casi todos 176 00:07:31,363 --> 00:07:34,081 en algún momento de su vida ha intentado alquilar un apartamento. 177 00:07:34,105 --> 00:07:37,520 Pero muy pocas personas han dirigido negocios basados ​​en la idea. 178 00:07:37,544 --> 00:07:40,590 de la vida digital de extraños a cielo abierto con fines de lucro. 179 00:07:41,678 --> 00:07:44,570 Tengo unas 1.500 personas que trabajan para mí. 180 00:07:44,594 --> 00:07:47,007 Vendedores. Cuentas personas. 181 00:07:47,031 --> 00:07:50,184 Eso es ... 5,000, 6,000 personas, 182 00:07:50,208 --> 00:07:52,317 incluyendo compañeros de vida e hijos. 183 00:07:52,341 --> 00:07:54,928 Estábamos a punto de agregar 60 estaciones de trabajo más aquí. 184 00:07:54,952 --> 00:07:56,843 antes de que llegara el COVID. 185 00:07:56,867 --> 00:08:00,238 El gobierno tiene el poder de hacer que todo desaparezca, 186 00:08:00,262 --> 00:08:02,719 ponernos a todos sin trabajo. 187 00:08:02,743 --> 00:08:04,111 Perdóneme, señor Westbury, 188 00:08:04,135 --> 00:08:05,939 pero suena como 189 00:08:05,963 --> 00:08:07,637 estas haciendo algo mal. 190 00:08:07,661 --> 00:08:11,075 También debo mencionar 191 00:08:11,099 --> 00:08:13,556 pagamos muy bien. 192 00:08:13,580 --> 00:08:15,209 Dos cosas. 193 00:08:15,233 --> 00:08:16,210 Lo primero, 194 00:08:16,234 --> 00:08:17,560 Ciudad de Nueva York dice 195 00:08:17,584 --> 00:08:19,518 está bien volver a la oficina. 196 00:08:19,542 --> 00:08:21,477 Segundo, tenemos un cliente. 197 00:08:21,501 --> 00:08:22,826 Necesito prepararse. 198 00:08:22,850 --> 00:08:25,568 Necesito estar listo, porque ... lo sé, lo sé. 199 00:08:25,592 --> 00:08:28,005 También me gustó tenerlo aquí todo el tiempo ... van a abrir las canchas 200 00:08:28,029 --> 00:08:29,833 y será cualquier día de ahora. 201 00:08:29,857 --> 00:08:31,051 Dile adiós a papá. 202 00:08:31,075 --> 00:08:32,879 El va a trabajar 203 00:08:32,903 --> 00:08:35,515 y nunca lo volveremos a ver. 204 00:09:08,504 --> 00:09:09,549 ¿Estás bien? 205 00:09:11,159 --> 00:09:13,117 Sueños extraños. 206 00:09:14,423 --> 00:09:16,381 Sigo escuchando música en mi cabeza. 207 00:09:17,513 --> 00:09:19,404 ¿Qué quieres decir? ¿Qué música? 208 00:09:19,428 --> 00:09:21,319 No lo sé. 209 00:09:21,343 --> 00:09:24,714 Estas cosas viejas, y no puedo detenerlas. 210 00:09:24,738 --> 00:09:26,348 ¿Estás seguro de que aún no estás dormido? 211 00:09:27,958 --> 00:09:30,526 Todavía no estoy dormido. 212 00:09:33,355 --> 00:09:36,116 Quizás estoy ansioso por el mañana. 213 00:09:36,140 --> 00:09:37,944 Sabes, creo que este es el mas largo 214 00:09:37,968 --> 00:09:40,468 Nunca he estado en un tribunal. 215 00:09:40,492 --> 00:09:41,992 Hubo momentos en los que tuve miedo 216 00:09:42,016 --> 00:09:43,646 nunca íbamos a 217 00:09:43,670 --> 00:09:44,647 llegar a volver, 218 00:09:44,671 --> 00:09:46,257 nunca volveré a hacerlo. 219 00:09:48,022 --> 00:09:50,000 Es como andar en bicicleta. 220 00:09:50,024 --> 00:09:52,698 Vas a subir al auto con Benny mañana 221 00:09:52,722 --> 00:09:55,464 y será como en los viejos tiempos. 222 00:09:58,510 --> 00:10:00,488 ¿Crees? 223 00:10:11,698 --> 00:10:13,719 Entonces, realmente crees que hay algunos miembros del jurado en alguna parte 224 00:10:13,743 --> 00:10:15,721 que se pondrá del lado de una empresa 225 00:10:15,745 --> 00:10:18,202 que recopila información personal sobre personas 226 00:10:18,226 --> 00:10:20,726 sin pedir permiso, 227 00:10:20,750 --> 00:10:24,687 lo vende y ni siquiera defiende su precisión? 228 00:10:24,711 --> 00:10:26,906 Creo que hay algunas personas ... 229 00:10:26,930 --> 00:10:28,908 No mucho ... eso se dará cuenta 230 00:10:28,932 --> 00:10:31,041 el tipo de servicio que se vende aquí es 231 00:10:31,065 --> 00:10:32,042 una herramienta. 232 00:10:32,066 --> 00:10:34,871 Una herramienta imperfecta. 233 00:10:34,895 --> 00:10:36,873 Si un propietario ve algo en un informe 234 00:10:36,897 --> 00:10:38,788 si no le gusta, son libres de investigar. 235 00:10:38,812 --> 00:10:41,051 Son libres de preguntarle al solicitante al respecto. 236 00:10:41,075 --> 00:10:43,096 Son libres de confiar en sus propios instintos. 237 00:10:43,120 --> 00:10:44,837 sobre si alquilar o no a esa persona. 238 00:10:44,861 --> 00:10:47,492 El informe no toma la decisión final. 239 00:10:47,516 --> 00:10:49,276 El arrendador lo hace. 240 00:10:49,300 --> 00:10:51,714 Un jurado con un gran sentido de proporcionalidad 241 00:10:51,738 --> 00:10:53,106 también pesará en el hecho 242 00:10:53,130 --> 00:10:55,674 que estos informes cuestan 12 dólares cada uno. 243 00:10:55,698 --> 00:10:58,329 Cualquier persona razonable se acercará a ellos 244 00:10:58,353 --> 00:10:59,789 con cierto nivel de escepticismo. 245 00:11:00,834 --> 00:11:03,619 Sr. Westbury. 246 00:11:10,147 --> 00:11:12,256 ¿Donde está todo el mundo? 247 00:11:12,280 --> 00:11:14,282 ¿Llegamos temprano? 248 00:11:16,545 --> 00:11:18,001 Caballeros. 249 00:11:18,025 --> 00:11:20,830 A la luz de la situación actual, 250 00:11:20,854 --> 00:11:22,527 hemos promulgado algunos protocolos nuevos, 251 00:11:22,551 --> 00:11:24,224 nuevos procedimientos aquí en la sala del tribunal. 252 00:11:24,248 --> 00:11:26,139 Antes de empezar, si me permites 253 00:11:26,163 --> 00:11:27,575 para ponerte al día? 254 00:11:27,599 --> 00:11:29,621 Empezando por la galería. 255 00:11:29,645 --> 00:11:31,492 Por el momento, no se permiten miembros del público 256 00:11:31,516 --> 00:11:32,798 sentarse en la galería. Sin miembros de la prensa. 257 00:11:32,822 --> 00:11:33,799 Sin amigos ni familiares. 258 00:11:33,823 --> 00:11:35,496 Espera un segundo. 259 00:11:35,520 --> 00:11:37,063 Eso significa que no hay lugar para que se sienten los miembros del jurado espejo. 260 00:11:37,087 --> 00:11:39,892 ¿Cómo va a funcionar esto? 261 00:11:39,916 --> 00:11:42,329 Una cosa a la vez. Ahora, ¿qué pasa con voir dire? 262 00:11:42,353 --> 00:11:43,766 ¿Qué pasa con los posibles miembros del jurado? 263 00:11:43,790 --> 00:11:44,854 ¿Estarían todavía allí sentados? 