1
00:00:49,814 --> 00:00:52,652
صباح الخير ، سيدة "فاليريان"
2
00:00:52,685 --> 00:00:54,686
صباح الخير , سيد "فاليريان"
3
00:00:57,323 --> 00:01:00,192
عيد يوم عاشر سعيد
4
00:01:06,097 --> 00:01:08,867
سوف أخذ إجازة مرضية اذا شئت
5
00:01:08,900 --> 00:01:10,670
انا لا استطيع.
6
00:01:10,703 --> 00:01:12,737
انه سيعود اليوم
7
00:01:12,772 --> 00:01:16,075
إنه اول يوم له في العودة منذ الأزمة القلبية
8
00:01:18,109 --> 00:01:20,111
اهلاً
9
00:01:25,718 --> 00:01:27,686
منذ متى قد عاد؟
10
00:01:27,719 --> 00:01:30,823
بضع ساعات.
ستكون الأمور غريبة
11
00:01:30,855 --> 00:01:33,793
أنتم تعرفون أنه لن يكون نفس الشخص.
12
00:01:33,825 --> 00:01:35,760
شئ مثل هذا،
13
00:01:35,795 --> 00:01:38,229
مواجهة موتك؟
14
00:01:38,264 --> 00:01:40,098
هذا يجب ان يغيرك
15
00:01:40,132 --> 00:01:41,766
"بول" ألطف, أرّق؟
16
00:01:41,801 --> 00:01:43,102
كيف يمكن أن لا يكون؟
17
00:01:43,134 --> 00:01:44,770
هل يعرف أننا خسرنا
18
00:01:44,804 --> 00:01:46,371
هاتان القضيتين بعد؟
19
00:01:46,405 --> 00:01:47,973
لا, ما لم تخبره ماريسا
20
00:01:48,007 --> 00:01:50,009
لم تخبره ماريسا بأي شيء.
21
00:01:50,042 --> 00:01:51,277
اى شى؟
22
00:01:51,310 --> 00:01:53,012
لم يريد ان يتم إزعاجه
23
00:01:53,045 --> 00:01:54,980
حتى تلقيت تلك الرسالة منه يوم الجمعة
24
00:01:55,014 --> 00:01:57,849
قائلاً إنه مستعد للعودة
إلى العمل اليوم ،
25
00:01:57,883 --> 00:01:59,317
لم يكن لدي أي اتصال معه.
26
00:01:59,352 --> 00:02:01,186
انتظري ، إذن هو لا يعرف
عنك وعن زوجك السابق؟
27
00:02:01,219 --> 00:02:03,155
وبالمناسبة ، هل ما زلت تدعينه
28
00:02:03,188 --> 00:02:06,224
زوجك السابق ، على الرغم
من أنه لم يعد زوجك السابق؟
29
00:02:06,257 --> 00:02:08,227
حسنا، لا. الآن هو زوجها السابق سابقاً
30
00:02:08,260 --> 00:02:10,795
السابق سابقاً؟
31
00:02:08,260 --> 00:02:10,795
أفضل من زوجها السابق الغامض
32
00:02:12,131 --> 00:02:14,933
حسنا. رفاق؟ يا رفاق
انا موجودة هنا
33
00:02:24,043 --> 00:02:25,411
مرحباً؟
34
00:02:25,443 --> 00:02:27,780
مرحبا ، هنا "إكوي سايف" للتأمين
35
00:02:27,812 --> 00:02:29,782
هل "جوليا سمرفيلد" معي؟
36
00:02:29,814 --> 00:02:31,783
إنه انا من أتحدث
37
00:02:31,817 --> 00:02:33,819
أنا آسف. هل أيقظتك؟
38
00:02:33,853 --> 00:02:35,788
كم هو الوقت عندكم؟
39
00:02:35,820 --> 00:02:37,423
حسنا ، أنا في إلكو ، نيفادا.
40
00:02:37,456 --> 00:02:39,759
الوقت حوالي السادسة صباحاً هنا
41
00:02:39,792 --> 00:02:41,026
أنا آسف.
انا في نيويورك
42
00:02:41,060 --> 00:02:44,163
أحيانا أنسى أن أي شخص يعيش
في منطقة زمنية مختلفة.
43
00:02:44,195 --> 00:02:47,332
انا أتصل حول حالتك
إعادة النظر؟
44
00:02:47,365 --> 00:02:49,001
لا ، أنا أعلم
45
00:02:49,034 --> 00:02:51,503
أنا ، أنا ، أعرف لماذا تتصل
46
00:02:51,537 --> 00:02:54,173
أخشى انني ليس لدي أخباراً جيدة
47
00:02:54,206 --> 00:02:56,474
بعد مراجعة الحالة بعناية
48
00:02:56,509 --> 00:02:59,045
مع ما يقرب من نصف
دزينة من المتخصصين ،
49
00:02:59,078 --> 00:03:01,913
نحن غير قادرون على الموافقة
على زراعة الكبد لك
50
00:03:01,947 --> 00:03:03,983
أنا آسف.
51
00:03:42,021 --> 00:03:43,521
ها هو.
52
00:03:43,555 --> 00:03:44,889
ها أنا.
53
00:03:44,924 --> 00:03:46,224
تبدو بحالة عظيمة, ايها المدير
54
00:03:46,258 --> 00:03:48,227
ألم أكن دائماً؟
55
00:03:46,258 --> 00:03:48,227
يا إلهي
56
00:03:48,259 --> 00:03:50,228
انا سعيدة للغاية انك عدت
57
00:03:50,262 --> 00:03:52,031
ماهو اسمك مرة أخرى؟
58
00:03:52,063 --> 00:03:54,400
صدق أو لا تصدق ، أنا
سعيدة جدا لرؤيتك.
59
00:03:56,401 --> 00:04:00,406
وصدقوا أو لا تصدقوا ،
أنا سعيد جدا أنكم رأيتموني
60
00:04:12,450 --> 00:04:13,919
ممتاز.
61
00:04:18,156 --> 00:04:20,125
إنه لم يعود بعد.
62
00:04:21,293 --> 00:04:23,095
أنت تبدو رائعاً
63
00:04:23,129 --> 00:04:24,596
أراهن على أنك تقولين
ذلك لجميع الناجين
64
00:04:24,629 --> 00:04:27,065
من نوبة قلبية حادة
65
00:04:27,098 --> 00:04:29,134
وكيف حالك؟
66
00:04:29,168 --> 00:04:33,172
يصعب شرحه
67
00:04:33,204 --> 00:04:37,610
كل شيء يبدو جديداً ، وأكثر
إشراقا ، ولكن...
68
00:04:37,643 --> 00:04:42,615
مألوفاً وقديماً وربما
بالياً قليلاً في نفس الوقت.
69
00:04:42,648 --> 00:04:45,016
إنه من الجيد انني عدت
70
00:04:45,050 --> 00:04:47,887
إنه من الجيد ان نحظى بك هنا
71
00:04:50,488 --> 00:04:52,290
هناك شيء أعتقد أنك يجب أن تعرفه
72
00:04:52,324 --> 00:04:53,558
أوه. مفاجآت.
73
00:04:53,591 --> 00:04:56,629
أحبهم
ولدي واحدة لك ، أيضا.
74
00:04:56,661 --> 00:05:00,098
أنا أعلم إنك بينما كنت
في أريزونا تتعافى
75
00:05:00,132 --> 00:05:02,434
طلبت من الجميع الابتعاد.
76
00:05:02,468 --> 00:05:04,269
ان لا نتصل بك
77
00:05:04,302 --> 00:05:05,971
لا بريد إلكتروني ، لا زيارات...
78
00:05:06,004 --> 00:05:08,240
بيني خسر قضيتين. اعرف.
كان لديهم الإنترنت.
79
00:05:08,274 --> 00:05:09,975
كان جزءًا من عملية التعافي
80
00:05:10,009 --> 00:05:11,911
يعلمونك كيفية التفاعل
مع الأحداث الجارية
81
00:05:11,944 --> 00:05:15,915
وخيبات الأمل الشخصية.
82
00:05:15,947 --> 00:05:18,250
لقد تزوجت.
83
00:05:18,283 --> 00:05:19,485
حسنًا ، في الواقع ،
84
00:05:19,518 --> 00:05:21,086
تزوجت مجدداً
85
00:05:21,120 --> 00:05:23,355
جريج. جريج فاليريان.
86
00:05:23,389 --> 00:05:25,089
زوجي الأول
87
00:05:25,124 --> 00:05:26,225
زوجي الوحيد
88
00:05:26,257 --> 00:05:29,661
تزوجت منه بينما كنت
أعمل في "وزارة الأمن الداخلي"
89
00:05:29,694 --> 00:05:31,396
منذ 12 عاما.
90
00:05:31,430 --> 00:05:34,567
قبلك, قبل "بول"
91
00:05:34,600 --> 00:05:37,235
و ، حسنا ، كانت "وزارة الأمن الداخلي" هي السبب
92
00:05:37,269 --> 00:05:39,305
كنت دائما بعيدة
آيسلندا ، كاراكاس ،
93
00:05:39,338 --> 00:05:40,572
بودابست.
94
00:05:40,605 --> 00:05:43,042
وهو عمله في المطاعم
95
00:05:43,074 --> 00:05:44,976
لذلك لا يتردد ابداً
96
00:05:45,009 --> 00:05:47,413
ويمكنك معرفة الباقي
97
00:05:47,446 --> 00:05:50,682
وفجأة حدث لي ان فكرت:
لدي وظيفة مختلفة.
98
00:05:50,716 --> 00:05:53,351
انا في مكان واحد
99
00:05:53,384 --> 00:05:56,254
لذلك اتصلت به ، ذهبنا
لتناول القهوة ،
100
00:05:56,288 --> 00:05:59,391
وكان الامر سهلاً جداً
101
00:05:59,425 --> 00:06:01,593
تزوجت في أحد مطاعمه.
102
00:06:01,627 --> 00:06:04,062
كانت العصابة كلها هناك.
103
00:06:04,096 --> 00:06:06,064
ما عدا انت.
104
00:06:06,098 --> 00:06:08,600
وأريدك أن تعرف
أنني نادمة على ذلك.
105
00:06:14,105 --> 00:06:16,242
ماهو شعورك؟
106
00:06:18,276 --> 00:06:21,279
كل شيء يبدو جديداً
107
00:06:21,312 --> 00:06:25,084
أكثر إشراقا قليلا ،
ولكن مألوفاً وقديماً
108
00:06:25,117 --> 00:06:27,386
وربما بالياً قليلاً
في نفس الوقت.
