1
00:00:54,960 --> 00:00:56,640
(مرحبًا يا (جيما
2
00:00:58,213 --> 00:00:59,462
أعلم
3
00:00:59,464 --> 00:01:01,962
أعلم أنني أكبر قليلًا
مما أخبرتك به
4
00:01:02,517 --> 00:01:04,350
...و الصور
5
00:01:04,352 --> 00:01:07,020
كنت سأخبرك،أنا فقط
فضلت أن أنتظر
6
00:01:07,022 --> 00:01:08,555
حتى نلتقي شخصيُا
7
00:01:08,557 --> 00:01:11,388
و لكن كل شئ آخر قلته حقيقي
8
00:01:12,110 --> 00:01:14,694
أعني،أنا في السادسة عشر
فقط من عمري
9
00:01:14,696 --> 00:01:16,896
و أنتِ حتى أجمل من الصور
10
00:01:17,436 --> 00:01:20,950
و أنتِ ذكية و راقية
11
00:01:21,356 --> 00:01:23,036
شكرًا لك
12
00:01:24,067 --> 00:01:26,990
لقد كنا نتحدث و نتراسل منذ متى
خمسة أشهر؟
13
00:01:28,608 --> 00:01:30,293
حسنًا،انظري أنا لا أريدك أن
تفعلي أي شئ
14
00:01:30,295 --> 00:01:31,578
لا ترغبين في فعله
15
00:01:31,580 --> 00:01:33,129
لذا يمكنكِ العودة للمنزل
16
00:01:33,131 --> 00:01:36,166
و يمكننا الإدعاء أن هذا لم يحدث قط
17
00:01:36,168 --> 00:01:37,917
ليس علينا حتى أن نستمر
في التحدث
18
00:01:38,624 --> 00:01:40,438
....أو
19
00:01:40,440 --> 00:01:43,306
يمكنكِ المجئ للمدينة معي
كما خططنا
20
00:01:43,308 --> 00:01:44,974
هل أنتِ جائعة؟
21
00:01:44,976 --> 00:01:46,593
أنتِ لم تتناولي العشاء بعد
أليس كذلك؟
22
00:01:46,595 --> 00:01:48,144
لا
لا؟
23
00:01:48,146 --> 00:01:51,181
لنذهب لتناول وجبة و نتناول
القليل من الجعة
24
00:01:51,183 --> 00:01:53,183
و يمكننا التحدث عن كل شئ
بالتفصيل
25
00:01:54,014 --> 00:01:56,352
هل ركبتِ سيارة رياضية
من قبل؟
26
00:01:56,354 --> 00:01:57,520
لا
27
00:01:57,522 --> 00:01:58,822
لا؟
28
00:01:59,658 --> 00:02:00,857
حسنًا،هيا
29
00:02:00,859 --> 00:02:02,564
ربما حتى سأسمح لكِ بالقيادة
30
00:02:05,997 --> 00:02:07,402
أجل؟
31
00:02:08,366 --> 00:02:09,532
حسنًا
32
00:02:09,534 --> 00:02:10,864
هيا
33
00:02:12,537 --> 00:02:15,285
شكرًا لكم جميعًا على الحضور
34
00:02:15,874 --> 00:02:17,624
(أنا إسمي (مايا ويتباك
35
00:02:17,626 --> 00:02:19,414
(أنا والدة (جيما
36
00:02:20,011 --> 00:02:23,713
إنها إبنتي الوحيدة وهي
مختفية منذ 4 أيام
37
00:02:23,715 --> 00:02:26,883
رجاءًا،إذا كان لديكم أي
معلومات
38
00:02:26,885 --> 00:02:29,552
عن مكان تواجدها
إذا كنتم رأيتوها
39
00:02:29,554 --> 00:02:31,468
رجاءًا إتصلوا ب911
40
00:02:32,474 --> 00:02:34,557
جيما) عزيزتي،إذا أمكنكِ سماعي)
41
00:02:34,559 --> 00:02:36,609
الجميع يبحثون عنكِ
42
00:02:36,611 --> 00:02:39,062
أنا أحبك.و أنا أفتقدك بشدة
43
00:02:39,977 --> 00:02:42,615
أنا فقط أريدك أن تعودي للمنزل
44
00:02:43,230 --> 00:02:44,868
شكرًا لكم
45
00:02:44,870 --> 00:02:46,119
(ساعدوني في العثور على (جيما
46
00:02:46,121 --> 00:02:47,818
إنها صديقتي المقربة
47
00:02:50,909 --> 00:02:53,076
(ساعدوني في العثور على (جيما
48
00:02:55,533 --> 00:02:57,411
بعد مرور 18 شهر
49
00:02:57,473 --> 00:02:58,615
الجميع يقف بمحاذاة الحائط
50
00:02:58,617 --> 00:03:01,117
و ضعوا أيديكم حيث يمكنني أن
أراها الآن
51
00:03:10,519 --> 00:03:11,768
حسنًا،لنذهب
52
00:03:11,793 --> 00:03:13,342
لنذهب،لنذهب
53
00:03:13,760 --> 00:03:15,315
الشرطة،لا تتحركوا
54
00:03:15,317 --> 00:03:16,482
توقفوا
55
00:03:16,484 --> 00:03:18,434
ألقيا بأسلحتكم،ألقياها
56
00:03:18,436 --> 00:03:20,559
يديكم فوق رأسكما
57
00:03:31,666 --> 00:03:33,166
لا تتلفظي بكلمة
58
00:03:33,168 --> 00:03:34,450
حسنًا؟و لا كلمة
59
00:03:36,871 --> 00:03:38,087
....موكلتي لم تقم فقط
60
00:03:38,089 --> 00:03:40,957
انظروا من هذه
61
00:03:40,959 --> 00:03:43,042
(إنها (ثاليا ماسيرا
62
00:03:43,044 --> 00:03:46,546
لقد كانت طفلة في السادسة عشر من عمرها
عندما تم إنتزاعها من عائلتها
63
00:03:46,548 --> 00:03:47,880
انا أراها على التلفاز طوال الوقت
64
00:03:47,882 --> 00:03:50,516
تلك المرأة تحب عدسات التلفاز
65
00:03:50,518 --> 00:03:52,018
أليست محامية لحقوق الضحايا؟
66
00:03:52,020 --> 00:03:53,720
إنها ليست بمحامية
67
00:03:53,722 --> 00:03:56,439
إنها سمكة متوحشة لديها
ترخيص بمزاولة المحاماة
68
00:03:56,441 --> 00:03:59,726
و الآن يتم إتهامها بالسطو المسلح
69
00:03:59,728 --> 00:04:03,646
و تواجه عقوبة 25 عام بالسجن
70
00:04:03,648 --> 00:04:05,865
هذا ظلم بين
71
00:04:05,867 --> 00:04:08,580
مساعد المدعي العام هو
من يجب أن يكون في السجن
72
00:04:08,582 --> 00:04:11,526
من أجل مضاعفة صدمة هذه الطفلة
73
00:04:12,207 --> 00:04:13,403
شكرًا لكِ
74
00:04:13,708 --> 00:04:16,626
لم يكن أحد في مكتب
المدعي العام يطيقها
75
00:04:16,628 --> 00:04:19,128
إنها تقوم بعزل الجميع في المحكمة
76
00:04:19,130 --> 00:04:21,547
و لم تلتقي قط بضحية لم
تتمكن من إستغلالها
77
00:04:21,549 --> 00:04:22,665
أنا لا أفهم
78
00:04:22,667 --> 00:04:24,133
لماذا يرغب (بول) في العمل معها؟
79
00:04:24,135 --> 00:04:26,135
بول)و (ثاليا) بينهما ماضي طويل)
80
00:04:26,137 --> 00:04:28,388
عندما تخرج من الجامعة و بدأ
في ممارسة عمله
81
00:04:28,390 --> 00:04:30,673
كمحلل نفسي جنائي
82
00:04:30,675 --> 00:04:33,509
ثاليا) كانت أول شخص يقوم بتعيينه)
كشاهد خبير
83
00:04:33,511 --> 00:04:35,979
لقد كانت أول مرة تخطو
قدمه قاعة محكمة
84
00:04:35,981 --> 00:04:37,847
إنه يقول أنه كان حب
من النظرة الأولى
85
00:04:38,683 --> 00:04:40,733
(قاعة المحكمة و ليس (ثاليا
86
00:04:40,735 --> 00:04:42,735
ستكون قضية من الصعب الدفاع بها
87
00:04:43,100 --> 00:04:45,321
من الواضح أن الفتاة مذنبة
88
00:04:45,323 --> 00:04:47,106
حسنًا،أنا متأكد أن (بول) لديه
نظرية،أليس كذلك؟
89
00:04:47,108 --> 00:04:49,242
أجل،نظريته هي أنها قامت بذلك
ضد إرادتها
90
00:04:49,244 --> 00:04:51,744
و بالنسبة للسبب و الكيفية
فكل شئ مطروح
91
00:04:51,746 --> 00:04:55,865
غسل الدماغ،الإستغلال،التلاعب
الترهيب و سوء المعاملة
92
00:04:56,196 --> 00:04:57,417
عظيم
93
00:04:57,419 --> 00:05:00,208
لدينا موكلة مذنبة
محامية مستحيلة
94
00:05:01,223 --> 00:05:03,539
و حفنة من النظريات الغير مثبته
95
00:05:03,541 --> 00:05:05,330
من المفترض أن تكون هي دفاعنا
96
00:05:05,927 --> 00:05:07,958
يبدو مثل حلم يصير حقيقة
97
00:05:25,480 --> 00:05:27,230
هل ترون ذلك؟
98
00:05:27,232 --> 00:05:30,533
مدى سرعة تجاوب (جيما) مع
حضور (رايان)؟
99
00:05:30,535 --> 00:05:32,482
إنه حقًا يسيطر عليها
100
00:05:33,358 --> 00:05:34,787
سيكون من الصعب للغاية إثبات
101
00:05:34,789 --> 00:05:36,789
أنها قامت بما قامت به
ضد إرادتها
102
00:05:36,791 --> 00:05:38,124
عندما يكونان يتهامسان في أذن
بعضهما البعض
103
00:05:38,126 --> 00:05:39,659
مثل المتآمران
104
00:05:39,661 --> 00:05:41,077
هل تريدني أن أذهب و أقف بينهما؟
105
00:05:41,079 --> 00:05:42,912
هل يمكنك ذلك؟
و هلا قمت بذلك؟
106
00:05:42,914 --> 00:05:44,247
لنستدعي القضية التالية
107
00:05:44,249 --> 00:05:49,001
(الدولة ضد (جيما ويتبيك
و (رايان ميتشيل)؟
108
00:05:49,003 --> 00:05:50,136
سأستمع منكم بشأن الكفالة
109
00:05:50,138 --> 00:05:52,839
معاليكِ السيد (ميتشل) لديه سجل جنائي
110
00:05:52,841 --> 00:05:54,757
الإعتداء،الإحتيال و السرقة
111
00:05:54,759 --> 00:05:57,560
نظرا للحقائق الدامغة
في تلك القضية
112
00:05:57,562 --> 00:06:00,430
الدولة تطالب بكفالة 250 ألف دولار نقدًا
113
00:06:00,432 --> 00:06:02,732
معظم القضايا التي تتحدث عنها تم رفضها
114
00:06:02,734 --> 00:06:04,646
و لم يُدان موكلي قط
115
00:06:04,648 --> 00:06:05,935
سأطلب من معاليكِ
116
00:06:05,937 --> 00:06:08,905
إعتبار إطلاق سراح موكلي
بضمان محل إقامته
117
00:06:08,907 --> 00:06:11,023
سأوافق على توصية المدعي العام
118
00:06:11,025 --> 00:06:13,192
250نقدًا
119
00:06:13,194 --> 00:06:14,444
ماذا عن صديقته؟
120
00:06:14,446 --> 00:06:16,957
أعترض على إستخدام
"كلمة "صديقة
121
00:06:16,959 --> 00:06:18,948
إهدئي يا سيدة (ميسيرا) سأعلمك
122
00:06:18,950 --> 00:06:20,312
عندما يحين دورك
123
00:06:20,314 --> 00:06:21,951
(فيما يتعلق بالآنسة (ويتباك
124
00:06:21,953 --> 00:06:23,953
بينما ليس لديها سجل إجرامي
125
00:06:23,955 --> 00:06:26,122
القضية ضدها مُحكمة
126
00:06:26,124 --> 00:06:28,291
لقد تم الإمساك بها و هي تهرب
من مسرح الجريمة
127
00:06:28,293 --> 00:06:29,792
و هي ممسكة بسلاح في يدها
128
00:06:29,794 --> 00:06:32,760
الدولة تطالب بكفالة قدرها 100ألف دولار
129
00:06:32,762 --> 00:06:34,297
(دورك يا سيدة( ماسيرا
130
00:06:34,299 --> 00:06:36,299
$100,000?
