1 00:00:54,960 --> 00:00:56,640 (مرحبًا يا (جيما 2 00:00:58,213 --> 00:00:59,462 أعلم 3 00:00:59,464 --> 00:01:01,962 أعلم أنني أكبر قليلًا مما أخبرتك به 4 00:01:02,517 --> 00:01:04,350 ...و الصور 5 00:01:04,352 --> 00:01:07,020 كنت سأخبرك،أنا فقط فضلت أن أنتظر 6 00:01:07,022 --> 00:01:08,555 حتى نلتقي شخصيُا 7 00:01:08,557 --> 00:01:11,388 و لكن كل شئ آخر قلته حقيقي 8 00:01:12,110 --> 00:01:14,694 أعني،أنا في السادسة عشر فقط من عمري 9 00:01:14,696 --> 00:01:16,896 و أنتِ حتى أجمل من الصور 10 00:01:17,436 --> 00:01:20,950 و أنتِ ذكية و راقية 11 00:01:21,356 --> 00:01:23,036 شكرًا لك 12 00:01:24,067 --> 00:01:26,990 لقد كنا نتحدث و نتراسل منذ متى خمسة أشهر؟ 13 00:01:28,608 --> 00:01:30,293 حسنًا،انظري أنا لا أريدك أن تفعلي أي شئ 14 00:01:30,295 --> 00:01:31,578 لا ترغبين في فعله 15 00:01:31,580 --> 00:01:33,129 لذا يمكنكِ العودة للمنزل 16 00:01:33,131 --> 00:01:36,166 و يمكننا الإدعاء أن هذا لم يحدث قط 17 00:01:36,168 --> 00:01:37,917 ليس علينا حتى أن نستمر في التحدث 18 00:01:38,624 --> 00:01:40,438 ....أو 19 00:01:40,440 --> 00:01:43,306 يمكنكِ المجئ للمدينة معي كما خططنا 20 00:01:43,308 --> 00:01:44,974 هل أنتِ جائعة؟ 21 00:01:44,976 --> 00:01:46,593 أنتِ لم تتناولي العشاء بعد أليس كذلك؟ 22 00:01:46,595 --> 00:01:48,144 لا لا؟ 23 00:01:48,146 --> 00:01:51,181 لنذهب لتناول وجبة و نتناول القليل من الجعة 24 00:01:51,183 --> 00:01:53,183 و يمكننا التحدث عن كل شئ بالتفصيل 25 00:01:54,014 --> 00:01:56,352 هل ركبتِ سيارة رياضية من قبل؟ 26 00:01:56,354 --> 00:01:57,520 لا 27 00:01:57,522 --> 00:01:58,822 لا؟ 28 00:01:59,658 --> 00:02:00,857 حسنًا،هيا 29 00:02:00,859 --> 00:02:02,564 ربما حتى سأسمح لكِ بالقيادة 30 00:02:05,997 --> 00:02:07,402 أجل؟ 31 00:02:08,366 --> 00:02:09,532 حسنًا 32 00:02:09,534 --> 00:02:10,864 هيا 33 00:02:12,537 --> 00:02:15,285 شكرًا لكم جميعًا على الحضور 34 00:02:15,874 --> 00:02:17,624 (أنا إسمي (مايا ويتباك 35 00:02:17,626 --> 00:02:19,414 (أنا والدة (جيما 36 00:02:20,011 --> 00:02:23,713 إنها إبنتي الوحيدة وهي مختفية منذ 4 أيام 37 00:02:23,715 --> 00:02:26,883 رجاءًا،إذا كان لديكم أي معلومات 38 00:02:26,885 --> 00:02:29,552 عن مكان تواجدها إذا كنتم رأيتوها 39 00:02:29,554 --> 00:02:31,468 رجاءًا إتصلوا ب911 40 00:02:32,474 --> 00:02:34,557 جيما) عزيزتي،إذا أمكنكِ سماعي) 41 00:02:34,559 --> 00:02:36,609 الجميع يبحثون عنكِ 42 00:02:36,611 --> 00:02:39,062 أنا أحبك.و أنا أفتقدك بشدة 43 00:02:39,977 --> 00:02:42,615 أنا فقط أريدك أن تعودي للمنزل 44 00:02:43,230 --> 00:02:44,868 شكرًا لكم 45 00:02:44,870 --> 00:02:46,119 (ساعدوني في العثور على (جيما 46 00:02:46,121 --> 00:02:47,818 إنها صديقتي المقربة 47 00:02:50,909 --> 00:02:53,076 (ساعدوني في العثور على (جيما 48 00:02:55,533 --> 00:02:57,411 بعد مرور 18 شهر 49 00:02:57,473 --> 00:02:58,615 الجميع يقف بمحاذاة الحائط 50 00:02:58,617 --> 00:03:01,117 و ضعوا أيديكم حيث يمكنني أن أراها الآن 51 00:03:10,519 --> 00:03:11,768 حسنًا،لنذهب 52 00:03:11,793 --> 00:03:13,342 لنذهب،لنذهب 53 00:03:13,760 --> 00:03:15,315 الشرطة،لا تتحركوا 54 00:03:15,317 --> 00:03:16,482 توقفوا 55 00:03:16,484 --> 00:03:18,434 ألقيا بأسلحتكم،ألقياها 56 00:03:18,436 --> 00:03:20,559 يديكم فوق رأسكما 57 00:03:31,666 --> 00:03:33,166 لا تتلفظي بكلمة 58 00:03:33,168 --> 00:03:34,450 حسنًا؟و لا كلمة 59 00:03:36,871 --> 00:03:38,087 ....موكلتي لم تقم فقط 60 00:03:38,089 --> 00:03:40,957 انظروا من هذه 61 00:03:40,959 --> 00:03:43,042 (إنها (ثاليا ماسيرا 62 00:03:43,044 --> 00:03:46,546 لقد كانت طفلة في السادسة عشر من عمرها عندما تم إنتزاعها من عائلتها 63 00:03:46,548 --> 00:03:47,880 انا أراها على التلفاز طوال الوقت 64 00:03:47,882 --> 00:03:50,516 تلك المرأة تحب عدسات التلفاز 65 00:03:50,518 --> 00:03:52,018 أليست محامية لحقوق الضحايا؟ 66 00:03:52,020 --> 00:03:53,720 إنها ليست بمحامية 67 00:03:53,722 --> 00:03:56,439 إنها سمكة متوحشة لديها ترخيص بمزاولة المحاماة 68 00:03:56,441 --> 00:03:59,726 و الآن يتم إتهامها بالسطو المسلح 69 00:03:59,728 --> 00:04:03,646 و تواجه عقوبة 25 عام بالسجن 70 00:04:03,648 --> 00:04:05,865 هذا ظلم بين 71 00:04:05,867 --> 00:04:08,580 مساعد المدعي العام هو من يجب أن يكون في السجن 72 00:04:08,582 --> 00:04:11,526 من أجل مضاعفة صدمة هذه الطفلة 73 00:04:12,207 --> 00:04:13,403 شكرًا لكِ 74 00:04:13,708 --> 00:04:16,626 لم يكن أحد في مكتب المدعي العام يطيقها 75 00:04:16,628 --> 00:04:19,128 إنها تقوم بعزل الجميع في المحكمة 76 00:04:19,130 --> 00:04:21,547 و لم تلتقي قط بضحية لم تتمكن من إستغلالها 77 00:04:21,549 --> 00:04:22,665 أنا لا أفهم 78 00:04:22,667 --> 00:04:24,133 لماذا يرغب (بول) في العمل معها؟ 79 00:04:24,135 --> 00:04:26,135 بول)و (ثاليا) بينهما ماضي طويل) 80 00:04:26,137 --> 00:04:28,388 عندما تخرج من الجامعة و بدأ في ممارسة عمله 81 00:04:28,390 --> 00:04:30,673 كمحلل نفسي جنائي 82 00:04:30,675 --> 00:04:33,509 ثاليا) كانت أول شخص يقوم بتعيينه) كشاهد خبير 83 00:04:33,511 --> 00:04:35,979 لقد كانت أول مرة تخطو قدمه قاعة محكمة 84 00:04:35,981 --> 00:04:37,847 إنه يقول أنه كان حب من النظرة الأولى 85 00:04:38,683 --> 00:04:40,733 (قاعة المحكمة و ليس (ثاليا 86 00:04:40,735 --> 00:04:42,735 ستكون قضية من الصعب الدفاع بها 87 00:04:43,100 --> 00:04:45,321 من الواضح أن الفتاة مذنبة 88 00:04:45,323 --> 00:04:47,106 حسنًا،أنا متأكد أن (بول) لديه نظرية،أليس كذلك؟ 89 00:04:47,108 --> 00:04:49,242 أجل،نظريته هي أنها قامت بذلك ضد إرادتها 90 00:04:49,244 --> 00:04:51,744 و بالنسبة للسبب و الكيفية فكل شئ مطروح 91 00:04:51,746 --> 00:04:55,865 غسل الدماغ،الإستغلال،التلاعب الترهيب و سوء المعاملة 92 00:04:56,196 --> 00:04:57,417 عظيم 93 00:04:57,419 --> 00:05:00,208 لدينا موكلة مذنبة محامية مستحيلة 94 00:05:01,223 --> 00:05:03,539 و حفنة من النظريات الغير مثبته 95 00:05:03,541 --> 00:05:05,330 من المفترض أن تكون هي دفاعنا 96 00:05:05,927 --> 00:05:07,958 يبدو مثل حلم يصير حقيقة 97 00:05:25,480 --> 00:05:27,230 هل ترون ذلك؟ 98 00:05:27,232 --> 00:05:30,533 مدى سرعة تجاوب (جيما) مع حضور (رايان)؟ 99 00:05:30,535 --> 00:05:32,482 إنه حقًا يسيطر عليها 100 00:05:33,358 --> 00:05:34,787 سيكون من الصعب للغاية إثبات 101 00:05:34,789 --> 00:05:36,789 أنها قامت بما قامت به ضد إرادتها 102 00:05:36,791 --> 00:05:38,124 عندما يكونان يتهامسان في أذن بعضهما البعض 103 00:05:38,126 --> 00:05:39,659 مثل المتآمران 104 00:05:39,661 --> 00:05:41,077 هل تريدني أن أذهب و أقف بينهما؟ 105 00:05:41,079 --> 00:05:42,912 هل يمكنك ذلك؟ و هلا قمت بذلك؟ 106 00:05:42,914 --> 00:05:44,247 لنستدعي القضية التالية 107 00:05:44,249 --> 00:05:49,001 (الدولة ضد (جيما ويتبيك و (رايان ميتشيل)؟ 108 00:05:49,003 --> 00:05:50,136 سأستمع منكم بشأن الكفالة 109 00:05:50,138 --> 00:05:52,839 معاليكِ السيد (ميتشل) لديه سجل جنائي 110 00:05:52,841 --> 00:05:54,757 الإعتداء،الإحتيال و السرقة 111 00:05:54,759 --> 00:05:57,560 نظرا للحقائق الدامغة في تلك القضية 112 00:05:57,562 --> 00:06:00,430 الدولة تطالب بكفالة 250 ألف دولار نقدًا 113 00:06:00,432 --> 00:06:02,732 معظم القضايا التي تتحدث عنها تم رفضها 114 00:06:02,734 --> 00:06:04,646 و لم يُدان موكلي قط 115 00:06:04,648 --> 00:06:05,935 سأطلب من معاليكِ 116 00:06:05,937 --> 00:06:08,905 إعتبار إطلاق سراح موكلي بضمان محل إقامته 117 00:06:08,907 --> 00:06:11,023 سأوافق على توصية المدعي العام 118 00:06:11,025 --> 00:06:13,192 250نقدًا 119 00:06:13,194 --> 00:06:14,444 ماذا عن صديقته؟ 