109
00:06:29,088 --> 00:06:31,356
ما هي مفاجئتك؟
110
00:06:31,389 --> 00:06:33,492
اهلاً
111
00:06:33,524 --> 00:06:36,095
يوجد هنا "مارشال هيتشكوك" يريد ان يراك
112
00:06:36,127 --> 00:06:38,096
من "إكوي سايف" للتأمين
113
00:06:38,129 --> 00:06:40,231
هذه هي مفاجئتي
114
00:06:40,266 --> 00:06:42,167
هل ستنضم "كايبل"؟
115
00:06:40,266 --> 00:06:42,167
أتعلمين,
116
00:06:42,201 --> 00:06:44,235
أنا في الواقع لم أرها اليوم.
ربما أخذت إجازة مرضية
117
00:06:44,269 --> 00:06:46,237
شخص ما يتصل بها
بعدما ننتهي هنا
118
00:06:46,271 --> 00:06:48,240
ويعرف ما الذي يجري
119
00:06:48,274 --> 00:06:51,242
إذن ، من لدينا هنا؟
120
00:06:51,276 --> 00:06:53,345
هذه جوليا سمرفيلد
121
00:06:53,379 --> 00:06:54,646
تعيش في نيفادا.
122
00:06:54,680 --> 00:06:56,382
أم متزوجة لطفلين في مرحلة ما قبل المدرسة
123
00:06:56,415 --> 00:06:58,117
تعمل من منزلها في
إدخال البيانات.
124
00:06:58,149 --> 00:07:00,653
أثناء ولادة أصغر أطفالها,
125
00:07:00,685 --> 00:07:03,622
اكتشف الأطباء أنها مصابة
بسرطان بطانة الرحم.
126
00:07:03,656 --> 00:07:07,225
بمجرد ولادة الطفل ، وضعوا
جوليا على العلاج الكيماوي.
127
00:07:07,259 --> 00:07:10,161
ثم قاموا بإجراء عملية
جراحية لإزالة السرطان.
128
00:07:10,194 --> 00:07:11,764
أو هكذا ظنوا.
129
00:07:11,797 --> 00:07:13,665
في وقت لاحق فقط أدركوا
130
00:07:13,699 --> 00:07:15,334
انتشار السرطان إلى كبدها.
131
00:07:15,367 --> 00:07:17,201
عادت إلى المستشفى
في العام الماضي
132
00:07:17,235 --> 00:07:18,504
للعلاج بالموجات الميكروية
133
00:07:18,536 --> 00:07:21,173
وكان هناك حادث مروع.
134
00:07:21,206 --> 00:07:24,143
ترك العلاج ثقبًا في
كبدها بحجم تفاحة.
135
00:07:24,175 --> 00:07:25,209
يا إلهي.
136
00:07:25,244 --> 00:07:27,512
بالنظر إلى مدى الضرر الذي حدث
بنظامها المناعي
137
00:07:27,545 --> 00:07:31,649
بسبب السرطان سابقاً ،
كان مسار علاجها أليم للغاية,
138
00:07:31,684 --> 00:07:33,651
بدون زراعة كبد ،
139
00:07:33,685 --> 00:07:37,021
قدر الأطباء إنها متبقى لها سنة إلى سنة ونصف في حياتها
140
00:07:37,055 --> 00:07:40,292
قدمت طلبت إلى شركة
التأمين الخاصة بها ،
141
00:07:40,326 --> 00:07:41,326
"إكوي سايف" للتأمين
142
00:07:41,360 --> 00:07:45,163
لدفع ثمن الجراحة ،
والتي تكلفتها حوالي
143
00:07:45,197 --> 00:07:46,764
400 ألف دولار
144
00:07:46,798 --> 00:07:48,367
كان ذلك قبل أربعة أشهر.
145
00:07:48,399 --> 00:07:50,435
هذا لن ينتهي جيدًا ، أليس كذلك؟
146
00:07:50,468 --> 00:07:52,370
ورفضوا طلبها
147
00:07:52,403 --> 00:07:55,540
في غضون ذلك ، قدمت
دعاوى ضد المستشفى ،
148
00:07:55,574 --> 00:07:56,675
الأطباء،
149
00:07:56,709 --> 00:07:59,444
الشركات المصنعة
للمعدات التي أخطأت
150
00:07:59,478 --> 00:08:02,314
ولكن كما قد تتخيلون ، فإن كل
هذه الأمور سوف تستغرق سنوات
151
00:08:02,348 --> 00:08:04,149
لتشق طريقها عبر المحاكم.
152
00:08:04,182 --> 00:08:07,052
وبما إن ليس
لديها أكثر من
153
00:08:07,086 --> 00:08:09,187
ثلاثة أو أربعة أشهر لتعيشها
154
00:08:09,221 --> 00:08:12,725
قررت رفع دعوى ضد شركة
التأمين الخاصة بها ،
155
00:08:12,757 --> 00:08:15,593
"إكوي سايف", لكي يدفعوا ثمن العملية الجراحية
156
00:08:15,627 --> 00:08:18,831
حسنا. إذن متى سنقابل عميلتنا؟
157
00:08:18,863 --> 00:08:20,598
إنه هنا بالفعل
إنه في مكتب "بول"
158
00:08:20,632 --> 00:08:24,403
هو؟ إعتقدت أن...
159
00:08:24,435 --> 00:08:25,803
نحن لن نمثل السيدة سمرفيلد.
160
00:08:25,838 --> 00:08:29,108
نحن سنمثل شركة التأمين.
161
00:08:43,554 --> 00:08:46,725
مهلا. تركت ثلاث رسائل لـ "كايبل"
162
00:08:46,759 --> 00:08:48,693
مجموعة من النصوص ، وأرسلت بريداً إلكترونيا للتو
163
00:08:48,726 --> 00:08:50,562
اذا لم تتصل بنا قبل نهاية اليوم,
164
00:08:50,596 --> 00:08:51,562
سوف أمر على منزلها
165
00:09:00,272 --> 00:09:02,206
أي شخص هنا يعرف كم
166
00:09:02,240 --> 00:09:05,510
هو مبلغ مليوني دولار في الشهر؟
167
00:09:05,543 --> 00:09:08,113
مليوني دولار في الشهر.
168
00:09:09,681 --> 00:09:11,450
صحيح تماما.
169
00:09:11,482 --> 00:09:13,317
اثنان مليون في الشهر
170
00:09:13,351 --> 00:09:18,190
ما يقرب من نصف مليون في الأسبوع
، هذا يعني تقريباً 100 ألف في اليوم
171
00:09:18,222 --> 00:09:21,192
يبدو مثل الكثير، أليس كذلك؟ لكن...
172
00:09:21,225 --> 00:09:24,529
عندما سكون لديك حوالي 30 موظفاً,
173
00:09:24,562 --> 00:09:26,565
وأنت تستأجر 6000 قدم مربع
174
00:09:26,597 --> 00:09:30,469
من العقارات الرئيسية في مانهاتن ،
عندما تدفع الضرائب ، والتأمين ،
175
00:09:30,501 --> 00:09:33,572
و لديك مشروبات لدفع ثمنها ،
176
00:09:33,605 --> 00:09:36,207
يخسر فريقك بضع
القضايا أثناء فترة نقاهتك,
177
00:09:36,240 --> 00:09:41,312
مبلغ إثنان مليون مضمون في الشهر يصنع فارقاً كبيراً
178
00:09:41,346 --> 00:09:43,414
أذكر ذلك فقط لأنه عندما
كنت في أريزونا ،
179
00:09:43,448 --> 00:09:48,754
أتعلم كيف أكل ، ولا أشرب
، والتمرن على السيطرة على أعصابي ،
180
00:09:48,787 --> 00:09:51,722
قابلت رجل يدعى مارشال هيتشكوك.
181
00:09:51,756 --> 00:09:53,192
ولمن لا يعرف منكم,
182
00:09:53,225 --> 00:09:56,394
هو الرئيس التنفيذي لشركة
"إكوي سايف" للتأمين
183
00:09:56,427 --> 00:09:58,563
ورؤيته وهو يعاني اثناء فترة تعافيه
184
00:09:58,596 --> 00:10:01,265
كان لها تأثير كبير علي.
185
00:10:01,299 --> 00:10:03,936
وعلى ما يبدو ، لقد صنعت
نوعًا من التأثير عليه ،
186
00:10:03,969 --> 00:10:07,873
لأنه سألني إذا كانت شركتي--
187
00:10:07,905 --> 00:10:11,777
شركتنا - ستكون مهتمة
188
00:10:11,809 --> 00:10:14,613
في مليوني دولار شهريا مقدماً
189
00:10:17,216 --> 00:10:19,618
ومع أخذ ذلك في الاعتبار ،
190
00:10:19,650 --> 00:10:23,221
سأحب ان تقابلوا عميلنا الجديد, السيد مارشال هيتشكوك
191
00:10:31,897 --> 00:10:34,332
شكرا لك على ذلك.
192
00:10:34,365 --> 00:10:36,534
انا محب بشدة لمديركم, بالمناسبة
193
00:10:38,971 --> 00:10:43,908
اسمعوا ، أعرف أن الناس
عندما يسمعون "شركة تأمين"
194
00:10:43,942 --> 00:10:46,745
تكون نظراتهم بها شكوك
195
00:10:46,778 --> 00:10:48,947
لكن انا لدي سر
196
00:10:48,980 --> 00:10:51,917
نحن بالفعل نقدم خدمة استثنائية.
197
00:10:51,950 --> 00:10:54,753
نحن نفعل بالفعل شيئًا عظيماً
198
00:10:54,786 --> 00:10:56,788
وأنا شخصيا أعرف ذلك الآن
199
00:10:56,822 --> 00:11:00,459
لأنني مررت بتجربة مروعة,
200
00:11:00,491 --> 00:11:05,730
ومثل رئيسكم في العمل ، كنت
بحاجة إلى رعاية استثنائية ،
201
00:11:05,764 --> 00:11:07,798
وحصلت عليها
202
00:11:07,832 --> 00:11:10,903
وساعدني التأمين الخاص بي في تحقيق ذلك.
203
00:11:10,936 --> 00:11:13,871
بلى. وبالتالي...
204
00:11:16,475 --> 00:11:18,644
على أي حال ، أنا
سأخرج من هنا وأدعكم يا رفاق
205
00:11:18,677 --> 00:11:21,446
تقومون بما تفعلونه ، لكني
أردت فقط أن أقول مرحباً
206
00:11:21,480 --> 00:11:23,481
واقول لكم كم انا متطلع
207
00:11:23,514 --> 00:11:24,482
للعمل معا.
208
00:11:24,515 --> 00:11:27,786
شكرا لكم. شكرا لك. حسنا.
