1 00:00:12,262 --> 00:00:13,895 حسنًا،مرحبًا يا عزيزتي 2 00:00:15,136 --> 00:00:16,668 أول زيارة لكِ ل(لندن)؟ 3 00:00:16,670 --> 00:00:18,007 لا 4 00:00:18,009 --> 00:00:19,503 إستمتعي بوقتك 5 00:00:24,945 --> 00:00:26,612 معذرة 6 00:00:26,614 --> 00:00:28,747 أيتها الفتاة الصغيرة أين والديكِ؟ 7 00:00:28,749 --> 00:00:30,347 والدي؟ 8 00:00:30,785 --> 00:00:32,684 إنهم على الطائرة بالفعل 9 00:00:32,686 --> 00:00:34,052 هل أنتِ متأكدة؟ 10 00:00:34,054 --> 00:00:35,454 أنتِ تعلمين أنه ليس مسموح لكِ الصعود على متن الطائرة 11 00:00:35,456 --> 00:00:37,159 بدون مرافقة شخص بالغ لكِ 12 00:00:37,161 --> 00:00:38,424 لا تقلقي 13 00:00:38,426 --> 00:00:40,274 سأجدهم بمجرد أن أصعد للطائرة 14 00:00:44,198 --> 00:00:46,765 معذرة ،يا أنسة؟ 15 00:00:48,569 --> 00:00:51,403 أيتها الفتاة الصغيرة لدينا جواز سفرك 16 00:00:51,405 --> 00:00:53,639 لذا،الأمر مجرد مسألة وقت حتى نكتشف من هم 17 00:00:53,641 --> 00:00:56,041 والديكِ و كيف نصل إليهم 18 00:00:56,043 --> 00:00:58,834 أو يمكنكِ فقط إعطاءنا أسمائهم و أرقام هواتفهم 19 00:00:59,580 --> 00:01:01,647 في أحلامك 20 00:01:06,020 --> 00:01:07,686 ها أنتِ ذا 21 00:01:09,089 --> 00:01:10,489 أنا أراكِ 22 00:01:12,126 --> 00:01:14,893 شارلي)،هل لديكِ أدنى فكرة) عما جعلتيني أعانيه؟ 23 00:01:14,895 --> 00:01:16,028 معذرة،هل أنتِ والدتها؟ 24 00:01:16,030 --> 00:01:17,463 لا،أنا المربية 25 00:01:17,853 --> 00:01:19,932 ها هو خطاب مرخص 26 00:01:19,934 --> 00:01:22,441 من والدها يصرح لي بأخذها للمنزل 27 00:01:25,206 --> 00:01:26,972 هل لديكِ أدنى فكرة عما قد يحدث 28 00:01:26,974 --> 00:01:28,947 لو كانوا سمحوا لكِ الصعود على تلك الطائرة؟ 29 00:01:32,513 --> 00:01:34,179 شكرًا لك،أيها الضابط 30 00:01:34,181 --> 00:01:35,496 هذا لن يحدث مجددًا 31 00:01:35,783 --> 00:01:37,149 إذًا،هل حصلت عليها؟ 32 00:01:37,151 --> 00:01:38,817 لقد حصلنا عليها 33 00:01:38,819 --> 00:01:40,752 بثلاث أضعاف أتعابنا الإعتيادية 34 00:01:40,754 --> 00:01:42,387 كيف فعلت هذا؟ 35 00:01:42,389 --> 00:01:44,523 وعدتهم أننا سنربح 36 00:01:44,525 --> 00:01:46,925 و أننا سنفعل ذلك قبل نهاية السنة المالية 37 00:01:46,927 --> 00:01:49,528 و الذي يعني قبل عيد الميلاد المجيد 38 00:01:49,530 --> 00:01:52,364 و لكن هذا بعد خمسة أيام 39 00:01:52,596 --> 00:01:54,433 هل أنت جاد؟ 40 00:01:54,435 --> 00:01:56,009 لا يمكنك أن تكون جاد 41 00:01:56,011 --> 00:01:58,770 الصبية و الفتيات الأمهات و الأباء 42 00:01:58,772 --> 00:02:02,307 القطط و الكلاب،تجمعوا ....هنا و قابلوا 43 00:02:02,309 --> 00:02:04,209 موكلنا الجديد 44 00:02:06,714 --> 00:02:09,515 مذهل،إذًا سنقوم بالدفاع عن غرض؟ 45 00:02:09,517 --> 00:02:11,917 سنقوم بالدفاع عن المخترعين 46 00:02:11,919 --> 00:02:14,453 (ساواجي) 47 00:02:14,455 --> 00:02:17,222 إحدى شركات التكنولوجيا التي يتم مقاضاتها من أجل براءة إختراع 48 00:02:17,224 --> 00:02:19,291 من قبل (زوكن)،مُخترعي 49 00:02:19,293 --> 00:02:22,828 واحد من أكبر الهواتف مبيعًا في العالم 50 00:02:22,830 --> 00:02:24,891 ...