120 00:06:14,446 --> 00:06:16,957 أعترض على إستخدام "كلمة "صديقة 121 00:06:16,959 --> 00:06:18,948 إهدئي يا سيدة (ميسيرا) سأعلمك 122 00:06:18,950 --> 00:06:20,312 عندما يحين دورك 123 00:06:20,314 --> 00:06:21,951 (فيما يتعلق بالآنسة (ويتباك 124 00:06:21,953 --> 00:06:23,953 بينما ليس لديها سجل إجرامي 125 00:06:23,955 --> 00:06:26,122 القضية ضدها مُحكمة 126 00:06:26,124 --> 00:06:28,291 لقد تم الإمساك بها و هي تهرب من مسرح الجريمة 127 00:06:28,293 --> 00:06:29,792 و هي ممسكة بسلاح في يدها 128 00:06:29,794 --> 00:06:32,760 الدولة تطالب بكفالة قدرها 100ألف دولار 129 00:06:32,762 --> 00:06:34,297 (دورك يا سيدة( ماسيرا 130 00:06:34,299 --> 00:06:36,299 $100,000? 131 00:06:36,301 --> 00:06:37,717 لم لا نجعلها 100 مليون 132 00:06:37,719 --> 00:06:38,935 موكلتي لا يمكنها دفع ذلك 133 00:06:38,937 --> 00:06:40,436 ما الذي تطالبين به؟ 134 00:06:40,438 --> 00:06:43,022 أنا أطالب بإطلاق سراحها و إعتذار 135 00:06:43,024 --> 00:06:44,307 من المدعي العام 136 00:06:44,309 --> 00:06:45,691 موكلتي عانت 137 00:06:45,693 --> 00:06:47,860 من صدمة لا يمكن تخيلها 138 00:06:47,862 --> 00:06:51,030 لم ترتكب هذه الجريمة بمحض إرادتها و الجميع يعلم ذلك 139 00:06:51,032 --> 00:06:52,315 (لا يا سيدة (ماسيرا 140 00:06:52,317 --> 00:06:53,566 الجميع لا يعلمون ذلك 141 00:06:53,568 --> 00:06:54,817 هذا ما نحن هنا لنحدده 142 00:06:54,819 --> 00:06:57,787 و للعلم في المستقبل فقط أنا و أنتِ هنا 143 00:06:57,789 --> 00:06:59,405 إحتفظي بالعروض الدرامية للمحلفين 144 00:06:59,903 --> 00:07:02,074 سأضع الكفالة ب 100 ألف دولار 145 00:07:06,498 --> 00:07:07,880 أخبري القاضية بأن لدينا إلتماس 146 00:07:07,882 --> 00:07:09,582 و يجب أن تستمع إليه على الفور 147 00:07:09,584 --> 00:07:11,166 قومي بذلك الآن 148 00:07:11,168 --> 00:07:12,919 القضية التالية 149 00:07:12,921 --> 00:07:14,470 معذرة معاليكِ 150 00:07:14,472 --> 00:07:16,222 لدي إلتماس يجب أن تستمعي له 151 00:07:16,224 --> 00:07:18,558 إنه أمر طارئ لا يسعه الإنتظار 152 00:07:18,560 --> 00:07:19,892 و حقوق موكلتي الدستورية 153 00:07:19,894 --> 00:07:21,677 على المحك نظرا للعملية 154 00:07:21,679 --> 00:07:23,012 إلتماس للفصل؟ 155 00:07:23,468 --> 00:07:24,514 هذا هو الأمر الهام؟ 156 00:07:24,516 --> 00:07:26,566 لدي قاعة محكمة ممتلئة بالناس في الخارج 157 00:07:26,568 --> 00:07:28,935 محاكمات منفصلة ضرورية لقضيتنا 158 00:07:28,937 --> 00:07:31,604 هناك دفاعان متضاربان 159 00:07:31,606 --> 00:07:34,157 نحن ننوي تماما توجيه إصبع الإتهام (تجاه السيد (ميتشيل 160 00:07:34,159 --> 00:07:37,610 معاليكِ قضيتان سيكونا إهدار للوقت و الموارد 161 00:07:37,612 --> 00:07:40,279 كلتا القضيتان يتطلبان نفس الشهود و نفس الأدلة 162 00:07:40,281 --> 00:07:43,082 لا يوجد سبب يستدعي فصل القضايا 163 00:07:43,084 --> 00:07:45,201 يمكنني إعطاءك بضعة أسباب 164 00:07:45,203 --> 00:07:47,837 (أولا لو جلست (جيما) مع (رايان على نفس الطاولة 165 00:07:47,839 --> 00:07:50,373 هذا سيرسل رسالة للمحلفين 166 00:07:50,375 --> 00:07:51,624 أنهم فريق 167 00:07:51,626 --> 00:07:53,342 إنهم فريق بالفعل 168 00:07:53,344 --> 00:07:56,212 و ثانيا ضحايا الإعتداء يتحدثون بحرية 169 00:07:56,214 --> 00:07:58,881 إذا تم إزالة المعتدي من المعادلة 170 00:07:58,883 --> 00:08:00,016 إنتظر. إعتداء 171 00:08:00,018 --> 00:08:01,467 من أين يأتي هذا؟ 172 00:08:01,469 --> 00:08:02,885 لا يوجد شئ ليدعم هذه النظرية 173 00:08:02,887 --> 00:08:04,187 لا يوجد شهود 174 00:08:04,189 --> 00:08:05,888 لا سجلات طبية أو تقارير عن إصابات 175 00:08:05,890 --> 00:08:08,858 علي أي أساس تدعم هذه الأدعاءات؟ 176 00:08:08,860 --> 00:08:10,943 لدي 20 سنة من الخبرة من العمل مع الضحايا 177 00:08:10,945 --> 00:08:12,061 أجل 178 00:08:12,063 --> 00:08:15,898 و لكن هل لديك أي شئ ملموس لتقديمه؟ 179 00:08:16,271 --> 00:08:17,733 ليس في الوقت الحالي معاليكِ 180 00:08:17,735 --> 00:08:18,985 لأنه غير موجود 181 00:08:18,987 --> 00:08:21,370 معاليكِ المُدعى عليها كانت مشاركة بإرادتها 182 00:08:21,372 --> 00:08:22,572 في السرقة 183 00:08:22,574 --> 00:08:24,240 إلتماسكم للفصل مرفوض 184 00:08:24,242 --> 00:08:26,409 بدون تحيز يمكنكم إعادة الإلتماس 185 00:08:26,411 --> 00:08:28,794 إذا حصلتم على دليل ملموس على الإعتداء 186 00:08:28,796 --> 00:08:32,548 و لكن حتى ذلك الوقت إثنان مدعى عليهم و محاكمة واحدة 187 00:08:32,996 --> 00:08:34,667 من الجيد أن تستعيديها أليس كذلك؟ 188 00:08:34,669 --> 00:08:36,052 لقد إضطررت أن أفرغ حسابها الجامعي 189 00:08:36,054 --> 00:08:38,754 و أخذ رهن ثاني على المنزل من أجل دفع كفالتها 190 00:08:38,756 --> 00:08:42,475 و لكن أجل أنا مرتاحة أنها عادت للمنزل 191 00:08:46,264 --> 00:08:50,850 و لكن الأمر أنها ليست نفس الطفلة التي كانتها عندما غادرت 192 00:08:51,514 --> 00:08:52,935 كيف لها أن تكون؟ 193 00:08:52,937 --> 00:08:55,143 أدخل 194 00:08:56,774 --> 00:08:57,940 عزيزتي ما الذي تفعلينه؟ 195 00:08:57,942 --> 00:08:59,942 أنتي تحبين تلك الملصقات 196 00:08:59,944 --> 00:09:01,777 و حيوناتك؟ 197 00:09:02,484 --> 00:09:04,947 إذا كان علي أن أمكث هنا ألا يمكنني أن أجعله يبدو مثلما أريد؟ 198 00:09:04,949 --> 00:09:06,699 بالطبع 199 00:09:08,336 --> 00:09:10,086 أنتِ تتذكرين دكتور (بول)؟ 200 00:09:10,088 --> 00:09:11,618 أجل 201 00:09:13,568 --> 00:09:15,685 لم لا تمهلينا دقيقة؟ 202 00:09:21,159 --> 00:09:23,129 إذا ما الأمر؟ 203 00:09:23,445 --> 00:09:25,778 لا تسمح لكِ بالتدخين في المنزل؟ 204 00:09:27,425 --> 00:09:28,448 حسنًا 205 00:09:28,450 --> 00:09:31,701 لا يمكن أن يكون بشأن عدم سماحها لحبيبك بزيارة غرفتك 206 00:09:31,703 --> 00:09:33,503 إنه مازال في السجن 207 00:09:34,224 --> 00:09:35,455 هل بشأن الشعر؟ 208 00:09:36,101 --> 00:09:38,458 هل والدتك لديها مشكلة مع الشعر؟ 209 00:09:40,230 --> 00:09:42,011 أنا فقط أحاول إكتشاف 210 00:09:42,013 --> 00:09:44,597 لم تحملين كل هذا الغضب تجاهها؟ 211 00:09:44,599 --> 00:09:46,849 …… كل ما فعلته هو 212 00:09:47,195 --> 00:09:48,718 أنها جمعت أكبر قدر من المال 213 00:09:48,720 --> 00:09:50,803 حتى لا تضطرين للنوم في زنزانة 214 00:09:53,743 --> 00:09:54,941 ماذا تريد؟ 215 00:09:54,943 --> 00:09:57,643 لدي واجب إحترافي 216 00:09:57,956 --> 00:10:00,530 أريدك أن تتفهمي مقدار المشكلة الواقعة بها 217 00:10:00,532 --> 00:10:02,315 لقد إرتكبتِ سطو مسلح 218 00:10:02,317 --> 00:10:04,117 و قمتِ بأخذ رهائن في محل مجوهرات 219 00:10:04,119 --> 00:10:06,119 أنتِ ينتظرك 25 عام في السجن 220 00:10:06,121 --> 00:10:09,155 أوقفيني لو أي مما قلته يجعلكِ تهتمين 221 00:10:09,679 --> 00:10:10,740 ما الذي تفعله في غرفة نومي؟ 222 00:10:10,742 --> 00:10:12,041 أنت لست المحامي الخاص بي 223 00:10:12,043 --> 00:10:13,960 لا. أنا الرجل الذي إتصلت به محاميتك 224 00:10:13,962 --> 00:10:16,078 عندما لاحظت كم سيكون الأمر صعب 225 00:10:16,080 --> 00:10:18,998 لإخراجك من الحفرة التي حفرتيها لنفسك 226 00:10:19,000 --> 00:10:20,216 من أين حصلتِ على المسدس؟ 227 00:10:20,567 --> 00:10:21,624 لقد إشتريته 228 00:10:21,626 --> 00:10:23,803 من الواضح أنك لم تخبريهم بهويتك 229 00:10:23,805 --> 00:10:26,923 الدولة بأكملها تبحث عنك منذ 18 شهر 230 00:10:26,925 --> 00:10:28,341 لقد إشتريت هوية مزيفة من على الإنترنت 231 00:10:28,343 --> 00:10:29,809 بماذا؟بطاقة إئتمانية؟ 