209
00:11:29,788 --> 00:11:31,657
لذلك ، فقط لنكن واضحين,
210
00:11:31,690 --> 00:11:34,359
لنمضي قدماً ، "إكوي سايف" للتأمين
211
00:11:34,393 --> 00:11:38,029
لديها اول نداء لخدامتنا
212
00:11:38,062 --> 00:11:40,499
وبينما نحن أحرار لقبول قضايا أخرى
213
00:11:40,532 --> 00:11:41,899
سيكونون هم شركة التأمين الوحيدة
214
00:11:41,933 --> 00:11:43,402
التي سنمثلها
215
00:11:43,434 --> 00:11:44,635
ايها المدير؟
216
00:11:44,669 --> 00:11:47,673
لقد سمعناك. انا سمعتك
217
00:11:47,706 --> 00:11:50,741
وهذا يبدو شيئًا رائعًا للشركة ،
218
00:11:50,775 --> 00:11:54,546
ولكن هذه القضية
الأولى هي ، أم...
219
00:11:57,316 --> 00:11:59,717
أشعر أن بعضكم منزعج من ذلك.
220
00:11:59,750 --> 00:12:02,821
أظن أنكم تعتقدون أننا يجب أن نكون
على الجانب الآخر من هذه القضية,
221
00:12:02,854 --> 00:12:04,755
أنكم تفضلون أن تمثلوا المرأة ،
222
00:12:04,789 --> 00:12:07,326
التي بدون ذنب, فقدت كبدها
223
00:12:07,359 --> 00:12:09,794
وبكل تأكيد
سوف تفقد حياتها.
224
00:12:09,827 --> 00:12:12,730
تريدون العودة إلى المنزل في الليل ،
225
00:12:12,764 --> 00:12:15,734
وتشعرون بالرضا عن أنفسكم
226
00:12:15,767 --> 00:12:19,071
بالإضافة, إنها قضية سهلة
227
00:12:19,104 --> 00:12:23,008
أعني ، ليس من الصعب العثور على
هيئة محلفين ، ناهيك عن رفع قضية ،
228
00:12:23,041 --> 00:12:25,644
ضد شركة تأمين كبيرة وسيئة
229
00:12:25,677 --> 00:12:29,548
بالطبع مشكلة واحدة
في ذلك: أنها لم توظفنا.
230
00:12:29,581 --> 00:12:31,515
شركة التأمين الكبيرة
والسيئة فعلت ،
231
00:12:31,549 --> 00:12:34,620
وهذا عمل ,
232
00:12:34,653 --> 00:12:37,655
ليس جمعية خيرية ، لذلك...
233
00:12:42,661 --> 00:12:46,331
نعم ، هذه النوبة القلبية نجحت
بالفعل في التخلص من الحواف القاسية.
234
00:12:46,365 --> 00:12:48,432
حولته إلى هرة.
235
00:12:55,106 --> 00:12:57,542
ربما خرجت فقط للحصول
على بعض القهوة.
236
00:12:57,576 --> 00:13:00,312
ربما
237
00:13:02,114 --> 00:13:04,482
إذا كنت تريدين ، يمكنك
أن تعطيني رقمك ،
238
00:13:04,515 --> 00:13:07,119
ثم إذا رجعت ، يمكنني إخبارك ، أو
239
00:13:07,152 --> 00:13:08,986
أنت تعرفين ، إذا سمعت أي
شيء ، سوف أعطيك مكالمة.
240
00:13:11,690 --> 00:13:13,125
لا؟
241
00:13:13,158 --> 00:13:15,594
و أتعلمين ، سأعطيك رقم هاتفي
242
00:13:15,626 --> 00:13:17,095
إذا كنت بحاجة إلى العودة
إلى هنا مرة أخرى.
243
00:13:17,129 --> 00:13:18,996
انه سهل.
ليست مشكلة.
244
00:13:20,765 --> 00:13:23,567
انتظر ، إذن صديقتي
مفقود ، وأنت تحاول جذب إعجابي؟
245
00:13:23,601 --> 00:13:25,937
لا, انا لست أحاول جذب إعجابك, انا فقط...
246
00:13:25,971 --> 00:13:27,673
أعني ، لا أعرف شيئًا عنك.
247
00:13:27,706 --> 00:13:31,842
أعني ، أنت تعرفين ، يمكن
أن تكوني متزوجة
248
00:13:31,876 --> 00:13:34,111
علي أن أذهب.
249
00:13:39,084 --> 00:13:40,152
مرحبا؟
250
00:13:40,184 --> 00:13:43,989
ماريسا ، آسف لإيقاظك ،
لكنني كنت مستلقياً في السرير
251
00:13:44,022 --> 00:13:45,456
اراجع كل ما حدث اليوم ،
252
00:13:45,490 --> 00:13:47,459
وأدركت أنني لم أقل
أبداً مرحبًا إلى "كايبل"
253
00:13:47,491 --> 00:13:48,726
هل كانت حتى موجودة؟
254
00:13:48,759 --> 00:13:50,729
لا. لم تكن موجودة
255
00:13:50,761 --> 00:13:53,532
لم أكن أريد أن أزعجك بالأمر
256
00:13:53,565 --> 00:13:56,168
لكن لا أحد يبدو قادرًا
على تحديد مكانها.
257
00:13:56,201 --> 00:13:59,638
"داني" تبحث في الامر
المكان كله يبحث في ذلك
258
00:13:59,671 --> 00:14:02,407
الثانية التي نسمع عنها أو
نحصل على بعض التفسير...
259
00:14:04,509 --> 00:14:06,477
...سوف أعلمك
260
00:14:06,510 --> 00:14:09,147
حسنا ، سوف أتصل بها
بعد هذه المكالمة
261
00:14:09,181 --> 00:14:13,485
بول, الجميع كان يتصل بها كل 10 دقائق
262
00:14:13,518 --> 00:14:15,754
أنا متأكدة من وجود
نوع من التفسير.
263
00:14:15,787 --> 00:14:18,990
وفي الثانية التي أعرفه بها, سوف أشاركه معك
264
00:14:21,692 --> 00:14:24,696
بول, إنها الواحدة و النصف صباحاً, اين انت؟
265
00:14:24,730 --> 00:14:27,499
انا في سيارة أجرة
266
00:14:24,730 --> 00:14:27,499
تتجه إلى أين؟
267
00:14:27,532 --> 00:14:30,168
إلى أي مكان ، فقط أتجول بالمكان
268
00:14:30,201 --> 00:14:34,206
هذا يبدو غريبا بعض الشيء.
هل يجب علي القلق؟
269
00:14:34,239 --> 00:14:35,907
حسنا ، كما قلت ،
270
00:14:35,941 --> 00:14:37,975
لم أستطع النوم ،
لذلك بدأت في المشي ،
271
00:14:38,009 --> 00:14:39,510
وهل تعلمين أنه هناك حانة
272
00:14:39,543 --> 00:14:40,912
في كل حي تقريباً في هذه المدينة
273
00:14:40,946 --> 00:14:42,780
لماذا ، في بعض من الأحياء ، هناك
حتى اثنين أو ثلاثة.
274
00:14:42,813 --> 00:14:45,549
على كل حال...
275
00:14:45,584 --> 00:14:47,485
أدركت أن المشي لم
يكن أسلم خيار ،
276
00:14:47,519 --> 00:14:50,054
لذلك أوقفت بسيارة أجرة ،
وأتعلمين ، إنها جيدة
277
00:14:50,087 --> 00:14:52,790
عندما أرى حانة، تكون
السيارات قد تجاوزته بالفعل ،
278
00:14:52,823 --> 00:14:54,860
وأكون بآمان
279
00:14:54,893 --> 00:14:57,796
فات الأوان. غير قادر على الدخول
اللعنة ، أنا ذكي
280
00:14:57,828 --> 00:14:59,563
ألا تفكر
281
00:14:59,597 --> 00:15:02,933
ربما يمكنك الاستفادة ببعض الراحة؟
انت لا تزال في مرحلة التحسن
282
00:15:02,967 --> 00:15:05,570
فقط قولي
283
00:15:05,604 --> 00:15:07,706
"أنا بحاجة للعودة
في السرير مع زوجي."
284
00:15:07,739 --> 00:15:11,809
أحتاج إلى العودة إلى
السرير مع زوجي.
285
00:15:11,842 --> 00:15:14,946
أخبري الفريق أننا نحتاج إلى
الاجتماع في الساعة 9:00.
286
00:15:14,980 --> 00:15:17,883
سأفعل
287
00:15:21,186 --> 00:15:23,120
اكتشفت في وقت متأخر من
الليلة الماضية أن المدعية,
288
00:15:23,154 --> 00:15:24,889
السيدة سمرفيلد ،
289
00:15:24,923 --> 00:15:26,758
انتقلت لجلسة طارئة
290
00:15:26,792 --> 00:15:29,226
على أساس تدهور حالتها الجسدية ،
291
00:15:29,260 --> 00:15:31,229
والقاضي وافق على الاقتراح
292
00:15:31,263 --> 00:15:33,230
وسنبدأ في الاستجواب غداً
293
00:15:33,264 --> 00:15:36,835
حسنا. تكلم معنا عن الأمر
294
00:15:36,868 --> 00:15:39,571
حسنا ، في البداية ،
إنها محاكمة مدنية ،
295
00:15:39,604 --> 00:15:41,940
مما يعني إننا سننظر إلى
هيئة محلفين من ستة أشخاص فقط
296
00:15:41,972 --> 00:15:43,207
ولكي تفوز المدعية ،
297
00:15:43,240 --> 00:15:46,278
يتطلب على الأقل خمسة من هيئة المحلفين ان يتفقوا معها
298
00:15:46,311 --> 00:15:47,979
مما يعني ان كل ما علينا فعله,
299
00:15:48,013 --> 00:15:50,182
ان نقنع شخصان ليأخذا صفنا
300
00:15:52,884 --> 00:15:54,786
هل هذا كل شيء؟
301
00:15:52,884 --> 00:15:54,786
بلى.
302
00:15:54,820 --> 00:15:59,724
إذن ها نحن, نجلس في قاعة المحكمة
303
00:15:59,758 --> 00:16:01,993
السيدة سمرفيلد خلف طاولة المدعين
304
00:16:02,027 --> 00:16:04,596
أم تحتضر مع وجود ثقب في كبدها.
305
00:16:02,027 --> 00:16:04,596
قولوا مرحبا لأمك.