و إنهم يدعون أنه هناك عدد 51 00:02:24,893 --> 00:02:26,965 من التشابهات الواضحة في التصميم 52 00:02:26,967 --> 00:02:28,233 يا إلهي 53 00:02:28,235 --> 00:02:30,168 (على الرغم من ذلك هواتف (زوكن سعرها ضعف سعر 54 00:02:30,170 --> 00:02:31,603 (هواتف (ساواجي 55 00:02:31,605 --> 00:02:33,739 إذًا فنحن سنقوم بتمثيل التقليد الرخيص؟ 56 00:02:33,741 --> 00:02:34,940 نحن سنقوم بالدفاع عن 57 00:02:34,942 --> 00:02:36,475 البديل الذي سعره أكثر واقعيه 58 00:02:36,477 --> 00:02:38,544 و سيتم الدفع لنا الكثير من الأموال للقيام بذلك 59 00:02:38,546 --> 00:02:40,445 حمدًا لله،لقد شعرت أنني معتلة أخلاقيًا 60 00:02:40,447 --> 00:02:41,547 للحظة 61 00:02:41,549 --> 00:02:42,881 ثقي بي 62 00:02:42,883 --> 00:02:45,651 سنستحق كل بنس من أتعابنا الضخمة 63 00:02:45,653 --> 00:02:47,119 ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 64 00:02:47,121 --> 00:02:48,520 هذا يجب أن ينتهي قبل عيد الميلاد المجيد 65 00:02:48,522 --> 00:02:49,555 ستعذرون التلاعب بالألفاظ 66 00:02:49,557 --> 00:02:50,789 عيد الميلاد هذا؟ 67 00:02:50,791 --> 00:02:52,457 بول)،هذا بعد خمسة أيام) 68 00:02:52,459 --> 00:02:54,359 (مذهل.أنتِ و (بيني 69 00:02:54,361 --> 00:02:55,827 يُمكنكم العد حتى خمسة الآن هيا 70 00:02:55,829 --> 00:02:57,029 ليس و كأنني قلت عشية عيد الميلاد 71 00:02:57,031 --> 00:02:59,482 بجانب أنكم،تذدهرون تحت الضغط يا رفاق 72 00:02:59,484 --> 00:03:01,533 الآن،إبدئوا في العمل 73 00:03:01,535 --> 00:03:03,235 أريد أن يتم فحص هيئة المحلفين هذه بأكملها 74 00:03:03,237 --> 00:03:04,835 قبل نهاية هذا اليوم 75 00:03:14,682 --> 00:03:16,179 يا إلهي 76 00:03:17,351 --> 00:03:18,765 ما إسمك؟ 77 00:03:19,153 --> 00:03:21,119 و لمن تنتمين؟(ماريسا)؟ 78 00:03:21,121 --> 00:03:23,288 هل هذا يوم"إصطحب طفلك للعمل"مرة أخرى؟ 79 00:03:23,290 --> 00:03:25,223 أحد هؤلاء الأشياء دخلت لهنا 80 00:03:25,225 --> 00:03:26,692 مرحبًا 81 00:03:26,694 --> 00:03:27,926 هل أنتِ تائهة يا عزيزتي؟ 82 00:03:27,928 --> 00:03:30,062 هذا مكتب دكتور (بول)،أليس كذلك؟ 83 00:03:30,064 --> 00:03:31,163 أجل 84 00:03:31,165 --> 00:03:32,364 و هذا دكتور (بول)؟ 85 00:03:32,366 --> 00:03:33,799 أجل 86 00:03:33,801 --> 00:03:36,168 لا.أنا موجودة حيث مفترض أن أكون 87 00:03:36,170 --> 00:03:38,070 أنا هنا في عمل رسمي 88 00:03:38,072 --> 00:03:39,661 أرغب في الحصول على الطلاق 89 00:03:41,375 --> 00:03:42,574 هل أنتِ متزوجة؟ 90 00:03:42,576 --> 00:03:45,677 لا.أرغب في الحصول على الطلاق من والدي 91 00:03:46,543 --> 00:03:48,013 حسنًا 92 00:03:51,285 --> 00:03:53,118 لذا،إليكِ الأمر الطلاق من أجل الأشخاص 93 00:03:53,120 --> 00:03:55,354 المتزوجون من بعضهم البعض 94 00:03:55,356 --> 00:03:58,388 أعتقد ما تريدين أن تكونيه أن تصبحي حرة 95 00:03:58,792 --> 00:04:01,927 هذا يعني أن لا تعودي تعتمدي على والديكِ 96 00:04:01,929 --> 00:04:04,429 و هم لم يعودوا مسؤولين عنكِ قانونيًا 97 00:04:04,431 --> 00:04:06,765 حسنًا،سأتماشى مع ذلك- المشكلة هي- 98 00:04:06,767 --> 00:04:10,335 في ولاية نيويورك السن القانوني للتحرر هو 16 عام 99 00:04:10,337 --> 00:04:11,703 كم عمرك؟ 