264 00:11:44,878 --> 00:11:46,333 Llegando a eso. 265 00:11:46,357 --> 00:11:47,944 En la mesa del abogado, 266 00:11:47,968 --> 00:11:49,859 ya sea la mesa del demandante o la mesa de la defensa, 267 00:11:49,883 --> 00:11:51,295 solo el demandante o el demandado 268 00:11:51,319 --> 00:11:53,732 y se permite un abogado de cada lado. 269 00:11:53,756 --> 00:11:55,386 Y deben sentarse al menos a seis pies de distancia. 270 00:11:55,410 --> 00:11:57,040 Bueno, espera. ¿A seis pies de distancia? 271 00:11:57,064 --> 00:11:59,956 Quiero decir, ¿qué pasa si tengo que susurrarle al oído a mi cliente? 272 00:11:59,980 --> 00:12:02,132 Pasas una nota. Todos los demás miembros del equipo 273 00:12:02,156 --> 00:12:04,221 debe sentarse en la galería y mantener el distanciamiento social 274 00:12:04,245 --> 00:12:05,657 mientras lo hace. 275 00:12:05,681 --> 00:12:07,006 Supongo que ahí es donde estás sentado. 276 00:12:07,030 --> 00:12:09,052 Entonces ... sí, se ve de esa manera ... ayúdame aquí. 277 00:12:09,076 --> 00:12:11,315 ¿Dónde estarán los posibles miembros del jurado? 278 00:12:11,339 --> 00:12:12,708 No en la sala del tribunal. 279 00:12:12,732 --> 00:12:13,883 ¿Disculpe? 280 00:12:13,907 --> 00:12:15,319 Con el propósito de voir dire, 281 00:12:15,343 --> 00:12:17,016 están retenidos en el centro de convenciones de la zona alta , 282 00:12:17,040 --> 00:12:19,627 que brinda la oportunidad de un adecuado distanciamiento social, 283 00:12:19,651 --> 00:12:21,499 lavado de manos y circulación de aire. 284 00:12:21,523 --> 00:12:23,893 Y cuando llega el momento de interrogarlos, ¿qué hacemos? 285 00:12:23,917 --> 00:12:25,808 ¿Los traemos aquí uno por uno? 286 00:12:25,832 --> 00:12:27,113 Eso tomará una eternidad. 287 00:12:27,137 --> 00:12:29,028 No. Nunca los traemos. 288 00:12:29,052 --> 00:12:30,638 Llamarás a un posible jurado 289 00:12:30,662 --> 00:12:32,510 basado en su número y cuestionario del jurado. 290 00:12:32,534 --> 00:12:34,425 Harás una pregunta por el micrófono. 291 00:12:34,449 --> 00:12:36,557 Escucharás sus respuestas a través de los altavoces. 292 00:12:36,581 --> 00:12:38,037 Así es como lo haremos. 293 00:12:38,061 --> 00:12:40,300 Entonces no puedo ... ¿No puedo verlos? 294 00:12:40,324 --> 00:12:41,649 ¿No puedo estar en la misma habitación con ellos? 295 00:12:41,673 --> 00:12:43,303 ¿No puedo ver cómo se comportan? 296 00:12:43,327 --> 00:12:45,044 ¿Qué tiene eso que ver con nada? 297 00:12:45,068 --> 00:12:46,611 Toro, relájate. 298 00:12:46,635 --> 00:12:48,004 ¿Y una vez que se eligen? 299 00:12:48,028 --> 00:12:49,353 Entonces, ¿el jurado puede sentarse allí? 300 00:12:49,377 --> 00:12:50,789 No. Como dije, 301 00:12:50,813 --> 00:12:52,748 nunca los traemos . Ellos se quedan 302 00:12:52,772 --> 00:12:53,836 en el centro de convenciones viendo el juicio 303 00:12:53,860 --> 00:12:54,924 en circuito cerrado de televisión. 304 00:12:54,948 --> 00:12:57,143 Dios mío. ¿Toro? 305 00:12:57,167 --> 00:12:58,710 Qué significa todo esto? 306 00:12:58,734 --> 00:13:00,451 Significa que no puedo hacer lo que hago. 307 00:13:00,475 --> 00:13:03,149 Significa, básicamente, que no sirvo para nada. 308 00:13:03,173 --> 00:13:04,760 No puedo verlos, Marissa. 309 00:13:04,784 --> 00:13:06,805 Mientras dure el juicio, no puedo verlos. 310 00:13:06,829 --> 00:13:08,570 ¿El está bien? 311 00:14:08,369 --> 00:14:10,390 ¿Estás bien? 312 00:14:10,414 --> 00:14:13,611 Si estoy bien. Estoy bien. 313 00:14:13,635 --> 00:14:15,961 Sabes, por lo que vale, creo que sacudiste a nuestro cliente 314 00:14:15,985 --> 00:14:19,095 un poco con todo esto de "No puedo verlos". 315 00:14:19,119 --> 00:14:22,078 Que va a estar bien. Lo calmaré. 316 00:14:23,123 --> 00:14:25,101 Bueno. Pero primero 317 00:14:25,125 --> 00:14:26,972 cálmate, por favor. 318 00:14:26,996 --> 00:14:29,061 Benny. 319 00:14:29,085 --> 00:14:31,934 Fue solo un momento de pánico. 320 00:14:31,958 --> 00:14:34,153 No necesito ver al jurado. 321 00:14:34,177 --> 00:14:36,876 Solo necesito escucharlos. 322 00:14:38,616 --> 00:14:39,617 Bueno. 323 00:14:48,670 --> 00:14:50,126 Ahora, jurado 35, 324 00:14:50,150 --> 00:14:52,911 ¿Has vivido alguna vez en un apartamento? 325 00:14:52,935 --> 00:14:54,521 Sí tengo. 326 00:14:54,545 --> 00:14:56,480 ¿Alguna vez solicitó alquilar uno y lo rechazaron? 327 00:14:56,504 --> 00:14:57,481 Yo tengo. 328 00:14:57,505 --> 00:14:59,396 ¿Alguna vez averiguaste por qué? 329 00:14:59,420 --> 00:15:00,614 No 330 00:15:00,638 --> 00:15:03,574 Este jurado es aceptable para el demandante. 331 00:15:03,598 --> 00:15:06,906 ¿Alguna pregunta para este jurado, Sr. Colón? 332 00:15:08,559 --> 00:15:10,276 Señoría, la defensa gracias 333 00:15:10,300 --> 00:15:11,669 y se mueve para huelga del jurado número 35. 334 00:15:11,693 --> 00:15:15,064 Gracias por su servicio, jurado 35. 335 00:15:15,088 --> 00:15:18,632 Sr. Benjamin, está al bate de nuevo. 336 00:15:18,656 --> 00:15:20,591 Limpiemos esta cosa. 337 00:15:20,615 --> 00:15:22,810 Jurado 14, por favor. 338 00:15:22,834 --> 00:15:25,726 Toro, esta mujer es un no definitivo. 339 00:15:25,750 --> 00:15:27,163 Muy en blanco y negro. 340 00:15:27,187 --> 00:15:28,599 Ella no vive en el gran gris. 341 00:15:28,623 --> 00:15:30,035 Aquí no hay proporcionalidad. 342 00:15:30,059 --> 00:15:31,689 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 343 00:15:31,713 --> 00:15:32,908 Verás. 344 00:15:32,932 --> 00:15:34,300 Encantada de conocerte, 345 00:15:34,324 --> 00:15:36,172 jurado 14. 346 00:15:36,196 --> 00:15:37,825 Ahora, de acuerdo con el cuestionario del jurado, 347 00:15:37,849 --> 00:15:40,654 eres un auditor del IRS ... un auditor de impuestos. 348 00:15:40,678 --> 00:15:43,614 ¡Vaya! Hablar de enterrar al lede. 349 00:15:43,638 --> 00:15:45,485 Culpable de los cargos, 350 00:15:45,509 --> 00:15:47,835 pero, ya sabes, alguien tiene que hacerlo. 351 00:15:47,859 --> 00:15:50,055 De hecho, alguien lo hace. 352 00:15:50,079 --> 00:15:51,752 Así que deja que te pregunte. 353 00:15:51,776 --> 00:15:53,667 ¿Con qué frecuencia te enfrentas a alguien? 354 00:15:53,691 --> 00:15:55,974 estás auditando sus impuestos y sus cifras 355 00:15:55,998 --> 00:15:58,020 y sus números simplemente no cuadran en absoluto? 356 00:15:58,044 --> 00:16:00,805 Solo en los días que terminan con "Y". 