232 00:10:29,811 --> 00:10:31,260 عملات إفتراضية 233 00:10:31,262 --> 00:10:33,896 أجل. لأنه سمح لك بإستخدام الكمبيوتر 234 00:10:33,898 --> 00:10:36,849 و مشاهدة التلفاز و قراءة الصحف 235 00:10:38,436 --> 00:10:40,236 من الرئيس؟ 236 00:10:42,250 --> 00:10:43,656 اخرج من غرفتي 237 00:10:43,658 --> 00:10:46,129 أعتذر. هذا كان سؤال صعب 238 00:10:46,694 --> 00:10:48,965 أي من الأخوات كارداشيان حامل؟ 239 00:10:51,926 --> 00:10:54,584 أذا كيف كان يسير الأمر عندما تجوعين؟ 240 00:10:54,586 --> 00:10:57,370 هل كان لديكِ كلمة خاصة تستخدميها؟ 241 00:10:58,957 --> 00:11:00,540 ماذا عن عندما كنت تريدين مياه؟ 242 00:11:00,542 --> 00:11:02,479 أو الذهاب للمرحاض؟ 243 00:11:04,100 --> 00:11:05,715 ماذا عن عندما كان يريد شئ؟ 244 00:11:06,102 --> 00:11:08,514 هل كان لديه إسم تدليل خاص يدعوكِ به؟ 245 00:11:08,516 --> 00:11:11,863 أو كان يأتي فقط و يأخذ ما يريده؟ 246 00:11:13,114 --> 00:11:14,604 أنا أقوم بهذا منذ مدة طويلة 247 00:11:14,606 --> 00:11:16,222 و أعلم كيف تسير الأمور 248 00:11:16,224 --> 00:11:18,224 يقنعك أنه لا يمكنك أن تعيشي بدونه 249 00:11:18,226 --> 00:11:20,610 و لا تستطيعين فعلًا لأنه مُحكم عليك تحت قبضته 250 00:11:20,612 --> 00:11:23,529 لذا تقومين بالأمر الوحيد الذي يمكنكِ فعله من أجل أن يصير الأمر منطقي لكِ 251 00:11:23,531 --> 00:11:25,877 الشئ الوحيد الذي يمكنكِ القيام به للنجاة 252 00:11:27,378 --> 00:11:29,380 تنمين مشاعر تجاهه 253 00:11:30,572 --> 00:11:32,121 (و لكنه ليس موجود الآن يا (جيما 254 00:11:32,123 --> 00:11:34,844 و الشخص الوحيد الذي يمكنه إنقاذك هو أنتِ 255 00:11:36,179 --> 00:11:38,544 أنتِ لا تكونين غير مخلصة أو خائنة 256 00:11:38,546 --> 00:11:40,580 بإخبارك بحقيقة ما حدث 257 00:11:43,728 --> 00:11:46,552 إنه فقط يبدو كأنه حب لأنكِ لم تكوني تعلمي 258 00:11:46,554 --> 00:11:49,275 التصنيف الآخر لهذه المشاعر 259 00:11:54,429 --> 00:11:56,562 عندما تكونين مستعدة للمقاتلة من أجل حياتك 260 00:11:56,564 --> 00:11:58,743 هاتفيني 261 00:11:59,484 --> 00:12:01,150 و لكن لا تنتظري طويلا 262 00:12:01,152 --> 00:12:04,020 فالعدالة غير صبورة 263 00:12:08,693 --> 00:12:14,936 translated by Maddalena Triste 264 00:12:15,150 --> 00:12:17,218 جيما ويتبيك) ترعرعت في لونج أيلاند) 265 00:12:17,243 --> 00:12:19,627 طفلة وحيدة تربت (بواسطة والدتها (مايا 266 00:12:19,629 --> 00:12:22,296 والدها و والدتها لم يتزوجا قط و والدها لم يكن متواجد في حياتها 267 00:12:22,298 --> 00:12:24,376 قبل عيد مولدها الثالث 268 00:12:24,862 --> 00:12:26,884 لقد كانت طالبة مثالية 269 00:12:26,886 --> 00:12:29,670 لم يكن هناك أي إشارة أن أمر كهذا سيحدث في مستقبلها 270 00:12:29,672 --> 00:12:31,805 ماذا عن الأصدقاء? إنها بمفردها في كل تلك الصور 271 00:12:31,807 --> 00:12:33,340 هل لديها أي أصدقاء؟ 272 00:12:33,342 --> 00:12:34,508 أغلبهم على الإنترنت 273 00:12:34,510 --> 00:12:37,011 فهمت. فأنا يمكنني أن أتفهم 274 00:12:37,013 --> 00:12:39,404 إنتظري. هل كانت في الثانوية و لم يكن لديها أي أصدقاء؟ 275 00:12:39,406 --> 00:12:41,815 لا. لقد كان لديها صديقة مقربة 276 00:12:41,817 --> 00:12:43,083 (كاسي والترز) 277 00:12:43,085 --> 00:12:45,452 طبقا لوالدتها فقد كانتا لا يفترقان 278 00:12:45,454 --> 00:12:46,822 ثم في منتصف الصف العاشر 279 00:12:46,824 --> 00:12:48,355 حدث بينهما خلاف 280 00:12:48,357 --> 00:12:51,575 ثم بعدها ببضعة أشهر (جيما) إختفت 281 00:12:51,577 --> 00:12:53,527 إذا. ما هي الخطة؟ 282 00:12:53,529 --> 00:12:55,529 بول ) مقتنع أن (جيما) ضحية) 283 00:12:55,531 --> 00:12:56,997 إنه مقتنع أنها تم إجبارها 284 00:12:56,999 --> 00:12:59,700 و يرغب في إثبات الإكراه- الإكراه؟- 285 00:13:00,488 --> 00:13:03,203 حسنا. هذا لن يكون سهل 286 00:13:03,205 --> 00:13:05,873 الإكراه هو دفاع إيجابي 287 00:13:05,875 --> 00:13:09,171 مما يعني أنه بمجرد أن يثبت المدعي العام 288 00:13:09,173 --> 00:13:10,951 أنها مذنبة بتهمة السطو المسلح 289 00:13:11,357 --> 00:13:13,213 علينا أن نثبت أنها قامت بذلك بدافع الخوف على حياتها 290 00:13:13,215 --> 00:13:15,613 أن السبب الوحيد الذي جعلها ترتكب تلك الجريمة 291 00:13:15,615 --> 00:13:17,986 كان بسبب أنها كانت مقتنعه (أن هذا الشخص (رايان 292 00:13:17,988 --> 00:13:19,386 كان سيقتلها لو لم تفعل ذلك 293 00:13:19,388 --> 00:13:22,222 حسنا إذا أعتقد أن هذا ما علينا أن نفعله 294 00:13:23,271 --> 00:13:25,559 الأشخاص الذين يمكنهم التكيف في مواقف صعبة 295 00:13:25,561 --> 00:13:26,894 (سيتفهمون محنة (جيما 296 00:13:26,896 --> 00:13:29,396 سيرون أن ما فعلته (جيما) كان للتكيف 297 00:13:29,398 --> 00:13:30,629 مع ظروفها 298 00:13:30,631 --> 00:13:32,366 فعلت ما يجب عليها أن تفعله من أجل النجاة 299 00:13:32,368 --> 00:13:35,235 بما في ذلك سرقة بنك تحت تهديد السلاح 300 00:13:35,237 --> 00:13:37,788 إذا ما نوعية الشخصيات التي نبحث عنها؟ 301 00:13:38,176 --> 00:13:40,574 سنبدأ ب المنفتحون الباحثون عن الإثارة 302 00:13:40,576 --> 00:13:42,889 من هنا يحب الحدائق الترفيهية؟ 303 00:13:43,681 --> 00:13:45,412 ما هو جزءك المفضل? الألعاب؟ 304 00:13:45,414 --> 00:13:48,582 الأفعوانية .أي شئ يتحرك سريعا 305 00:13:51,147 --> 00:13:52,753 نجد هذه المحلفة مقبولة 306 00:13:52,755 --> 00:13:55,089 ماذا عنكِ؟ الألعاب- 307 00:13:55,091 --> 00:13:56,724 رمي الحلقات و الكرة المتدحرجة 308 00:13:56,726 --> 00:13:59,143 و الطعام. أحب الطعام 309 00:13:59,145 --> 00:14:00,928 و أنا أيضا 310 00:14:02,325 --> 00:14:03,480 نود توجيه الشكر لهذه المحلفة و السماح لها بالمغادرة 311 00:14:03,482 --> 00:14:04,481 ماذا عنك؟ 312 00:14:04,483 --> 00:14:05,566 هل ديزني تحتسب؟ 313 00:14:05,568 --> 00:14:08,185 هل تمزحين? نحن نعشق ديزني 314 00:14:09,791 --> 00:14:11,655 نود توجيه الشكر لهذه المحلفة و السماح لها بالمغادرة 315 00:14:11,657 --> 00:14:13,440 و لكن ليس فقط الباحثون عن الإثارة 316 00:14:13,442 --> 00:14:14,942 الساعين للإثارة القبولين 317 00:14:14,944 --> 00:14:16,610 أنت في حانة 318 00:14:16,612 --> 00:14:17,945 تهتم بأمورك 319 00:14:17,947 --> 00:14:19,696 و شخص ما يأتي إليك و يهينك 320 00:14:19,698 --> 00:14:22,032 ماذا تفعل؟ أنا؟ 321 00:14:22,034 --> 00:14:23,784 أنظر للإتجاه الآخر 322 00:14:23,786 --> 00:14:26,503 العصيان و الحجارة قد تكسر عظامي 323 00:14:26,933 --> 00:14:28,891 هذه المحلفة مقبولة لنا 324 00:14:28,893 --> 00:14:31,708 أشخاص مستقرين عاطفيًا لا نريد أشخاص عصبيين 325 00:14:31,710 --> 00:14:34,294 ستطلبين من رئيسك علاوة 326 00:14:34,296 --> 00:14:35,429 كيف تستعدين؟ 327 00:14:35,431 --> 00:14:36,964 فقط أدخل له و أسأل 328 00:14:38,778 --> 00:14:40,434 هذا المحلف مقبول لنا 329 00:14:53,835 --> 00:14:56,116 مرحبًا،ماذا تفعلين هنا؟ 330 00:14:56,118 --> 00:14:57,484 لقد تخطت الساعة السابعة 331 00:14:57,486 --> 00:15:00,052 أنهي تقريري على حياة جيما) على الإنترنت) 332 00:15:00,706 --> 00:15:02,539 هل هذا هو الموقع الذي قابلت ( رايان) عليه؟ 333 00:15:02,541 --> 00:15:03,991 أجل 334 00:15:05,179 --> 00:15:07,044 هذا الشخص كان صبور 335 00:15:07,046 --> 00:15:08,328 لقد تمهل تمامًا 336 00:15:08,330 --> 00:15:10,214 جعلها تنفتح بشأن نفسها 337 00:15:10,216 --> 00:15:11,715 و تشارك أفكار حميمية 338 00:15:12,478 --> 00:15:14,835 ليست أول مرة لكِ أليس كذلك؟ 339 00:15:15,231 --> 00:15:16,970 ……ًحسنا 340 00:15:16,972 --> 00:15:19,973 أنا لم أهرب قط مع شخص غريب 341 00:15:19,975 --> 00:15:22,259 و بكل تأكيد لم أسرق شخص من قبل تحت تهديد السلاح 342 00:15:22,261 --> 00:15:24,845 و لكن عندما كنت في السادسة عشر بالتأكيد 343 00:15:25,533 --> 00:15:27,416 وثقت في أشخاص لم يكن يفترض أن أثق بهم 344 00:15:27,856 --> 00:15:30,684 وقعت في حب أشخاص لم ألتقيهم قط 345 00:15:30,686 --> 00:15:34,688 و إنفطر قلبي من رجال .. الآن ألاحظ أنهم 346 00:15:34,690 --> 00:15:37,545 كانوا ثلاثة أضعاف عمري 347 00:15:38,160 --> 00:15:40,343 ماذا كنا نفعل قبل الإنترنت؟ 