100 00:04:12,778 --> 00:04:14,339 16 101 00:04:15,709 --> 00:04:17,876 أتعلمين،عقوبة الكذب بشأن شئ كهذا 102 00:04:17,878 --> 00:04:19,678 هى 25 عامًا مع الأشغال الشاقة 103 00:04:21,013 --> 00:04:24,683 و لكن ربما،يمكنهم القيام بإستثناء 104 00:04:24,685 --> 00:04:26,885 أيتها الصغيرة،أنا لست بمحامي 105 00:04:26,887 --> 00:04:30,055 لذا حتى لو كان هناك إستثناء يُمكن فعله 106 00:04:30,057 --> 00:04:32,124 أنا لست الشخص الذي يمكنه الحصول عليه من أجلك 107 00:04:32,126 --> 00:04:34,092 الآن،لدي الكثير من العمل لأقوم به 108 00:04:34,094 --> 00:04:35,861 و أنا متأكد أنه هناك مكان يفترض أن تتواجدي به 109 00:04:35,863 --> 00:04:37,729 لذا سأقوم بإعطاءك لهذه السيدة اللطيفة 110 00:04:37,731 --> 00:04:39,231 التي كانت تقف بجوار الباب 111 00:04:39,233 --> 00:04:40,866 و ستقوم بتوصيلك للمنزل 112 00:04:44,538 --> 00:04:46,061 لقد كان من اللطيف مقابلتك 113 00:04:47,312 --> 00:04:48,740 و أنت أيضًا 114 00:04:48,742 --> 00:04:50,208 و هل لديكِ إسم؟ 115 00:04:50,210 --> 00:04:52,878 (شارلوت كيسنجتون) (و لكن يمكنك أن تدعون (شارلي 116 00:04:52,880 --> 00:04:54,479 (حسنًا يا (شارلي 117 00:04:54,481 --> 00:04:56,114 عندما تصلين ل16 عامًا 118 00:04:56,116 --> 00:04:58,316 إذا كان هذا شئ ما تزالين ترغبين به تعالي و قابليني 119 00:04:58,318 --> 00:05:00,419 (ماريسا) 120 00:05:00,421 --> 00:05:01,787 هل صرخت من أجلي يا سيدي؟ 121 00:05:01,789 --> 00:05:03,522 أنا أثق بكِ لأن توصلي شارلي) هنا) 122 00:05:03,524 --> 00:05:05,200 إلى منزلها بأمان 123 00:05:05,202 --> 00:05:06,998 سأبذل قصارى جهدي 124 00:05:28,640 --> 00:05:31,908 لقد إقتربت الساعة من التاسعة 125 00:05:31,910 --> 00:05:34,043 ما رأيك أن نغلق و نذهب للمنزل؟ 126 00:05:34,045 --> 00:05:35,512 حسنًا،سأفعل إذا أمكنني 127 00:05:35,514 --> 00:05:36,980 مازلت أحاول أن أصل لشخص ما 128 00:05:36,982 --> 00:05:38,581 كي يحضر ليأخذ فتاتنا الصغيرة 129 00:05:38,583 --> 00:05:39,849 ماذا تعنين؟ 130 00:05:39,851 --> 00:05:40,984 أين هي؟ 131 00:05:40,986 --> 00:05:42,585 حسنًا،لقد أرادت بعض أصابع الدجاج 132 00:05:42,587 --> 00:05:44,854 لذا قامت (كايبل) بأخذها للناصية 133 00:05:44,856 --> 00:05:47,156 حسنًا 134 00:05:47,158 --> 00:05:49,058 إذهبي للمنزل سأتكفل بالأمر 135 00:05:55,967 --> 00:05:57,549 أيتها السيدة الصغيرة؟ 136 00:05:58,592 --> 00:06:01,070 أي سيدة صغيرة تقصد؟ 137 00:06:01,595 --> 00:06:02,872 (إذهبي للمنزل يا (كايبل 138 00:06:04,175 --> 00:06:05,675 وداعًا 139 00:06:11,683 --> 00:06:13,440 حسنًا 140 00:06:15,520 --> 00:06:17,554 الوقت متأخر.و أنا لم أعد مستمتع 141 00:06:17,556 --> 00:06:20,023 إذا لم تأتي لهنا اليوم أين ستكونين متواجدة؟ 142 00:06:20,530 --> 00:06:21,624 في المنزل 143 00:06:21,626 --> 00:06:22,926 و أين هذا؟ 144 00:06:22,928 --> 00:06:25,562 (سوهو).على ناصية (ماكدوجال و كينج) 145 00:06:25,564 --> 00:06:27,363 هل هناك أحد ينتظرك هناك؟ 