131
00:06:36,301 --> 00:06:37,717
لم لا نجعلها 100 مليون
132
00:06:37,719 --> 00:06:38,935
موكلتي لا يمكنها دفع ذلك
133
00:06:38,937 --> 00:06:40,436
ما الذي تطالبين به؟
134
00:06:40,438 --> 00:06:43,022
أنا أطالب بإطلاق سراحها و إعتذار
135
00:06:43,024 --> 00:06:44,307
من المدعي العام
136
00:06:44,309 --> 00:06:45,691
موكلتي عانت
137
00:06:45,693 --> 00:06:47,860
من صدمة لا يمكن تخيلها
138
00:06:47,862 --> 00:06:51,030
لم ترتكب هذه الجريمة بمحض إرادتها
و الجميع يعلم ذلك
139
00:06:51,032 --> 00:06:52,315
(لا يا سيدة (ماسيرا
140
00:06:52,317 --> 00:06:53,566
الجميع لا يعلمون ذلك
141
00:06:53,568 --> 00:06:54,817
هذا ما نحن هنا لنحدده
142
00:06:54,819 --> 00:06:57,787
و للعلم في المستقبل
فقط أنا و أنتِ هنا
143
00:06:57,789 --> 00:06:59,405
إحتفظي بالعروض الدرامية للمحلفين
144
00:06:59,903 --> 00:07:02,074
سأضع الكفالة ب 100 ألف دولار
145
00:07:06,498 --> 00:07:07,880
أخبري القاضية بأن لدينا إلتماس
146
00:07:07,882 --> 00:07:09,582
و يجب أن تستمع إليه على الفور
147
00:07:09,584 --> 00:07:11,166
قومي بذلك الآن
148
00:07:11,168 --> 00:07:12,919
القضية التالية
149
00:07:12,921 --> 00:07:14,470
معذرة معاليكِ
150
00:07:14,472 --> 00:07:16,222
لدي إلتماس يجب أن تستمعي له
151
00:07:16,224 --> 00:07:18,558
إنه أمر طارئ لا يسعه الإنتظار
152
00:07:18,560 --> 00:07:19,892
و حقوق موكلتي الدستورية
153
00:07:19,894 --> 00:07:21,677
على المحك نظرا للعملية
154
00:07:21,679 --> 00:07:23,012
إلتماس للفصل؟
155
00:07:23,468 --> 00:07:24,514
هذا هو الأمر الهام؟
156
00:07:24,516 --> 00:07:26,566
لدي قاعة محكمة ممتلئة بالناس في الخارج
157
00:07:26,568 --> 00:07:28,935
محاكمات منفصلة ضرورية لقضيتنا
158
00:07:28,937 --> 00:07:31,604
هناك دفاعان متضاربان
159
00:07:31,606 --> 00:07:34,157
نحن ننوي تماما توجيه إصبع الإتهام
(تجاه السيد (ميتشيل
160
00:07:34,159 --> 00:07:37,610
معاليكِ قضيتان سيكونا
إهدار للوقت و الموارد
161
00:07:37,612 --> 00:07:40,279
كلتا القضيتان يتطلبان
نفس الشهود و نفس الأدلة
162
00:07:40,281 --> 00:07:43,082
لا يوجد سبب يستدعي فصل القضايا
163
00:07:43,084 --> 00:07:45,201
يمكنني إعطاءك بضعة أسباب
164
00:07:45,203 --> 00:07:47,837
(أولا لو جلست (جيما) مع (رايان
على نفس الطاولة
165
00:07:47,839 --> 00:07:50,373
هذا سيرسل رسالة للمحلفين
166
00:07:50,375 --> 00:07:51,624
أنهم فريق
167
00:07:51,626 --> 00:07:53,342
إنهم فريق بالفعل
168
00:07:53,344 --> 00:07:56,212
و ثانيا ضحايا الإعتداء يتحدثون بحرية
169
00:07:56,214 --> 00:07:58,881
إذا تم إزالة المعتدي من المعادلة
170
00:07:58,883 --> 00:08:00,016
إنتظر. إعتداء
171
00:08:00,018 --> 00:08:01,467
من أين يأتي هذا؟
172
00:08:01,469 --> 00:08:02,885
لا يوجد شئ ليدعم هذه النظرية
173
00:08:02,887 --> 00:08:04,187
لا يوجد شهود
174
00:08:04,189 --> 00:08:05,888
لا سجلات طبية أو تقارير عن إصابات
175
00:08:05,890 --> 00:08:08,858
علي أي أساس
تدعم هذه الأدعاءات؟
176
00:08:08,860 --> 00:08:10,943
لدي 20 سنة من الخبرة
من العمل مع الضحايا
177
00:08:10,945 --> 00:08:12,061
أجل
178
00:08:12,063 --> 00:08:15,898
و لكن هل لديك أي شئ
ملموس لتقديمه؟
179
00:08:16,271 --> 00:08:17,733
ليس في الوقت الحالي معاليكِ
180
00:08:17,735 --> 00:08:18,985
لأنه غير موجود
181
00:08:18,987 --> 00:08:21,370
معاليكِ المُدعى عليها
كانت مشاركة بإرادتها
182
00:08:21,372 --> 00:08:22,572
في السرقة
183
00:08:22,574 --> 00:08:24,240
إلتماسكم للفصل مرفوض
184
00:08:24,242 --> 00:08:26,409
بدون تحيز
يمكنكم إعادة الإلتماس
185
00:08:26,411 --> 00:08:28,794
إذا حصلتم على دليل
ملموس على الإعتداء
186
00:08:28,796 --> 00:08:32,548
و لكن حتى ذلك الوقت إثنان
مدعى عليهم و محاكمة واحدة
187
00:08:32,996 --> 00:08:34,667
من الجيد أن تستعيديها أليس كذلك؟
188
00:08:34,669 --> 00:08:36,052
لقد إضطررت أن أفرغ
حسابها الجامعي
189
00:08:36,054 --> 00:08:38,754
و أخذ رهن ثاني على المنزل
من أجل دفع كفالتها
190
00:08:38,756 --> 00:08:42,475
و لكن أجل أنا مرتاحة
أنها عادت للمنزل
191
00:08:46,264 --> 00:08:50,850
و لكن الأمر أنها ليست نفس الطفلة
التي كانتها عندما غادرت
192
00:08:51,514 --> 00:08:52,935
كيف لها أن تكون؟
193
00:08:52,937 --> 00:08:55,143
أدخل
194
00:08:56,774 --> 00:08:57,940
عزيزتي ما الذي تفعلينه؟
195
00:08:57,942 --> 00:08:59,942
أنتي تحبين تلك الملصقات
196
00:08:59,944 --> 00:09:01,777
و حيوناتك؟
197
00:09:02,484 --> 00:09:04,947
إذا كان علي أن أمكث هنا
ألا يمكنني أن أجعله يبدو مثلما أريد؟
198
00:09:04,949 --> 00:09:06,699
بالطبع
199
00:09:08,336 --> 00:09:10,086
أنتِ تتذكرين دكتور (بول)؟
200
00:09:10,088 --> 00:09:11,618
أجل
201
00:09:13,568 --> 00:09:15,685
لم لا تمهلينا دقيقة؟
202
00:09:21,159 --> 00:09:23,129
إذا ما الأمر؟
203
00:09:23,445 --> 00:09:25,778
لا تسمح لكِ بالتدخين في المنزل؟
204
00:09:27,425 --> 00:09:28,448
حسنًا
205
00:09:28,450 --> 00:09:31,701
لا يمكن أن يكون بشأن عدم
سماحها لحبيبك بزيارة غرفتك
206
00:09:31,703 --> 00:09:33,503
إنه مازال في السجن
207
00:09:34,224 --> 00:09:35,455
هل بشأن الشعر؟
208
00:09:36,101 --> 00:09:38,458
هل والدتك لديها مشكلة مع الشعر؟
209
00:09:40,230 --> 00:09:42,011
أنا فقط أحاول إكتشاف
210
00:09:42,013 --> 00:09:44,597
لم تحملين كل هذا الغضب تجاهها؟
211
00:09:44,599 --> 00:09:46,849
…… كل ما فعلته هو
212
00:09:47,195 --> 00:09:48,718
أنها جمعت أكبر قدر من المال
213
00:09:48,720 --> 00:09:50,803
حتى لا تضطرين للنوم في زنزانة
214
00:09:53,743 --> 00:09:54,941
ماذا تريد؟
215
00:09:54,943 --> 00:09:57,643
لدي واجب إحترافي
216
00:09:57,956 --> 00:10:00,530
أريدك أن تتفهمي مقدار
المشكلة الواقعة بها
217
00:10:00,532 --> 00:10:02,315
لقد إرتكبتِ سطو مسلح
218
00:10:02,317 --> 00:10:04,117
و قمتِ بأخذ رهائن
في محل مجوهرات
219
00:10:04,119 --> 00:10:06,119
أنتِ ينتظرك 25 عام في السجن
220
00:10:06,121 --> 00:10:09,155
أوقفيني لو أي مما قلته
يجعلكِ تهتمين
221
00:10:09,679 --> 00:10:10,740
ما الذي تفعله في غرفة نومي؟
222
00:10:10,742 --> 00:10:12,041
أنت لست المحامي الخاص بي
223
00:10:12,043 --> 00:10:13,960
لا. أنا الرجل الذي إتصلت به محاميتك
224
00:10:13,962 --> 00:10:16,078
عندما لاحظت كم سيكون الأمر صعب
225
00:10:16,080 --> 00:10:18,998
لإخراجك من الحفرة التي
حفرتيها لنفسك
226
00:10:19,000 --> 00:10:20,216
من أين حصلتِ على المسدس؟
227
00:10:20,567 --> 00:10:21,624
لقد إشتريته
228
00:10:21,626 --> 00:10:23,803
من الواضح أنك لم تخبريهم بهويتك
229
00:10:23,805 --> 00:10:26,923
الدولة بأكملها تبحث عنك منذ 18 شهر
230
00:10:26,925 --> 00:10:28,341
لقد إشتريت هوية مزيفة
من على الإنترنت
231
00:10:28,343 --> 00:10:29,809
بماذا؟بطاقة إئتمانية؟
232
00:10:29,811 --> 00:10:31,260
عملات إفتراضية
233
00:10:31,262 --> 00:10:33,896
أجل. لأنه سمح لك بإستخدام الكمبيوتر
234
00:10:33,898 --> 00:10:36,849
و مشاهدة التلفاز و قراءة الصحف
235
00:10:38,436 --> 00:10:40,236
من الرئيس؟
236
00:10:42,250 --> 00:10:43,656
اخرج من غرفتي
237
00:10:43,658 --> 00:10:46,129
أعتذر. هذا كان سؤال صعب
238
00:10:46,694 --> 00:10:48,965
أي من الأخوات كارداشيان حامل؟
239
00:10:51,926 --> 00:10:54,584
أذا كيف كان يسير الأمر
عندما تجوعين؟
240
00:10:54,586 --> 00:10:57,370
هل كان لديكِ كلمة خاصة تستخدميها؟
241
00:10:58,957 --> 00:11:00,540
ماذا عن عندما كنت تريدين مياه؟
242
00:11:00,542 --> 00:11:02,479
أو الذهاب للمرحاض؟
243
00:11:04,100 --> 00:11:05,715
ماذا عن عندما كان يريد شئ؟