357 00:16:00,829 --> 00:16:02,720 Estás sentado frente a un contribuyente 358 00:16:02,744 --> 00:16:04,678 quién ha tomado deducciones por todo tipo de cosas 359 00:16:04,702 --> 00:16:06,028 que realmente no son deducibles. 360 00:16:06,052 --> 00:16:07,551 Historia de mi vida. 361 00:16:07,575 --> 00:16:09,596 Y él o ella está minimizando 362 00:16:09,620 --> 00:16:12,382 sus ingresos de todas las formas posibles. 363 00:16:12,406 --> 00:16:14,819 Esas son prácticamente todas las auditorías que hago. 364 00:16:14,843 --> 00:16:16,647 Y cuando los confrontes ... muéstrales la prueba 365 00:16:16,671 --> 00:16:19,911 que están siendo menos que honestos, menos que directos ... 366 00:16:19,935 --> 00:16:22,958 ¿Con qué frecuencia confiesa el contribuyente? 367 00:16:22,982 --> 00:16:25,308 Déjame detenerme y pensar un minuto. Nunca. 368 00:16:25,332 --> 00:16:29,007 Entonces, ¿qué defensa ofrecen? 369 00:16:29,031 --> 00:16:30,617 "Fui descuidado". 370 00:16:30,641 --> 00:16:32,837 "Ese número no debería haber estado allí". 371 00:16:32,861 --> 00:16:35,057 "La computadora debe haber puesto el número allí". 372 00:16:35,081 --> 00:16:37,711 Esa cosa de la computadora ... Eso es grande. 373 00:16:37,735 --> 00:16:39,670 ¿Ves lo que quiero decir? 374 00:16:39,694 --> 00:16:42,412 Este jurado es aceptable para el demandante. 375 00:16:42,436 --> 00:16:45,743 ¿Y por qué siento que la defensa no se sentirá de la misma manera? 376 00:16:46,744 --> 00:16:47,963 Oye. 377 00:16:49,660 --> 00:16:52,988 Sólo un par de preguntas, señoría. 378 00:16:53,012 --> 00:16:54,728 Hágalo, Sr. Colón. 379 00:16:54,752 --> 00:16:59,124 En realidad, es solo una pregunta, jurado 14. 380 00:16:59,148 --> 00:17:00,734 Por supuesto. 381 00:17:00,758 --> 00:17:02,345 ¿Alguna vez te has equivocado? 382 00:17:02,369 --> 00:17:05,000 No estoy seguro de entender la pregunta. 383 00:17:05,024 --> 00:17:07,698 Bueno, estabas hablando de auditar personas 384 00:17:07,722 --> 00:17:10,744 confrontar a la gente, escuchar sus excusas, así que 385 00:17:10,768 --> 00:17:12,181 Me preguntaba, ¿alguna vez te has equivocado? 386 00:17:12,205 --> 00:17:15,097 ¿Alguna vez has descubierto que era la computadora? 387 00:17:15,121 --> 00:17:16,750 que lo puso ahí? 388 00:17:16,774 --> 00:17:18,970 De vez en cuando 389 00:17:18,994 --> 00:17:21,277 sí, me he equivocado. 390 00:17:21,301 --> 00:17:24,106 Tal vez no de la manera exacta de la que estás hablando 391 00:17:24,130 --> 00:17:26,064 pero sí, me he equivocado. 392 00:17:26,088 --> 00:17:27,326 Toro, no lo eres 393 00:17:27,350 --> 00:17:29,154 ¿Está considerando ponerla en el jurado? 394 00:17:29,178 --> 00:17:31,591 No estoy considerando nada. Lo estoy haciendo. 395 00:17:31,615 --> 00:17:34,072 Pero no hay ni una pizca de proporcionalidad en ella. 396 00:17:34,096 --> 00:17:36,074 I beg to differ.Mr. Colón? 397 00:17:36,098 --> 00:17:38,859 ¿Dónde estás con este potencial jurado? 398 00:17:38,883 --> 00:17:40,122 Toro, no lo hagas. 399 00:17:40,146 --> 00:17:41,775 No puedes ver, pero yo puedo. 400 00:17:41,799 --> 00:17:44,169 Estoy mirando toda su vida adulta aquí. 401 00:17:44,193 --> 00:17:46,737 Ella no es quien crees que es. 402 00:17:46,761 --> 00:17:47,999 Te escuché, Marissa. 403 00:17:48,023 --> 00:17:49,479 Simplemente no estoy de acuerdo contigo. 404 00:17:49,503 --> 00:17:51,959 Supongo que esta mujer no solo va 405 00:17:51,983 --> 00:17:53,700 votar para absolver a nuestro cliente, 406 00:17:53,724 --> 00:17:57,008 pero van a convertirla en presidenta del jurado. 407 00:17:57,032 --> 00:17:58,879 Bull. 408 00:17:58,903 --> 00:18:00,490 Mr. Colón? 409 00:18:02,124 --> 00:18:06,737 Sí, Su Señoría, la defensa también acepta a este miembro del jurado. 410 00:18:07,869 --> 00:18:09,610 Bueno, la-di-da. 411 00:18:11,612 --> 00:18:14,591 ¿Estás seguro de que sabemos lo que estamos haciendo? 412 00:18:14,615 --> 00:18:16,419 Entonces tenemos nuestro jurado, gente. 413 00:18:16,443 --> 00:18:18,377 El juicio comenzará en esta sala de audiencias 414 00:18:18,401 --> 00:18:19,857 y el centro de convenciones 415 00:18:19,881 --> 00:18:21,511 mañana por la mañana a las 9:00 am 416 00:18:21,535 --> 00:18:23,102 Se levanta la sesión. 417 00:18:43,905 --> 00:18:45,578 Ya sabes, 418 00:18:45,602 --> 00:18:48,799 hemos estado haciendo esto durante mucho tiempo. 419 00:18:48,823 --> 00:18:51,758 Por lo general, podía leer las hojas de té, seguir adelante, 420 00:18:51,782 --> 00:18:55,327 pero esa última elección ... yo ... 421 00:18:55,351 --> 00:18:56,720 Lo sé. 422 00:18:56,744 --> 00:18:58,025 No tiene sentido. 423 00:18:58,049 --> 00:19:00,115 Marissa cree que estoy loca. 424 00:19:00,139 --> 00:19:02,247 Puede que ella no sea la única. 425 00:19:02,271 --> 00:19:04,119 ¿Puedo decirte algo? 426 00:19:04,143 --> 00:19:05,753 ¿Un secreto oscuro y profundo? 427 00:19:07,755 --> 00:19:10,560 Los últimos meses, me despertaba por la mañana, 428 00:19:10,584 --> 00:19:13,128 y apenas reconocería el mundo. 429 00:19:13,152 --> 00:19:16,566 Quiero decir, se supone que soy una especie de experto 430 00:19:16,590 --> 00:19:19,525 en el comportamiento humano, pero 431 00:19:19,549 --> 00:19:23,007 dondequiera que mirara ... En las noticias, por la ventana ... 432 00:19:23,031 --> 00:19:26,228 Nada de lo que vi me pareció familiar. 433 00:19:26,252 --> 00:19:29,100 Nada de lo que vi tenía sentido. 434 00:19:29,124 --> 00:19:31,320 La gente no estaba haciendo las cosas 435 00:19:31,344 --> 00:19:32,756 Hubiera supuesto que lo hicieran, 436 00:19:32,780 --> 00:19:35,454 Hubiera esperado que lo hicieran. 437 00:19:35,478 --> 00:19:37,152 Bueno, estos son tiempos extraños. 438 00:19:37,176 --> 00:19:40,024 Ha sido duro con todo el mundo. 439 00:19:40,048 --> 00:19:41,504 Entonces, cuando entré a la sala del tribunal esta mañana, 440 00:19:41,528 --> 00:19:46,248 y fue todo ... diferente ... 441 00:19:46,272 --> 00:19:47,553 Pensé que era una señal. 442 00:19:47,577 --> 00:19:51,296 Pensé ... tal vez es hora de cerrar la tienda, 443 00:19:51,320 --> 00:19:53,429 salir de la ciudad. 444 00:19:53,453 --> 00:19:55,170 Así es como ocurre el cambio. 445 00:19:55,194 --> 00:19:58,173 Los glaciares se llevan a los dinosaurios. 446 00:19:58,197 --> 00:20:02,568 El virus elimina a los científicos del ensayo. 