146 00:06:27,704 --> 00:06:29,632 هل هناك طريقة للصعود لشقتك؟ 147 00:06:30,957 --> 00:06:33,202 إذًا سنتوجه لهناك 148 00:06:39,477 --> 00:06:43,479 إذًا هل السيدة الشقراء اللطيفة التي في مكتبك تكون حبيبتك؟ 149 00:06:43,481 --> 00:06:46,449 لا،إنها فقط سيدة شقراء لطيفة في مكتبي 150 00:06:46,451 --> 00:06:50,587 سيدة شقراء لطيفة ذكية للغاية 151 00:06:50,589 --> 00:06:52,622 هل أنت متزوج؟ 152 00:06:52,624 --> 00:06:54,272 لا 153 00:06:54,859 --> 00:06:56,025 ماذا عنكِ؟ 154 00:06:56,027 --> 00:06:57,260 إنتظري 155 00:06:57,262 --> 00:06:58,661 لقد أجرينا هذه المناقشة بالفعل 156 00:06:58,663 --> 00:07:00,396 أنت مرح 157 00:07:00,398 --> 00:07:04,133 لا.أنا فقط كبير السن و أنتِ صغيرة 158 00:07:04,135 --> 00:07:06,469 و لم تسمعي نكاتي من قبل 159 00:07:09,204 --> 00:07:11,240 أنظري،الأمر الذي أتيتي بسببه لمكتبي 160 00:07:11,242 --> 00:07:13,276 لتناقشيه معي 161 00:07:13,750 --> 00:07:16,012 يجب أن تعلمي.أنه في مرحلة ما أو الأخرى 162 00:07:16,014 --> 00:07:18,314 كل طفل يرغب في تطليق والديه 163 00:07:18,922 --> 00:07:21,918 كل طفل يرغب في الهرب و الإنضمام إلى السيرك 164 00:07:21,920 --> 00:07:24,886 أو إلى فرقة موسيقية أو طائفة دينية خطرة 165 00:07:25,595 --> 00:07:26,923 سيمر هذا الأمر 166 00:07:27,759 --> 00:07:29,292 بالإضافة إلى أن 167 00:07:29,294 --> 00:07:30,860 عيد الميلاد قد إقترب 168 00:07:30,862 --> 00:07:33,396 إذا سمع (سانتا) بما ترغبين في القيام به 169 00:07:33,398 --> 00:07:36,065 ستقومين بإفساد 170 00:07:36,067 --> 00:07:37,667 أمر الهدية بأكمله 171 00:07:41,361 --> 00:07:43,306 حسنًا يا صغيرة 172 00:07:43,308 --> 00:07:45,441 عملي هنا قد إنتهى 173 00:07:45,949 --> 00:07:48,177 سأقوم بتسليمك لحارس العقار 174 00:07:48,451 --> 00:07:50,313 أحلامًا سعيدة 175 00:07:52,851 --> 00:07:54,851 هل يمكنك أن تصعد معي و تضعني في الفراش؟ 176 00:07:57,856 --> 00:07:59,789 حقًا،أنتِ لا تريدين ذلك 177 00:07:59,791 --> 00:08:01,190 صدقًا 178 00:08:01,192 --> 00:08:03,926 أنا الأسوأ في ذلك 179 00:08:03,928 --> 00:08:05,862 أعني،سأجعلكِ تفرشين أسنانك 180 00:08:05,864 --> 00:08:06,796 و تغسلين وجهك 181 00:08:06,798 --> 00:08:09,832 و تقومين بحل جدول الضرب 182 00:08:09,834 --> 00:08:11,968 أعني،الوضع لن يكون جميلًا 183 00:08:19,010 --> 00:08:21,611 حسنًا،ماذا أدين لك؟ 184 00:08:27,185 --> 00:08:29,352 يا للهول 185 00:08:30,221 --> 00:08:32,037 هذه كبيرة 186 00:08:33,291 --> 00:08:35,792 هل يجعلونك ترتدين جهاز تعقب؟ 187 00:08:35,794 --> 00:08:38,327 مرحبًا؟هل يوجد أحد في المنزل؟ 188 00:08:38,329 --> 00:08:41,064 لا.الأنوار كانت مطفأة مما يعني أنه لا يوجد أحد هنا 189 00:08:41,066 --> 00:08:43,506 والدي عادة يعمل لوقت متأخر 190 00:08:46,104 --> 00:08:47,677 ماذا عن والدتك؟ 191 00:08:48,640 --> 00:08:51,056 لقد ذهبت بعيدًا منذ فترة 192 00:08:51,509 --> 00:08:53,433 حسنًا 193 00:08:54,412 --> 00:08:56,846 أنتِ،أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ 194 00:08:56,848 --> 00:08:59,215 سأقوم بوضع رداء النوم حتى تقوم بدثي في الفراش 195 00:08:59,988 --> 00:09:00,902 ممتاز 196 00:09:01,430 --> 00:09:02,457 ...