244
00:11:06,102 --> 00:11:08,514
هل كان لديه إسم تدليل
خاص يدعوكِ به؟
245
00:11:08,516 --> 00:11:11,863
أو كان يأتي فقط و يأخذ ما يريده؟
246
00:11:13,114 --> 00:11:14,604
أنا أقوم بهذا منذ مدة طويلة
247
00:11:14,606 --> 00:11:16,222
و أعلم كيف تسير الأمور
248
00:11:16,224 --> 00:11:18,224
يقنعك أنه لا يمكنك أن تعيشي بدونه
249
00:11:18,226 --> 00:11:20,610
و لا تستطيعين فعلًا لأنه
مُحكم عليك تحت قبضته
250
00:11:20,612 --> 00:11:23,529
لذا تقومين بالأمر الوحيد الذي يمكنكِ فعله
من أجل أن يصير الأمر منطقي لكِ
251
00:11:23,531 --> 00:11:25,877
الشئ الوحيد الذي
يمكنكِ القيام به للنجاة
252
00:11:27,378 --> 00:11:29,380
تنمين مشاعر تجاهه
253
00:11:30,572 --> 00:11:32,121
(و لكنه ليس موجود الآن يا (جيما
254
00:11:32,123 --> 00:11:34,844
و الشخص الوحيد الذي
يمكنه إنقاذك هو أنتِ
255
00:11:36,179 --> 00:11:38,544
أنتِ لا تكونين غير مخلصة أو خائنة
256
00:11:38,546 --> 00:11:40,580
بإخبارك بحقيقة ما حدث
257
00:11:43,728 --> 00:11:46,552
إنه فقط يبدو كأنه حب
لأنكِ لم تكوني تعلمي
258
00:11:46,554 --> 00:11:49,275
التصنيف الآخر لهذه المشاعر
259
00:11:54,429 --> 00:11:56,562
عندما تكونين مستعدة
للمقاتلة من أجل حياتك
260
00:11:56,564 --> 00:11:58,743
هاتفيني
261
00:11:59,484 --> 00:12:01,150
و لكن لا تنتظري طويلا
262
00:12:01,152 --> 00:12:04,020
فالعدالة غير صبورة
263
00:12:08,693 --> 00:12:14,936
translated by
Maddalena Triste
264
00:12:15,150 --> 00:12:17,218
جيما ويتبيك) ترعرعت في لونج أيلاند)
265
00:12:17,243 --> 00:12:19,627
طفلة وحيدة تربت
(بواسطة والدتها (مايا
266
00:12:19,629 --> 00:12:22,296
والدها و والدتها لم يتزوجا قط
و والدها لم يكن متواجد في حياتها
267
00:12:22,298 --> 00:12:24,376
قبل عيد مولدها الثالث
268
00:12:24,862 --> 00:12:26,884
لقد كانت طالبة مثالية
269
00:12:26,886 --> 00:12:29,670
لم يكن هناك أي إشارة أن أمر كهذا
سيحدث في مستقبلها
270
00:12:29,672 --> 00:12:31,805
ماذا عن الأصدقاء? إنها بمفردها
في كل تلك الصور
271
00:12:31,807 --> 00:12:33,340
هل لديها أي أصدقاء؟
272
00:12:33,342 --> 00:12:34,508
أغلبهم على الإنترنت
273
00:12:34,510 --> 00:12:37,011
فهمت. فأنا يمكنني أن أتفهم
274
00:12:37,013 --> 00:12:39,404
إنتظري. هل كانت في الثانوية
و لم يكن لديها أي أصدقاء؟
275
00:12:39,406 --> 00:12:41,815
لا. لقد كان لديها صديقة مقربة
276
00:12:41,817 --> 00:12:43,083
(كاسي والترز)
277
00:12:43,085 --> 00:12:45,452
طبقا لوالدتها فقد كانتا لا يفترقان
278
00:12:45,454 --> 00:12:46,822
ثم في منتصف الصف العاشر
279
00:12:46,824 --> 00:12:48,355
حدث بينهما خلاف
280
00:12:48,357 --> 00:12:51,575
ثم بعدها ببضعة أشهر (جيما) إختفت
281
00:12:51,577 --> 00:12:53,527
إذا. ما هي الخطة؟
282
00:12:53,529 --> 00:12:55,529
بول ) مقتنع أن (جيما) ضحية)
283
00:12:55,531 --> 00:12:56,997
إنه مقتنع أنها تم إجبارها
284
00:12:56,999 --> 00:12:59,700
و يرغب في إثبات الإكراه-
الإكراه؟-
285
00:13:00,488 --> 00:13:03,203
حسنا. هذا لن يكون سهل
286
00:13:03,205 --> 00:13:05,873
الإكراه هو دفاع إيجابي
287
00:13:05,875 --> 00:13:09,171
مما يعني أنه بمجرد
أن يثبت المدعي العام
288
00:13:09,173 --> 00:13:10,951
أنها مذنبة بتهمة السطو المسلح
289
00:13:11,357 --> 00:13:13,213
علينا أن نثبت أنها قامت بذلك
بدافع الخوف على حياتها
290
00:13:13,215 --> 00:13:15,613
أن السبب الوحيد الذي جعلها
ترتكب تلك الجريمة
291
00:13:15,615 --> 00:13:17,986
كان بسبب أنها كانت مقتنعه
(أن هذا الشخص (رايان
292
00:13:17,988 --> 00:13:19,386
كان سيقتلها لو لم تفعل ذلك
293
00:13:19,388 --> 00:13:22,222
حسنا إذا أعتقد أن هذا
ما علينا أن نفعله
294
00:13:23,271 --> 00:13:25,559
الأشخاص الذين يمكنهم التكيف
في مواقف صعبة
295
00:13:25,561 --> 00:13:26,894
(سيتفهمون محنة (جيما
296
00:13:26,896 --> 00:13:29,396
سيرون أن ما فعلته (جيما) كان للتكيف
297
00:13:29,398 --> 00:13:30,629
مع ظروفها
298
00:13:30,631 --> 00:13:32,366
فعلت ما يجب عليها أن تفعله
من أجل النجاة
299
00:13:32,368 --> 00:13:35,235
بما في ذلك سرقة بنك
تحت تهديد السلاح
300
00:13:35,237 --> 00:13:37,788
إذا ما نوعية الشخصيات
التي نبحث عنها؟
301
00:13:38,176 --> 00:13:40,574
سنبدأ ب المنفتحون
الباحثون عن الإثارة
302
00:13:40,576 --> 00:13:42,889
من هنا يحب الحدائق الترفيهية؟
303
00:13:43,681 --> 00:13:45,412
ما هو جزءك المفضل? الألعاب؟
304
00:13:45,414 --> 00:13:48,582
الأفعوانية .أي شئ يتحرك سريعا
305
00:13:51,147 --> 00:13:52,753
نجد هذه المحلفة مقبولة
306
00:13:52,755 --> 00:13:55,089
ماذا عنكِ؟
الألعاب-
307
00:13:55,091 --> 00:13:56,724
رمي الحلقات و الكرة المتدحرجة
308
00:13:56,726 --> 00:13:59,143
و الطعام. أحب الطعام
309
00:13:59,145 --> 00:14:00,928
و أنا أيضا
310
00:14:02,325 --> 00:14:03,480
نود توجيه الشكر لهذه المحلفة
و السماح لها بالمغادرة
311
00:14:03,482 --> 00:14:04,481
ماذا عنك؟
312
00:14:04,483 --> 00:14:05,566
هل ديزني تحتسب؟
313
00:14:05,568 --> 00:14:08,185
هل تمزحين? نحن نعشق ديزني
314
00:14:09,791 --> 00:14:11,655
نود توجيه الشكر لهذه المحلفة
و السماح لها بالمغادرة
315
00:14:11,657 --> 00:14:13,440
و لكن ليس فقط الباحثون عن الإثارة
316
00:14:13,442 --> 00:14:14,942
الساعين للإثارة القبولين
317
00:14:14,944 --> 00:14:16,610
أنت في حانة
318
00:14:16,612 --> 00:14:17,945
تهتم بأمورك
319
00:14:17,947 --> 00:14:19,696
و شخص ما يأتي إليك و يهينك
320
00:14:19,698 --> 00:14:22,032
ماذا تفعل؟
أنا؟
321
00:14:22,034 --> 00:14:23,784
أنظر للإتجاه الآخر
322
00:14:23,786 --> 00:14:26,503
العصيان و الحجارة قد تكسر عظامي
323
00:14:26,933 --> 00:14:28,891
هذه المحلفة مقبولة لنا
324
00:14:28,893 --> 00:14:31,708
أشخاص مستقرين عاطفيًا
لا نريد أشخاص عصبيين
325
00:14:31,710 --> 00:14:34,294
ستطلبين من رئيسك علاوة
326
00:14:34,296 --> 00:14:35,429
كيف تستعدين؟
327
00:14:35,431 --> 00:14:36,964
فقط أدخل له و أسأل
328
00:14:38,778 --> 00:14:40,434
هذا المحلف مقبول لنا
329
00:14:53,835 --> 00:14:56,116
مرحبًا،ماذا تفعلين هنا؟
330
00:14:56,118 --> 00:14:57,484
لقد تخطت الساعة السابعة
331
00:14:57,486 --> 00:15:00,052
أنهي تقريري على حياة
جيما) على الإنترنت)
332
00:15:00,706 --> 00:15:02,539
هل هذا هو الموقع
الذي قابلت ( رايان) عليه؟
333
00:15:02,541 --> 00:15:03,991
أجل
334
00:15:05,179 --> 00:15:07,044
هذا الشخص كان صبور
335
00:15:07,046 --> 00:15:08,328
لقد تمهل تمامًا
336
00:15:08,330 --> 00:15:10,214
جعلها تنفتح بشأن نفسها
337
00:15:10,216 --> 00:15:11,715
و تشارك أفكار حميمية
338
00:15:12,478 --> 00:15:14,835
ليست أول مرة لكِ أليس كذلك؟
339
00:15:15,231 --> 00:15:16,970
……ًحسنا
340
00:15:16,972 --> 00:15:19,973
أنا لم أهرب قط مع شخص غريب
341
00:15:19,975 --> 00:15:22,259
و بكل تأكيد لم أسرق شخص
من قبل تحت تهديد السلاح
342
00:15:22,261 --> 00:15:24,845
و لكن عندما كنت في السادسة عشر بالتأكيد
343
00:15:25,533 --> 00:15:27,416
وثقت في أشخاص لم يكن يفترض أن أثق بهم
344
00:15:27,856 --> 00:15:30,684
وقعت في حب أشخاص لم ألتقيهم قط
345
00:15:30,686 --> 00:15:34,688
و إنفطر قلبي من رجال .. الآن ألاحظ أنهم
346
00:15:34,690 --> 00:15:37,545
كانوا ثلاثة أضعاف عمري
347
00:15:38,160 --> 00:15:40,343
ماذا كنا نفعل قبل الإنترنت؟
348
00:15:41,914 --> 00:15:44,781
إنتظري ثانية
349
00:15:44,783 --> 00:15:48,285
إنه (بول) معذرة
350
00:15:48,287 --> 00:15:50,337
مرحبا. ما الأمر يا رئيس؟
351
00:15:55,284 --> 00:15:57,868
حسنا سأستقل سيارة أجرة
و أحضر على الفور
352