447 00:20:02,592 --> 00:20:04,353 Toro ... Pero entonces, 448 00:20:04,377 --> 00:20:06,746 esa señora del IRS empezó a responder 449 00:20:06,770 --> 00:20:08,792 las preguntas del abogado del gobierno , 450 00:20:08,816 --> 00:20:10,818 Y sucedió la cosa más maldita . 451 00:20:12,515 --> 00:20:14,493 Mis instintos entraron en acción. 452 00:20:14,517 --> 00:20:16,887 Y no importaba que no pudiera verla. 453 00:20:16,911 --> 00:20:19,629 No importaba que estuviera al otro lado de la ciudad. 454 00:20:19,653 --> 00:20:24,353 Lo sé ... ella pertenece a ese jurado. 455 00:20:26,399 --> 00:20:28,507 Sé que puedo contar con ella. 456 00:20:28,531 --> 00:20:33,599 ¿Por qué? ¿Porque admitió que había cometido algunos errores? 457 00:20:33,623 --> 00:20:35,775 No lo sé. 458 00:20:35,799 --> 00:20:38,561 Una campana acaba de sonar en mi cabeza. 459 00:20:38,585 --> 00:20:41,196 Una campana que siempre escuché. 460 00:20:42,589 --> 00:20:47,246 Una campana que temía ... nunca volver a escuchar. 461 00:20:48,290 --> 00:20:51,487 Lo siento, Bull. yo 462 00:20:51,511 --> 00:20:54,035 simplemente no escuches ninguna campana. 463 00:20:55,428 --> 00:20:57,560 Espero que estes bien. 464 00:21:05,786 --> 00:21:08,615 Tomaré el metro a casa. 465 00:21:16,449 --> 00:21:19,254 "Espero que estes bien." 466 00:21:19,278 --> 00:21:21,430 Será mejor que tenga razón. 467 00:21:21,454 --> 00:21:23,562 Quiero decir, así es como llegamos aquí, ¿no? ¿Estoy en lo cierto? 468 00:21:23,586 --> 00:21:25,085 ¿Soy el jefe? 469 00:21:25,109 --> 00:21:28,548 Oye. No estás dudando seriamente de ti mismo, ¿verdad? 470 00:21:29,592 --> 00:21:32,160 ¿Chico inteligente como tú? 471 00:21:33,248 --> 00:21:36,227 Ya sabes ... el verdadero problema con el mundo 472 00:21:36,251 --> 00:21:38,447 es que la gente estupida esta tan segura de si misma 473 00:21:38,471 --> 00:21:42,015 y los inteligentes están tan llenos de dudas. 474 00:21:42,039 --> 00:21:44,540 Guau. Nunca pensé en eso. 475 00:21:44,564 --> 00:21:46,150 ¿Lo pensé bien? 476 00:21:46,174 --> 00:21:48,108 Nah. Se lo robamos a un tipo inteligente. 477 00:21:48,132 --> 00:21:49,545 Aunque es bueno, ¿no? 478 00:21:49,569 --> 00:21:51,329 El punto es 479 00:21:51,353 --> 00:21:53,200 es tu empresa, es tu nombre, 480 00:21:53,224 --> 00:21:54,593 es tu todo. 481 00:21:54,617 --> 00:21:56,421 Tú eres quien estudió. 482 00:21:56,445 --> 00:21:57,988 Tú eres el que trabajó duro. 483 00:21:58,012 --> 00:21:59,859 Tú eres el que se sacrificó. 484 00:21:59,883 --> 00:22:02,756 Pagaste el costo de ser el jefe. 485 00:22:03,800 --> 00:22:05,691 Si. Tienes razón. 486 00:22:05,715 --> 00:22:07,717 Lo hice, ¿no? 487 00:22:09,023 --> 00:22:11,697 Maldita sea, lo hiciste. 488 00:23:02,685 --> 00:23:04,184 Y como reaccionaste cuando te dio 489 00:23:04,208 --> 00:23:06,099 la noticia de que no ibas a recibir el apartamento? 490 00:23:06,123 --> 00:23:07,753 Me quedé estupefacto. 491 00:23:07,777 --> 00:23:09,451 Tuve un buen trabajo. 492 00:23:09,475 --> 00:23:10,713 Excelente crédito. 493 00:23:10,737 --> 00:23:12,889 Le ofrecí darle referencias adicionales, 494 00:23:12,913 --> 00:23:15,457 depósito de tres meses en lugar de dos, 495 00:23:15,481 --> 00:23:17,459 y todo lo que seguía repitiendo era, 496 00:23:17,483 --> 00:23:19,678 "El apartamento ya está hablado". 497 00:23:19,702 --> 00:23:20,984 Que no tiene sentido 498 00:23:21,008 --> 00:23:23,290 porque cuando lo hice dos semanas antes, 499 00:23:23,314 --> 00:23:25,989 el propietario comentó que fui la primera persona en verlo. 500 00:23:26,013 --> 00:23:29,645 Entonces pensé, ¿cómo puede ser esto ? ¿Es esto una cuestión racial? 501 00:23:29,669 --> 00:23:31,603 Bueno, la buena noticia es que no necesitas un jurado espejo 502 00:23:31,627 --> 00:23:34,345 para saber como va esta. No es divertido. 503 00:23:34,369 --> 00:23:35,738 Entonces, ¿qué pasó después? 504 00:23:35,762 --> 00:23:37,174 Bueno, que paso despues 505 00:23:37,198 --> 00:23:39,568 fue, pasé por ese edificio 506 00:23:39,592 --> 00:23:41,961 todos los días en mi camino hacia y desde el trabajo, 507 00:23:41,985 --> 00:23:44,964 y cada vez que lo veía, me enojaba más y más. 508 00:23:44,988 --> 00:23:46,966 Así que fue como dos días después 509 00:23:46,990 --> 00:23:50,230 y decidí entrar y hablar con alguien. 510 00:23:50,254 --> 00:23:52,058 Entonces fui a la oficina de alquiler 511 00:23:52,082 --> 00:23:54,496 Les dije quién era y por qué estaba allí 512 00:23:54,520 --> 00:23:57,673 y sacaron este informe que tenían sobre mí. 513 00:23:57,697 --> 00:23:59,239 ¿Un informe como este? 514 00:23:59,263 --> 00:24:01,459 Creo que ese es el exacto, de hecho. 515 00:24:01,483 --> 00:24:05,811 Si. Ese es mi nombre en él. 516 00:24:05,835 --> 00:24:07,596 Me gustaría presentar como prueba 517 00:24:07,620 --> 00:24:09,293 este Informe de antecedentes de posibles residentes 518 00:24:09,317 --> 00:24:12,383 sobre Angela Davidson generado por la Corporación LDI 519 00:24:12,407 --> 00:24:14,429 concurrente a su solicitud de apartamento 520 00:24:14,453 --> 00:24:16,169 en la dirección así indicada. 521 00:24:16,193 --> 00:24:17,867 Así que entró. 522 00:24:17,891 --> 00:24:20,347 ¿Podrías poner esto en la cámara para que lo vea el jurado? 523 00:24:20,371 --> 00:24:21,871 Puedes continuar. 524 00:24:21,895 --> 00:24:24,134 ¿Qué decía el documento? 525 00:24:24,158 --> 00:24:25,614 Bueno, puedes verlo. 526 00:24:25,638 --> 00:24:28,443 Decía que me habían declarado culpable de agresión doméstica. 527 00:24:28,467 --> 00:24:30,140 en Billings, Montana, 528 00:24:30,164 --> 00:24:33,491 y de vender metanfetamina en Austin, Texas, 529 00:24:33,515 --> 00:24:36,494 y de conducir sin licencia en Salt Lake City. 530 00:24:36,518 --> 00:24:39,541 Y luego hubo un montón de otros cargos menores por drogas. 531 00:24:39,565 --> 00:24:41,412 Entonces tienes la respuesta a tu pregunta. 532 00:24:41,436 --> 00:24:43,414 Quiero decir, claramente, esa es la razón 533 00:24:43,438 --> 00:24:45,634 por qué no estaban dispuestos a alquilarle el apartamento. 534 00:24:45,658 --> 00:24:47,418 Claramente. El único problema es, 535 00:24:47,442 --> 00:24:49,594 es que nunca he estado en ninguno de esos lugares. 