ثم بعدها 197 00:09:03,088 --> 00:09:05,488 هل يمكنك أن تنتظر حتى يعود والدي للمنزل؟ 198 00:09:06,613 --> 00:09:07,890 معذرة؟ 199 00:09:07,892 --> 00:09:10,241 هل يمكنك أن تنتظر حتى يعود والدي للمنزل؟ 200 00:09:10,795 --> 00:09:13,129 أنا أشعر بالوحدة كثيرًا 201 00:09:27,011 --> 00:09:30,926 فقط...من أنت؟ ما الذي تفعله هنا؟ 202 00:09:30,928 --> 00:09:32,014 و أين إبنتى؟ 203 00:09:32,016 --> 00:09:33,382 حسنًا،تمهل،تمهل 204 00:09:33,384 --> 00:09:34,851 شارلي) بخير) 205 00:09:34,853 --> 00:09:36,486 إنها نائمة في غرفتها 206 00:09:36,488 --> 00:09:38,154 إذهب و أنظر 207 00:09:49,100 --> 00:09:51,334 حسنًا.فقط إنتظر هنا 208 00:09:51,336 --> 00:09:53,436 لقد إتصلت بالشرطة بالفعل إنهم في طريقهم لهنا 209 00:09:53,824 --> 00:09:55,805 أنظر أنا أعلم أن هذا لم يكن ليبدو أسوأ 210 00:09:55,807 --> 00:09:58,207 و لكن...دعني أفسر 211 00:09:58,209 --> 00:10:00,301 (أنا إسمي دكتور (جايسون بول- هل أنت طبيب؟- 212 00:10:00,303 --> 00:10:01,444 طبيب نفسي 213 00:10:01,446 --> 00:10:02,879 و لكن ليس هذا المغزى 214 00:10:02,881 --> 00:10:05,214 إبنتك أتت لمكتبي ساعية للإستعانة بخدماتي 215 00:10:06,006 --> 00:10:07,450 لم إبنتى ذات التسعة أعوام 216 00:10:07,452 --> 00:10:09,018 ترغب في تعيين طبيب نفسي؟ 217 00:10:09,020 --> 00:10:12,522 أنا عالم محاكمات،خبير قانوني نوعًا ما 218 00:10:12,524 --> 00:10:16,337 لقد أرادت أن تحصل على الطلاق منك 219 00:10:16,339 --> 00:10:17,660 و من زوجتك 220 00:10:17,662 --> 00:10:19,395 و لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك 221 00:10:20,186 --> 00:10:21,731 لذا قمت بإحضارها للمنزل 222 00:10:21,733 --> 00:10:25,101 لم ترغب في أن أتركها حتى تعود للمنزل 223 00:10:25,103 --> 00:10:28,938 و الساعة الآن الثانية و النصف صباحًا 224 00:10:28,940 --> 00:10:31,239 ...أجل،حسنًا 225 00:10:32,741 --> 00:10:34,577 شكرًا لك.على ما أعتقد 226 00:10:35,076 --> 00:10:36,979 على ما تعتقد؟ 227 00:10:37,328 --> 00:10:38,481 هل أنت و زوجتك تتركان دائمًا 228 00:10:38,483 --> 00:10:40,116 طفلتك ذات التسعة أعوام وحدها فى المنزل؟ 229 00:10:40,118 --> 00:10:41,851 لدينا مربية أربعة أيام في الأسبوع 230 00:10:41,853 --> 00:10:44,169 الليلة عطلتها 231 00:10:44,689 --> 00:10:46,122 نحن في بناية لها حارس 232 00:10:46,124 --> 00:10:48,324 و 16 كاميرا 233 00:10:48,326 --> 00:10:50,193 يُمكنني مشاهدتهم على هاتفي 234 00:10:51,830 --> 00:10:53,596 لدينا إجراءات أمنية أكثر من سجن فورت نوكس 235 00:10:53,598 --> 00:10:55,349 إنها بأمان تام.شكرًا لك 236 00:10:55,351 --> 00:10:56,966 و هى مرتاحة للوضع 237 00:10:56,968 --> 00:10:59,669 و لهذا ترجتني أن لا أتركها وحدها 238 00:10:59,671 --> 00:11:00,870 إنها طفلة 239 00:11:00,872 --> 00:11:02,939 هل تنظر قط لكاميرات المراقبة التي لديك؟ 240 00:11:02,941 --> 00:11:05,842 لأنك لو نظرت كنت سترى شخص غريب 241 00:11:05,844 --> 00:11:08,211 يتجول في هذا القصر الخاص بك 242 00:11:08,213 --> 00:11:09,946 حسنًا،من الواضح أنني لم أفعل ....