00:16:01,383 --> 00:16:04,518
لقد حاولت فعلا أن تزوره في السجن؟
353
00:16:04,520 --> 00:16:06,553
لقد تلقيت المكالمة منذ ساعتان
354
00:16:06,555 --> 00:16:07,855
أكثر ما يقلقني هو
355
00:16:07,857 --> 00:16:10,440
أنها ليس لديها أي فكرة
عن كم هذا يدينها
356
00:16:10,442 --> 00:16:12,726
هذا بمفرده قد يفسد
357
00:16:12,728 --> 00:16:14,428
أى فرصة لديها بالبراءة
358
00:16:14,430 --> 00:16:15,929
كان يجب أن أذهب للعمل
359
00:16:15,931 --> 00:16:18,365
لقد وعدت أنها ستبقى في المنزل
هذا كان إتفاقنا
360
00:16:18,367 --> 00:16:20,400
إذا لم نتمكن من السيطرة
على هذه الفتاة
361
00:16:20,402 --> 00:16:22,102
ليس فقط ستخسرين إبنتك
362
00:16:22,104 --> 00:16:23,437
و لكن ستخسرين منزلك أيضًا
363
00:16:24,137 --> 00:16:26,356
لا أعلم ماذا أفعل
364
00:16:27,334 --> 00:16:28,492
أنا أعلم
365
00:16:29,862 --> 00:16:31,578
لقد أخبرتيهم أن يلغوا كفالتي؟
366
00:16:31,580 --> 00:16:32,946
هل سترسليني للسجن؟
367
00:16:33,226 --> 00:16:34,581
أي نوع من الأمهات تكونين؟
368
00:16:34,583 --> 00:16:35,999
(أنا أحبك يا (جيما-
(مايا)-
369
00:16:36,001 --> 00:16:37,534
أبعد يديك عني
370
00:16:37,536 --> 00:16:39,453
إنه لمصلحتها
371
00:16:39,455 --> 00:16:41,788
أبتعد عني
372
00:16:41,790 --> 00:16:43,373
أنت تقومين بالأمر الصائب
373
00:16:43,375 --> 00:16:46,460
إنه فقط لفترة المُحاكمة،حسنًا؟
374
00:16:46,462 --> 00:16:49,596
سيتم اطلاق سراحها بمجرد أن
يقوم المحلفين بتبرئتها
375
00:16:51,517 --> 00:16:53,016
لا بأس
376
00:16:59,543 --> 00:17:01,677
أشعر أنني مثل قائد الفرقة الموسيقية
على متن التايتانيك
377
00:17:01,679 --> 00:17:03,478
موكلتنا منفصلة تمامًا
378
00:17:03,480 --> 00:17:05,504
كما لو أنها تشاهد محاكمة
شخص آخر
379
00:17:05,529 --> 00:17:06,816
يجب أن تنتبه
380
00:17:06,818 --> 00:17:07,918
للمحلف رقم10
381
00:17:07,920 --> 00:17:09,669
كيف إنتهى بنا المطاف مع
شخص منطوي و عصبي
382
00:17:09,671 --> 00:17:11,421
و يعمل في مكتب البريد؟
383
00:17:11,423 --> 00:17:13,089
إنه عكس متأقلم تمامًا
384
00:17:13,091 --> 00:17:15,125
لقد نفذت لدينا التحديات
385
00:17:15,127 --> 00:17:16,977
و كان إما هو أو السيدة التي
386
00:17:16,979 --> 00:17:20,263
فكرتها عن الإثارة هي
لعب الكرة المتدحرجة
387
00:17:40,836 --> 00:17:43,620
أرغب في تنظيف أغراضهم من هنا
388
00:17:43,622 --> 00:17:47,007
و لكن أخبروني أنني لا أستطيع
حتى تنتهي المحاكمة
389
00:17:47,758 --> 00:17:49,435
أنتم لا تعلمون متى سيكون هذا؟
390
00:17:49,460 --> 00:17:50,792
لا يا سيدي،نحن لا نعمل
مع الشرطة
391
00:17:50,817 --> 00:17:52,597
يجب أن تتحقق منهم
392
00:17:54,633 --> 00:17:56,132
ما المدة التي عاشوها هنا؟
393
00:17:56,134 --> 00:17:58,018
حوالي عام و نصف
394
00:17:58,020 --> 00:18:00,136
لقد كانا يتأخرا في دفع الإيجار
تقريبا كل شهر
395
00:18:00,138 --> 00:18:01,638
هل رأيت الفتاة قط؟
396
00:18:01,640 --> 00:18:03,493
هل رأيت (جيما) قط؟
397
00:18:03,495 --> 00:18:05,558
مرة واحدة على ما أتذكر
398
00:18:05,560 --> 00:18:07,143
قبل السرقة بأسبوعان
399
00:18:07,528 --> 00:18:08,695
أتيت لأخذ الإيجار
400
00:18:08,697 --> 00:18:10,196
هل أخذت الإنطباع قط أن
401
00:18:10,198 --> 00:18:11,231
هناك شئ خاطئ؟
402
00:18:11,233 --> 00:18:12,575
ماذا تعنين؟
403
00:18:12,985 --> 00:18:14,284
حسنًا،هل كانت تبدو خائفة؟
404
00:18:14,286 --> 00:18:16,953
هل حاولت أن تعطيك إشارة؟-
لا-
405
00:18:16,955 --> 00:18:18,038
رجل في الخامسة و الثلاثين من عمره
406
00:18:18,040 --> 00:18:19,539
مع فتاه في السادسة عشر من عمرها؟
407
00:18:19,541 --> 00:18:20,824
هذا لم يثير شكوكك بأي شكل؟
408
00:18:20,826 --> 00:18:23,243
لقد رأيتها فقط لجزء من الثانية
409
00:18:23,245 --> 00:18:25,495
قد تكون إبنته أو إبنة أخيه
410
00:18:25,796 --> 00:18:27,881
لقد كانت تملك شعر أخضر
411
00:18:27,883 --> 00:18:30,250
لم أكن أعلم أنها الفتاة
التي يبحث عنها الجميع
412
00:18:30,252 --> 00:18:32,886
لو كنت أعلم،كنت لأهاتف الشرطة
413
00:18:32,888 --> 00:18:34,888
ماذا لدينا هنا؟
414
00:18:39,678 --> 00:18:42,012
أعتقد أنني عثرت على
غرفة الضيوف
415
00:18:50,155 --> 00:18:52,489
(هل المُدعى عليها (جيما ويتبيك
416
00:18:52,491 --> 00:18:54,357
دخلت المتجر مع أى أحد؟
417
00:18:54,359 --> 00:18:55,775
لا،لقد دخلت بمفردها
418
00:18:55,777 --> 00:18:57,827
لقد كنت أساعد زبون آخر
عند الطاولة
419
00:18:57,829 --> 00:19:00,080
إذًا،كان عليها أن تنتظر-
أجل-
420
00:19:00,082 --> 00:19:01,698
لقد كانت موجودة لمدة
نصف ساعة على الأقل
421
00:19:01,700 --> 00:19:03,249
إعتراض.لا يوجد أساس
422
00:19:03,251 --> 00:19:05,285
مرفوض
423
00:19:05,287 --> 00:19:07,170
هل طلبت إستخدام الهاتف؟
424
00:19:07,172 --> 00:19:08,121
لا
425
00:19:08,123 --> 00:19:09,289
هل قالت أنها بحاجة للمساعدة؟
426
00:19:09,291 --> 00:19:11,541
إعتراض.هذا يستدعي الشائعات
427
00:19:11,543 --> 00:19:13,593
مرفوض أيتها المستشارة
428
00:19:13,970 --> 00:19:15,678
هل المُدعى عليها
429
00:19:15,680 --> 00:19:17,263
حاولت قط أن تدس لكِ ملاحظة
430
00:19:17,265 --> 00:19:19,432
أو تسأل إن كان هناك طريقة
للخروج من المتجر؟
431
00:19:19,434 --> 00:19:20,459
باب خلفي؟
432
00:19:20,461 --> 00:19:23,103
حسنًا.لقد فهمنا
إنها لم تحاول الفرار
433
00:19:23,105 --> 00:19:25,940
(إجلسي يا سيدة (ماسيرا
434
00:19:26,983 --> 00:19:28,224
هلا توقفتي؟
435
00:19:28,226 --> 00:19:30,527
أنتِ تغضبين الجميع
436
00:19:30,529 --> 00:19:32,562
إنه بحر من اللون الأحمر
(يا (بول
437
00:19:32,564 --> 00:19:34,447
لا يوجد بقعة من الأخضر
في أى مكان
438
00:19:34,449 --> 00:19:37,484
حسنًا،أستسلم سأتجه
للخطة البديلة
439
00:19:37,910 --> 00:19:40,703
لنعثر على مساعد المدعي العام
و نرى لو أمكننا أن نعقد صفقة
440
00:19:41,163 --> 00:19:43,907
حسنًا،بحقك مساعد المدعي العام
ليس لديه أى حافز
441
00:19:43,909 --> 00:19:44,991
لعقد صفقة
442
00:19:44,993 --> 00:19:46,326
إعقدي إجتماع
443
00:19:46,328 --> 00:19:47,961
لنرى إن أمكننا التفاوض على إلتماس
444
00:19:47,963 --> 00:19:49,963
ربما يمكننا تخفيض ال25 عامَا لعشرة
445
00:19:50,339 --> 00:19:53,249
سيدة (ماسيرا) دعيني أتولى
القيادة في هذا
446
00:19:53,251 --> 00:19:55,803
لدي علاقات مع مكتب
المدعي العام
447
00:19:56,721 --> 00:19:58,505
شكرًا لك
448
00:19:58,507 --> 00:20:00,391
أنا لم أفعل أي شئ بعد
449
00:20:01,642 --> 00:20:05,095
أنت لا تعتقد حقًا أنني سأقوم
بإسقاط التهم؟
450
00:20:05,097 --> 00:20:07,165
لا،و لكننا كنا نتمني أن توافق
على أن تناقش إلتماس
451
00:20:07,167 --> 00:20:08,443
و لم قد أفعل ذلك؟
452
00:20:08,445 --> 00:20:10,184
قضايا سهلة مثل هذه لا تأتي
إلى مكتبي كثيرًا
453
00:20:10,186 --> 00:20:11,267
إلى مكتبي كثيرًا
454
00:20:11,269 --> 00:20:13,103
مهما يكن الأمر ،فأنت
لا ترغب في إرسال
455
00:20:13,105 --> 00:20:14,437
إمرأة بريئة للسجن
456
00:20:14,439 --> 00:20:15,973
أنت محق،أنا لا أريد
457
00:20:15,975 --> 00:20:17,774
و لكنك لم تظهر لي أي شئ
458
00:20:17,776 --> 00:20:18,942
يشير إلى البراءة
459
00:20:18,944 --> 00:20:20,610
لقد تم إكراهها
460
00:20:20,612 --> 00:20:22,278
لقد كانت تخشى على حياتها
461
00:20:22,280 --> 00:20:23,780
ليس طبقًا لموكلتك
462
00:20:23,782 --> 00:20:27,333
كلاكما يجب أن تتحدثا
و تنسقا قصصكما
463
00:20:27,335 --> 00:20:30,753
أنظر،كل ما أطلبه هو دليل بسيط
464
00:20:30,755 --> 00:20:33,006
ندبة،رسالة تهديد
465
00:20:33,008 --> 00:20:34,174
طلب إستغاثة للمساعدة
466