348 00:15:41,914 --> 00:15:44,781 إنتظري ثانية 349 00:15:44,783 --> 00:15:48,285 إنه (بول) معذرة 350 00:15:48,287 --> 00:15:50,337 مرحبا. ما الأمر يا رئيس؟ 351 00:15:55,284 --> 00:15:57,868 حسنا سأستقل سيارة أجرة و أحضر على الفور 352 00:16:01,383 --> 00:16:04,518 لقد حاولت فعلا أن تزوره في السجن؟ 353 00:16:04,520 --> 00:16:06,553 لقد تلقيت المكالمة منذ ساعتان 354 00:16:06,555 --> 00:16:07,855 أكثر ما يقلقني هو 355 00:16:07,857 --> 00:16:10,440 أنها ليس لديها أي فكرة عن كم هذا يدينها 356 00:16:10,442 --> 00:16:12,726 هذا بمفرده قد يفسد 357 00:16:12,728 --> 00:16:14,428 أى فرصة لديها بالبراءة 358 00:16:14,430 --> 00:16:15,929 كان يجب أن أذهب للعمل 359 00:16:15,931 --> 00:16:18,365 لقد وعدت أنها ستبقى في المنزل هذا كان إتفاقنا 360 00:16:18,367 --> 00:16:20,400 إذا لم نتمكن من السيطرة على هذه الفتاة 361 00:16:20,402 --> 00:16:22,102 ليس فقط ستخسرين إبنتك 362 00:16:22,104 --> 00:16:23,437 و لكن ستخسرين منزلك أيضًا 363 00:16:24,137 --> 00:16:26,356 لا أعلم ماذا أفعل 364 00:16:27,334 --> 00:16:28,492 أنا أعلم 365 00:16:29,862 --> 00:16:31,578 لقد أخبرتيهم أن يلغوا كفالتي؟ 366 00:16:31,580 --> 00:16:32,946 هل سترسليني للسجن؟ 367 00:16:33,226 --> 00:16:34,581 أي نوع من الأمهات تكونين؟ 368 00:16:34,583 --> 00:16:35,999 (أنا أحبك يا (جيما- (مايا)- 369 00:16:36,001 --> 00:16:37,534 أبعد يديك عني 370 00:16:37,536 --> 00:16:39,453 إنه لمصلحتها 371 00:16:39,455 --> 00:16:41,788 أبتعد عني 372 00:16:41,790 --> 00:16:43,373 أنت تقومين بالأمر الصائب 373 00:16:43,375 --> 00:16:46,460 إنه فقط لفترة المُحاكمة،حسنًا؟ 374 00:16:46,462 --> 00:16:49,596 سيتم اطلاق سراحها بمجرد أن يقوم المحلفين بتبرئتها 375 00:16:51,517 --> 00:16:53,016 لا بأس 376 00:16:59,543 --> 00:17:01,677 أشعر أنني مثل قائد الفرقة الموسيقية على متن التايتانيك 377 00:17:01,679 --> 00:17:03,478 موكلتنا منفصلة تمامًا 378 00:17:03,480 --> 00:17:05,504 كما لو أنها تشاهد محاكمة شخص آخر 379 00:17:05,529 --> 00:17:06,816 يجب أن تنتبه 380 00:17:06,818 --> 00:17:07,918 للمحلف رقم10 381 00:17:07,920 --> 00:17:09,669 كيف إنتهى بنا المطاف مع شخص منطوي و عصبي 382 00:17:09,671 --> 00:17:11,421 و يعمل في مكتب البريد؟ 383 00:17:11,423 --> 00:17:13,089 إنه عكس متأقلم تمامًا 384 00:17:13,091 --> 00:17:15,125 لقد نفذت لدينا التحديات 385 00:17:15,127 --> 00:17:16,977 و كان إما هو أو السيدة التي 386 00:17:16,979 --> 00:17:20,263 فكرتها عن الإثارة هي لعب الكرة المتدحرجة 387 00:17:40,836 --> 00:17:43,620 أرغب في تنظيف أغراضهم من هنا 388 00:17:43,622 --> 00:17:47,007 و لكن أخبروني أنني لا أستطيع حتى تنتهي المحاكمة 389 00:17:47,758 --> 00:17:49,435 أنتم لا تعلمون متى سيكون هذا؟ 390 00:17:49,460 --> 00:17:50,792 لا يا سيدي،نحن لا نعمل مع الشرطة 391 00:17:50,817 --> 00:17:52,597 يجب أن تتحقق منهم 392 00:17:54,633 --> 00:17:56,132 ما المدة التي عاشوها هنا؟ 393 00:17:56,134 --> 00:17:58,018 حوالي عام و نصف 394 00:17:58,020 --> 00:18:00,136 لقد كانا يتأخرا في دفع الإيجار تقريبا كل شهر 395 00:18:00,138 --> 00:18:01,638 هل رأيت الفتاة قط؟ 396 00:18:01,640 --> 00:18:03,493 هل رأيت (جيما) قط؟ 397 00:18:03,495 --> 00:18:05,558 مرة واحدة على ما أتذكر 398 00:18:05,560 --> 00:18:07,143 قبل السرقة بأسبوعان 399 00:18:07,528 --> 00:18:08,695 أتيت لأخذ الإيجار 400 00:18:08,697 --> 00:18:10,196 هل أخذت الإنطباع قط أن 401 00:18:10,198 --> 00:18:11,231 هناك شئ خاطئ؟ 402 00:18:11,233 --> 00:18:12,575 ماذا تعنين؟ 403 00:18:12,985 --> 00:18:14,284 حسنًا،هل كانت تبدو خائفة؟ 404 00:18:14,286 --> 00:18:16,953 هل حاولت أن تعطيك إشارة؟- لا- 405 00:18:16,955 --> 00:18:18,038 رجل في الخامسة و الثلاثين من عمره 406 00:18:18,040 --> 00:18:19,539 مع فتاه في السادسة عشر من عمرها؟ 407 00:18:19,541 --> 00:18:20,824 هذا لم يثير شكوكك بأي شكل؟ 408 00:18:20,826 --> 00:18:23,243 لقد رأيتها فقط لجزء من الثانية 409 00:18:23,245 --> 00:18:25,495 قد تكون إبنته أو إبنة أخيه 410 00:18:25,796 --> 00:18:27,881 لقد كانت تملك شعر أخضر 411 00:18:27,883 --> 00:18:30,250 لم أكن أعلم أنها الفتاة التي يبحث عنها الجميع 412 00:18:30,252 --> 00:18:32,886 لو كنت أعلم،كنت لأهاتف الشرطة 413 00:18:32,888 --> 00:18:34,888 ماذا لدينا هنا؟ 414 00:18:39,678 --> 00:18:42,012 أعتقد أنني عثرت على غرفة الضيوف 415 00:18:50,155 --> 00:18:52,489 (هل المُدعى عليها (جيما ويتبيك 416 00:18:52,491 --> 00:18:54,357 دخلت المتجر مع أى أحد؟ 417 00:18:54,359 --> 00:18:55,775 لا،لقد دخلت بمفردها 418 00:18:55,777 --> 00:18:57,827 لقد كنت أساعد زبون آخر عند الطاولة 419 00:18:57,829 --> 00:19:00,080 إذًا،كان عليها أن تنتظر- أجل- 420 00:19:00,082 --> 00:19:01,698 لقد كانت موجودة لمدة نصف ساعة على الأقل 421 00:19:01,700 --> 00:19:03,249 إعتراض.لا يوجد أساس 422 00:19:03,251 --> 00:19:05,285 مرفوض 423 00:19:05,287 --> 00:19:07,170 هل طلبت إستخدام الهاتف؟ 424 00:19:07,172 --> 00:19:08,121 لا 425 00:19:08,123 --> 00:19:09,289 هل قالت أنها بحاجة للمساعدة؟ 426 00:19:09,291 --> 00:19:11,541 إعتراض.هذا يستدعي الشائعات 427 00:19:11,543 --> 00:19:13,593 مرفوض أيتها المستشارة 428 00:19:13,970 --> 00:19:15,678 هل المُدعى عليها 429 00:19:15,680 --> 00:19:17,263 حاولت قط أن تدس لكِ ملاحظة 430 00:19:17,265 --> 00:19:19,432 أو تسأل إن كان هناك طريقة للخروج من المتجر؟ 431 00:19:19,434 --> 00:19:20,459 باب خلفي؟ 432 00:19:20,461 --> 00:19:23,103 حسنًا.لقد فهمنا إنها لم تحاول الفرار 433 00:19:23,105 --> 00:19:25,940 (إجلسي يا سيدة (ماسيرا 434 00:19:26,983 --> 00:19:28,224 هلا توقفتي؟ 435 00:19:28,226 --> 00:19:30,527 أنتِ تغضبين الجميع 436 00:19:30,529 --> 00:19:32,562 إنه بحر من اللون الأحمر (يا (بول 437 00:19:32,564 --> 00:19:34,447 لا يوجد بقعة من الأخضر في أى مكان 438 00:19:34,449 --> 00:19:37,484 حسنًا،أستسلم سأتجه للخطة البديلة 439 00:19:37,910 --> 00:19:40,703 لنعثر على مساعد المدعي العام و نرى لو أمكننا أن نعقد صفقة 440 00:19:41,163 --> 00:19:43,907 حسنًا،بحقك مساعد المدعي العام ليس لديه أى حافز 441 00:19:43,909 --> 00:19:44,991 لعقد صفقة 442 00:19:44,993 --> 00:19:46,326 إعقدي إجتماع 443 00:19:46,328 --> 00:19:47,961 لنرى إن أمكننا التفاوض على إلتماس 444 00:19:47,963 --> 00:19:49,963 ربما يمكننا تخفيض ال25 عامَا لعشرة 445 00:19:50,339 --> 00:19:53,249 سيدة (ماسيرا) دعيني أتولى القيادة في هذا 446 00:19:53,251 --> 00:19:55,803 لدي علاقات مع مكتب المدعي العام 447 00:19:56,721 --> 00:19:58,505 شكرًا لك 448 00:19:58,507 --> 00:20:00,391 أنا لم أفعل أي شئ بعد 449 00:20:01,642 --> 00:20:05,095 أنت لا تعتقد حقًا أنني سأقوم بإسقاط التهم؟ 450 00:20:05,097 --> 00:20:07,165 لا،و لكننا كنا نتمني أن توافق على أن تناقش إلتماس 451 00:20:07,167 --> 00:20:08,443 و لم قد أفعل ذلك؟ 