لذا 243 00:11:10,445 --> 00:11:12,982 مجددًا،شكرًا لك 244 00:11:14,574 --> 00:11:15,651 أتعلم ماذا؟ 245 00:11:16,034 --> 00:11:17,653 سأنتظر الشرطة 246 00:11:18,953 --> 00:11:20,656 أنا لم أتصل بهم 247 00:11:20,955 --> 00:11:22,158 أنا لم أتصل بأي أحد 248 00:11:24,918 --> 00:11:25,962 إذًا فأنت محظوظ 249 00:11:25,964 --> 00:11:28,865 لأنهم كانوا سيجدوا ما لدي لأقوله 250 00:11:28,867 --> 00:11:32,168 أكثر إثارة للإهتمام مما لديك 251 00:11:34,469 --> 00:11:37,406 قبل إبنتك من أجلي (يا سيد (كينسنجتون 252 00:11:37,806 --> 00:11:40,243 و أتمنى لك ميلادًا مجيدًا 253 00:11:45,583 --> 00:11:53,713 translated by Maddalena Triste 254 00:11:58,321 --> 00:11:59,686 حسنًا،أنا هنا 255 00:11:59,719 --> 00:12:02,119 الآن،ما هو المهم للغاية؟ 256 00:12:02,705 --> 00:12:05,723 لا تأخذ هذا على محمل خطأ و لكنك تبدو مثل الفراش المبعثر 257 00:12:05,725 --> 00:12:09,160 حسنًا،فراش مبعثر يبدو جيدًا للغاية بالنسبة لي الآن 258 00:12:09,797 --> 00:12:11,476 لقد كنت في الخارج لوقت متأخر 259 00:12:11,965 --> 00:12:15,047 الآن،ما هو المهم للغاية؟ 260 00:12:15,049 --> 00:12:18,730 حسنًا،لقد تمعنت في هذه الأشياء الليلة الماضية 261 00:12:18,732 --> 00:12:21,753 و أنا لست خبير كمبيوتر،حسنًا؟ 262 00:12:21,755 --> 00:12:25,791 و لكن يبدو لي أن كل تطوير 263 00:12:25,793 --> 00:12:28,927 (و كل تعديل في هواتف (ساواجي 264 00:12:28,929 --> 00:12:31,663 و هواتف (زوكن) يتم بناءهم 265 00:12:31,665 --> 00:12:34,800 على أساس تكنولوجي قام شخص آخر بإختراعها 266 00:12:35,836 --> 00:12:37,903 الشركة أ نقوم بتعديل أيًا كان ما تخترعه 267 00:12:37,905 --> 00:12:40,305 الشركة ب و الشركة ب تقوم برد الصنيع نفسه 268 00:12:40,307 --> 00:12:43,175 عن طريق أخذ ما يبدو مثيرًا للإهتمام 269 00:12:43,177 --> 00:12:44,943 من عمل الشركة أ 270 00:12:44,945 --> 00:12:47,646 و تقوم بتغييره بشكل كافي ليبدو 271 00:12:47,648 --> 00:12:49,715 مثل شئ أصلي خاص بهم 272 00:12:50,186 --> 00:12:51,250 جميعهم يفعلون ذلك 273 00:12:51,252 --> 00:12:52,918 إنه أمر كريه حقًا 274 00:12:52,920 --> 00:12:53,952 و المغزى هو؟ 275 00:12:53,954 --> 00:12:55,699 المغزى هو أن 276 00:12:55,701 --> 00:12:58,090 أعتقد أن نقوم بالذهاب لغرفة القاضي 277 00:12:58,092 --> 00:12:59,891 و نقوم بتقديم ذلك بشكل ملائم 278 00:12:59,893 --> 00:13:02,761 نقوم بتبرير دعوه لرفض القضية 279 00:13:04,798 --> 00:13:06,265 بدون أى مشاكل أو مجادلات 280 00:13:06,267 --> 00:13:07,399 و مبكرًا أربعة أيام 281 00:13:08,535 --> 00:13:10,402 و نذهب جميعنا للتسوق لعيد الميلاد 282 00:13:10,404 --> 00:13:12,204 أخمن أنك إتصلت بالقاضي بالفعل 283 00:13:12,206 --> 00:13:14,139 سيراسلونا بمجرد أن يكون متفرغًا 284 00:13:14,141 --> 00:13:15,862 عمل جيد 285 00:13:20,347 --> 00:13:23,348 سأخذ تمشية سريعة لمحكمة الأسرة 286 00:13:23,350 --> 00:13:26,151 إذا قاموا بمراسلتك قم بمراسلتي 287 00:13:26,153 --> 00:13:28,253 معاليك،أعتذر عن إزعاجك 288 00:13:28,255 --> 00:13:30,088 (أنا أدعى دكتور (جايسون بول 289 00:13:30,090 --> 00:13:31,156 أنا عالم محاكمات 290 00:13:31,586 --> 00:13:33,525 ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟- حسنًا- 291 00:13:33,527 --> 00:13:35,127 أنا طبيب نفسي مرخص 292 00:13:35,129 --> 00:13:37,829 مما يعني أنني ملزم بالإبلاغ 293 00:13:37,831 --> 00:13:40,565 عندما يتعلق الأمر برفاهية طفل 294 00:13:40,567 --> 00:13:42,567 ...