00:20:34,176 --> 00:20:37,127
شئ ما لدعم إدعاءك-
لدينا دليل-
467
00:20:37,970 --> 00:20:39,345
لدينا خبيرة
468
00:20:39,347 --> 00:20:40,964
(دكتور (ستيفاني ميسنر
469
00:20:41,599 --> 00:20:42,932
من؟
470
00:20:42,934 --> 00:20:44,384
إنها طبيبة نفسية كبيرة
471
00:20:44,386 --> 00:20:47,303
خبيرة معروفة عالميًا
في مجال الإيذاء
472
00:20:47,305 --> 00:20:50,273
و ستشرح أن (جيما) لم تكن
مشاركة طوعًا
473
00:20:50,275 --> 00:20:51,558
في السرقة
474
00:20:52,811 --> 00:20:54,834
سوف أخذ فرصتي مع المحلفين
475
00:20:54,836 --> 00:20:57,230
لقد رأيت هذه الطبيبة تشهد من قبل
476
00:20:57,232 --> 00:20:58,648
إنها جيدة
477
00:20:59,283 --> 00:21:01,868
ستثبت أنك مخطئ و ستفسد
كلا القضيتين
478
00:21:01,870 --> 00:21:03,942
جيما) سيتم تبرئتها)
(و أيضًا(رايان
479
00:21:04,309 --> 00:21:06,489
رايان)؟هذا تمادي)
480
00:21:06,491 --> 00:21:10,577
حسنًا،المصداقية هي عملة
المدعي العام
481
00:21:10,579 --> 00:21:12,128
و بمجرد ما أن يرى المحلفين
482
00:21:12,130 --> 00:21:13,496
(أنك كنت مخطئ بشأن (جيما
483
00:21:13,498 --> 00:21:15,131
سيشككون في قضيتك
(ضد (رايان
484
00:21:15,133 --> 00:21:17,218
....و قبل أن تعلم
485
00:21:17,927 --> 00:21:19,669
شك منطقي-
أنظر-
486
00:21:19,671 --> 00:21:23,006
نحن لا نطلب منك إسقاط التهم
حسنًا؟
487
00:21:23,008 --> 00:21:26,009
فقط أظهر بعض الإنسانية
إنها طفلة
488
00:21:29,605 --> 00:21:31,818
هل ستشهد ضد (رايان)؟
489
00:21:31,820 --> 00:21:34,234
أنا لن أفعل ذلك
أنا لن أقم بذلك
490
00:21:34,236 --> 00:21:36,486
جيما)،عزيزتي إستمعي)
(لدكتور(بول
491
00:21:36,488 --> 00:21:37,901
دعيني أبسط هذا عليكِ
492
00:21:37,903 --> 00:21:39,939
إذا لم تشهدي ضده
493
00:21:39,941 --> 00:21:42,242
سيشهد هو على الأرجح ضدك
494
00:21:43,249 --> 00:21:45,078
هذا لن يحدث قط-
لم لا؟-
495
00:21:45,663 --> 00:21:47,363
إنه لا يرغب في تمضية
25عام في السجن
496
00:21:47,365 --> 00:21:48,531
أكثر مما لا ترغبين
497
00:21:48,533 --> 00:21:49,699
أنت لا تفهم
498
00:21:49,701 --> 00:21:52,128
لا،بل أنتِ لا تفهمين
499
00:21:53,121 --> 00:21:55,588
إنه لا يحبك
500
00:21:55,590 --> 00:21:57,674
لم يفعل قط
501
00:21:57,676 --> 00:21:58,958
كل شئ أرادك من أجله
502
00:21:58,960 --> 00:22:00,927
كل شئ أراد فعله
قد فعله
503
00:22:00,929 --> 00:22:04,297
و إذا أراد إستخدامك كورقة
مساومة سيفعل
504
00:22:09,603 --> 00:22:11,286
أرغب في العودة لزنزانتي الآن
505
00:22:11,288 --> 00:22:12,388
ليس بعد
506
00:22:15,578 --> 00:22:17,486
يجب أن تخبري المحلفين
507
00:22:18,063 --> 00:22:22,732
بجميع الأمور السيئة التي فعلها لكِ
كل شئ
508
00:22:23,284 --> 00:22:24,484
و فقط حينها
509
00:22:24,486 --> 00:22:27,237
سيكون هناك فرصة أن نجعل
كل هذا يختفي
510
00:22:27,239 --> 00:22:29,072
و لكن إذا تركتيه يكون له
اليد العليا
511
00:22:29,074 --> 00:22:32,492
سيستمر بفعل ما كان
يفعله لكِ
512
00:22:32,494 --> 00:22:34,661
فقط بدلًا من أن كان يعاملكِ كالحيوانات
513
00:22:34,663 --> 00:22:37,714
سيجعلكِ تقضين فترة سجنه
بدلًا منه
514
00:22:37,716 --> 00:22:39,415
هذا اللقاء إنتهى
515
00:22:39,417 --> 00:22:41,167
سيقوم بمقايضتك لمساعد المدعي العام
516
00:22:41,169 --> 00:22:43,169
مثل غرض يملكه كما يعتقدك
517
00:22:45,264 --> 00:22:47,757
لماذا تسمحين له بتدمير
حياتك مرتين؟
518
00:22:48,225 --> 00:22:51,398
إذا كنتِ خائفة،سنحضر لكِ حماية
519
00:22:51,400 --> 00:22:52,762
جيما) ثقي بي)
520
00:22:55,100 --> 00:22:57,100
(إستدعي شاهدك التالي يا سيد (باباس
521
00:22:57,102 --> 00:23:00,320
نطلب (رايان ميتشيل) للصعود للمنصة
522
00:23:04,271 --> 00:23:07,723
إعتراض.لم يتم إعلامنا بشكل مناسب
523
00:23:07,725 --> 00:23:08,941
المستشارة تعلم جيدًا أن
524
00:23:08,943 --> 00:23:10,726
المُدعي عليه ليس مُجبرًا أن يُعلمها
525
00:23:10,728 --> 00:23:12,873
بنيته للشهادة
526
00:23:12,875 --> 00:23:16,198
هل يمكن لجميع الفرق القانونية
527
00:23:16,200 --> 00:23:19,256
الحضور للمنصة من أجل
مناقشة جانبية؟
528
00:23:26,911 --> 00:23:28,807
لقد عقدت صفقة،أليس كذلك؟
529
00:23:33,713 --> 00:23:36,293
هل يرغب أحد بإخباري بما يحدث؟
530
00:23:36,295 --> 00:23:38,637
دكتور (بول) و السيد (كولون) حضرا
لرؤيتي الليلة الماضية
531
00:23:38,639 --> 00:23:39,838
طالبين عقد صفقة
532
00:23:39,840 --> 00:23:42,474
قدمت لهم عرض لم يستجيبا له
533
00:23:42,476 --> 00:23:45,741
لذا،هذا الصباح قدمت نفس العرض
(للسيد (ميتشيل
534
00:23:45,743 --> 00:23:47,312
و موكلي وافق عليه
535
00:23:47,314 --> 00:23:50,814
إذًا المختطف سيشهد ضد ضحيته؟
536
00:23:50,816 --> 00:23:53,452
كلاكما كنتما مقنعان جدًا الليلة الماضية
537
00:23:53,454 --> 00:23:56,321
أعني،لديكم تلك الشاهدة الخبيرة قادمة
538
00:23:56,323 --> 00:23:59,191
و التي تهدد بتدمير مصداقيتي
مع المحلفين
539
00:23:59,193 --> 00:24:01,944
لقد أردت الحرص على أن أتمكن من
الحصول على إدانات مؤمنة
540
00:24:01,946 --> 00:24:03,495
ضد كلا الطرفين
541
00:24:03,968 --> 00:24:05,948
كما قلت
542
00:24:06,303 --> 00:24:07,362
ماذا عرضت عليه؟
543
00:24:07,364 --> 00:24:08,700
أقل من العقوبة القصوى ب 5 سنوات
544
00:24:08,702 --> 00:24:10,536
إذًا،سيحصل على مدة أقل من ضحيته
545
00:24:10,538 --> 00:24:14,590
إنها شريكته و ليست ضحيته
546
00:24:14,592 --> 00:24:17,292
سيد (ميتشيل)،إصعد لمنصة الشهود
547
00:24:17,294 --> 00:24:19,178
الحاجب سيجعلك تقسم اليمين
548
00:24:20,981 --> 00:24:23,682
هل قمت بإختطاف المدعى عليها
الآنسة (ويتبيك)؟
549
00:24:23,684 --> 00:24:25,134
بالطبع لا
550
00:24:25,136 --> 00:24:27,136
لقد أتت معي بمحض إرادتها
551
00:24:27,138 --> 00:24:29,104
لم أرغمها قط على فعل أي شئ
552
00:24:29,106 --> 00:24:30,139
إعتراض
553
00:24:30,141 --> 00:24:32,391
لقد كانت تحت السن القانوني
554
00:24:32,393 --> 00:24:34,810
إنها بالغة الآن و لم تقم
بتوجيه تهم
555
00:24:34,812 --> 00:24:36,648
حسنًا إذًا،أنا سأقوم بتوجيه تهم
556
00:24:36,650 --> 00:24:38,101
والدتها ستقوم بتوجيه تهم
557
00:24:38,103 --> 00:24:40,315
لا يمكنكِ،ليس بدون تعاون
558
00:24:40,317 --> 00:24:41,654
من موكلتك
559
00:24:41,656 --> 00:24:43,986
أيتها المستشارة،يكفي
560
00:24:43,988 --> 00:24:45,070
إطرح عليه سؤال
561
00:24:45,072 --> 00:24:48,157
سيدي،السرقة كانت فكرة من؟
562
00:24:49,805 --> 00:24:50,993
(كانت فكرة الآنسة (ويتبيك
563
00:24:53,414 --> 00:24:55,497
بدون أن أزيد الطين بله
564
00:24:56,061 --> 00:24:59,051
(المحلفين المحاكين يرون (رايان
موثوق به و مقنع
565
00:24:59,053 --> 00:25:01,751
حسنًا،إنهم حمقي.إنه يكذب
566
00:25:01,753 --> 00:25:03,484
لقد علمت أننا لدينا عجز في النقود
567
00:25:03,486 --> 00:25:06,758
و أخبرتني بأن لديها فكرة
568
00:25:06,760 --> 00:25:08,727
لقد ضحكت أول مرة طرحتها
569
00:25:08,729 --> 00:25:10,345
و لكنها لم تستسلم
570
00:25:10,347 --> 00:25:11,563
....و
571
00:25:11,565 --> 00:25:14,172
أخبرتها أنني لا أعلم كيف
أتعامل مع سلاح
572
00:25:14,174 --> 00:25:16,351
....لا يمكنني حمل سلاح.إنه فقط
573
00:25:16,353 --> 00:25:18,854
أنا فقط لا أستطيع
574
00:25:18,856 --> 00:25:21,406
كما تعلم،هناك خطوط محددة
لا يمكنك تخطيها
575
00:25:21,408 --> 00:25:24,860
و لكنها قالت أن هذا لن يكون مشكلة
576
00:25:24,862 --> 00:25:27,196
في النهاية وافقت
577
00:25:27,198 --> 00:25:30,365
هذا الرجل لا يوجد عنده خطوط
ليس لديه حدود
578
00:25:30,367 --> 00:25:32,000
إستمعي له.إنه لا يشعر بالخزى
579
00:25:32,002 --> 00:25:33,368