306
00:16:04,629 --> 00:16:06,630
من هم هؤلاء المحلفين
الخياليين الذين نبحث عنهم ،
307
00:16:06,664 --> 00:16:07,899
الذين لن يروا
308
00:16:07,932 --> 00:16:11,168
إنسانة تحتضر تتوسل لحياتها
309
00:16:11,202 --> 00:16:14,272
ويتعاطفون مع عملينا ،
310
00:16:11,202 --> 00:16:14,272
شركة التأمين؟
311
00:16:14,306 --> 00:16:16,942
هذا يبدو كمهمة صعبة بالنسبة للاستجواب
312
00:16:16,975 --> 00:16:18,076
ربما
313
00:16:18,109 --> 00:16:19,811
ربما لا.
314
00:16:19,845 --> 00:16:21,312
إذن ماذا سوف تطلب مني؟
315
00:16:21,346 --> 00:16:23,782
سأريدك ان تقول....
316
00:16:23,815 --> 00:16:25,649
صباح الخير.
317
00:16:25,683 --> 00:16:27,284
صباح الخير.
318
00:16:27,318 --> 00:16:30,187
أنت أم؟
319
00:16:27,318 --> 00:16:30,187
انا كذلك
320
00:16:30,221 --> 00:16:32,624
لذا فأنت تشعرين بشعور فظيع مثل بقيتنا
321
00:16:32,657 --> 00:16:33,991
من أجل السيدة (سمرفيلد)؟
322
00:16:35,860 --> 00:16:38,062
أنا افعل.
323
00:16:38,096 --> 00:16:40,298
لا بأس معك إذا لعبنا لعبة تخيلية؟
324
00:16:41,332 --> 00:16:43,100
حسنا.
325
00:16:43,134 --> 00:16:45,937
إذن...
326
00:16:45,971 --> 00:16:48,072
انت واقفة على حافة رصيف السفن
327
00:16:48,105 --> 00:16:49,073
لا يمكنك السباحة.
328
00:16:49,106 --> 00:16:51,842
شخصان أمامك في الماء ،
329
00:16:51,876 --> 00:16:53,211
و هم يغرقون
330
00:16:53,245 --> 00:16:54,678
لديك فقط طوق نجاة واحد فقط
331
00:16:54,712 --> 00:16:55,980
إلى من سترميه؟
332
00:16:57,716 --> 00:16:59,283
إلى من سترميه؟
333
00:16:59,317 --> 00:17:01,019
حسنا ، لم تعط لي أي معلومات
334
00:17:01,052 --> 00:17:02,620
عن الأشخاص الغارقين.
335
00:17:02,653 --> 00:17:05,222
أعني ، كيف يمكنك أن تطلب
مني اتخاذ هذا القرار؟
336
00:17:05,257 --> 00:17:06,758
يجب عليك اتخاذ هذا القرار.
337
00:17:06,790 --> 00:17:08,792
شخصان أمامك يغرقان.
338
00:17:08,826 --> 00:17:11,630
في ثلاث دقائق ، سيكونون ميتين
339
00:17:11,663 --> 00:17:14,164
يمكنك أن تسأليني سؤالاً
، سأخبرك بما أعرفه ،
340
00:17:14,199 --> 00:17:15,366
لكن الوقت يضيع
341
00:17:15,400 --> 00:17:17,635
من هو أكبر سناً عن الآخر؟
342
00:17:17,669 --> 00:17:18,903
من المكان الذي تقفين فيه
343
00:17:18,936 --> 00:17:22,707
يبدو أن أحدهم في السبعينات من
عمره والآخر في العشرينات من عمره.
344
00:17:22,740 --> 00:17:25,609
حسنا ، أنا نوعا ما علي إنقاذ البالغ
من العمر 20 عاما ، أليس كذلك؟
345
00:17:25,644 --> 00:17:30,281
أعني ، قد يكون لديه
50 أو 60 سنة أخرى.
346
00:17:30,315 --> 00:17:33,285
الآخر في السبعينات, قد يكون لديه حوالي 10 سنوات
347
00:17:33,317 --> 00:17:36,186
إذن افعليها, إفعليها
إرمي طوق النجاة ذلك
348
00:17:38,189 --> 00:17:40,825
حسنا. أنا فعلت
349
00:17:40,858 --> 00:17:43,060
حسنا.
350
00:17:43,094 --> 00:17:45,963
جيد لك
أنت فقط أنقذت حياة شخص ما
351
00:17:45,997 --> 00:17:47,231
سؤال اخر.
352
00:17:47,265 --> 00:17:49,233
بالتأكيد.
353
00:17:49,267 --> 00:17:51,201
هل سيكون من العدل
إذا قمت بمحاكمتك
354
00:17:51,236 --> 00:17:52,804
لقتل الشخص البالغ من العمر 70 عاماً؟
355
00:17:54,739 --> 00:17:55,973
لا, لا, لا بأس
356
00:17:56,007 --> 00:17:57,342
ليس عليك أن تجيبي على ذلك.
357
00:17:57,375 --> 00:17:59,978
هذا المحلف مقبول للدفاع ، سيادتك
358
00:18:00,010 --> 00:18:02,279
عليك أن تفعل ذلك
مرتين أو ثلاث مرات ،
359
00:18:02,314 --> 00:18:04,281
وسيكون لدينا هيئة محلفين يمكننا الفوز بها
360
00:18:09,887 --> 00:18:11,323
حتى بعد أن عالجت
السيدة سمرفيلد بنجاح
361
00:18:11,355 --> 00:18:13,857
لسرطان بطانة الرحم ،
362
00:18:13,892 --> 00:18:15,993
أدركت أن السرطان
قد انتشر في كبدها؟
363
00:18:16,027 --> 00:18:18,797
نعم ، لقد اكتشفنا ذلك
في مراحله الأولى ،
364
00:18:18,829 --> 00:18:22,232
وشعرت بالفعل بالثقة من أننا
سنكون قادرين على معالجته.
365
00:18:22,267 --> 00:18:24,836
واستخدمت تقنية تسمى
إستئصال بالموجات الميكروية
366
00:18:24,868 --> 00:18:26,371
هل يمكنك شرح كيف يعمل ؟
367
00:18:26,403 --> 00:18:27,838
أنا أعرف مدى صعوبة
368
00:18:27,872 --> 00:18:28,873
تشكيل هيئة محلفين من شأنها
369
00:18:28,906 --> 00:18:31,241
حتى النظر في إمكانية أن عميلنا
370
00:18:31,276 --> 00:18:33,677
قد يكون محقاً,
ولكن في الوقت الحالي ،
371
00:18:33,711 --> 00:18:35,913
لا أرى شيئًا سوى اللون الأحمر
372
00:18:35,947 --> 00:18:37,848
... مع شعاع مركز من الموجات الميكروية
373
00:18:37,882 --> 00:18:39,851
يخلق الميكروويف
374
00:18:39,884 --> 00:18:42,252
حرارة شديدة ، تمامًا
كما يحدث في الفرن ،
375
00:18:42,287 --> 00:18:44,990
وتلك الحرارة تقتل السرطان.
376
00:18:45,022 --> 00:18:46,924
لكن هذا لم يحدث مع
السيدة سمرفيلد.
377
00:18:46,958 --> 00:18:49,394
لا.
378
00:18:49,426 --> 00:18:51,895
اخطأت أدواتنا ، وقمنا بإيصال
379
00:18:51,930 --> 00:18:54,965
حوالي 40 ضعف مستوى
الحرارة المطلوب ،
380
00:18:55,000 --> 00:18:58,236
وانتهى الأمر بتدمير
جزء كبير من كبدها.
381
00:18:58,269 --> 00:19:00,771
وهل هناك طريقة لتصحيح ذلك؟
382
00:19:00,805 --> 00:19:02,374
ليس حقاً
383
00:19:02,406 --> 00:19:04,342
ليس أقل من الحصول
على كبد جديد لها
384
00:19:04,375 --> 00:19:05,910
وانت ترغب في رؤية حدوث ذلك؟
385
00:19:05,943 --> 00:19:09,180
أود. في الواقع ، على
الرغم من أن السيدة سومرفيلد
386
00:19:09,213 --> 00:19:11,982
تقاضينا منا لإهمالنا ، أنا...
387
00:19:12,017 --> 00:19:14,919
عرض فريقي بالكامل على
التنازل عن أجورهم
388
00:19:14,952 --> 00:19:17,989
أي شيء لجعل جراحتها ممكنة
389
00:19:18,022 --> 00:19:20,025
والمستشفى حيث أجرينا العملية
390
00:19:20,057 --> 00:19:22,861
أشاروا أيضًا إلى أنهم
يرغبون في المساعدة ،
391
00:19:22,894 --> 00:19:24,395
ويتنازلون عن بعض التكاليف.
392
00:19:24,429 --> 00:19:26,431
لذلك إذا كان الجميع يتقدمون
393
00:19:26,463 --> 00:19:28,333
إذا أراد الجميع رؤية حدوث ذلك ،
394
00:19:28,365 --> 00:19:30,201
ماذا يقف في طريق السيدة سمرفيلد
395
00:19:30,234 --> 00:19:32,069
في الحصول على الكبد
الجديد الذي تحتاجه؟
396
00:19:32,103 --> 00:19:35,507
حسنًا ، لا يمكنك طلبه فقط عن طريق "أمازون برايم"
397
00:19:35,539 --> 00:19:37,509
يتم الحصول عليها من الناس الأصحاء
398
00:19:37,541 --> 00:19:39,109
الذين يقابلون نهاية غير متوقعة
399
00:19:39,144 --> 00:19:41,211
والذين ترغب عائلاتهم
في التبرع بها ،
400
00:19:41,246 --> 00:19:42,413
مما يجعل توافرها
401
00:19:42,447 --> 00:19:44,315
لا يمكن التنبؤ به.
402
00:19:44,348 --> 00:19:46,183
أيضا ، ليس فقط أي
كبد سيكون مناسباً
403
00:19:46,217 --> 00:19:48,353
يجب أن يتم مطابقة الكبد
بعناية مع المريض ،
404
00:19:48,385 --> 00:19:50,288
أو سيرفضها جسد المريض
405
00:19:50,320 --> 00:19:53,357
كل ذلك يجعل عملية
العثور على الكبد
406
00:19:53,391 --> 00:19:55,059
وجميع الاختبارات
اللازمة والمتابعة
407
00:19:55,093 --> 00:19:57,162
تستغرق وقتا طويلا جدا
408
00:19:57,194 --> 00:19:59,463
ومكلفة للغاية.