536 00:24:49,618 --> 00:24:51,466 Y ciertamente nunca he estado involucrado 537 00:24:51,490 --> 00:24:53,642 en la comisión de un delito de cualquier tipo. 538 00:24:53,666 --> 00:24:56,514 Entonces, ¿nunca ha sido acusado de agresión doméstica? 539 00:24:56,538 --> 00:24:57,950 No, no tengo. 540 00:24:57,974 --> 00:24:59,386 Y nunca vendiste metanfetamina 541 00:24:59,410 --> 00:25:00,779 en Austin, Texas? Nunca he vendido 542 00:25:00,803 --> 00:25:02,999 cualquier droga en cualquier momento y en cualquier lugar. 543 00:25:03,023 --> 00:25:05,001 Soy un subdirector de escuela primaria 544 00:25:05,025 --> 00:25:07,786 en el sistema de escuelas públicas de Staten Island , y ... 545 00:25:07,810 --> 00:25:10,093 Nunca me detuvieron por conducir sin licencia, o ... 546 00:25:10,117 --> 00:25:12,051 Tu honor, 547 00:25:12,075 --> 00:25:13,618 la defensa esta completamente preparada 548 00:25:13,642 --> 00:25:16,665 para estipular que todas las anotaciones en este informe en particular 549 00:25:16,689 --> 00:25:19,450 haciendo referencia al roce de la Sra. Davidson con la ley 550 00:25:19,474 --> 00:25:21,583 se incluyeron por error. 551 00:25:21,607 --> 00:25:25,804 Sr. Benjamin, ¿está de acuerdo con tal estipulación? 552 00:25:25,828 --> 00:25:27,240 Lo hacemos, señoría. 553 00:25:27,264 --> 00:25:29,634 Entonces, haga su siguiente pregunta. 554 00:25:29,658 --> 00:25:31,462 De hecho, no tenemos más preguntas. 555 00:25:31,486 --> 00:25:33,420 para este testigo en este momento. 556 00:25:33,444 --> 00:25:35,466 Por supuesto que no. Lo que tiene 557 00:25:35,490 --> 00:25:37,773 hay cinco testigos más esperando que van a contar 558 00:25:37,797 --> 00:25:39,818 el mismo tipo de historia. 559 00:25:39,842 --> 00:25:40,950 Alguna vez has oído hablar de esa cosa 560 00:25:40,974 --> 00:25:42,604 donde vas a un partido de baloncesto 561 00:25:42,628 --> 00:25:45,432 y cinco o diez minutos después te das cuenta de que estás sentado 562 00:25:45,456 --> 00:25:48,566 en las gradas equivocadas en el lado equivocado de la cancha? 563 00:25:48,590 --> 00:25:50,394 Lo está haciendo por nosotros, sabes. 564 00:25:50,418 --> 00:25:51,700 Cuesta Bull 565 00:25:51,724 --> 00:25:53,789 una fortuna para seguir pagándonos y hacer el alquiler 566 00:25:53,813 --> 00:25:55,312 durante la pandemia. 567 00:25:55,336 --> 00:25:56,748 Necesitaba un cliente que pagara. 568 00:25:56,772 --> 00:25:59,340 Necesitábamos un cliente que pagara. 569 00:26:03,344 --> 00:26:06,715 Buenos días, Sra. Davidson. 570 00:26:06,739 --> 00:26:09,892 Gracias por venir y testificar esta mañana. 571 00:26:09,916 --> 00:26:11,546 No necesitas agradecerme. 572 00:26:11,570 --> 00:26:12,745 No lo estoy haciendo por ti. 573 00:26:14,007 --> 00:26:15,724 Bueno. 574 00:26:15,748 --> 00:26:17,116 Ahora, Sra. Davidson, 575 00:26:17,140 --> 00:26:19,945 después de que te negaran el apartamento que querías, 576 00:26:19,969 --> 00:26:22,121 ¿Podría decirle a la corte? 577 00:26:22,145 --> 00:26:25,429 qué sucedió después de que se comunicó con mi cliente, 578 00:26:25,453 --> 00:26:26,996 Corporación LDI, 579 00:26:27,020 --> 00:26:29,651 y compartiste tu experiencia con ellos? 580 00:26:29,675 --> 00:26:32,741 Se necesitaron varias llamadas telefónicas y mucho trabajo de mi parte. 581 00:26:32,765 --> 00:26:35,570 convencerlos de que habían cometido un error. 582 00:26:35,594 --> 00:26:37,659 Pero una vez que los convenciste ... 583 00:26:37,683 --> 00:26:41,140 Purgaron todos los elementos incorrectos de mi archivo. 584 00:26:41,164 --> 00:26:43,578 ¿Y finalmente encontró un apartamento? 585 00:26:43,602 --> 00:26:44,579 Yo hice. 586 00:26:44,603 --> 00:26:45,971 ¿Y estás feliz allí? 587 00:26:45,995 --> 00:26:48,583 Objeción. Relevancia. 588 00:26:48,607 --> 00:26:50,715 Prometo que la relevancia se hará obvia 589 00:26:50,739 --> 00:26:51,673 muy pronto, señoría. 590 00:26:51,697 --> 00:26:53,849 Es mejor. Objeción revocada. 591 00:26:53,873 --> 00:26:56,460 Testigo responderá a la pregunta. 592 00:26:56,484 --> 00:26:58,462 Estoy feliz. 593 00:26:58,486 --> 00:27:00,507 Sospecho que hubiera sido mas feliz 594 00:27:00,531 --> 00:27:02,597 en el apartamento me negaron, pero ... 595 00:27:02,621 --> 00:27:04,076 Supongo que nunca lo sabremos. 596 00:27:04,100 --> 00:27:06,035 ¿Te sientes seguro ahí? 597 00:27:06,059 --> 00:27:08,559 Por supuesto. No viviría allí si no lo hiciera. 598 00:27:08,583 --> 00:27:11,388 ¿Sabes que el edificio 599 00:27:11,412 --> 00:27:13,869 en el que vives ahora también se suscribe 600 00:27:13,893 --> 00:27:16,785 al servicio de la Corporación LDI ? 601 00:27:16,809 --> 00:27:18,830 No. No estaba al tanto. 602 00:27:18,854 --> 00:27:20,527 Tampoco me importa. 603 00:27:20,551 --> 00:27:22,529 ¿Conoce algún traficante de drogas? 604 00:27:22,553 --> 00:27:24,164 que viven en el edificio? 605 00:27:26,819 --> 00:27:29,014 Lo siento, no escuché una respuesta. 606 00:27:29,038 --> 00:27:31,930 No tengo conocimiento de ningún traficante de drogas en mi edificio. 607 00:27:31,954 --> 00:27:35,804 Pero no soy alguien que compra o usa drogas ilegales, 608 00:27:35,828 --> 00:27:38,981 así que probablemente no sea la mejor persona para preguntar. 609 00:27:39,005 --> 00:27:41,026 Tienes un niño. 610 00:27:41,050 --> 00:27:44,464 ¿Conoce algún pedófilo, algún delincuente sexual conocido? 611 00:27:44,488 --> 00:27:46,205 que vive en su edificio? 612 00:27:46,229 --> 00:27:48,164 No no soy. 613 00:27:48,188 --> 00:27:51,384 ¿Qué pasa si le digo una de las formas en que su arrendador 614 00:27:51,408 --> 00:27:53,648 mantiene ese tipo de gente peligrosa 615 00:27:53,672 --> 00:27:57,347 de vivir en su edificio es usando los mismos tipos 616 00:27:57,371 --> 00:28:00,417 de las herramientas de detección que proporciona LDI? 617 00:28:02,898 --> 00:28:05,268 Lo siento, cual es la pregunta? 618 00:28:05,292 --> 00:28:07,009 Objeción. No hay pregunta. 619 00:28:07,033 --> 00:28:08,967 El abogado está testificando. 620 00:28:08,991 --> 00:28:10,969 Objeción sostenida. 621 00:28:10,993 --> 00:28:12,971 Los miembros del jurado ignorarán el comentario del abogado. 622 00:28:12,995 --> 00:28:14,233 Hagamos una pregunta 623 00:28:14,257 --> 00:28:15,844 Mr. Colón. 