و 295 00:13:42,569 --> 00:13:44,303 أنا رأيت أمر 296 00:13:44,305 --> 00:13:46,405 أنا فقط لست متأكد أنه يعلو لمستوى 297 00:13:46,407 --> 00:13:47,806 يستحق الإبلاغ عنه 298 00:13:47,808 --> 00:13:49,241 ما هو الموقف؟ 299 00:13:49,243 --> 00:13:51,043 عائلة عاملة مشغولة 300 00:13:51,045 --> 00:13:52,144 لديهم الكثير من المال 301 00:13:52,146 --> 00:13:53,679 يحضرون لطفلتهم أفضل الأشياء 302 00:13:53,681 --> 00:13:54,713 إنها في التاسعة من عمرها 303 00:13:54,715 --> 00:13:56,682 و لكن للأسف 304 00:13:56,684 --> 00:13:58,451 غالبًا يتم تركها دون إشراف 305 00:13:58,453 --> 00:14:01,453 فقط بالأمس تجولت مسافة 30مربع سكني لتأتي و تراني 306 00:14:01,455 --> 00:14:04,156 ثم الليلة الماضية،كنت في شقتها معها 307 00:14:04,158 --> 00:14:07,080 حتى الثانية و النصف صباحًا في إنتظار أحد والديها ليظهر 308 00:14:09,290 --> 00:14:11,396 هل أنا أضخم الموضوع دون داعي؟ 309 00:14:12,710 --> 00:14:14,633 حسنًا،أنت عادة لا ترى هذا ....النوع من الأمور 310 00:14:14,635 --> 00:14:16,339 ....في العائلات الثرية،و لكن 311 00:14:17,090 --> 00:14:19,237 و لكن الأمر الحكيم للقيام به هو على الأقل 312 00:14:19,239 --> 00:14:20,739 فتح تحقيق 313 00:14:21,302 --> 00:14:22,274 شكرًا لك 314 00:14:22,276 --> 00:14:23,942 لقد إعتقدت ذلك أيضًا 315 00:14:23,944 --> 00:14:25,644 قم بإرسال جميع البيانات المتعلقة بالأمر لي 316 00:14:25,646 --> 00:14:27,212 سأتولى الأمر من هنا 317 00:14:27,214 --> 00:14:28,947 مذهل.شكرًا لك 318 00:14:28,949 --> 00:14:30,853 فقط أمر آخر يا دكتور 319 00:14:31,771 --> 00:14:33,151 في هذه الأنواع من القضايا 320 00:14:33,153 --> 00:14:35,987 نقوم بتعيين للطفل وصي لأغراض التقاضي 321 00:14:35,989 --> 00:14:38,156 شخص ثالث موضوعي مهمته الوحيدة هي 322 00:14:38,158 --> 00:14:40,192 مراعاة مصلحة الطفل 323 00:14:40,194 --> 00:14:42,527 بينما قضيته أو قضيتها تتحرك في المحكمة 324 00:14:42,529 --> 00:14:43,829 يبدو منطقيًا 325 00:14:43,831 --> 00:14:45,464 نحن أيضًا نضطلع لهذا الوصي 326 00:14:45,466 --> 00:14:47,466 أن يقوم بتقديم توصية للمحكمة 327 00:14:47,468 --> 00:14:49,267 القاضي لديه القول الأخير 328 00:14:49,269 --> 00:14:51,169 و لكن رأي الوصي 329 00:14:51,171 --> 00:14:52,583 لديه أهمية كبرى 330 00:14:53,173 --> 00:14:54,840 يبدو نظام ممتاز 331 00:14:54,842 --> 00:14:57,309 أنا واثق أن هذه الطفلة ستكون في أيدي أمينة 332 00:14:57,311 --> 00:14:59,311 العثور على شخص يقوم بهذا الدور قبل عيد الميلاد بأسبوع 333 00:14:59,313 --> 00:15:01,384 سيكون أمر صعب للغاية 334 00:15:02,135 --> 00:15:04,483 (و لكن أنت يا