409
00:19:57,194 --> 00:19:59,463
كم مكلفة؟
410
00:19:59,497 --> 00:20:03,101
ما بين 400 ألف إلى 500 ألف دولار
411
00:20:08,405 --> 00:20:10,208
وبدون هذا الزرع ،
412
00:20:10,240 --> 00:20:12,844
كم من الوقت تتوقع ان تعيش
السيدة سمرفيلد ؟
413
00:20:12,876 --> 00:20:14,412
عزيزتي ، أنت على استعداد للذهاب؟
414
00:20:14,445 --> 00:20:16,413
هيا. سأخرجك من هنا
415
00:20:19,817 --> 00:20:21,251
نحن نحبك.
416
00:20:21,286 --> 00:20:22,854
أحبكم
417
00:20:22,886 --> 00:20:24,989
هيا ، عزيزي ، انت معي
418
00:20:25,022 --> 00:20:27,192
اذهب مع أبيك
419
00:20:25,022 --> 00:20:27,192
سنخرجك من هنا
420
00:20:27,224 --> 00:20:29,359
هيا, ايها الوسيم
421
00:20:37,167 --> 00:20:39,503
أنا أعلم أنه غير ممكن تقنيا ،
422
00:20:39,537 --> 00:20:40,971
لكنني سأقسم
423
00:20:41,005 --> 00:20:44,008
أصبح لدينا ستة من المحلفين
أكثر غضباً
424
00:20:51,548 --> 00:20:54,085
هل سيُجيب الشاهد على السؤال؟
425
00:20:57,188 --> 00:20:59,156
بدون زرع ،
426
00:20:59,190 --> 00:21:04,461
أعتقد أن متوسط العمر المتوقع
هو أربعة أشهر تقريبًا.
427
00:21:04,496 --> 00:21:06,297
أربعة أشهر.
428
00:21:06,330 --> 00:21:09,067
16 اسابيع.
429
00:21:09,099 --> 00:21:12,303
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك
430
00:21:17,275 --> 00:21:20,044
شكرا على شهادتك ، دكتور بندري.
431
00:21:20,077 --> 00:21:22,079
نقدر لك أخذ الوقت لتكون هنا ،
432
00:21:22,113 --> 00:21:26,049
ونقدر لك تقديم خدماتك مجانًا
433
00:21:26,084 --> 00:21:28,051
لمحاولة التراجع عن الوضع الفظيع
434
00:21:28,086 --> 00:21:29,854
الذي وجدت السيدة سامرفيلد نفسها به
435
00:21:29,887 --> 00:21:31,556
على الرحب و السعة.
436
00:21:31,588 --> 00:21:34,592
فقط... سؤال واحد.
437
00:21:34,625 --> 00:21:37,895
ماذا لو كان ممكنًا فجأة
438
00:21:37,929 --> 00:21:41,098
للسيدة (سمرفيلد) إجراء العملية
439
00:21:41,132 --> 00:21:43,067
التي كنت تقول انها بحاجة إليها؟
440
00:21:43,101 --> 00:21:46,436
نجد لها الكبد ، كل شيء مدفوع ،
441
00:21:46,471 --> 00:21:48,640
وتنجح العملية...
442
00:21:48,673 --> 00:21:52,376
كم من الوقت سوف تقدر أنها ستعيش؟
443
00:21:52,410 --> 00:21:55,212
عشر سنوات ، 20 سنة ، 30 سنة؟
444
00:21:55,246 --> 00:21:57,648
اعتراض. المحامي
يسأل الشاهد ان يتنبأ
445
00:21:57,682 --> 00:21:59,550
المحامي يسأل الشاهد
446
00:21:59,584 --> 00:22:02,220
في خبرته ، سيادتك
447
00:22:02,252 --> 00:22:03,621
رُفض الاعتراض
448
00:22:06,156 --> 00:22:08,992
الشاهد سوف يجيب على السؤال.
449
00:22:09,027 --> 00:22:13,631
ثلاث سنوات.
ربما ثلاثة ونصف.
450
00:22:13,664 --> 00:22:15,432
تسبب السرطان الأول
في ضرر كبير لديها,
451
00:22:15,465 --> 00:22:18,068
والآن هذا الثاني...
452
00:22:18,102 --> 00:22:22,105
هكذا 36 شهرا ، وربما 42.
453
00:22:22,140 --> 00:22:25,576
وكم قلت أن العملية ستتكلف؟
454
00:22:25,609 --> 00:22:28,980
بين 400 ألف و 500 ألف
455
00:22:29,012 --> 00:22:31,048
نصف مليون؟
456
00:22:33,518 --> 00:22:34,652
فهمتك.
457
00:22:34,685 --> 00:22:37,255
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك
458
00:22:41,092 --> 00:22:42,594
لطيف.
459
00:22:42,626 --> 00:22:43,528
انا و تشانك و داني
460
00:22:43,560 --> 00:22:45,496
اعتقدنا كلنا انها غلطة كبيرة
461
00:22:45,529 --> 00:22:47,531
لوضع ثمن على حياة المرأة ،
462
00:22:47,565 --> 00:22:49,334
ولكن بعد ذلك نظرت للتو
463
00:22:49,366 --> 00:22:52,537
وفي الواقع تحول أحد محلفينا
الغاضبين إلى اللون الأخضر.
464
00:22:52,569 --> 00:22:56,240
الآن ،الصعوبة ان لا نفقده او لا نفقدها أثناء الطريق
465
00:22:56,273 --> 00:22:57,642
دعونا نتحدث عن 42 شهرا.
466
00:22:57,674 --> 00:23:00,545
قد يقول بعض الناس أن هذا لا يبدو
467
00:23:00,577 --> 00:23:02,212
وقت طويل جدا،
468
00:23:02,247 --> 00:23:03,981
لا سيما بالنظر إلى
كم هو الكبد شحيح...
469
00:23:04,015 --> 00:23:07,684
و كم ستتكلف إجراء الجراحة.
470
00:23:07,719 --> 00:23:09,721
في 42 شهرًا ،
471
00:23:09,753 --> 00:23:12,289
ابني البالغ من العمر خمس
سنوات سيكون في الصف الثالث.
472
00:23:12,323 --> 00:23:14,726
إذا حصلت على 42 شهرًا إضافيًا ،
473
00:23:14,759 --> 00:23:17,528
سأكون قادرة على رؤيته
يدخل إلى المدرسة
474
00:23:17,561 --> 00:23:19,163
خلال جميع الفصول
الأربعة من السنة
475
00:23:19,196 --> 00:23:20,698
بضع مئات مرات أخرى
476
00:23:20,731 --> 00:23:24,701
يمكنني مساعدته في تعلم القراءة ،
477
00:23:24,736 --> 00:23:27,538
أريه كيف يربط حذائه.
478
00:23:27,571 --> 00:23:30,708
وفتاتي الصغيرة ، مورا ،
479
00:23:30,741 --> 00:23:32,710
ستكون في الصف الأول.
480
00:23:32,743 --> 00:23:36,280
سيمكننا شراء
اللوازم المدرسية معًا ،
481
00:23:36,314 --> 00:23:38,449
نصنع أزياء للهالوين
482
00:23:38,482 --> 00:23:42,119
يمكنني تعليمها
كيفية تسرح شعرها.
483
00:23:44,489 --> 00:23:49,626
إنها ثلاثة أعياد كريسماس أكثر
و ستة حفلات أعياد ميلاد أكثر
484
00:23:51,496 --> 00:23:57,035
ربما سيمكنني رؤيتهم يركبون
الدراجات ويتزلجون على الجليد
485
00:23:57,067 --> 00:24:00,337
ويسبحون مع العوامات
486
00:24:00,371 --> 00:24:02,073
وربما حتى من دونها
487
00:24:05,108 --> 00:24:08,313
ولكن الأهم من ذلك كله،
488
00:24:08,346 --> 00:24:10,414
سوف أكون قادرة على
تقبيلهم في الليل
489
00:24:10,448 --> 00:24:13,684
أكثر من ألف مرة.
490
00:24:16,354 --> 00:24:18,088
ليس لدينا أي أسئلة
أخرى ، سيادتك
491
00:24:18,122 --> 00:24:20,191
حسناً, إذن...
492
00:24:20,223 --> 00:24:23,227
... لنأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة.
493
00:24:24,662 --> 00:24:27,597
اهلا يا رفاق
تعالوا الى هنا.
494
00:24:27,632 --> 00:24:29,500
مرحبا.
495
00:24:29,534 --> 00:24:31,635
كيف حالكم يا رفاق؟
496
00:24:31,669 --> 00:24:33,538
سأعود حالا.
سأذهب لدفع ثمن وقوف السيارات.
497
00:24:31,669 --> 00:24:33,538
حسنا.
498
00:24:33,570 --> 00:24:34,672
كيف حالكم يا رفاق؟
499
00:24:34,705 --> 00:24:37,674
هل يعتني والدكم بكم هنا جيداً في القاعة؟
500
00:24:37,709 --> 00:24:38,776
نعم
501
00:24:38,809 --> 00:24:40,177
جيد.
502
00:24:40,211 --> 00:24:43,146
علي ان اذهب الى الحمام.
503
00:24:40,211 --> 00:24:43,146
الآن؟
504
00:24:43,181 --> 00:24:46,750
عزيزي ، ذهب أبوك
لوضع المال في العداد.
505
00:24:46,784 --> 00:24:48,318
هل يمكنك الانتظار حتى يعود؟
506
00:24:48,353 --> 00:24:51,655
لا ، لا بد لي من الذهاب الآن.
507
00:24:51,689 --> 00:24:53,191
لكن ، عزيزي ، لا أستطيع أن
أخذك في غرفة الرجال ،
508
00:24:53,223 --> 00:24:54,525
وأنت كبير جدا للذهاب
في غرفة السيدات ،
509
00:24:54,558 --> 00:24:56,126
وهذه مدينة نيويورك.
510
00:24:56,160 --> 00:24:57,828
أنت تعرفين ، يمكنني أن آخذه.
511
00:24:57,862 --> 00:25:00,565
لم أستطع عدم سماعكم
512
00:25:00,597 --> 00:25:03,300
يمكن أن آخذه إلى حمام الرجال.
سأعتني به
513
00:25:05,303 --> 00:25:07,805
أنت بخير هناك؟
- نعم
514
00:25:07,838 --> 00:25:10,141
لا تنس تنظيف المرحاض
515
00:25:14,278 --> 00:25:16,413
حسنا.
اغسل يديك.
516
00:25:16,446 --> 00:25:18,215
ها هو الصابون
517
00:25:18,249 --> 00:25:20,250
أحسنت
518
00:25:20,284 --> 00:25:22,819
هل أنت صديق لأمي؟
519
00:25:22,854 --> 00:25:26,391
...لا.