452 00:20:08,445 --> 00:20:10,184 قضايا سهلة مثل هذه لا تأتي إلى مكتبي كثيرًا 453 00:20:10,186 --> 00:20:11,267 إلى مكتبي كثيرًا 454 00:20:11,269 --> 00:20:13,103 مهما يكن الأمر ،فأنت لا ترغب في إرسال 455 00:20:13,105 --> 00:20:14,437 إمرأة بريئة للسجن 456 00:20:14,439 --> 00:20:15,973 أنت محق،أنا لا أريد 457 00:20:15,975 --> 00:20:17,774 و لكنك لم تظهر لي أي شئ 458 00:20:17,776 --> 00:20:18,942 يشير إلى البراءة 459 00:20:18,944 --> 00:20:20,610 لقد تم إكراهها 460 00:20:20,612 --> 00:20:22,278 لقد كانت تخشى على حياتها 461 00:20:22,280 --> 00:20:23,780 ليس طبقًا لموكلتك 462 00:20:23,782 --> 00:20:27,333 كلاكما يجب أن تتحدثا و تنسقا قصصكما 463 00:20:27,335 --> 00:20:30,753 أنظر،كل ما أطلبه هو دليل بسيط 464 00:20:30,755 --> 00:20:33,006 ندبة،رسالة تهديد 465 00:20:33,008 --> 00:20:34,174 طلب إستغاثة للمساعدة 466 00:20:34,176 --> 00:20:37,127 شئ ما لدعم إدعاءك- لدينا دليل- 467 00:20:37,970 --> 00:20:39,345 لدينا خبيرة 468 00:20:39,347 --> 00:20:40,964 (دكتور (ستيفاني ميسنر 469 00:20:41,599 --> 00:20:42,932 من؟ 470 00:20:42,934 --> 00:20:44,384 إنها طبيبة نفسية كبيرة 471 00:20:44,386 --> 00:20:47,303 خبيرة معروفة عالميًا في مجال الإيذاء 472 00:20:47,305 --> 00:20:50,273 و ستشرح أن (جيما) لم تكن مشاركة طوعًا 473 00:20:50,275 --> 00:20:51,558 في السرقة 474 00:20:52,811 --> 00:20:54,834 سوف أخذ فرصتي مع المحلفين 475 00:20:54,836 --> 00:20:57,230 لقد رأيت هذه الطبيبة تشهد من قبل 476 00:20:57,232 --> 00:20:58,648 إنها جيدة 477 00:20:59,283 --> 00:21:01,868 ستثبت أنك مخطئ و ستفسد كلا القضيتين 478 00:21:01,870 --> 00:21:03,942 جيما) سيتم تبرئتها) (و أيضًا(رايان 479 00:21:04,309 --> 00:21:06,489 رايان)؟هذا تمادي) 480 00:21:06,491 --> 00:21:10,577 حسنًا،المصداقية هي عملة المدعي العام 481 00:21:10,579 --> 00:21:12,128 و بمجرد ما أن يرى المحلفين 482 00:21:12,130 --> 00:21:13,496 (أنك كنت مخطئ بشأن (جيما 483 00:21:13,498 --> 00:21:15,131 سيشككون في قضيتك (ضد (رايان 484 00:21:15,133 --> 00:21:17,218 ....و قبل أن تعلم 485 00:21:17,927 --> 00:21:19,669 شك منطقي- أنظر- 486 00:21:19,671 --> 00:21:23,006 نحن لا نطلب منك إسقاط التهم حسنًا؟ 487 00:21:23,008 --> 00:21:26,009 فقط أظهر بعض الإنسانية إنها طفلة 488 00:21:29,605 --> 00:21:31,818 هل ستشهد ضد (رايان)؟ 489 00:21:31,820 --> 00:21:34,234 أنا لن أفعل ذلك أنا لن أقم بذلك 490 00:21:34,236 --> 00:21:36,486 جيما)،عزيزتي إستمعي) (لدكتور(بول 491 00:21:36,488 --> 00:21:37,901 دعيني أبسط هذا عليكِ 492 00:21:37,903 --> 00:21:39,939 إذا لم تشهدي ضده 493 00:21:39,941 --> 00:21:42,242 سيشهد هو على الأرجح ضدك 494 00:21:43,249 --> 00:21:45,078 هذا لن يحدث قط- لم لا؟- 495 00:21:45,663 --> 00:21:47,363 إنه لا يرغب في تمضية 25عام في السجن 496 00:21:47,365 --> 00:21:48,531 أكثر مما لا ترغبين 497 00:21:48,533 --> 00:21:49,699 أنت لا تفهم 498 00:21:49,701 --> 00:21:52,128 لا،بل أنتِ لا تفهمين 499 00:21:53,121 --> 00:21:55,588 إنه لا يحبك 500 00:21:55,590 --> 00:21:57,674 لم يفعل قط 501 00:21:57,676 --> 00:21:58,958 كل شئ أرادك من أجله 502 00:21:58,960 --> 00:22:00,927 كل شئ أراد فعله قد فعله 503 00:22:00,929 --> 00:22:04,297 و إذا أراد إستخدامك كورقة مساومة سيفعل 504 00:22:09,603 --> 00:22:11,286 أرغب في العودة لزنزانتي الآن 505 00:22:11,288 --> 00:22:12,388 ليس بعد 506 00:22:15,578 --> 00:22:17,486 يجب أن تخبري المحلفين 507 00:22:18,063 --> 00:22:22,732 بجميع الأمور السيئة التي فعلها لكِ كل شئ 508 00:22:23,284 --> 00:22:24,484 و فقط حينها 509 00:22:24,486 --> 00:22:27,237 سيكون هناك فرصة أن نجعل كل هذا يختفي 510 00:22:27,239 --> 00:22:29,072 و لكن إذا تركتيه يكون له اليد العليا 511 00:22:29,074 --> 00:22:32,492 سيستمر بفعل ما كان يفعله لكِ 512 00:22:32,494 --> 00:22:34,661 فقط بدلًا من أن كان يعاملكِ كالحيوانات 513 00:22:34,663 --> 00:22:37,714 سيجعلكِ تقضين فترة سجنه بدلًا منه 514 00:22:37,716 --> 00:22:39,415 هذا اللقاء إنتهى 515 00:22:39,417 --> 00:22:41,167 سيقوم بمقايضتك لمساعد المدعي العام 516 00:22:41,169 --> 00:22:43,169 مثل غرض يملكه كما يعتقدك 517 00:22:45,264 --> 00:22:47,757 لماذا تسمحين له بتدمير حياتك مرتين؟ 518 00:22:48,225 --> 00:22:51,398 إذا كنتِ خائفة،سنحضر لكِ حماية 519 00:22:51,400 --> 00:22:52,762 جيما) ثقي بي) 520 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 (إستدعي شاهدك التالي يا سيد (باباس 521 00:22:57,102 --> 00:23:00,320 نطلب (رايان ميتشيل) للصعود للمنصة 522 00:23:04,271 --> 00:23:07,723 إعتراض.لم يتم إعلامنا بشكل مناسب 523 00:23:07,725 --> 00:23:08,941 المستشارة تعلم جيدًا أن 524 00:23:08,943 --> 00:23:10,726 المُدعي عليه ليس مُجبرًا أن يُعلمها 525 00:23:10,728 --> 00:23:12,873 بنيته للشهادة 526 00:23:12,875 --> 00:23:16,198 هل يمكن لجميع الفرق القانونية 527 00:23:16,200 --> 00:23:19,256 الحضور للمنصة من أجل مناقشة جانبية؟ 528 00:23:26,911 --> 00:23:28,807 لقد عقدت صفقة،أليس كذلك؟ 529 00:23:33,713 --> 00:23:36,293 هل يرغب أحد بإخباري بما يحدث؟ 530 00:23:36,295 --> 00:23:38,637 دكتور (بول) و السيد (كولون) حضرا لرؤيتي الليلة الماضية 531 00:23:38,639 --> 00:23:39,838 طالبين عقد صفقة 532 00:23:39,840 --> 00:23:42,474 قدمت لهم عرض لم يستجيبا له 533 00:23:42,476 --> 00:23:45,741 لذا،هذا الصباح قدمت نفس العرض (للسيد (ميتشيل 534 00:23:45,743 --> 00:23:47,312 و موكلي وافق عليه 535 00:23:47,314 --> 00:23:50,814 إذًا المختطف سيشهد ضد ضحيته؟ 536 00:23:50,816 --> 00:23:53,452 كلاكما كنتما مقنعان جدًا الليلة الماضية 537 00:23:53,454 --> 00:23:56,321 أعني،لديكم تلك الشاهدة الخبيرة قادمة 538 00:23:56,323 --> 00:23:59,191 و التي تهدد بتدمير مصداقيتي مع المحلفين 539 00:23:59,193 --> 00:24:01,944 لقد أردت الحرص على أن أتمكن من الحصول على إدانات مؤمنة 540 00:24:01,946 --> 00:24:03,495 ضد كلا الطرفين 541 00:24:03,968 --> 00:24:05,948 كما قلت 542 00:24:06,303 --> 00:24:07,362 ماذا عرضت عليه؟ 543 00:24:07,364 --> 00:24:08,700 أقل من العقوبة القصوى ب 5 سنوات 544 00:24:08,702 --> 00:24:10,536 إذًا،سيحصل على مدة أقل من ضحيته 545 00:24:10,538 --> 00:24:14,590 إنها شريكته و ليست ضحيته 546 00:24:14,592 --> 00:24:17,292 سيد (ميتشيل)،إصعد لمنصة الشهود 547 00:24:17,294 --> 00:24:19,178 الحاجب سيجعلك تقسم اليمين 548 00:24:20,981 --> 00:24:23,682 هل قمت بإختطاف المدعى عليها الآنسة (ويتبيك)؟ 549 00:24:23,684 --> 00:24:25,134 بالطبع لا 550 00:24:25,136 --> 00:24:27,136 لقد أتت معي بمحض إرادتها 551 00:24:27,138 --> 00:24:29,104 لم أرغمها قط على فعل أي شئ 552 00:24:29,106 --> 00:24:30,139 إعتراض 553 00:24:30,141 --> 00:24:32,391 لقد كانت تحت السن القانوني 554 00:24:32,393 --> 00:24:34,810 إنها بالغة الآن و لم تقم بتوجيه تهم 555 00:24:34,812 --> 00:24:36,648 حسنًا إذًا،أنا سأقوم بتوجيه تهم 556 00:24:36,650 --> 00:24:38,101 والدتها ستقوم بتوجيه تهم 557 00:24:38,103 --> 00:24:40,315 لا يمكنكِ،ليس بدون تعاون 558 00:24:40,317 --> 00:24:41,654 من موكلتك 559 00:24:41,656 --> 00:24:43,986 أيتها المستشارة،يكفي 560 00:24:43,988 --> 00:24:45,070 إطرح عليه سؤال 561 00:24:45,072 --> 00:24:48,157 سيدي،السرقة كانت فكرة من؟ 562 00:24:49,805 --> 00:24:50,993 (كانت فكرة الآنسة (ويتبيك 563 00:24:53,414 --> 00:24:55,497 بدون أن أزيد الطين بله 564 00:24:56,061 --> 00:24:59,051 (المحلفين المحاكين يرون (رايان موثوق به و مقنع 565 00:24:59,053 --> 00:25:01,751 حسنًا،إنهم حمقي.إنه يكذب 566 00:25:01,753 --> 00:25:03,484 لقد علمت أننا لدينا عجز في النقود 567 00:25:03,486 --> 00:25:06,758 و أخبرتني بأن لديها فكرة 568 00:25:06,760 --> 00:25:08,727 لقد ضحكت أول مرة طرحتها 569 00:25:08,729 --> 00:25:10,345 و لكنها لم تستسلم 570 00:25:10,347 --> 00:25:11,563 ....و 571 00:25:11,565 --> 00:25:14,172 أخبرتها أنني لا أعلم كيف أتعامل مع سلاح 572 00:25:14,174 --> 00:25:16,351 ....لا يمكنني حمل سلاح.