624 00:28:15,868 --> 00:28:18,150 De hecho, no tengo más preguntas, señoría. 625 00:28:18,174 --> 00:28:20,849 Fantástico. Sr. Benjamin, llame a su próximo testigo. 626 00:28:20,873 --> 00:28:21,850 Le dirás a la corte 627 00:28:21,874 --> 00:28:23,329 su nombre, señor? Lincoln James. 628 00:28:23,353 --> 00:28:24,679 Entonces espera, 629 00:28:24,703 --> 00:28:26,593 no eres Lincoln Jameison 630 00:28:26,617 --> 00:28:28,378 de Grand Rapids? No. 631 00:28:28,402 --> 00:28:31,207 Y no eres Lincoln Jaimes ... 632 00:28:31,231 --> 00:28:33,775 JAIMES? No. 633 00:28:33,799 --> 00:28:35,298 Y tu no... 634 00:28:35,322 --> 00:28:37,430 Willie Jam, también conocido como Willie Jay 635 00:28:37,454 --> 00:28:39,432 o Willie JayJay? No no soy. 636 00:28:39,456 --> 00:28:41,478 Y apuesto a los cinco desalojos diferentes 637 00:28:41,502 --> 00:28:45,612 atribuido a usted en su informe LDI que resultó 638 00:28:45,636 --> 00:28:47,702 en que no consigas un apartamento ... 639 00:28:47,726 --> 00:28:49,312 Cualquier apartamento 640 00:28:49,336 --> 00:28:51,923 en el barrio de Manhattan durante más de un año ... 641 00:28:51,947 --> 00:28:54,012 No son tuyos. 642 00:28:54,036 --> 00:28:55,535 No, no lo son. 643 00:28:55,559 --> 00:28:59,409 Y debido a ese informe, mi hijo de nueve años y yo 644 00:28:59,433 --> 00:29:03,500 se han visto obligados a vivir en un motel no tan seguro 645 00:29:03,524 --> 00:29:07,373 por la autopista West Side durante los últimos 13 meses. 646 00:29:07,397 --> 00:29:09,811 Nuestra habitación se ha dividido en tres ocasiones. 647 00:29:09,835 --> 00:29:11,029 Podemos escuchar 648 00:29:11,053 --> 00:29:13,795 disparos y beber toda la noche. 649 00:29:28,375 --> 00:29:29,787 Esto es absurdo. 650 00:29:29,811 --> 00:29:31,833 Estamos persiguiendo nuestras colas. 651 00:29:31,857 --> 00:29:34,313 Nadie nos está dando ninguna dirección. 652 00:29:34,337 --> 00:29:36,315 ¿Qué tipo de dirección quieres? 653 00:29:36,339 --> 00:29:38,840 Cualquier dirección. Estoy feliz de investigar 654 00:29:38,864 --> 00:29:41,712 si alguien me dijera qué es lo que estamos buscando. 655 00:29:41,736 --> 00:29:43,583 Una defensa. Buscamos una defensa. 656 00:29:43,607 --> 00:29:45,716 Vamos, no hay defensa. 657 00:29:45,740 --> 00:29:47,718 ¿Qué podría decir nuestro cliente ? 658 00:29:47,742 --> 00:29:50,286 Desde donde estoy sentado, es claramente indefendible. 659 00:29:50,310 --> 00:29:52,331 Dirá que su servicio, sin importar cuán defectuoso sea, 660 00:29:52,355 --> 00:29:54,203 mantiene alejados a los malos. 661 00:29:54,227 --> 00:29:56,683 Los traficantes de drogas, los abusadores de niños, los vagabundos. 662 00:29:56,707 --> 00:29:58,424 Y si, a veces eso significa 663 00:29:58,448 --> 00:30:01,210 que la persona equivocada también se vea implicada. 664 00:30:01,234 --> 00:30:03,429 Pero tal vez ese es el precio que la sociedad tiene que pagar 665 00:30:03,453 --> 00:30:05,301 para mantener a la mayoría a salvo. 666 00:30:05,325 --> 00:30:06,911 Bueno, creo que nos estamos engañando. 667 00:30:06,935 --> 00:30:08,913 Ningún jurado se pondrá del lado de eso. 668 00:30:08,937 --> 00:30:10,915 Se pondrán del lado del chico con el niño 669 00:30:10,939 --> 00:30:12,917 que no pudo conseguir un apartamento por un año 670 00:30:12,941 --> 00:30:14,919 por el error de otra persona. 671 00:30:14,943 --> 00:30:18,140 Todo el mundo está de acuerdo contigo, Danny. 672 00:30:18,164 --> 00:30:20,819 Incluso Benny está de acuerdo contigo. 673 00:30:25,475 --> 00:30:28,890 Entonces, ¿qué crees que se están diciendo el uno al otro allí? 674 00:30:28,914 --> 00:30:30,413 Es bastante sorprendente, ¿no? 675 00:30:30,437 --> 00:30:33,982 ¿Qué tan diferente es la ciudad con tan poco tráfico? 676 00:30:34,006 --> 00:30:36,201 Subes al ascensor en el vestíbulo 677 00:30:36,225 --> 00:30:38,725 y eres el único que está ahí. 678 00:30:38,749 --> 00:30:42,729 Ojalá alguien me hubiera dicho : "Hoy es el último día". 679 00:30:42,753 --> 00:30:45,820 Mañana todo será diferente ". 680 00:30:45,844 --> 00:30:49,412 Habría llevado a Astrid en metro. 681 00:30:50,500 --> 00:30:52,522 Parte superior del Empire State Building. 682 00:30:52,546 --> 00:30:54,480 Llevé a Izzy a cenar. 683 00:30:54,504 --> 00:30:56,352 Visto un espectáculo. 684 00:30:56,376 --> 00:30:59,572 Y luego, después del espectáculo, habría caminado por Broadway 685 00:30:59,596 --> 00:31:02,227 con la multitud. 686 00:31:02,251 --> 00:31:04,751 Extraño multitudes. 687 00:31:04,775 --> 00:31:09,234 Tuve una reunión extraoficial con AUSA. 688 00:31:09,258 --> 00:31:12,194 Quería ver si había ganas de hacer un trato, 689 00:31:12,218 --> 00:31:14,378 ya que esta prueba no parece romper nuestro camino. 690 00:31:16,962 --> 00:31:20,704 ¿Hiciste eso sin consultarme? 691 00:31:22,968 --> 00:31:25,860 Últimamente no has sido tú mismo, Bull. 692 00:31:25,884 --> 00:31:27,818 No lo has hecho. 693 00:31:27,842 --> 00:31:30,995 Y todo fue extraoficialmente. 694 00:31:31,019 --> 00:31:32,605 Bueno, ¿por qué querrías hacer eso? 695 00:31:32,629 --> 00:31:35,260 Ni siquiera hemos presentado nuestro caso todavía. 696 00:31:35,284 --> 00:31:36,851 No tenemos caso. 697 00:31:37,852 --> 00:31:39,351 La única persona 698 00:31:39,375 --> 00:31:42,267 dispuesto a testificar en nombre de nuestro cliente es nuestro cliente. 699 00:31:42,291 --> 00:31:44,008 No lo sabes. Danny está ahí fuera 700 00:31:44,032 --> 00:31:46,097 golpeando los arbustos, tratando de alinearse ... 701 00:31:46,121 --> 00:31:49,274 Clientes de LDI, propietarios ... Alguien va a testificar. 702 00:31:49,298 --> 00:31:51,320 Ella salió vacía. 703 00:31:51,344 --> 00:31:54,105 Ningún propietario quiere subir al estrado 704 00:31:54,129 --> 00:31:56,001 y admitir que es culpa de ellos. 705 00:31:58,220 --> 00:32:00,198 Todo bien. 706 00:32:00,222 --> 00:32:02,026 Entonces... 707 00:32:02,050 --> 00:32:04,420 ¿Qué ofrecía AUSA? 708 00:32:04,444 --> 00:32:05,575 ¿Qué busca? 709 00:32:06,620 --> 00:32:10,948 Busca una multa de un millón de dólares. 