سأقوم بتغيير الموضوع
580
00:25:33,370 --> 00:25:35,954
بعض الأشخاص جعلونا نعتقد
581
00:25:35,956 --> 00:25:39,438
أنك كنت مسيطر على المدعى عليها
582
00:25:39,440 --> 00:25:40,509
هل هذا صحيح؟
583
00:25:40,511 --> 00:25:41,877
بالطبع لا
584
00:25:41,879 --> 00:25:43,629
لقد كنا مغرمان ببعضنا
585
00:25:43,631 --> 00:25:44,846
لقد عشنا سويًا
586
00:25:44,848 --> 00:25:47,562
و لكن الجميع كان يأتي و يذهب
وقتما شاء
587
00:25:47,564 --> 00:25:49,601
و لكن على حد علمك
588
00:25:49,603 --> 00:25:51,881
لم تغادر قط
589
00:25:52,381 --> 00:25:55,174
حسنًا،لقد غادرت مرة واحدة
ليوم بأكمله
590
00:25:55,649 --> 00:25:57,463
هل أخبرتك لأين ذهبت؟
591
00:25:57,873 --> 00:25:59,611
عندما عادت.سألتها
592
00:25:59,613 --> 00:26:02,047
إعتراض.هذا تقويل
593
00:26:02,795 --> 00:26:04,449
سأسمح به
594
00:26:04,857 --> 00:26:05,940
ماذا قالت؟
595
00:26:06,632 --> 00:26:09,121
لقد قالت أنها عادت لمنزلها
596
00:26:09,123 --> 00:26:10,322
إلى فارمنجدايل
597
00:26:10,324 --> 00:26:11,540
إذًا،أنت تشهد
598
00:26:11,542 --> 00:26:14,409
أنها أخبرتك بأنها تركت المنزل
بمحض إرادتها
599
00:26:14,411 --> 00:26:17,059
و عادت لمنزل والدتها
600
00:26:17,768 --> 00:26:19,915
هل تناولت العشاء؟
هل أمضت الليلة؟
601
00:26:19,917 --> 00:26:22,084
لا،لقد عادت قبل موعد العشاء
602
00:26:22,086 --> 00:26:24,307
لقد أخبرتني بأنها كانت واقفة
قبالة الشارع
603
00:26:24,309 --> 00:26:27,472
أمام المنزل مرتدية قبعة
و نظارات شمسية
604
00:26:27,474 --> 00:26:29,591
و كان يمكنها أن ترى والدتها
عبر النافذة
605
00:26:29,593 --> 00:26:31,643
و لكنها لم تستطع حمل نفسها
على أن تطرق الباب
606
00:26:31,645 --> 00:26:35,063
و أرادت فقط العودة...لي
607
00:26:35,577 --> 00:26:37,065
و هذا ما فعلته
608
00:26:37,371 --> 00:26:39,206
هذا ما فعلته
609
00:26:42,011 --> 00:26:43,961
الإدعاء ليس لديه المزيد
610
00:26:48,621 --> 00:26:50,538
مساعد المدعي العام خدعنا
611
00:26:51,735 --> 00:26:54,338
لقد ذهبنا إليه بحسن نية
لعقد صفقة
612
00:26:54,363 --> 00:26:56,580
و قام بقلب الأمر و أستخدمه ضدنا
613
00:26:56,582 --> 00:26:57,664
بحقك
614
00:26:57,666 --> 00:27:00,617
لم يكن حقًا بحسن نية
615
00:27:00,619 --> 00:27:03,334
أنت تعلم أنني كنت أخادع
و على حد علمي،هو أيضًا
616
00:27:03,336 --> 00:27:07,707
مع ذلك،إستخدام رجل قام بخطف قاصر
من أجل إدانتها
617
00:27:07,709 --> 00:27:08,925
هذه سابقة
618
00:27:08,927 --> 00:27:11,128
أتعلم ماذا أيضًا أعتقد أنه سابقة؟
619
00:27:11,130 --> 00:27:13,574
كل شخص في المحلفين المحاكين
لونه أحمر
620
00:27:13,932 --> 00:27:16,716
المحلفين بأكملهم،لا يوجد حتى
لمحة من الأخضر
621
00:27:18,078 --> 00:27:20,053
ليس لديك الكثير لتقوله يا رئيس
622
00:27:20,873 --> 00:27:22,722
لقد كنت أفكر فقط في الجانب الإيجابي
623
00:27:22,724 --> 00:27:24,441
الجانب الإيجابي
624
00:27:24,443 --> 00:27:25,892
عجبًا
625
00:27:25,894 --> 00:27:27,144
ماريسا)،أوقفيه عن الشرب)
626
00:27:27,146 --> 00:27:28,630
لا
627
00:27:29,134 --> 00:27:32,009
رايان) لم يعد جزء من القضية)
لقد تم التعامل معه
628
00:27:32,367 --> 00:27:33,784
لن يتواجد في قاعة المحكمة
بعد الآن
629
00:27:33,786 --> 00:27:36,453
و هذا ما أردته من البداية
630
00:27:36,455 --> 00:27:39,790
أن تحظى (جيما) بيومها الخاص
في المحكمة
631
00:27:39,792 --> 00:27:42,325
ماذا،هل يجب أن نقوم بإعداد
شهود جدد؟
632
00:27:42,728 --> 00:27:44,244
مثل من؟
633
00:27:44,246 --> 00:27:46,379
لا يوجد شهود.هذا جزء من المشكلة
634
00:27:46,381 --> 00:27:47,964
حسنًا،ماذا عن الصور التي إلتقطها
(داني) و (تشانك)
635
00:27:47,966 --> 00:27:49,883
في الكوخ؟إنهم مقنعين حقًا
636
00:27:49,885 --> 00:27:51,487
إنهم لا شئ
637
00:27:52,054 --> 00:27:56,089
صورة وسادة و دلو في
خزانة صغيرة
638
00:27:56,091 --> 00:27:57,307
لا تعني شئ
639
00:27:57,309 --> 00:27:59,142
ما لم تصعد (جيما ) على المنصة و تقول
640
00:27:59,144 --> 00:28:02,095
هنا حيثما كنت أنام و هذا الدلو"
"كان المرحاض الخاص بي
641
00:28:02,097 --> 00:28:03,263
هل هناك أي فرصة
642
00:28:03,265 --> 00:28:04,815
أنها غيرت رأيها؟
643
00:28:07,102 --> 00:28:09,569
أعتقد أننا نقترب
644
00:28:09,571 --> 00:28:10,923
....و لكن
645
00:28:12,357 --> 00:28:14,801
إنها غارقة في الشعور بالخذى
646
00:28:15,744 --> 00:28:18,111
حتى عندما كان (رايان) يتحدث
647
00:28:18,113 --> 00:28:21,281
عن كيف أنها لم تستطع
العودة للمنزل
648
00:28:21,283 --> 00:28:23,033
كنت أراقبها.يمكنكم أن تروا
649
00:28:23,035 --> 00:28:25,285
أنها كان لديها قصة لترويها
650
00:28:25,287 --> 00:28:27,287
و لكنها كانت خجلة من تلك القصة
651
00:28:27,289 --> 00:28:31,026
خجلة للغاية مما فعلته
و مما فعله بها
652
00:28:31,760 --> 00:28:34,321
و أنا متأكد أنها تشعر بالوحدة تمامًا
653
00:28:35,180 --> 00:28:37,699
و عندما تدخل لقاعة المحكمة
654
00:28:38,383 --> 00:28:42,519
و لا يوجد أحد،فقط هي و والدتها
و نحن
655
00:28:42,521 --> 00:28:43,937
أتتذكرون جميع هؤلاء الأشخاص
656
00:28:43,939 --> 00:28:45,457
الذين كانوا يبحثون عنها؟
657
00:28:46,024 --> 00:28:48,892
أصدقاء؟جيران؟أين هم الآن؟
658
00:28:51,196 --> 00:28:54,814
بيني)،هذا سؤال ممتاز)
659
00:28:54,816 --> 00:28:58,595
أنا و (جيما) لطالما تحدثنا
عن المجئ لهذه المدرسة
660
00:28:58,954 --> 00:29:00,820
و عن أننا نصبح رفقاء غرفة
و عن السنة الأولى
661
00:29:00,822 --> 00:29:02,572
حديث الأصدقاء المقربين
يمكنني أن أتفهم
662
00:29:02,574 --> 00:29:06,076
لقد تقابلنا في الصف الأول
و قمنا بكل شئ سويًا
663
00:29:06,078 --> 00:29:09,496
فتيات الكشافة،نماذج للأمم المتحدة
و مخيمات الرجال الآليين
664
00:29:09,498 --> 00:29:10,797
ماذا حدث؟
665
00:29:11,441 --> 00:29:13,917
أعني،عندما إختفت
666
00:29:13,919 --> 00:29:15,635
لم تكونا تتحدثا منذ فترة
667
00:29:16,321 --> 00:29:17,781
لا أعلم
668
00:29:18,340 --> 00:29:20,590
أجل.لقد أصبحت تصرفاتها غريبة
669
00:29:20,592 --> 00:29:23,727
ماذا تعنين بغريبة؟-
لقد كانت متقلبة المزاج-
670
00:29:23,729 --> 00:29:25,312
لم ترغب قط في فعل أي شئ
671
00:29:25,314 --> 00:29:27,514
لقد مكثت فقط في غرفتها بمفردها
672
00:29:27,516 --> 00:29:30,898
ربما كانت غاضبة مني
673
00:29:30,900 --> 00:29:33,737
كان قرب الوقت الذي إنضممت به
لفريق المناظرات
674
00:29:33,739 --> 00:29:36,106
....ثم حظيت بحبيب و
675
00:29:36,108 --> 00:29:37,274
أعتقد أنها شعرت بأنني تخليت عنها
676
00:29:37,276 --> 00:29:38,275
هل تفتقديها؟
677
00:29:38,277 --> 00:29:39,776
بالطبع
678
00:29:40,804 --> 00:29:43,113
هل أنتِ على إستعداد
للقيام بشئ من أجلها؟
679
00:29:44,576 --> 00:29:46,159
(عندما إختفت (جيما
680
00:29:46,702 --> 00:29:49,980
أنتم كنتم من بحثتم عنها في الغابة
681
00:29:50,005 --> 00:29:53,290
لقد وضعتم الملصقات.و سهرتم
على ضوء الشموع
682
00:29:53,542 --> 00:29:57,399
حسنًا،أنا هنا لأطلب منكم أن
تتواجدوا من أجل (جيما) مرة أخرى
683
00:29:57,424 --> 00:30:00,291
شكرًا لكم على الترحيب بي
في كنيستكم
684
00:30:00,565 --> 00:30:01,814
(إلى كنيسة (مايا ويتبيك
685
00:30:02,534 --> 00:30:04,684
(إلى كنيسة (جيما ويتبيك
686
00:30:04,686 --> 00:30:06,519
(الآن،أنا أعلم أنه عندما إختفت (جيما
687
00:30:06,521 --> 00:30:10,056
لقد كان أنتم.لقد كانت
هذه الإبرشية
688
00:30:10,058 --> 00:30:12,669
هي من قامت بتنظيم جماعات البحث
689
00:30:12,874 --> 00:30:14,257
و أرسلتم لها دعواتكم
690
00:30:15,003 --> 00:30:16,836
حسنًا،(جيما) بحاجة إليكم مجددًا