إنه فقط 573 00:25:16,353 --> 00:25:18,854 أنا فقط لا أستطيع 574 00:25:18,856 --> 00:25:21,406 كما تعلم،هناك خطوط محددة لا يمكنك تخطيها 575 00:25:21,408 --> 00:25:24,860 و لكنها قالت أن هذا لن يكون مشكلة 576 00:25:24,862 --> 00:25:27,196 في النهاية وافقت 577 00:25:27,198 --> 00:25:30,365 هذا الرجل لا يوجد عنده خطوط ليس لديه حدود 578 00:25:30,367 --> 00:25:32,000 إستمعي له.إنه لا يشعر بالخزى 579 00:25:32,002 --> 00:25:33,368 سأقوم بتغيير الموضوع 580 00:25:33,370 --> 00:25:35,954 بعض الأشخاص جعلونا نعتقد 581 00:25:35,956 --> 00:25:39,438 أنك كنت مسيطر على المدعى عليها 582 00:25:39,440 --> 00:25:40,509 هل هذا صحيح؟ 583 00:25:40,511 --> 00:25:41,877 بالطبع لا 584 00:25:41,879 --> 00:25:43,629 لقد كنا مغرمان ببعضنا 585 00:25:43,631 --> 00:25:44,846 لقد عشنا سويًا 586 00:25:44,848 --> 00:25:47,562 و لكن الجميع كان يأتي و يذهب وقتما شاء 587 00:25:47,564 --> 00:25:49,601 و لكن على حد علمك 588 00:25:49,603 --> 00:25:51,881 لم تغادر قط 589 00:25:52,381 --> 00:25:55,174 حسنًا،لقد غادرت مرة واحدة ليوم بأكمله 590 00:25:55,649 --> 00:25:57,463 هل أخبرتك لأين ذهبت؟ 591 00:25:57,873 --> 00:25:59,611 عندما عادت.سألتها 592 00:25:59,613 --> 00:26:02,047 إعتراض.هذا تقويل 593 00:26:02,795 --> 00:26:04,449 سأسمح به 594 00:26:04,857 --> 00:26:05,940 ماذا قالت؟ 595 00:26:06,632 --> 00:26:09,121 لقد قالت أنها عادت لمنزلها 596 00:26:09,123 --> 00:26:10,322 إلى فارمنجدايل 597 00:26:10,324 --> 00:26:11,540 إذًا،أنت تشهد 598 00:26:11,542 --> 00:26:14,409 أنها أخبرتك بأنها تركت المنزل بمحض إرادتها 599 00:26:14,411 --> 00:26:17,059 و عادت لمنزل والدتها 600 00:26:17,768 --> 00:26:19,915 هل تناولت العشاء؟ هل أمضت الليلة؟ 601 00:26:19,917 --> 00:26:22,084 لا،لقد عادت قبل موعد العشاء 602 00:26:22,086 --> 00:26:24,307 لقد أخبرتني بأنها كانت واقفة قبالة الشارع 603 00:26:24,309 --> 00:26:27,472 أمام المنزل مرتدية قبعة و نظارات شمسية 604 00:26:27,474 --> 00:26:29,591 و كان يمكنها أن ترى والدتها عبر النافذة 605 00:26:29,593 --> 00:26:31,643 و لكنها لم تستطع حمل نفسها على أن تطرق الباب 606 00:26:31,645 --> 00:26:35,063 و أرادت فقط العودة...لي 607 00:26:35,577 --> 00:26:37,065 و هذا ما فعلته 608 00:26:37,371 --> 00:26:39,206 هذا ما فعلته 609 00:26:42,011 --> 00:26:43,961 الإدعاء ليس لديه المزيد 610 00:26:48,621 --> 00:26:50,538 مساعد المدعي العام خدعنا 611 00:26:51,735 --> 00:26:54,338 لقد ذهبنا إليه بحسن نية لعقد صفقة 612 00:26:54,363 --> 00:26:56,580 و قام بقلب الأمر و أستخدمه ضدنا 613 00:26:56,582 --> 00:26:57,664 بحقك 614 00:26:57,666 --> 00:27:00,617 لم يكن حقًا بحسن نية 615 00:27:00,619 --> 00:27:03,334 أنت تعلم أنني كنت أخادع و على حد علمي،هو أيضًا 616 00:27:03,336 --> 00:27:07,707 مع ذلك،إستخدام رجل قام بخطف قاصر من أجل إدانتها 617 00:27:07,709 --> 00:27:08,925 هذه سابقة 618 00:27:08,927 --> 00:27:11,128 أتعلم ماذا أيضًا أعتقد أنه سابقة؟ 619 00:27:11,130 --> 00:27:13,574 كل شخص في المحلفين المحاكين لونه أحمر 620 00:27:13,932 --> 00:27:16,716 المحلفين بأكملهم،لا يوجد حتى لمحة من الأخضر 621 00:27:18,078 --> 00:27:20,053 ليس لديك الكثير لتقوله يا رئيس 622 00:27:20,873 --> 00:27:22,722 لقد كنت أفكر فقط في الجانب الإيجابي 623 00:27:22,724 --> 00:27:24,441 الجانب الإيجابي 624 00:27:24,443 --> 00:27:25,892 عجبًا 625 00:27:25,894 --> 00:27:27,144 ماريسا)،أوقفيه عن الشرب) 626 00:27:27,146 --> 00:27:28,630 لا 627 00:27:29,134 --> 00:27:32,009 رايان) لم يعد جزء من القضية) لقد تم التعامل معه 628 00:27:32,367 --> 00:27:33,784 لن يتواجد في قاعة المحكمة بعد الآن 629 00:27:33,786 --> 00:27:36,453 و هذا ما أردته من البداية 630 00:27:36,455 --> 00:27:39,790 أن تحظى (جيما) بيومها الخاص في المحكمة 631 00:27:39,792 --> 00:27:42,325 ماذا،هل يجب أن نقوم بإعداد شهود جدد؟ 632 00:27:42,728 --> 00:27:44,244 مثل من؟ 633 00:27:44,246 --> 00:27:46,379 لا يوجد شهود.هذا جزء من المشكلة 634 00:27:46,381 --> 00:27:47,964 حسنًا،ماذا عن الصور التي إلتقطها (داني) و (تشانك) 635 00:27:47,966 --> 00:27:49,883 في الكوخ؟إنهم مقنعين حقًا 636 00:27:49,885 --> 00:27:51,487 إنهم لا شئ 637 00:27:52,054 --> 00:27:56,089 صورة وسادة و دلو في خزانة صغيرة 638 00:27:56,091 --> 00:27:57,307 لا تعني شئ 639 00:27:57,309 --> 00:27:59,142 ما لم تصعد (جيما ) على المنصة و تقول 640 00:27:59,144 --> 00:28:02,095 هنا حيثما كنت أنام و هذا الدلو" "كان المرحاض الخاص بي 641 00:28:02,097 --> 00:28:03,263 هل هناك أي فرصة 642 00:28:03,265 --> 00:28:04,815 أنها غيرت رأيها؟ 643 00:28:07,102 --> 00:28:09,569 أعتقد أننا نقترب 644 00:28:09,571 --> 00:28:10,923 ....و لكن 645 00:28:12,357 --> 00:28:14,801 إنها غارقة في الشعور بالخذى 646 00:28:15,744 --> 00:28:18,111 حتى عندما كان (رايان) يتحدث 647 00:28:18,113 --> 00:28:21,281 عن كيف أنها لم تستطع العودة للمنزل 648 00:28:21,283 --> 00:28:23,033 كنت أراقبها.يمكنكم أن تروا 649 00:28:23,035 --> 00:28:25,285 أنها كان لديها قصة لترويها 650 00:28:25,287 --> 00:28:27,287 و لكنها كانت خجلة من تلك القصة 651 00:28:27,289 --> 00:28:31,026 خجلة للغاية مما فعلته و مما فعله بها 652 00:28:31,760 --> 00:28:34,321 و أنا متأكد أنها تشعر بالوحدة تمامًا 653 00:28:35,180 --> 00:28:37,699 و عندما تدخل لقاعة المحكمة 654 00:28:38,383 --> 00:28:42,519 و لا يوجد أحد،فقط هي و والدتها و نحن 655 00:28:42,521 --> 00:28:43,937 أتتذكرون جميع هؤلاء الأشخاص 656 00:28:43,939 --> 00:28:45,457 الذين كانوا يبحثون عنها؟ 657 00:28:46,024 --> 00:28:48,892 أصدقاء؟جيران؟أين هم الآن؟ 658 00:28:51,196 --> 00:28:54,814 بيني)،هذا سؤال ممتاز) 659 00:28:54,816 --> 00:28:58,595 أنا و (جيما) لطالما تحدثنا عن المجئ لهذه المدرسة 660 00:28:58,954 --> 00:29:00,820 و عن أننا نصبح رفقاء غرفة و عن السنة الأولى 661 00:29:00,822 --> 00:29:02,572 حديث الأصدقاء المقربين يمكنني أن أتفهم 662 00:29:02,574 --> 00:29:06,076 لقد تقابلنا في الصف الأول و قمنا بكل شئ سويًا 663 00:29:06,078 --> 00:29:09,496 فتيات الكشافة،نماذج للأمم المتحدة و مخيمات الرجال الآليين 664 00:29:09,498 --> 00:29:10,797 ماذا حدث؟ 665 00:29:11,441 --> 00:29:13,917 أعني،عندما إختفت 666 00:29:13,919 --> 00:29:15,635 لم تكونا تتحدثا منذ فترة 667 00:29:16,321 --> 00:29:17,781 لا أعلم 668 00:29:18,340 --> 00:29:20,590 أجل.لقد أصبحت تصرفاتها غريبة 669 00:29:20,592 --> 00:29:23,727 ماذا تعنين بغريبة؟- لقد كانت متقلبة المزاج- 670 00:29:23,729 --> 00:29:25,312 لم ترغب قط في فعل أي شئ 671 00:29:25,314 --> 00:29:27,514 لقد مكثت فقط في غرفتها بمفردها 672 00:29:27,516 --> 00:29:30,898 ربما كانت غاضبة مني 673 00:29:30,900 --> 00:29:33,737 كان قرب الوقت الذي إنضممت به لفريق المناظرات 674 00:29:33,739 --> 00:29:36,106 ....ثم حظيت بحبيب و 675 00:29:36,108 --> 00:29:37,274 أعتقد أنها شعرت بأنني تخليت عنها 676 00:29:37,276 --> 00:29:38,275 هل تفتقديها؟ 677 00:29:38,277 --> 00:29:39,776 بالطبع 678 00:29:40,804 --> 00:29:43,113 هل أنتِ على إستعداد للقيام بشئ من أجلها؟ 679 00:29:44,576 --> 00:29:46,159 (عندما إختفت (جيما 680 00:29:46,702 --> 00:29:49,980 أنتم كنتم من بحثتم عنها في الغابة 681 00:29:50,005 --> 00:29:53,290 لقد وضعتم الملصقات.و سهرتم على ضوء الشموع 682 00:29:53,542 --> 00:29:57,399 حسنًا،أنا هنا لأطلب منكم أن تتواجدوا من أجل (جيما) مرة أخرى 683 00:29:57,424 --> 00:30:00,291 شكرًا لكم على الترحيب بي في كنيستكم 684 00:30:00,565 --> 00:30:01,814 (إلى كنيسة (مايا ويتبيك 685 00:30:02,534 --> 00:30:04,684 (إلى كنيسة (جيما ويتبيك 686 00:30:04,686 --> 00:30:06,519 (الآن،أنا أعلم أنه عندما إختفت (جيما 687 00:30:06,521 --> 00:30:10,056 لقد كان أنتم.