710 00:32:10,972 --> 00:32:14,865 Quiere que LDI firme un decreto de consentimiento 711 00:32:14,889 --> 00:32:17,607 que cada informe que produzcan en el futuro 712 00:32:17,631 --> 00:32:19,696 ser revisado por un ser humano, 713 00:32:19,720 --> 00:32:23,569 y por cada entrada incorrecta y potencialmente dañina 714 00:32:23,593 --> 00:32:26,398 en cualquier informe dado, que el tema de dicho informe 715 00:32:26,422 --> 00:32:28,661 se pagará daños no menos 716 00:32:28,685 --> 00:32:31,273 de $ 5,000 Nuestro cliente nunca va a aceptar eso. 717 00:32:31,297 --> 00:32:33,125 Lo dejaría sin negocio. 718 00:32:34,213 --> 00:32:36,606 De hecho, ya lo está pensando. 719 00:32:37,259 --> 00:32:39,087 También hablaste con él. 720 00:32:40,175 --> 00:32:44,025 Quiere que usted ... nosotros ... renunciemos a nuestros honorarios. 721 00:32:44,049 --> 00:32:46,723 Dijo que esa es la única forma en que funcionarán las matemáticas. 722 00:32:46,747 --> 00:32:48,420 Bueno, tal vez las matemáticas le funcionen, 723 00:32:48,444 --> 00:32:51,641 pero la tarifa es la única razón por la que tomé este caso para empezar. 724 00:32:51,665 --> 00:32:53,643 Estoy hasta los ojos en corvejón. 725 00:32:53,667 --> 00:32:55,950 Si no nos pagan nuestra tarifa, 726 00:32:55,974 --> 00:32:57,952 Tendré que cerrar este lugar. 727 00:32:57,976 --> 00:33:00,258 Deja que todos se vayan. 728 00:33:00,282 --> 00:33:02,260 Yo sé eso. 729 00:33:02,284 --> 00:33:05,046 Creo que todo el mundo lo sabe también. 730 00:33:05,070 --> 00:33:07,874 Bueno, nuestro cliente se equivoca. Te equivocas. 731 00:33:07,898 --> 00:33:09,528 Todo el mundo está equivocado. 732 00:33:09,552 --> 00:33:13,010 Presentamos un caso y tenemos ese jurado. 733 00:33:13,034 --> 00:33:15,230 Estás soñando, Bull. 734 00:33:15,254 --> 00:33:16,666 ¿Con quién crees que estás hablando? 735 00:33:16,690 --> 00:33:18,189 Hago esto para ganarme la vida, ¿recuerdas? 736 00:33:18,213 --> 00:33:20,191 Hiciste esto para ganarte la vida. 737 00:33:20,215 --> 00:33:22,541 Hizo. Pasado. 738 00:33:22,565 --> 00:33:25,240 El mundo cambió. 739 00:33:25,264 --> 00:33:27,982 Ni siquiera puedes estar en la misma habitación 740 00:33:28,006 --> 00:33:29,896 con los jurados más. 741 00:33:29,920 --> 00:33:32,551 No puedes mirarlos. Tienes 742 00:33:32,575 --> 00:33:34,466 ni idea de lo que está pasando en su cabeza. Nadie hace. 743 00:33:34,490 --> 00:33:35,902 Dice usted. 744 00:33:35,926 --> 00:33:37,861 Voy a llamar a nuestro cliente, que lo aclare. 745 00:33:37,885 --> 00:33:38,862 Déjame ahorrarte la molestia. 746 00:33:38,886 --> 00:33:40,342 Esto es lo que va a decir. 747 00:33:40,366 --> 00:33:42,083 El va a 748 00:33:42,107 --> 00:33:43,432 acepta el trato de AUSA 749 00:33:43,456 --> 00:33:46,957 o, si insistes en ir a juicio y pierde, 750 00:33:46,981 --> 00:33:48,741 que todo el mundo cree que hará, 751 00:33:48,765 --> 00:33:50,308 su empresa irá a la quiebra 752 00:33:50,332 --> 00:33:52,856 y no te pagarán. 753 00:33:55,294 --> 00:33:56,836 Te llamaré por la mañana 754 00:33:56,860 --> 00:33:58,186 y me dices qué pastilla de veneno quieres tomar. 755 00:33:58,210 --> 00:34:00,014 Pero, Toro ... 756 00:34:00,038 --> 00:34:01,798 Oye. 757 00:34:01,822 --> 00:34:04,061 Mírame, hombre. 758 00:34:04,085 --> 00:34:05,367 Tienes que saber 759 00:34:05,391 --> 00:34:08,109 de cualquier manera que vaya todo esto, 760 00:34:08,133 --> 00:34:10,285 Estoy contigo, hombre. 761 00:34:10,309 --> 00:34:12,809 Incluso después de que este lugar cierra, 762 00:34:12,833 --> 00:34:14,419 Tengo un cliente, 763 00:34:14,443 --> 00:34:16,987 eres mi científico de ensayos. 764 00:34:17,011 --> 00:34:19,448 Eres mi compañero. 765 00:34:22,277 --> 00:34:24,236 Hazme un favor. Envía a Taylor aquí. 766 00:34:25,280 --> 00:34:28,153 Bueno. 767 00:34:34,376 --> 00:34:35,986 Adelante. 768 00:34:39,947 --> 00:34:43,124 ¿Quería hablar conmigo, Dr. Bull? 769 00:34:44,386 --> 00:34:47,931 Si te pidiera que hicieras algo que pareciera una especie de 770 00:34:47,955 --> 00:34:50,194 ilegal, lo harías? 771 00:34:50,218 --> 00:34:52,370 Para ti, sabes que lo haría. 772 00:34:52,394 --> 00:34:54,590 No sé el nombre de la mujer de la parte superior de mi cabeza. 773 00:34:54,614 --> 00:34:56,157 Ella trabaja para el IRS. 774 00:34:56,181 --> 00:34:59,184 Ella está en el jurado. Creo que ella es la capataz. 775 00:35:01,186 --> 00:35:04,058 Necesito que veas si puedes conseguir su número de teléfono. 776 00:35:05,190 --> 00:35:06,321 Necesito hablarle. 777 00:35:18,028 --> 00:35:19,571 Buenos días, madrugada. 778 00:35:19,595 --> 00:35:20,703 ¿Eres solo tú? 779 00:35:20,727 --> 00:35:22,270 o estas esperando a alguien? 780 00:35:22,294 --> 00:35:24,837 De hecho, estoy esperando a alguien. 781 00:35:24,861 --> 00:35:26,970 Una mujer. Nunca nos hemos conocido 782 00:35:26,994 --> 00:35:30,016 así que si alguien viene preguntando por Jason, 783 00:35:30,040 --> 00:35:31,888 ¿podrías enviarla a mi manera? 784 00:35:31,912 --> 00:35:33,479 Cosa segura. 785 00:35:43,532 --> 00:35:45,012 Disculpe. 786 00:35:46,361 --> 00:35:49,538 No sería Jason, ¿verdad? 787 00:35:52,150 --> 00:35:54,040 Lo siento. yo debo 788 00:35:54,064 --> 00:35:55,738 debe haber cometido un error. 789 00:35:55,762 --> 00:35:58,915 No. Lo siento, soy Jason. 790 00:35:58,939 --> 00:36:02,788 Gracias por venir. Sé que es temprano. 791 00:36:02,812 --> 00:36:05,292 Sé que tienes que ir al centro de convenciones para el juicio. 792 00:36:06,381 --> 00:36:08,359 ¿Dijiste "juicio"? 793 00:36:08,383 --> 00:36:12,058 Entonces, espere, ¿no se trata de asuntos del IRS? 794 00:36:12,082 --> 00:36:14,060 Eso es lo que indicaste en el teléfono. 795 00:36:14,084 --> 00:36:16,498 No. Mentí. 796 00:36:16,522 --> 00:36:18,239 Se trata del juicio. 797 00:36:18,263 --> 00:36:21,024 Bueno, entonces no puedo hablar contigo. 798 00:36:21,048 --> 00:36:24,114 ¿Que eres? ¿Un reportero? 799 00:36:24,138 --> 00:36:25,420 Porque estoy en el jurado. 800 00:36:25,444 --> 00:36:26,812 Soy el capataz. 801 00:36:26,836 --> 00:36:28,205 No se me permite discutir ... lo prometo, 802 00:36:28,229 --> 00:36:29,815 vas a ir al centro de convenciones, 803 00:36:29,839 --> 00:36:31,861 y el juez anunciará que el juicio ha terminado. 804 00:36:31,885 --> 00:36:34,255 Las partes llegaron a un acuerdo. Todo paso 805 00:36:34,279 --> 00:36:37,214 tarde la noche pasada. Estaba en el equipo de defensa. 