ليس حقاً
520
00:25:26,423 --> 00:25:28,425
لكنك تحبها ، صحيح؟
521
00:25:30,560 --> 00:25:33,698
أبي يقول أن مهمة أمي
هي التأكد من أن الجميع
522
00:25:33,730 --> 00:25:35,799
في تلك الغرفة يحبها.
523
00:25:49,547 --> 00:25:50,580
أريد أن أبدأ القضية
غدًا بوضع هيتشكوك
524
00:25:50,615 --> 00:25:54,652
على المنصة ، احاول أن
اجعل هيئة المحلفين تفهم
525
00:25:54,684 --> 00:25:57,121
ماذا يدخل في اتخاذ قرار مثل هذا.
526
00:25:57,154 --> 00:25:59,123
حسنا.
527
00:25:59,156 --> 00:26:01,792
أنا أعرف ماذا أفعل بهذا.
ثم ماذا؟
528
00:26:01,826 --> 00:26:03,861
حسنًا ، الرب قد يعقابني بعد قولي لهذا, لكن...
529
00:26:03,894 --> 00:26:05,128
هل سنسعى وراء الأم؟
530
00:26:05,163 --> 00:26:06,329
ماذا تعني؟
531
00:26:06,364 --> 00:26:08,633
حسنا ، انا فقط أقول ربما كانت لها دور
532
00:26:08,665 --> 00:26:10,434
في حالتها الحالية بطريقة ما
533
00:26:10,468 --> 00:26:12,737
الشرب أو المخدرات أو...
534
00:26:10,468 --> 00:26:12,737
هي لم تفعل
535
00:26:12,769 --> 00:26:15,338
لقد تاكدت.
انها فتاة متدينة
536
00:26:15,373 --> 00:26:17,407
نظيفة تماماً
537
00:26:15,373 --> 00:26:17,407
وحتى لو لم تكن,
538
00:26:17,442 --> 00:26:18,742
نحن لا نريد السعي وراء أم تحتضر
539
00:26:18,776 --> 00:26:20,144
مع وجود ثقب في كبدها.
540
00:26:20,178 --> 00:26:21,746
لن نفوز بأي قلوب
وعقول بهذه الطريقة.
541
00:26:21,778 --> 00:26:23,213
ذلك واضح
542
00:26:23,247 --> 00:26:25,316
انا فقط احاول القيام بعملي
543
00:26:25,348 --> 00:26:27,718
بالرغم من...
544
00:26:29,586 --> 00:26:33,191
... كم من الناس
هناك ينتظرون زراعة الكبد؟
545
00:26:33,223 --> 00:26:35,425
يوجد حاليا 17000 شخص
546
00:26:35,460 --> 00:26:37,461
في انتظار زرع كبد
547
00:26:37,494 --> 00:26:40,431
وفي المتوسط ، كم يجب
عليهم الانتظار؟
548
00:26:40,464 --> 00:26:42,666
في اخر مرة تم حساب ذلك, متوسط الوقت
549
00:26:42,700 --> 00:26:45,169
كان 321 يوما.
550
00:26:45,202 --> 00:26:47,538
اتصلوا بـ "إكوي سايف" للتأمين
551
00:26:47,572 --> 00:26:49,640
احضروا أسماء الجميع
الذين ينتظرون كبد,
552
00:26:49,673 --> 00:26:51,509
و كم من الوقت متوقع أن يعيشوا
553
00:26:51,541 --> 00:26:52,375
وإلى متى كانوا ينتظرون.
554
00:26:52,410 --> 00:26:54,578
وأيضاً ، أحضروا لي أسماء الجميع
555
00:26:54,612 --> 00:26:56,847
الذي كانوا ينتظرون كبداً
556
00:26:56,881 --> 00:26:58,516
ولكن لم يستطيعوا الصمود إلى تلك اللحظة
557
00:27:14,298 --> 00:27:15,866
كيف يسير الأمر بخصوص "كايبل"؟
558
00:27:15,900 --> 00:27:18,301
حسنا ، انها
559
00:27:18,336 --> 00:27:20,671
رسميا على قائمة الشرطة الفيدرالية
للأشخاص المفقودين
560
00:27:20,704 --> 00:27:22,339
اعتبارا من اليوم.
561
00:27:22,373 --> 00:27:24,608
والدتها, إنها في حالة مزرية
562
00:27:24,642 --> 00:27:27,878
لكن ، لدي فكرة أخرى
563
00:27:27,912 --> 00:27:30,815
سأجربها غداً
564
00:27:30,847 --> 00:27:33,984
حسنا ، اعلميني إذا كان هناك
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة.
565
00:27:34,018 --> 00:27:36,653
و أعلمي والدتها
566
00:27:39,856 --> 00:27:42,393
لا أستطيع الوصول إلى
أي شخص في "إكوي سايف"
567
00:27:42,425 --> 00:27:43,728
ولكنني سأعاود ذلك
568
00:27:43,760 --> 00:27:45,730
اول شيء في الصباح.
569
00:27:47,932 --> 00:27:51,368
كيف هي الحياة الزوجية معك؟
570
00:27:51,402 --> 00:27:53,837
هيا ، أخبريني
571
00:27:53,871 --> 00:27:55,873
أعلم أنك كنت تتوقين إلى إخباري
بذلك طوال اليوم
572
00:27:55,906 --> 00:27:58,375
الحياة الزوجية جيدة
، شكراً جزيلاً لك.
573
00:27:58,409 --> 00:27:59,644
انا اوصي بشده بها
574
00:27:59,676 --> 00:28:01,913
أجل ، أعتقد حقًا أنها ستتغير
575
00:28:01,945 --> 00:28:05,016
هل أنت غاضب مني لأنني تزوجت مجدداً؟
576
00:28:05,048 --> 00:28:07,684
ربما غيور قليلا.
577
00:28:08,853 --> 00:28:10,654
ليس هكذا.
578
00:28:10,688 --> 00:28:12,656
لست أغار من زوجك ،
579
00:28:12,690 --> 00:28:17,028
غيور... من سعادتك؟
580
00:28:17,060 --> 00:28:21,499
حسنا ، أنا لا أعرف ما يجب
القيام به حيال ذلك ، جايسون.
581
00:28:23,901 --> 00:28:26,871
أتعلمين, ، عندما كنت مستلقيا
هناك على سلالم المحكمة ،
582
00:28:26,903 --> 00:28:30,907
مع هذا الفيل يجلس على صدري...
583
00:28:33,477 --> 00:28:37,280
ظللت أسمع هذا الصوت في رأسي.
584
00:28:37,315 --> 00:28:41,986
كانت زوجتي السابقة ، تخبرني
بأنني لست أفضل وحدي
585
00:28:43,753 --> 00:28:47,424
قالت لي ذلك قبل أسبوع
من زواجها مرة أخرى
586
00:28:47,458 --> 00:28:49,859
أنا بدأت أعتقد أنها
قد تكون على حق.
587
00:28:51,929 --> 00:28:54,065
أنت حقا تكرهين هذه
القضية ، أليس كذلك؟
588
00:28:54,097 --> 00:28:56,933
كلنا نفعل.
589
00:28:56,968 --> 00:28:59,069
كلنا نواصل التفكير ،
"ماذا لو كنا مكانها؟"
590
00:28:59,103 --> 00:29:02,539
ثلاث سنوات أخرى مع
الأشخاص الذين تحبهم.
591
00:29:02,573 --> 00:29:05,509
كيف تضع سعرًا على ذلك؟
592
00:29:05,542 --> 00:29:08,913
لا, انا آسف
593
00:29:08,945 --> 00:29:10,647
انت لا تنظرين إلى الصورة الكاملة
594
00:29:10,681 --> 00:29:12,650
إنه يتعلق بالصالح العالم
595
00:29:12,682 --> 00:29:15,051
عن الموارد.
596
00:29:15,086 --> 00:29:20,924
عن التأكد من أن
هناك شيء ما للجميع
597
00:29:20,958 --> 00:29:25,997
والحقيقة البسيطة هي أن
لا يمكن للجميع ان يحصلوا على كل شيء
598
00:29:26,029 --> 00:29:28,732
أنا أعلم ، بسبب أنني مررت للتو...
599
00:29:28,766 --> 00:29:31,067
انا أعرف ماذا مررت به
600
00:29:31,102 --> 00:29:32,936
انا بكيت لأسابيع.
601
00:29:32,970 --> 00:29:35,839
انا صليت لأسابيع.
602
00:29:35,873 --> 00:29:38,742
لكن جيسون ، ما حدث لك
603
00:29:38,776 --> 00:29:41,511
لا علاقة له ببقيتنا
604
00:29:43,079 --> 00:29:45,449
كيف يمكنك ان تقولين ذلك؟
605
00:29:45,482 --> 00:29:48,685
لأنك غني.
606
00:29:50,587 --> 00:29:53,057
ونعم ، الجميع يفهم ذلك ، لا يمكن للجميع ان يحصلوا على كل شيء
607
00:29:53,089 --> 00:29:56,661
لكن من المؤكد أن
الناس الذين مثلك,
608
00:29:56,693 --> 00:30:01,665
الناس مثل السيد هيتشكوك دائما
يتمكنوا من الحصول على كل شيء
609
00:30:05,169 --> 00:30:08,673
سأبذل قصارى جهدي للحصول على
كل تلك البيانات من "إكوي سايف"
610
00:30:08,705 --> 00:30:10,708
اول شيء في الصباح.
611
00:30:19,115 --> 00:30:21,919
انظروا ، أنا أفهم
أن هذا هو وضع محزن
612
00:30:21,951 --> 00:30:23,653
ليس من الممتع الجلوس هنا
613
00:30:23,688 --> 00:30:27,458
وننظر للسيدة سمرفيلد
في أعينها ونقول لا.
614
00:30:27,490 --> 00:30:31,561
ولكن وفقا لخبراءنا بشؤون التأمين
615
00:30:31,595 --> 00:30:35,098
وخبراؤنا الطبيون ، فرصة
النجاح منخفضة للغاية
616
00:30:35,132 --> 00:30:38,435
وفرصة الحياة الطويلة صغيرة جدًا
617
00:30:38,469 --> 00:30:40,438
أنه سيكون تصرفاً غير مسؤولاً
618
00:30:40,471 --> 00:30:44,075
بالنسبة لنا لدفع هذا المال
والسماح لهذا للمضي قدما.