691
00:30:18,383 --> 00:30:20,400
أعلم أن جميعكم سمعتم
أمور شنيعة
692
00:30:20,402 --> 00:30:22,702
منذ بداية إختفاء (جيما) منذ
18عامًا
693
00:30:23,680 --> 00:30:26,192
و لكن ليس معنى سماعكم لشئ
أنه حقيقي
694
00:30:26,194 --> 00:30:29,895
و لا يمكننا أن نحكم على شخص بعدل
695
00:30:30,746 --> 00:30:32,545
إذا لم نسمع القصة كاملة
696
00:30:32,547 --> 00:30:35,332
المُدعي العام إنتهى من
هذه القضية
697
00:30:35,334 --> 00:30:38,362
و الآن هذا دورنا لتقديم دفاع
698
00:30:39,388 --> 00:30:40,971
سأكون صريحة معكِ
699
00:30:40,973 --> 00:30:42,973
جيما) أنا أواجه صعوبة)
700
00:30:42,975 --> 00:30:44,891
في معرفة ماذا سيكون الدفاع
701
00:30:45,911 --> 00:30:48,094
لا يهم
702
00:30:48,096 --> 00:30:51,765
المحلفين،إنهم بحاجة لأن يعلموا
كيف عاملك
703
00:30:51,767 --> 00:30:53,627
و كيف أكرهك
704
00:30:54,102 --> 00:30:56,903
إنها الطريقة الوحيدة لأن نربح
705
00:30:58,607 --> 00:31:00,490
لا بأس،دعنا فقط ننتهي من الأمر
706
00:31:00,492 --> 00:31:03,610
أنا مستعدة لتمضية فترة عقوبتي
707
00:31:03,612 --> 00:31:05,662
هناك جزء مني يتطلع للأمر
708
00:31:05,664 --> 00:31:07,766
أنا أصدق أنكِ تصدقين ذلك
709
00:31:08,583 --> 00:31:10,033
و لكنه فقط ليس حقيقي
710
00:31:11,186 --> 00:31:12,452
هيا
711
00:31:12,454 --> 00:31:13,855
لنذهب للمحكمة
712
00:31:14,206 --> 00:31:17,090
هل سمعتِ قط عن "قلة الحيلة"؟
713
00:31:17,092 --> 00:31:20,427
إنه عندما يشعر الأشخاص أنهم
ليس لديهم تحكم في حياتهم
714
00:31:20,429 --> 00:31:22,379
لا يرون أى مستقبل
715
00:31:22,381 --> 00:31:24,798
يستسلمون لمجرد تمضية اليوم
716
00:31:24,800 --> 00:31:26,493
للنجاة
717
00:31:26,802 --> 00:31:28,134
هل هذا يبدو مألوف؟
718
00:31:30,199 --> 00:31:32,457
الكثير من الأشخاص يهتمون لأمرك
(يا (جيما
719
00:31:32,974 --> 00:31:36,976
الكثير يتفهمون المعاناة التي مررتي بها
720
00:31:36,978 --> 00:31:38,228
قد لا يكونون لا يعلمون الأمور بالتحديد
721
00:31:38,230 --> 00:31:40,196
و لكنهم يعلمون مدى قسوة الأمر
722
00:31:41,258 --> 00:31:43,385
إنهم يتطلعون لأن يروكِ مرة أخرى
723
00:31:44,486 --> 00:31:45,846
و أن يجعلونك ترين النور
724
00:31:46,872 --> 00:31:48,655
لا،أنت مخطئ
725
00:31:48,657 --> 00:31:50,183
لا أحد يهتم
726
00:31:50,659 --> 00:31:52,644
....ربما أمي فقط،و لكن
727
00:31:53,829 --> 00:31:56,231
في الحقيقة،إنها ستكون
بأفضل حال بدوني
728
00:32:08,927 --> 00:32:10,510
(مرحبًا يا (جيما
729
00:32:11,329 --> 00:32:13,680
الجميع في المدرسة يلقون التحية
730
00:32:14,499 --> 00:32:16,649
نحن سعداء بعودتك
731
00:32:18,653 --> 00:32:19,686
(أحبك يا (جيما
732
00:32:19,688 --> 00:32:21,771
من الجيد رؤيتك
733
00:32:25,051 --> 00:32:26,493
كاسي)؟)
734
00:32:27,095 --> 00:32:28,745
لقد إفتقدتك بشدة
735
00:32:28,747 --> 00:32:30,530
أنا أسفة أنني لم أكن
متواجدة من أجلك
736
00:32:30,532 --> 00:32:32,332
لابد و أنكِ شعرتِ بالوحدة كثيرًا
737
00:32:32,684 --> 00:32:35,201
يا إلهي.من الجيد رؤيتك للغاية
738
00:32:35,979 --> 00:32:38,338
من الجيد أن أرى الجميع
739
00:32:42,944 --> 00:32:44,544
إذًا،ماذا تقولين؟
740
00:32:44,546 --> 00:32:46,615
هل تعبتِ من مجرد النجاة؟
741
00:32:47,015 --> 00:32:48,848
هل أنتٍ مستعدة للقتال؟
742
00:32:49,684 --> 00:32:51,453
أعتقد أنني كذلك
743
00:32:54,272 --> 00:32:56,708
أعتقد أنني مستعدة للشهادة
744
00:32:59,498 --> 00:33:02,708
(عندما بدأت التحدث مع (رايان
على الإنترنت كان عمري 16 عام فقط
745
00:33:02,882 --> 00:33:05,749
لقد قال أن عمره 18 و قد بدا
لطيفًا للغاية
746
00:33:05,751 --> 00:33:09,086
هل تفاجئتِ بسنه عندما قابلتيه؟
747
00:33:09,554 --> 00:33:10,588
أجل
748
00:33:10,590 --> 00:33:12,423
إذًا،لماذا ذهبتِ معه؟
749
00:33:15,894 --> 00:33:19,480
أعلم أن هذا يبدو غباء و لكنني
شعرت أنني أعرفه
750
00:33:19,482 --> 00:33:21,065
لقد كنا نتحدث لشهور
751
00:33:21,067 --> 00:33:23,267
لقد وثقت به.و الذي أعلم أنه يبدو سخيف
752
00:33:23,269 --> 00:33:26,153
لذا قلت أنني سأذهب
لتناول العشاء معه
753
00:33:26,446 --> 00:33:28,105
للعشاء فقط
754
00:33:33,914 --> 00:33:35,696
لقد تناولنا العشاء
755
00:33:36,081 --> 00:33:38,666
ثم قال أنه سيوصلني للمنزل
756
00:33:38,668 --> 00:33:40,084
ثم توقفنا في مرحلة ما
757
00:33:40,086 --> 00:33:42,286
لأنه قال أنه أراد أن يريني النجوم
758
00:33:42,288 --> 00:33:43,704
لقد كان في وسط مكان مهجور
759
00:33:44,130 --> 00:33:45,422
لقد خرجنا من السيارة لننظر
760
00:33:45,424 --> 00:33:46,924
و هذا حينما أخبرني
761
00:33:46,926 --> 00:33:48,626
بأنه يرغب في ممارسة الجنس معي
762
00:33:49,636 --> 00:33:51,345
..لقد كنت
763
00:33:51,347 --> 00:33:52,763
....أعني،لقد كنت مصدومة و
764
00:33:53,966 --> 00:33:56,350
أخبرته أنني لم أفعل هذا من قبل
765
00:33:56,352 --> 00:33:58,686
لقد كنت أرتجف و خائفة للغاية
766
00:33:59,312 --> 00:34:01,654
في البداية،بدا أنه لا يمانع
767
00:34:01,656 --> 00:34:03,190
لذا هدأت لثانية
768
00:34:03,192 --> 00:34:04,525
...ثم
769
00:34:04,527 --> 00:34:06,727
بعدها قام بدفعي للأرض
770
00:34:06,729 --> 00:34:08,646
و فعل ما أراده
771
00:34:09,482 --> 00:34:11,565
هل بكيتِ؟
772
00:34:12,242 --> 00:34:13,617
أجل
773
00:34:13,619 --> 00:34:14,952
هل صرختي؟
774
00:34:14,954 --> 00:34:16,537
أجل
775
00:34:16,539 --> 00:34:18,456
و لكن لم يسمعك أحد؟
776
00:34:21,127 --> 00:34:24,962
لقد غفوت أخيرا.أو فقدت
الوعي على الأرض
777
00:34:24,964 --> 00:34:26,506
و عندما إستيقظت
778
00:34:27,632 --> 00:34:32,252
قام بتكبيل يداي و رجلي
779
00:34:32,254 --> 00:34:36,924
ثم قام بتغطية فمي بشريط لاصق
780
00:34:38,018 --> 00:34:41,095
حملني للسيارة
781
00:34:41,097 --> 00:34:43,480
ثم قام بوضعي في المقعد الخلفي
782
00:34:43,482 --> 00:34:45,099
ثم شعرت و كأننا
783
00:34:45,101 --> 00:34:47,685
قدنا لساعات
784
00:34:51,023 --> 00:34:53,607
هنا حيثما كنت أعيش
785
00:34:54,367 --> 00:34:56,777
في الخزانة على الأغلب
786
00:34:58,914 --> 00:35:02,032
لقد قام بتهديدي و ضربني
787
00:35:02,034 --> 00:35:03,585
...هو
788
00:35:04,586 --> 00:35:08,706
ثم،ثم أراد ممارسة الجنس
789
00:35:08,708 --> 00:35:11,259
بمختلف أنواعه
790
00:35:13,595 --> 00:35:16,948
في مرحلة ما،هل سلوكه تغير؟
791
00:35:18,134 --> 00:35:20,718
حسنًا،بعد بضعة أسابيع سلوكه تغير
792
00:35:20,720 --> 00:35:23,687
لقد قمت فقط بما يريده
و جعلته يعتقد أنني أعجبني الأمر
793
00:35:23,689 --> 00:35:27,907
يبدو أن هذا أفلح...لأنه
تحسن قليلًا
794
00:35:27,909 --> 00:35:32,109
لقد توقف عن ضربي و أخرجني
من الخزانة
795
00:35:32,111 --> 00:35:35,783
جيما) في مرحلة ما،هل)
طورتِ مشاعر تجاهه؟
796
00:35:37,486 --> 00:35:40,571
أعلم أن هذا يبدو جنون
و لكن أجل
797
00:35:40,997 --> 00:35:43,240
لقد أطعمني
798
00:35:43,242 --> 00:35:47,578
و إبتاع لي الملابس
799
00:35:47,580 --> 00:35:52,383
لقد كان مخيف و لكنه أيضًا
لقد إعتنى بي
800
00:35:52,385 --> 00:35:55,845
أو شعرت كذلك
801
00:35:56,930 --> 00:35:59,590
"لقد كان يستخدم كلمة "حب
لكني ألاحظ الآن
802
00:35:59,592 --> 00:36:03,143
أنه بالنسبة لي كان الأمر
يتعلق بالنجاة
803
00:36:03,145 --> 00:36:04,428
و البقاء حية
804
00:36:04,854 --> 00:36:08,065
جيما) هل كانت سرقة محل)
المجوهرات فكرتك؟
805
00:36:09,972 --> 00:36:13,654
أنا بالكاد دخلت لمحل مجوهرات من قبل
806
00:36:14,114 --> 00:36:16,449
لم أقم بثقب أذني حتى
من قبل
807
00:36:17,450 --> 00:36:19,576