لقد كانت هذه الإبرشية 688 00:30:10,058 --> 00:30:12,669 هي من قامت بتنظيم جماعات البحث 689 00:30:12,874 --> 00:30:14,257 و أرسلتم لها دعواتكم 690 00:30:15,003 --> 00:30:16,836 حسنًا،(جيما) بحاجة إليكم مجددًا 691 00:30:18,383 --> 00:30:20,400 أعلم أن جميعكم سمعتم أمور شنيعة 692 00:30:20,402 --> 00:30:22,702 منذ بداية إختفاء (جيما) منذ 18عامًا 693 00:30:23,680 --> 00:30:26,192 و لكن ليس معنى سماعكم لشئ أنه حقيقي 694 00:30:26,194 --> 00:30:29,895 و لا يمكننا أن نحكم على شخص بعدل 695 00:30:30,746 --> 00:30:32,545 إذا لم نسمع القصة كاملة 696 00:30:32,547 --> 00:30:35,332 المُدعي العام إنتهى من هذه القضية 697 00:30:35,334 --> 00:30:38,362 و الآن هذا دورنا لتقديم دفاع 698 00:30:39,388 --> 00:30:40,971 سأكون صريحة معكِ 699 00:30:40,973 --> 00:30:42,973 جيما) أنا أواجه صعوبة) 700 00:30:42,975 --> 00:30:44,891 في معرفة ماذا سيكون الدفاع 701 00:30:45,911 --> 00:30:48,094 لا يهم 702 00:30:48,096 --> 00:30:51,765 المحلفين،إنهم بحاجة لأن يعلموا كيف عاملك 703 00:30:51,767 --> 00:30:53,627 و كيف أكرهك 704 00:30:54,102 --> 00:30:56,903 إنها الطريقة الوحيدة لأن نربح 705 00:30:58,607 --> 00:31:00,490 لا بأس،دعنا فقط ننتهي من الأمر 706 00:31:00,492 --> 00:31:03,610 أنا مستعدة لتمضية فترة عقوبتي 707 00:31:03,612 --> 00:31:05,662 هناك جزء مني يتطلع للأمر 708 00:31:05,664 --> 00:31:07,766 أنا أصدق أنكِ تصدقين ذلك 709 00:31:08,583 --> 00:31:10,033 و لكنه فقط ليس حقيقي 710 00:31:11,186 --> 00:31:12,452 هيا 711 00:31:12,454 --> 00:31:13,855 لنذهب للمحكمة 712 00:31:14,206 --> 00:31:17,090 هل سمعتِ قط عن "قلة الحيلة"؟ 713 00:31:17,092 --> 00:31:20,427 إنه عندما يشعر الأشخاص أنهم ليس لديهم تحكم في حياتهم 714 00:31:20,429 --> 00:31:22,379 لا يرون أى مستقبل 715 00:31:22,381 --> 00:31:24,798 يستسلمون لمجرد تمضية اليوم 716 00:31:24,800 --> 00:31:26,493 للنجاة 717 00:31:26,802 --> 00:31:28,134 هل هذا يبدو مألوف؟ 718 00:31:30,199 --> 00:31:32,457 الكثير من الأشخاص يهتمون لأمرك (يا (جيما 719 00:31:32,974 --> 00:31:36,976 الكثير يتفهمون المعاناة التي مررتي بها 720 00:31:36,978 --> 00:31:38,228 قد لا يكونون لا يعلمون الأمور بالتحديد 721 00:31:38,230 --> 00:31:40,196 و لكنهم يعلمون مدى قسوة الأمر 722 00:31:41,258 --> 00:31:43,385 إنهم يتطلعون لأن يروكِ مرة أخرى 723 00:31:44,486 --> 00:31:45,846 و أن يجعلونك ترين النور 724 00:31:46,872 --> 00:31:48,655 لا،أنت مخطئ 725 00:31:48,657 --> 00:31:50,183 لا أحد يهتم 726 00:31:50,659 --> 00:31:52,644 ....ربما أمي فقط،و لكن 727 00:31:53,829 --> 00:31:56,231 في الحقيقة،إنها ستكون بأفضل حال بدوني 728 00:32:08,927 --> 00:32:10,510 (مرحبًا يا (جيما 729 00:32:11,329 --> 00:32:13,680 الجميع في المدرسة يلقون التحية 730 00:32:14,499 --> 00:32:16,649 نحن سعداء بعودتك 731 00:32:18,653 --> 00:32:19,686 (أحبك يا (جيما 732 00:32:19,688 --> 00:32:21,771 من الجيد رؤيتك 733 00:32:25,051 --> 00:32:26,493 كاسي)؟) 734 00:32:27,095 --> 00:32:28,745 لقد إفتقدتك بشدة 735 00:32:28,747 --> 00:32:30,530 أنا أسفة أنني لم أكن متواجدة من أجلك 736 00:32:30,532 --> 00:32:32,332 لابد و أنكِ شعرتِ بالوحدة كثيرًا 737 00:32:32,684 --> 00:32:35,201 يا إلهي.من الجيد رؤيتك للغاية 738 00:32:35,979 --> 00:32:38,338 من الجيد أن أرى الجميع 739 00:32:42,944 --> 00:32:44,544 إذًا،ماذا تقولين؟ 740 00:32:44,546 --> 00:32:46,615 هل تعبتِ من مجرد النجاة؟ 741 00:32:47,015 --> 00:32:48,848 هل أنتٍ مستعدة للقتال؟ 742 00:32:49,684 --> 00:32:51,453 أعتقد أنني كذلك 743 00:32:54,272 --> 00:32:56,708 أعتقد أنني مستعدة للشهادة 744 00:32:59,498 --> 00:33:02,708 (عندما بدأت التحدث مع (رايان على الإنترنت كان عمري 16 عام فقط 745 00:33:02,882 --> 00:33:05,749 لقد قال أن عمره 18 و قد بدا لطيفًا للغاية 746 00:33:05,751 --> 00:33:09,086 هل تفاجئتِ بسنه عندما قابلتيه؟ 747 00:33:09,554 --> 00:33:10,588 أجل 748 00:33:10,590 --> 00:33:12,423 إذًا،لماذا ذهبتِ معه؟ 749 00:33:15,894 --> 00:33:19,480 أعلم أن هذا يبدو غباء و لكنني شعرت أنني أعرفه 750 00:33:19,482 --> 00:33:21,065 لقد كنا نتحدث لشهور 751 00:33:21,067 --> 00:33:23,267 لقد وثقت به.و الذي أعلم أنه يبدو سخيف 752 00:33:23,269 --> 00:33:26,153 لذا قلت أنني سأذهب لتناول العشاء معه 753 00:33:26,446 --> 00:33:28,105 للعشاء فقط 754 00:33:33,914 --> 00:33:35,696 لقد تناولنا العشاء 755 00:33:36,081 --> 00:33:38,666 ثم قال أنه سيوصلني للمنزل 756 00:33:38,668 --> 00:33:40,084 ثم توقفنا في مرحلة ما 757 00:33:40,086 --> 00:33:42,286 لأنه قال أنه أراد أن يريني النجوم 758 00:33:42,288 --> 00:33:43,704 لقد كان في وسط مكان مهجور 759 00:33:44,130 --> 00:33:45,422 لقد خرجنا من السيارة لننظر 760 00:33:45,424 --> 00:33:46,924 و هذا حينما أخبرني 761 00:33:46,926 --> 00:33:48,626 بأنه يرغب في ممارسة الجنس معي 762 00:33:49,636 --> 00:33:51,345 ..لقد كنت 763 00:33:51,347 --> 00:33:52,763 ....أعني،لقد كنت مصدومة و 764 00:33:53,966 --> 00:33:56,350 أخبرته أنني لم أفعل هذا من قبل 765 00:33:56,352 --> 00:33:58,686 لقد كنت أرتجف و خائفة للغاية 766 00:33:59,312 --> 00:34:01,654 في البداية،بدا أنه لا يمانع 767 00:34:01,656 --> 00:34:03,190 لذا هدأت لثانية 768 00:34:03,192 --> 00:34:04,525 ...ثم 769 00:34:04,527 --> 00:34:06,727 بعدها قام بدفعي للأرض 770 00:34:06,729 --> 00:34:08,646 و فعل ما أراده 771 00:34:09,482 --> 00:34:11,565 هل بكيتِ؟ 772 00:34:12,242 --> 00:34:13,617 أجل 773 00:34:13,619 --> 00:34:14,952 هل صرختي؟ 774 00:34:14,954 --> 00:34:16,537 أجل 775 00:34:16,539 --> 00:34:18,456 و لكن لم يسمعك أحد؟ 776 00:34:21,127 --> 00:34:24,962 لقد غفوت أخيرا.أو فقدت الوعي على الأرض 777 00:34:24,964 --> 00:34:26,506 و عندما إستيقظت 778 00:34:27,632 --> 00:34:32,252 قام بتكبيل يداي و رجلي 779 00:34:32,254 --> 00:34:36,924 ثم قام بتغطية فمي بشريط لاصق 780 00:34:38,018 --> 00:34:41,095 حملني للسيارة 781 00:34:41,097 --> 00:34:43,480 ثم قام بوضعي في المقعد الخلفي 782 00:34:43,482 --> 00:34:45,099 ثم شعرت و كأننا 783 00:34:45,101 --> 00:34:47,685 قدنا لساعات 784 00:34:51,023 --> 00:34:53,607 هنا حيثما كنت أعيش 785 00:34:54,367 --> 00:34:56,777 في الخزانة على الأغلب 786 00:34:58,914 --> 00:35:02,032 لقد قام بتهديدي و ضربني 787 00:35:02,034 --> 00:35:03,585 ...هو 788 00:35:04,586 --> 00:35:08,706 ثم،ثم أراد ممارسة الجنس 789 00:35:08,708 --> 00:35:11,259 بمختلف أنواعه 790 00:35:13,595 --> 00:35:16,948 في مرحلة ما،هل سلوكه تغير؟ 791 00:35:18,134 --> 00:35:20,718 حسنًا،بعد بضعة أسابيع سلوكه تغير 792 00:35:20,720 --> 00:35:23,687 لقد قمت فقط بما يريده و جعلته يعتقد أنني أعجبني الأمر 793 00:35:23,689 --> 00:35:27,907 يبدو أن هذا أفلح...لأنه تحسن قليلًا 794 00:35:27,909 --> 00:35:32,109 لقد توقف عن ضربي و أخرجني من الخزانة 795 00:35:32,111 --> 00:35:35,783 جيما) في مرحلة ما،هل) طورتِ مشاعر تجاهه؟ 796 00:35:37,486 --> 00:35:40,571 أعلم أن هذا يبدو جنون و لكن أجل 797 00:35:40,997 --> 00:35:43,240 لقد أطعمني 798 00:35:43,242 --> 00:35:47,578 و إبتاع لي الملابس 799 00:35:47,580 --> 00:35:52,383 لقد كان مخيف و لكنه أيضًا لقد إعتنى بي 800 00:35:52,385 --> 00:35:55,845 أو شعرت كذلك 801 00:35:56,930 --> 00:35:59,590 "لقد كان يستخدم كلمة "حب لكني ألاحظ الآن 802 00:35:59,592 --> 00:36:03,143 أنه بالنسبة لي كان الأمر يتعلق بالنجاة 803 00:36:03,145 --> 00:36:04,428 و البقاء حية 804 00:36:04,854 --> 00:36:08,065 جيما) هل كانت سرقة محل) المجوهرات فكرتك؟ 