619
00:30:44,107 --> 00:30:46,076
وهل يمكنك شرح ذلك؟
620
00:30:46,109 --> 00:30:47,711
عندما تبدأ
621
00:30:47,744 --> 00:30:51,848
بالموافقة على أي مبلغ ضخم من أجل جراءات
طبية
622
00:30:51,882 --> 00:30:55,720
فإنه يسبب زيادة في أقساط التأمين, وبذلك الناس
623
00:30:55,752 --> 00:30:59,155
الذين لديهم مطالبات شرعية لا يمكنهم حتى تحمل تكاليف التأمين,
624
00:30:59,190 --> 00:31:01,892
أقل بكثير من تقديم طلب
625
00:31:01,925 --> 00:31:04,795
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك
626
00:31:04,828 --> 00:31:06,130
شكرا لك
627
00:31:06,163 --> 00:31:08,432
يمكنك النزول
628
00:31:10,468 --> 00:31:13,037
هل أي من هؤلاء الناس يبالون بهذا؟
629
00:31:13,069 --> 00:31:16,640
هم بالتأكيد لا يبدو عليهم
630
00:31:16,673 --> 00:31:18,642
فهمتك.
631
00:31:18,675 --> 00:31:21,045
وفي المستقبل، سأقدر اذا أخفيت
632
00:31:21,077 --> 00:31:23,446
إحساسك بالرضا عن الذات.
633
00:31:26,217 --> 00:31:28,118
السيد تولييفر ، منذ
متى وانت تنتظر كبد؟
634
00:31:28,152 --> 00:31:30,520
حوالي 11 شهرا.
635
00:31:30,554 --> 00:31:32,623
لذلك أنت كنت منتظرة سبعة أشهر.
و اسمحي لي
636
00:31:32,655 --> 00:31:33,923
هل انت متزوجة؟
637
00:31:33,958 --> 00:31:36,192
لا. على الرغم من أنني آمل
أن أكون ، في يوم من الأيام.
638
00:31:36,227 --> 00:31:38,194
و من الواضح ، لا يوجد أطفال؟
639
00:31:36,227 --> 00:31:38,194
مرة أخرى،
640
00:31:38,229 --> 00:31:40,931
ربما في يوم من الأيام
، عندما أجد كبدي
641
00:31:40,964 --> 00:31:43,800
إذا وصلوا لي ، في الوقت المناسب.
642
00:31:43,834 --> 00:31:44,868
19 شهر
643
00:31:44,902 --> 00:31:47,671
إذن كنت تنتظر 19 شهرا لكبدك.
644
00:31:47,704 --> 00:31:49,874
وما هو متوسط العمر المتوقع لك
إذا حصلت على واحد؟
645
00:31:49,906 --> 00:31:52,509
لقد قيل لي 30 إلى 35 سنة.
646
00:31:52,542 --> 00:31:54,744
قيل لي أنني سأتمكن من
العيش 50 سنة أخرى.
647
00:31:54,778 --> 00:31:56,846
قيل لي من 50 إلى 60 سنة.
648
00:32:01,184 --> 00:32:02,685
تحدثي معي.
649
00:32:02,720 --> 00:32:05,990
أود ، ولكن لا يوجد شيء لأقوله
650
00:32:09,859 --> 00:32:12,695
بلى؟
651
00:32:12,730 --> 00:32:14,030
مرحبا.
652
00:32:14,064 --> 00:32:18,001
أنا بحاجة إلى الدخول إلى
شقة صديقتي مرة أخرى.
653
00:32:21,070 --> 00:32:23,173
حسنًا ، حسنًا. أنت
فقط ستأخذين ذلك؟
654
00:32:23,207 --> 00:32:25,241
أنا لن آخذ أي شيء.
655
00:32:25,276 --> 00:32:28,846
لا أعتقد أنني أستطيع
السماح لك بذلك.
656
00:32:28,878 --> 00:32:29,946
نعم تستطيع.
657
00:32:29,980 --> 00:32:31,080
من الناحية الفنية ، إنه ينتمي إلى رئيسي.
هو من دفع ثمن ذلك.
658
00:32:31,115 --> 00:32:35,251
حسنا ، ولكن من المفترض
ان أخذ كلمتك بشكل مسلم به هكذا؟
659
00:32:35,286 --> 00:32:37,788
مهلا ، اختفت صديقتي من على وجه الارض, حسناً؟
660
00:32:37,822 --> 00:32:39,656
انها فقط اختفت
661
00:32:39,690 --> 00:32:41,925
هذا لا يحدث فقط هكذا
662
00:32:41,959 --> 00:32:43,794
أحتاج للنظر من
خلال هذا الكمبيوتر
663
00:32:43,827 --> 00:32:47,064
وانا بحاجة لمعرفة ما يجري.
664
00:32:47,096 --> 00:32:49,866
حسنا ، انظري, مهلاً, استمعي
665
00:32:49,900 --> 00:32:51,801
افعلي ما تريدين ، حسنًا؟
666
00:32:51,836 --> 00:32:53,737
ولكن لما يستحق ،
إنه يحدث ، حسناً؟
667
00:32:53,770 --> 00:32:55,205
الناس تختفي.
668
00:32:55,239 --> 00:32:56,973
يجعلون أنفسهم يختفون طوال الوقت
669
00:32:57,007 --> 00:32:59,710
أيا كان ما تقوله.
670
00:33:02,980 --> 00:33:04,949
سيدة مكروري ، مرحبا.
671
00:33:04,981 --> 00:33:06,750
أنت تعرفين ، أنا واقفة بالفعل
672
00:33:06,784 --> 00:33:08,786
في شقة ابنتك الآن.
673
00:33:10,086 --> 00:33:12,690
أنا آسفة، هل تريديني
أن أشغل التلفزيون؟
674
00:33:12,722 --> 00:33:14,924
القناة الثالثة؟
675
00:33:14,959 --> 00:33:17,294
حسنا.
676
00:33:17,327 --> 00:33:19,997
السيدة مكرو...
677
00:33:20,029 --> 00:33:22,967
إذا كنت تنضم إلينا للتو
, سأكرر خبرنا الأول
678
00:33:23,000 --> 00:33:26,269
مرة أخرى أكرر, الفاحص
الطبي لولاية نيو جيرسي
679
00:33:26,303 --> 00:33:29,807
يؤكد الآن أن هناك 37 حالة وفاة
680
00:33:29,839 --> 00:33:33,176
في إنهيار جسر "آي-99" سابقاً هذا الاسبوع
681
00:33:33,210 --> 00:33:35,712
بالإضافة إلى ذلك ، يعتقد
محققو الولاية الآن
682
00:33:35,746 --> 00:33:38,315
انهم قد استعادوا و حددوا هوية كل الضحايا
683
00:33:38,348 --> 00:33:40,217
من الخليج وهم سيقومون
684
00:33:40,250 --> 00:33:41,986
بعملية إخطار الأقارب
685
00:33:42,019 --> 00:33:43,721
هذه قصة إخبارية عاجلة.
686
00:33:43,753 --> 00:33:45,788
ابقى هنا على قناة الأخبار
هذه للحصول على جميع التفاصيل.
687
00:33:45,823 --> 00:33:49,125
انا لوجان كروفورد ،
على الهواء مباشرة.
688
00:33:55,266 --> 00:33:57,768
يا إلهي.
689
00:33:57,800 --> 00:33:59,802
لا تفعل
690
00:34:17,954 --> 00:34:21,125
هذا باول.
يبلغ من العمر 23 عاما.
691
00:34:21,157 --> 00:34:23,027
انتظر سنتين واستسلم لمرضه
692
00:34:23,059 --> 00:34:25,896
قبل أن يمكن توفير الكبد
693
00:34:25,929 --> 00:34:28,865
وتتم عملية زراعة الكبد
694
00:34:28,898 --> 00:34:34,204
هذه نايومي.
بعد الانتظار 14 شهرا ،
695
00:34:34,237 --> 00:34:37,074
تم إيجاد الكبد الملائم أخيراً
696
00:34:37,106 --> 00:34:40,244
ونقلها إلى المستشفى.
697
00:34:40,277 --> 00:34:43,914
هي ، في الواقع ، توفيت
أثناء الإعداد لعمليتها الجراحية
698
00:34:43,947 --> 00:34:45,715
اعتراض.
هذه قصة مأساوية
699
00:34:45,748 --> 00:34:47,251
لكني لا أرى صلتها بالقضية
700
00:34:47,284 --> 00:34:49,853
السيد كولون؟
701
00:34:49,887 --> 00:34:53,190
سيادتك ، الدفاع هو
ببساطة يحاول إيضاح نقطة
702
00:34:53,222 --> 00:34:57,860
أن الكبد, الكبد الملائم للجسد, هي سلعة محدودة
703
00:34:57,894 --> 00:35:02,032
أن العديد من الناس مع
أعمار متوسطة متوقعة أكبر
704
00:35:02,065 --> 00:35:04,400
كانوا ينتظرون فترة أطول
بكثير من المدعية
705
00:35:04,434 --> 00:35:06,202
التي يبدو أنه تشعر أنها تستحقها....
706
00:35:06,235 --> 00:35:08,172
هذا ليس عن الاستحقاق
707
00:35:08,204 --> 00:35:10,306
هذا ليس عن القفز على دورها
708
00:35:10,340 --> 00:35:11,842
إذا لم تحصل على العملية
709
00:35:11,875 --> 00:35:14,945
في الاسابيع ال 12 المقبلة
، انها سوف تموت.
710
00:35:14,978 --> 00:35:16,447
و أتعلمون ماذا؟
إذا ماتت ،
711
00:35:16,480 --> 00:35:18,414
هؤلاء الناس سيوفرون
الكثير من المال.
712
00:35:18,449 --> 00:35:20,784
لأن بدون شك, هذا الأمر له علاقة بالمال
713
00:35:20,818 --> 00:35:23,119
يجب أن نحدد الكبد
في الوقت الحالي.
714
00:35:23,152 --> 00:35:25,856
يجب علينا اختبار كبد
في الوقت الحالي.
715
00:35:25,889 --> 00:35:28,157
لما هو التأمين اذا لم يكن لذلك؟
716
00:35:28,192 --> 00:35:29,393
بالضبط!
717
00:35:36,300 --> 00:35:40,771
سيد كولون ، ما لم
يكن لديك شيء آخر
718
00:35:40,804 --> 00:35:41,905
موضوعياً لتقديمه...
719
00:35:41,938 --> 00:35:45,208
هيا, سعادتك!
محامية المدعية أعطت للتو
720
00:35:45,242 --> 00:35:46,976
بيان ختامي ، من أجل الرب
721
00:35:47,010 --> 00:35:50,280
انا سوف أطلب منك إنهاء هذا الحديث
722
00:35:55,485 --> 00:35:58,989
بالطبع ، سعادتك
الدفاع إنتهى
723
00:36:02,226 --> 00:36:04,728
لدى اعتراف لأقوم به
724
00:36:04,762 --> 00:36:07,164
لست متأكدا من إنني أستطيع القيام بهذا
725
00:36:07,197 --> 00:36:08,965
انها ليست أشياء ممتعة
726
00:36:08,998 --> 00:36:10,900
يتساءل الناس لماذا يُدفع الكثير.