لقد قال أنه سيأذيني إذا
لم أفعل ذلك
808
00:36:19,578 --> 00:36:22,372
إذا لم أشتري المسدس
و أنفذ ما قاله
809
00:36:23,999 --> 00:36:25,783
لقد قال أنه سيؤذي والدتي
810
00:36:27,043 --> 00:36:28,702
لقد قال أنه سيعثر عليها و
يفعل بها ما فعله بي
811
00:36:28,704 --> 00:36:30,454
لذا أنا فقط...وافقت على الأمر
812
00:36:30,456 --> 00:36:32,339
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك
813
00:36:32,341 --> 00:36:36,260
أنا آسفة أننا أخفنا هؤلاء الناس
814
00:36:36,262 --> 00:36:38,262
لأنني أعلم شعور ذلك
815
00:36:38,264 --> 00:36:41,465
رايان) قال أنكِ في وقت ما)
عدتي للمنزل
816
00:36:43,185 --> 00:36:45,686
قبل السرقة بحوالي شهر
817
00:36:45,688 --> 00:36:48,940
....لقد كان في الحديقة الخلفية و أنا
818
00:36:49,941 --> 00:36:52,443
لقد قمت فقط بأخذ
مفاتيح السيارة
819
00:36:54,280 --> 00:36:56,573
لقد وصلت للمنزل
820
00:36:58,701 --> 00:37:02,369
و لكن لم أستطع الدخول للمنزل
821
00:37:02,371 --> 00:37:04,988
هل كنتِ خائفة أنه سيأتي خلفك؟
822
00:37:04,990 --> 00:37:08,709
أجل،هذا كان جزء كبير من السبب
823
00:37:09,377 --> 00:37:11,755
و لكن كان الأمر أكثر من ذلك
824
00:37:15,050 --> 00:37:16,801
....لقد شعرت فقط
825
00:37:18,387 --> 00:37:20,472
....كما
826
00:37:21,109 --> 00:37:23,006
لقد شعرت أنني قذرة للغاية
827
00:37:23,008 --> 00:37:25,977
أعني.لقد ذهبت معه
828
00:37:28,188 --> 00:37:30,347
لقد إعتقدت أنه كان خطئي
829
00:37:30,349 --> 00:37:31,982
...و لم أستطع
830
00:37:31,984 --> 00:37:34,903
لم أستطع مواجهة أمي
لم أستطع مواجهة أى أحد
831
00:37:41,744 --> 00:37:43,076
تحدثي إلي
832
00:37:43,078 --> 00:37:47,281
لا أستطع تفسير السبب و لكن
لدينا مشكلة مع المحلف رقم عشرة
833
00:37:47,749 --> 00:37:48,916
عشرة؟
834
00:37:48,918 --> 00:37:51,535
أجل،أإذا لم تقنع هذا الرجل
فأنت تحدق إلى
835
00:37:51,537 --> 00:37:54,838
بطلان للدعوى،و في هذه الحالة
تبقى (جيما) في السجن
836
00:37:54,840 --> 00:37:57,174
و يجب أن نقوم بالأمر من البداية
837
00:37:57,176 --> 00:37:59,710
أنتِ محبطة،أتدرين هذا؟
838
00:37:59,712 --> 00:38:01,545
ليس لدي المزيد من الأسئلة معاليك
839
00:38:01,547 --> 00:38:03,046
الدفاع إنتهى
840
00:38:03,048 --> 00:38:04,464
هل يمكنني أن أقول شئ آخر؟
841
00:38:10,055 --> 00:38:11,388
(تفضلي يا آنسة (ويتبيك
842
00:38:12,009 --> 00:38:13,342
....أنا فقط
843
00:38:13,809 --> 00:38:15,475
....أريد أن أضيف
844
00:38:17,563 --> 00:38:19,396
أنني أحب والدتي
845
00:38:20,406 --> 00:38:21,982
و أحب أصدقائي
846
00:38:24,203 --> 00:38:29,124
و أحب حياتي و أرغب في
فرصة ثانية لأعيشها
847
00:38:30,625 --> 00:38:32,409
هناك تفسير واحد
848
00:38:32,411 --> 00:38:34,328
(هذا الرجل ميت.سأطلب من (بيني
849
00:38:34,330 --> 00:38:36,079
أن يذهب لهناك و يغلق عينه
850
00:38:36,081 --> 00:38:37,247
...سيداتي و سادتي لنقم
851
00:38:37,249 --> 00:38:40,468
لنأخذ 20 دقيقة راحة
852
00:38:44,306 --> 00:38:45,923
يا إلهي.كرة السلة في سلة المهملات
853
00:38:45,925 --> 00:38:47,341
أنت قلق بشأن الحكم
854
00:38:47,343 --> 00:38:49,760
حسنًا.ثلاث أيام وقت طويل
855
00:38:49,762 --> 00:38:51,011
لقد إنتظرنا لوقت أطول
856
00:38:51,013 --> 00:38:52,846
لدي شعور سئ
حول المحلف رقم عشرة
857
00:38:54,900 --> 00:38:56,183
حسنًا،كرة السلة في
سلة المهملات نجحت
858
00:38:56,185 --> 00:38:57,234
هذا حاجب المحكمة
859
00:38:57,236 --> 00:38:59,152
القاضي يريدنا أن نذهب للمحكمة
860
00:39:00,573 --> 00:39:01,905
أنتِ إذهبي
861
00:39:01,907 --> 00:39:03,357
يجب أن أجري مكالمة
862
00:39:03,866 --> 00:39:05,576
سأقابلكِ هناك
863
00:39:05,578 --> 00:39:06,911
حسنًا
864
00:39:08,030 --> 00:39:11,291
ليحضر لي أحد مساعد المدعي
العام (باباس) على الهاتف
865
00:39:17,673 --> 00:39:19,706
هذا لا يبدو جيدًا
866
00:39:19,708 --> 00:39:24,878
أعضاء الهيئة،لقد تم تسليمي
ملحوظة تخبرني
867
00:39:24,880 --> 00:39:28,632
أنكم في طريق مسدود
868
00:39:28,634 --> 00:39:30,116
هل هذا صحيح؟
869
00:39:30,118 --> 00:39:31,685
أجل.سعادتك
870
00:39:31,687 --> 00:39:34,605
لم تتمكنوا من التوصل لحكم بالإجماع؟
871
00:39:34,607 --> 00:39:38,025
و هل تعتقدون أن إستمرار المداولات
لن يكون مُجدي؟
872
00:39:38,568 --> 00:39:40,320
لقد حاولنا
873
00:39:41,146 --> 00:39:43,480
إنه حكم بالبراءة 11 ضد 1
874
00:39:44,157 --> 00:39:47,451
إذًا ليس لدي خيار
875
00:39:47,453 --> 00:39:49,152
أجد أن هيئة المحلفين هذه
876
00:39:49,154 --> 00:39:53,490
قد توصلت لطريق مسدود
و أعلن بطلان الدعوى
877
00:39:53,492 --> 00:39:56,543
المحلفين،شكرًا لكم على
وقتكم و جهدكم
878
00:39:56,545 --> 00:39:57,828
مسموح لكم بالمغادرة
879
00:39:58,914 --> 00:40:00,130
حسنًا
880
00:40:00,597 --> 00:40:02,833
لنحدد موعد لإعادة المحاكمة
881
00:40:05,921 --> 00:40:07,888
....لا،أنا
882
00:40:07,890 --> 00:40:09,974
لا يمكنني القيام بهذا مرة أخرى
883
00:40:13,846 --> 00:40:15,178
....معاليك
884
00:40:16,432 --> 00:40:19,900
(لقد تلقيت إتصال من دكتور (بول
هذا الصباح
885
00:40:19,902 --> 00:40:21,985
لقد ذكرني بشئ المستشارة قالته
886
00:40:21,987 --> 00:40:23,487
في بداية القضية
887
00:40:23,489 --> 00:40:26,490
المُدعي العام من المفترض أن
يحمي الضحايا
888
00:40:26,492 --> 00:40:28,275
و ليس محاكمتهم
889
00:40:28,826 --> 00:40:31,028
لن أتجاهل حكم المحلفين
890
00:40:31,030 --> 00:40:32,663
11ضد واحد لصالح البراءة
891
00:40:32,665 --> 00:40:35,248
إنه ليس إجماع و لكنه قوي
892
00:40:35,250 --> 00:40:37,701
و لكن إستمعت بحرص لشهادة
المُدعى عليها
893
00:40:37,703 --> 00:40:39,036
و أجدها تتسم بالمصداقية
894
00:40:39,038 --> 00:40:40,754
هل هناك إلتماس بالتنازل عن الدعوى
895
00:40:40,756 --> 00:40:42,673
قادم بإتجاهي؟-
أجل-
896
00:40:42,675 --> 00:40:46,043
معاليك،الدولة تقوم بإسقاط
جميع التهم
897
00:40:46,045 --> 00:40:48,545
(ضد الآنسة (ويتبيك
898
00:40:48,888 --> 00:40:50,430
دكتور (بول) أعلمني أيضًا
899
00:40:50,432 --> 00:40:52,382
ان الآنسة (ويتبيك) مستعدة للشهادة
900
00:40:52,384 --> 00:40:54,217
ضد (رايان ميتشيل).مع وضع
هذا في الحسبان
901
00:40:54,219 --> 00:40:55,802
سأقوم بإضافة تهم جديدة
902
00:40:55,804 --> 00:40:57,721
بالإعتداء الجنسي و الخطف
903
00:40:57,723 --> 00:41:00,005
إذًا،هذه المحاكمة تُستأنف
904
00:41:17,826 --> 00:41:21,170
إذا رغبتِ في التدخين لا بأس
905
00:41:21,714 --> 00:41:23,756
لن أقم بالتدخين بعد الآن
906
00:41:24,299 --> 00:41:26,249
أنا أحاول الإبتعاد عن كل هذا
907
00:41:26,676 --> 00:41:28,085
و أضع كل هذا ورائي
908
00:41:28,928 --> 00:41:30,253
صحيح
909
00:41:32,141 --> 00:41:36,093
أنا سعيدة للغاية أنكِ هنا
910
00:41:36,095 --> 00:41:39,980
أنا سعيدة للغاية بعودتك
911
00:41:39,982 --> 00:41:41,181
و أنا أيضًا يا أمي
912
00:41:41,183 --> 00:41:43,900
هل يمكنني أن أعد لكِ أي شئ؟
هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شئ؟
913
00:41:43,902 --> 00:41:45,602
هل هناك أي شئ تريدينه؟
914
00:41:45,604 --> 00:41:47,104
....لا،أنا فقط
915
00:41:47,106 --> 00:41:49,156
أنا فقط أرغب في النوم
916
00:41:49,532 --> 00:41:52,609
أنا فقط أرغب في فتح عيني
و أرى أنه الصباح
917
00:41:52,611 --> 00:41:55,746
و أن الجو مشمس في الخارج
و أنني يمكنني أن أبدأ من البداية
918
00:41:55,748 --> 00:41:57,373
و أقوم بتصويب كل شئ
919
00:42:03,755 --> 00:42:06,623
إذا أردتيني،تعلمين أين سأكون
920
00:42:45,899 --> 00:43:18,743
translated by
Maddalena Triste