805 00:36:09,972 --> 00:36:13,654 أنا بالكاد دخلت لمحل مجوهرات من قبل 806 00:36:14,114 --> 00:36:16,449 لم أقم بثقب أذني حتى من قبل 807 00:36:17,450 --> 00:36:19,576 لقد قال أنه سيأذيني إذا لم أفعل ذلك 808 00:36:19,578 --> 00:36:22,372 إذا لم أشتري المسدس و أنفذ ما قاله 809 00:36:23,999 --> 00:36:25,783 لقد قال أنه سيؤذي والدتي 810 00:36:27,043 --> 00:36:28,702 لقد قال أنه سيعثر عليها و يفعل بها ما فعله بي 811 00:36:28,704 --> 00:36:30,454 لذا أنا فقط...وافقت على الأمر 812 00:36:30,456 --> 00:36:32,339 لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك 813 00:36:32,341 --> 00:36:36,260 أنا آسفة أننا أخفنا هؤلاء الناس 814 00:36:36,262 --> 00:36:38,262 لأنني أعلم شعور ذلك 815 00:36:38,264 --> 00:36:41,465 رايان) قال أنكِ في وقت ما) عدتي للمنزل 816 00:36:43,185 --> 00:36:45,686 قبل السرقة بحوالي شهر 817 00:36:45,688 --> 00:36:48,940 ....لقد كان في الحديقة الخلفية و أنا 818 00:36:49,941 --> 00:36:52,443 لقد قمت فقط بأخذ مفاتيح السيارة 819 00:36:54,280 --> 00:36:56,573 لقد وصلت للمنزل 820 00:36:58,701 --> 00:37:02,369 و لكن لم أستطع الدخول للمنزل 821 00:37:02,371 --> 00:37:04,988 هل كنتِ خائفة أنه سيأتي خلفك؟ 822 00:37:04,990 --> 00:37:08,709 أجل،هذا كان جزء كبير من السبب 823 00:37:09,377 --> 00:37:11,755 و لكن كان الأمر أكثر من ذلك 824 00:37:15,050 --> 00:37:16,801 ....لقد شعرت فقط 825 00:37:18,387 --> 00:37:20,472 ....كما 826 00:37:21,109 --> 00:37:23,006 لقد شعرت أنني قذرة للغاية 827 00:37:23,008 --> 00:37:25,977 أعني.لقد ذهبت معه 828 00:37:28,188 --> 00:37:30,347 لقد إعتقدت أنه كان خطئي 829 00:37:30,349 --> 00:37:31,982 ...و لم أستطع 830 00:37:31,984 --> 00:37:34,903 لم أستطع مواجهة أمي لم أستطع مواجهة أى أحد 831 00:37:41,744 --> 00:37:43,076 تحدثي إلي 832 00:37:43,078 --> 00:37:47,281 لا أستطع تفسير السبب و لكن لدينا مشكلة مع المحلف رقم عشرة 833 00:37:47,749 --> 00:37:48,916 عشرة؟ 834 00:37:48,918 --> 00:37:51,535 أجل،أإذا لم تقنع هذا الرجل فأنت تحدق إلى 835 00:37:51,537 --> 00:37:54,838 بطلان للدعوى،و في هذه الحالة تبقى (جيما) في السجن 836 00:37:54,840 --> 00:37:57,174 و يجب أن نقوم بالأمر من البداية 837 00:37:57,176 --> 00:37:59,710 أنتِ محبطة،أتدرين هذا؟ 838 00:37:59,712 --> 00:38:01,545 ليس لدي المزيد من الأسئلة معاليك 839 00:38:01,547 --> 00:38:03,046 الدفاع إنتهى 840 00:38:03,048 --> 00:38:04,464 هل يمكنني أن أقول شئ آخر؟ 841 00:38:10,055 --> 00:38:11,388 (تفضلي يا آنسة (ويتبيك 842 00:38:12,009 --> 00:38:13,342 ....أنا فقط 843 00:38:13,809 --> 00:38:15,475 ....أريد أن أضيف 844 00:38:17,563 --> 00:38:19,396 أنني أحب والدتي 845 00:38:20,406 --> 00:38:21,982 و أحب أصدقائي 846 00:38:24,203 --> 00:38:29,124 و أحب حياتي و أرغب في فرصة ثانية لأعيشها 847 00:38:30,625 --> 00:38:32,409 هناك تفسير واحد 848 00:38:32,411 --> 00:38:34,328 (هذا الرجل ميت.سأطلب من (بيني 849 00:38:34,330 --> 00:38:36,079 أن يذهب لهناك و يغلق عينه 850 00:38:36,081 --> 00:38:37,247 ...سيداتي و سادتي لنقم 851 00:38:37,249 --> 00:38:40,468 لنأخذ 20 دقيقة راحة 852 00:38:44,306 --> 00:38:45,923 يا إلهي.كرة السلة في سلة المهملات 853 00:38:45,925 --> 00:38:47,341 أنت قلق بشأن الحكم 854 00:38:47,343 --> 00:38:49,760 حسنًا.ثلاث أيام وقت طويل 855 00:38:49,762 --> 00:38:51,011 لقد إنتظرنا لوقت أطول 856 00:38:51,013 --> 00:38:52,846 لدي شعور سئ حول المحلف رقم عشرة 857 00:38:54,900 --> 00:38:56,183 حسنًا،كرة السلة في سلة المهملات نجحت 858 00:38:56,185 --> 00:38:57,234 هذا حاجب المحكمة 859 00:38:57,236 --> 00:38:59,152 القاضي يريدنا أن نذهب للمحكمة 860 00:39:00,573 --> 00:39:01,905 أنتِ إذهبي 861 00:39:01,907 --> 00:39:03,357 يجب أن أجري مكالمة 862 00:39:03,866 --> 00:39:05,576 سأقابلكِ هناك 863 00:39:05,578 --> 00:39:06,911 حسنًا 864 00:39:08,030 --> 00:39:11,291 ليحضر لي أحد مساعد المدعي العام (باباس) على الهاتف 865 00:39:17,673 --> 00:39:19,706 هذا لا يبدو جيدًا 866 00:39:19,708 --> 00:39:24,878 أعضاء الهيئة،لقد تم تسليمي ملحوظة تخبرني 867 00:39:24,880 --> 00:39:28,632 أنكم في طريق مسدود 868 00:39:28,634 --> 00:39:30,116 هل هذا صحيح؟ 869 00:39:30,118 --> 00:39:31,685 أجل.سعادتك 870 00:39:31,687 --> 00:39:34,605 لم تتمكنوا من التوصل لحكم بالإجماع؟ 871 00:39:34,607 --> 00:39:38,025 و هل تعتقدون أن إستمرار المداولات لن يكون مُجدي؟ 872 00:39:38,568 --> 00:39:40,320 لقد حاولنا 873 00:39:41,146 --> 00:39:43,480 إنه حكم بالبراءة 11 ضد 1 874 00:39:44,157 --> 00:39:47,451 إذًا ليس لدي خيار 875 00:39:47,453 --> 00:39:49,152 أجد أن هيئة المحلفين هذه 876 00:39:49,154 --> 00:39:53,490 قد توصلت لطريق مسدود و أعلن بطلان الدعوى 877 00:39:53,492 --> 00:39:56,543 المحلفين،شكرًا لكم على وقتكم و جهدكم 878 00:39:56,545 --> 00:39:57,828 مسموح لكم بالمغادرة 879 00:39:58,914 --> 00:40:00,130 حسنًا 880 00:40:00,597 --> 00:40:02,833 لنحدد موعد لإعادة المحاكمة 881 00:40:05,921 --> 00:40:07,888 ....لا،أنا 882 00:40:07,890 --> 00:40:09,974 لا يمكنني القيام بهذا مرة أخرى 883 00:40:13,846 --> 00:40:15,178 ....معاليك 884 00:40:16,432 --> 00:40:19,900 (لقد تلقيت إتصال من دكتور (بول هذا الصباح 885 00:40:19,902 --> 00:40:21,985 لقد ذكرني بشئ المستشارة قالته 886 00:40:21,987 --> 00:40:23,487 في بداية القضية 887 00:40:23,489 --> 00:40:26,490 المُدعي العام من المفترض أن يحمي الضحايا 888 00:40:26,492 --> 00:40:28,275 و ليس محاكمتهم 889 00:40:28,826 --> 00:40:31,028 لن أتجاهل حكم المحلفين 890 00:40:31,030 --> 00:40:32,663 11ضد واحد لصالح البراءة 891 00:40:32,665 --> 00:40:35,248 إنه ليس إجماع و لكنه قوي 892 00:40:35,250 --> 00:40:37,701 و لكن إستمعت بحرص لشهادة المُدعى عليها 893 00:40:37,703 --> 00:40:39,036 و أجدها تتسم بالمصداقية 894 00:40:39,038 --> 00:40:40,754 هل هناك إلتماس بالتنازل عن الدعوى 895 00:40:40,756 --> 00:40:42,673 قادم بإتجاهي؟- أجل- 896 00:40:42,675 --> 00:40:46,043 معاليك،الدولة تقوم بإسقاط جميع التهم 897 00:40:46,045 --> 00:40:48,545 (ضد الآنسة (ويتبيك 898 00:40:48,888 --> 00:40:50,430 دكتور (بول) أعلمني أيضًا 899 00:40:50,432 --> 00:40:52,382 ان الآنسة (ويتبيك) مستعدة للشهادة 900 00:40:52,384 --> 00:40:54,217 ضد (رايان ميتشيل).مع وضع هذا في الحسبان 901 00:40:54,219 --> 00:40:55,802 سأقوم بإضافة تهم جديدة 902 00:40:55,804 --> 00:40:57,721 بالإعتداء الجنسي و الخطف 903 00:40:57,723 --> 00:41:00,005 إذًا،هذه المحاكمة تُستأنف 904 00:41:17,826 --> 00:41:21,170 إذا رغبتِ في التدخين لا بأس 905 00:41:21,714 --> 00:41:23,756 لن أقم بالتدخين بعد الآن 906 00:41:24,299 --> 00:41:26,249 أنا أحاول الإبتعاد عن كل هذا 907 00:41:26,676 --> 00:41:28,085 و أضع كل هذا ورائي 908 00:41:28,928 --> 00:41:30,253 صحيح 909 00:41:32,141 --> 00:41:36,093 أنا سعيدة للغاية أنكِ هنا 910 00:41:36,095 --> 00:41:39,980 أنا سعيدة للغاية بعودتك 911 00:41:39,982 --> 00:41:41,181 و أنا أيضًا يا أمي 912 00:41:41,183 --> 00:41:43,900 هل يمكنني أن أعد لكِ أي شئ؟ هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شئ؟ 913 00:41:43,902 --> 00:41:45,602 هل هناك أي شئ تريدينه؟ 914 00:41:45,604 --> 00:41:47,104 ....لا،أنا فقط 915 00:41:47,106 --> 00:41:49,156 أنا فقط أرغب في النوم 916 00:41:49,532 --> 00:41:52,609 أنا فقط أرغب في فتح عيني و أرى أنه الصباح 917 00:41:52,611 --> 00:41:55,746 و أن الجو مشمس في الخارج و أنني يمكنني أن أبدأ من البداية 918 00:41:55,748 --> 00:41:57,373 و أقوم بتصويب كل شئ 919 00:42:03,755 --> 00:42:06,623 إذا أردتيني،تعلمين أين سأكون 920 00:42:45,899 --> 00:43:18,743 translated by Maddalena Triste