727
00:36:10,934 --> 00:36:12,036
من الواضح , أنه من أجل الفوز
728
00:36:12,068 --> 00:36:15,204
ولكن أيضا من الصعب العثور على
أي شخص على استعداد للقيام بذلك.
729
00:36:15,239 --> 00:36:18,442
إذن ، أنت تعرف هيئات المحلفين.
730
00:36:18,474 --> 00:36:21,478
ما هي احتمالاتنا؟
731
00:36:18,474 --> 00:36:21,478
ليست جيدة
732
00:36:21,512 --> 00:36:24,081
يمكن أن يحدث أي شيء
أثناء المداولات.
733
00:36:24,114 --> 00:36:28,085
ليس لدينا وسيلة لرصدهم ،
ولكن في جميع الاحتمالات...
734
00:36:28,117 --> 00:36:31,021
حسنا...
735
00:36:33,056 --> 00:36:34,824
ما هذا؟
736
00:36:34,858 --> 00:36:36,360
الرسوم الخاصة بك لهذا الشهر.
737
00:36:36,393 --> 00:36:37,860
حسنا ، الشهر لم ينتهي بعد.
738
00:36:37,894 --> 00:36:39,128
القضية لم تنتهي بعد, وانا متأكد تماماً
739
00:36:39,163 --> 00:36:41,398
أنني لم أقوم بالوظيفة التي
استأجرتني للقيام بها.
740
00:36:39,163 --> 00:36:41,398
خذها.
741
00:36:44,400 --> 00:36:46,804
أنت تعرف ، محامية تلك السيدة
ليست على خطأ.
742
00:36:46,836 --> 00:36:49,206
المال مهم.
743
00:36:49,239 --> 00:36:52,108
وأحيانًا يمكن أن يجعلك
تشعر بتحسن حول أشياء
744
00:36:52,141 --> 00:36:54,143
كنت لتندم عليها
745
00:37:06,023 --> 00:37:08,025
ماريسا.
746
00:37:14,498 --> 00:37:18,034
ما الذي تحاول القيام به ،
أعطائي نوبة قلبية أخرى؟
747
00:37:18,068 --> 00:37:20,269
اين الجميع؟
748
00:37:20,304 --> 00:37:23,172
كانوا جميعا مستائين جدا.
749
00:37:23,206 --> 00:37:26,175
قلت لهم أنني سأنتظر
هنا من أجلك.
750
00:37:27,945 --> 00:37:30,880
أتتذكر ذلك الجسر الذي إنهار
751
00:37:30,914 --> 00:37:34,083
في نيو جيرسي في الأسبوع الماضي؟
752
00:37:34,117 --> 00:37:36,320
"كايبل" كانت فوقه
753
00:37:38,588 --> 00:37:42,159
كانت في سيارة ، سيارة استأجرتها.
754
00:37:42,192 --> 00:37:44,827
على أي حال...
755
00:37:44,862 --> 00:37:49,800
وجدوها في الخليج تحت
30 قدم من الماء.
756
00:37:51,601 --> 00:37:55,338
وتعرفوا على جثتها هذا الصباح.
757
00:37:58,074 --> 00:38:00,077
أنا بحاجة للجلوس.
758
00:38:10,320 --> 00:38:12,588
الجميع يعرف؟
امها تعرف؟
759
00:38:12,623 --> 00:38:15,525
الجميع يعرف.
760
00:38:15,559 --> 00:38:18,027
ماذا ستفعل؟
761
00:38:18,061 --> 00:38:20,329
انا لا اعرف.
762
00:38:20,364 --> 00:38:22,365
أبكي ، ربما.
763
00:38:24,001 --> 00:38:26,503
تريدني ان أبقى؟
764
00:38:26,536 --> 00:38:29,072
لا.
765
00:38:29,106 --> 00:38:31,875
لا أعتقد أنني أحب
فكرة أن تكون وحدك.
766
00:38:31,909 --> 00:38:34,110
انا بخير
767
00:38:34,143 --> 00:38:35,278
هل أنت واثق؟
768
00:38:35,311 --> 00:38:38,081
أنت لن تفعل شيئا غبيا ،
769
00:38:38,114 --> 00:38:40,483
مثل الذهاب للشرب؟
770
00:38:40,516 --> 00:38:43,253
لدي نظام لذلك.
771
00:38:43,286 --> 00:38:46,856
طالما لدي نقود سيارات
الأجرة ، لدي نظام.
772
00:38:49,659 --> 00:38:52,528
على محمل الجد ، انا.. أنا بخير.
773
00:38:54,965 --> 00:38:57,400
يمكنك الذهاب
774
00:39:00,137 --> 00:39:02,206
سأكون على مايرام.
775
00:39:18,688 --> 00:39:21,490
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم نهائي ؟
776
00:39:21,525 --> 00:39:23,559
لقد فعلنا, سيادتك
777
00:39:27,164 --> 00:39:29,365
نحن ، هيئة المحلفين
، نوافق المدعى عليه
778
00:39:29,398 --> 00:39:31,034
"إكوي سايف" للتأمين
779
00:39:32,568 --> 00:39:35,172
تشكركم المحكمة على خدمتكم
780
00:39:35,204 --> 00:39:36,706
انا أمسكت بك, انا أمسكت بك
781
00:39:36,739 --> 00:39:38,507
لا بأس
- لا!
782
00:39:38,541 --> 00:39:41,043
سنحارب هذا
783
00:39:43,045 --> 00:39:45,282
لقد حصلنا على إثنان من هيئة المحلفين
784
00:39:45,315 --> 00:39:47,550
ليس إثنان من الذين على الشاشة,
785
00:39:47,583 --> 00:39:51,387
ولكن من بين أولئك الذين يجلسون
بالفعل في مقاعد المحلفين.
786
00:39:51,420 --> 00:39:52,588
كنت أعرف.
787
00:39:52,623 --> 00:39:55,025
كنت أعرف.
788
00:39:55,057 --> 00:39:56,393
كنت أعرف أنك ستكون عظيماً في هذا.
789
00:39:56,425 --> 00:39:58,295
انظر ، أنا أعلم أنك قلت
790
00:39:58,327 --> 00:40:01,030
هذا لم يكن لك ،
ولكن , واو
791
00:40:09,306 --> 00:40:11,574
مهلا ، إذا غيرت رأيك.
792
00:40:18,481 --> 00:40:23,452
حسناً... أظن أنني
مدين لك باعتذار
793
00:40:23,487 --> 00:40:26,456
قلت أننا لا نستطيع
القيام بذلك وكنت مخطئاً
794
00:40:26,489 --> 00:40:28,324
لا ، أعتقد أنك قلت أننا
لا ينبغي أن نفعل هذا
795
00:40:28,358 --> 00:40:29,458
وكنت على حق.
796
00:40:31,494 --> 00:40:33,429
بالمناسبة ، كنت أنوي
ان أقول لك
797
00:40:33,463 --> 00:40:35,398
هاتان القضيتان التان خسرتهما بينما كنت غير موجود,
798
00:40:35,431 --> 00:40:37,733
قرأت النصوص المكتوبة
الليلة الماضية.
799
00:40:37,768 --> 00:40:40,036
كنت رائعا.
800
00:40:40,070 --> 00:40:42,072
هذان القاضيان كانا مغفلان
801
00:40:44,775 --> 00:40:46,742
حسنا ، شكرا لك ، بول
802
00:40:46,777 --> 00:40:51,014
تريد الذهاب للحصول على....
803
00:40:51,047 --> 00:40:53,050
... مياه غازية أو شيء أو...؟
804
00:40:53,083 --> 00:40:55,284
لا, شكراً
805
00:40:55,318 --> 00:40:57,487
لدي سيارة أجرة تنتظرني
806
00:40:57,521 --> 00:40:59,989
هناك شيء يجب ان افعله
807
00:41:07,130 --> 00:41:09,766
سيدة سمرفيلد؟
808
00:41:11,367 --> 00:41:12,668
انه صديقي.
809
00:41:12,702 --> 00:41:15,472
ماذا تريد؟
لدينا طائرة للحاقها
810
00:41:15,505 --> 00:41:18,474
اردت فقط ان اعطيك شيئا
811
00:41:26,115 --> 00:41:28,585
أنا لا أفهم.
هذا هو شيك بمبلغ 2 مليون دولار
812
00:41:28,617 --> 00:41:29,853
مقدم إلى شركة ما
813
00:41:29,885 --> 00:41:35,157
شركتي. إذا نظرت إلى
الخلف ، وقعت عليها لك.
814
00:41:35,192 --> 00:41:38,295
ماذا تعني؟
لماذا قد تعطيني هذا؟
815
00:41:38,327 --> 00:41:40,630
انا لا اعرف.
816
00:41:40,664 --> 00:41:43,032
انا مجنون. يمكنك أن تسألي
أي شخص يعمل لي
817
00:41:45,369 --> 00:41:48,271
أيضا ، أنا خسرت شخصاً مؤخراً
818
00:41:50,606 --> 00:41:55,411
والحقيقة هي ، إنه مال "إكوي سايف" للتأمين, و...
819
00:41:55,445 --> 00:41:59,516
... أنت تعلمين ، يجب عليك استخدامه
820
00:41:59,548 --> 00:42:02,085
للحصول على العملية الخاصة بك
821
00:42:02,119 --> 00:42:04,253
واحتفظي بالباقي لعائلتك
822
00:42:04,286 --> 00:42:06,123
هذا غير معقول
823
00:42:06,155 --> 00:42:07,657
هل هذا نوع من المزاح؟
824
00:42:07,690 --> 00:42:09,525
لا مزاح
825
00:42:09,559 --> 00:42:15,097
احصلي على الـ42 شهرا خاصتك ، والتي
، بالمناسبة ، من يدري؟
826
00:42:15,132 --> 00:42:17,333
قد تكون 42 سنة
827
00:42:19,436 --> 00:42:22,438
يجب عليك حقا الذهاب. أنت لا
تريدين أن تفوتي الطائرة الخاصة بك.
828
00:42:27,143 --> 00:42:30,679
شكرا لك!
829
00:42:30,713 --> 00:42:33,483
الى اللقاء , صديقي.
830
00:42:45,327 --> 00:42:49,298
831
00:42:49,331 --> 00:42:53,302
832
00:42:53,335 --> 00:42:57,340