806 00:36:37,238 --> 00:36:39,303 De hecho, soy el compañero 807 00:36:39,327 --> 00:36:42,896 quien instó a los abogados a que lo sentaran en el jurado. 808 00:36:44,941 --> 00:36:47,205 Bueno. 809 00:36:48,815 --> 00:36:50,793 Por lo que entonces, 810 00:36:50,817 --> 00:36:52,316 ¿por qué me llamaste? 811 00:36:52,340 --> 00:36:54,124 ¿Qué deseas? 812 00:36:55,125 --> 00:36:58,366 Amaría saber 813 00:36:58,390 --> 00:37:00,368 ¿En qué dirección te inclinabas? 814 00:37:00,392 --> 00:37:02,829 ¿Cuál fue tu sentido? 815 00:37:03,873 --> 00:37:06,200 Bueno, solo escuché la mitad del caso. 816 00:37:06,224 --> 00:37:08,289 No por supuesto. Y solo pensé 817 00:37:08,313 --> 00:37:10,334 lo que les pasó a esas personas estuvo mal. 818 00:37:10,358 --> 00:37:12,597 Honestamente no puedo pensar en nada 819 00:37:12,621 --> 00:37:15,363 que se hubiera dicho que hubiera cambiado de opinión. 820 00:37:16,408 --> 00:37:18,212 Te ves molesto. 821 00:37:18,236 --> 00:37:20,126 No soy yo... 822 00:37:20,150 --> 00:37:21,650 Yo solo... 823 00:37:21,674 --> 00:37:23,521 Normalmente tengo bastante razón en todo 824 00:37:23,545 --> 00:37:27,656 pero últimamente he estado en este alboroto del mal. 825 00:37:27,680 --> 00:37:30,746 Todo. Todo ello. 826 00:37:30,770 --> 00:37:33,662 Bueno, Dios, todo el mundo se equivoca de vez en cuando. 827 00:37:33,686 --> 00:37:37,037 ¿No es esa una de las preguntas que tuve que responder en la corte? 828 00:37:38,038 --> 00:37:39,929 Creo que estoy teniendo problemas 829 00:37:39,953 --> 00:37:42,453 con la idea de que nada es para siempre. 830 00:37:42,477 --> 00:37:44,325 Que las cosas cambien. 831 00:37:44,349 --> 00:37:46,718 La forma en que hacemos las cosas. La manera en que vivimos. 832 00:37:46,742 --> 00:37:48,807 Esto que pensé que iba a hacer 833 00:37:48,831 --> 00:37:51,157 para el resto de mi vida. 834 00:37:51,181 --> 00:37:54,770 Creo que podría haber terminado. 835 00:37:54,794 --> 00:37:57,797 Creo que tal vez estoy extinto. 836 00:37:59,799 --> 00:38:01,777 No. 837 00:38:01,801 --> 00:38:03,368 Eso no puede ser. 838 00:38:04,804 --> 00:38:07,261 ¿Tienes familia? 839 00:38:07,285 --> 00:38:09,263 ¿Personas con las que vives? 840 00:38:09,287 --> 00:38:11,134 ¿Personas con las que cuentas? 841 00:38:11,158 --> 00:38:13,116 ¿Gente que cuenta contigo? 842 00:38:15,162 --> 00:38:17,836 Entonces aguantas. 843 00:38:17,860 --> 00:38:20,535 Entonces no estás extinto. 844 00:38:20,559 --> 00:38:23,668 No creo que sea tan simple como eso. 845 00:38:23,692 --> 00:38:25,694 Es absolutamente así de simple. 846 00:38:26,869 --> 00:38:28,393 Tiene que ser. 847 00:38:31,221 --> 00:38:33,330 Porque te amo. 848 00:38:33,354 --> 00:38:35,201 Y necesito que te recuperes. 849 00:38:35,225 --> 00:38:37,532 Necesito que despiertes. 850 00:38:38,577 --> 00:38:40,381 ¿Disculpe? 851 00:38:40,405 --> 00:38:43,035 Dije que te amo, 852 00:38:43,059 --> 00:38:45,560 y necesito que te pongas bien. 853 00:38:45,584 --> 00:38:48,432 No se si me puedes escuchar 854 00:38:48,456 --> 00:38:51,174 pero si tu solo 855 00:38:51,198 --> 00:38:55,309 abre tus ojos. 856 00:39:01,730 --> 00:39:03,317 Dios mío. 857 00:39:03,341 --> 00:39:04,342 Estas despierto. 858 00:39:06,256 --> 00:39:08,234 Di algo. 859 00:39:08,258 --> 00:39:10,324 Maldita sea, tengo hambre. 860 00:39:10,348 --> 00:39:12,413 Benny! 861 00:39:12,437 --> 00:39:15,198 ¡Abrió los ojos! ¡Está despierto! ¡Entra aqui! 862 00:39:15,222 --> 00:39:19,289 Y apaga esa estúpida estación de viejos. 863 00:39:19,313 --> 00:39:22,292 Ahi esta. 864 00:39:22,316 --> 00:39:23,883 Oye. 865 00:39:24,927 --> 00:39:26,557 Te extrañé, amigo. 866 00:39:26,581 --> 00:39:28,429 Tu fiebre se rompió anoche 867 00:39:28,453 --> 00:39:30,256 pero seguiste acostado ahí. 868 00:39:30,280 --> 00:39:32,998 El doctor vino y le limpió la nariz esta mañana. 869 00:39:33,022 --> 00:39:35,392 Dijo que estabas limpio, pero ... 870 00:39:35,416 --> 00:39:37,699 Es casi como si tuvieras algo que hacer. 871 00:39:37,723 --> 00:39:39,309 Algo para terminar. 872 00:39:39,333 --> 00:39:41,920 Ya sabes, como si estuvieras en el trabajo a veces. 873 00:39:41,944 --> 00:39:43,400 ¿Estaba enfermo? 874 00:39:43,424 --> 00:39:46,272 Nunca había visto a nadie tan enfermo. Entraste 875 00:39:46,296 --> 00:39:47,448 de tranquilizar a Astrid en el balcón, 876 00:39:47,472 --> 00:39:48,971 dijo que recibiste un par de correos electrónicos, 877 00:39:48,995 --> 00:39:51,277 y fuiste al baño y nunca saliste. 878 00:39:51,301 --> 00:39:53,454 Te encontré en el suelo. Llamé a Benny. 879 00:39:53,478 --> 00:39:55,804 Los dos te llevamos a la cama. 880 00:39:55,828 --> 00:39:58,589 ¿Y eso fue ... hace cinco días? 881 00:39:58,613 --> 00:40:01,418 Cinco días. ¿Qué me perdí? 882 00:40:01,442 --> 00:40:04,160 Bueno, los tribunales finalmente están comenzando a abrir esta semana. 883 00:40:04,184 --> 00:40:06,554 Quieren que retomemos ese caso que estábamos haciendo 884 00:40:06,578 --> 00:40:08,469 cuando todo se apaga. 885 00:40:08,493 --> 00:40:12,386 Entonces, ¿cómo será eso en la corte? 886 00:40:12,410 --> 00:40:14,257 Con el virus y todo. 887 00:40:14,281 --> 00:40:16,041 Exactamente lo que esperabas. 888 00:40:16,065 --> 00:40:18,392 Ayer me dieron un recorrido. 889 00:40:18,416 --> 00:40:21,351 Nos tienen sentados exactamente donde siempre hemos estado sentados. 890 00:40:21,375 --> 00:40:22,918 Los miembros del jurado están dispersos. 891 00:40:22,942 --> 00:40:24,876 Algunos en la caja, otros en frente. 892 00:40:24,900 --> 00:40:26,138 Entonces, espere un segundo. 893 00:40:26,162 --> 00:40:28,271 ¿Estarán en la sala del tribunal con nosotros? 894 00:40:28,295 --> 00:40:29,707 ¿Podemos verlos? 895 00:40:29,731 --> 00:40:32,362 Si. Quiero decir, ya sabes, tendrán máscaras puestas 896 00:40:32,386 --> 00:40:34,301 pero por supuesto. Podemos verlos. 897 00:40:37,739 --> 00:40:39,393 Alguien sabe que estás despierto. 898 00:40:42,396 --> 00:40:44,529 Probablemente ella también tenga hambre. 899 00:42:32,201 --> 00:42:34,397 Es genial estar de regreso. 900 00:42:34,421 --> 00:00:00,476 Los extrañamos chicos. 901 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net