دكتور (بول طبيب نفسي مرخص 335 00:15:04,485 --> 00:15:06,585 و أنت بالفعل على دراية بالقضية 336 00:15:06,587 --> 00:15:08,186 معاليك 337 00:15:08,188 --> 00:15:10,555 أعدك أنني كنت لأقم بذلك لو كان في إستطاعتي 338 00:15:10,557 --> 00:15:13,625 أنا غارق في العمل- إذا لم أستطع العثور على وصي- 339 00:15:13,627 --> 00:15:15,523 لن أتمكن من بدأ تحقيق 340 00:15:16,399 --> 00:15:19,664 حسنًا،ربما هى علامة 341 00:15:21,535 --> 00:15:22,864 هذه كانت مزحة 342 00:15:23,740 --> 00:15:26,037 ستضحك لاحقًا 343 00:15:27,307 --> 00:15:28,740 أنا الشخص المناسب لك 344 00:15:28,742 --> 00:15:29,773 شكرًا لك 345 00:15:29,775 --> 00:15:32,511 (و أعيادًا سعيدة يا دكتور (بول 346 00:15:33,082 --> 00:15:36,044 (لنأمل ذلك،حضرة القاضي(سوليفان 347 00:15:37,128 --> 00:15:39,418 خمن ماذا،القاضي لن يقابلنا 348 00:15:39,420 --> 00:15:42,120 يقول أن الأمر أكثر تعقيدًا من 349 00:15:42,122 --> 00:15:43,755 أن يقوم برفض القضية دون الإستماع لشهادة 350 00:15:43,757 --> 00:15:46,215 حسنًا،إنه عيد الميلاد ماذا توقعت،معجزة؟ 351 00:15:48,262 --> 00:15:50,896 ماذا لو قلت لك أن أحد مهندسينا 352 00:15:50,898 --> 00:15:53,064 قضي أول 18 شهرًا من حياته المهنية يعمل 353 00:15:53,066 --> 00:15:55,467 مخيم (بالو ألتو) الخاص بالمدعين 354 00:15:55,469 --> 00:15:56,735 في قسم الهواتف الخلوية 355 00:15:56,737 --> 00:15:58,537 تبدو أسوأ مما هى عليه 356 00:15:58,539 --> 00:16:00,472 كما قلت من قبل إنه مجتمع صغير 357 00:16:00,474 --> 00:16:02,340 الأشخاص ينتقلون من شركة لشركة طوال الوقت 358 00:16:02,342 --> 00:16:04,609 حسنًا،أتعرف ما نحن بحاجة لفعله؟ 359 00:16:04,611 --> 00:16:06,745 نحن بحاجة لأن نقوم بتحليل كل براءة إختراع 360 00:16:06,747 --> 00:16:08,113 لكلا الهاتفين 361 00:16:08,115 --> 00:16:11,049 و أن نقوم بتحديد التغييرات متعددة المستويات 362 00:16:11,051 --> 00:16:13,218 التي تحدث في كل هاتف 363 00:16:13,220 --> 00:16:15,554 أن كل مصنع في الحقيقة يستجيب 364 00:16:15,556 --> 00:16:18,423 لأخر تطويرات من كل جهه مُصنعة 365 00:16:18,425 --> 00:16:21,092 و أنه هناك تداخل حتمى 366 00:16:21,094 --> 00:16:22,928 ستيف جوبز) يزور زيروكس) 367 00:16:22,930 --> 00:16:25,030 يرى كميات واجهة المستخدم الرسومية 368 00:16:25,032 --> 00:16:27,199 يعود ل(أبل) و يقوم بها بشكل أفضل 369 00:16:27,201 --> 00:16:28,834 و يولد بها الحاسوب المنزلي 370 00:16:28,836 --> 00:16:31,436 إنها ليست سرقة...إنه تطور 371 00:16:31,438 --> 00:16:34,539 ثم نحاول أن نحصل على مديرين نتفيذيين من كل شركة 372 00:16:34,541 --> 00:16:36,308 في مجال صناعة الهواتف ...لدعم ذلك 373 00:16:36,310 --> 00:16:39,511 روح العصر المشتركة الخاصة بنا في المحكمة 374 00:16:39,513 --> 00:16:41,746 و أنت تريد كل ذلك قبل عيد الميلاد؟ 375 00:16:41,748 --> 00:16:46,017 هناك ألاف الصفحات في الملفات لنقوم بقرائتها 376 00:16:46,019 --> 00:16:48,854 إذًا من الأفضل أن نبدأ 377 00:16:57,698 --> 00:16:59,965 القاضي (سوليفان) من محكمة الأسرة على الخط الأول 378 00:16:59,967 --> 00:17:01,546 بالطبع.أوصله بي 379 00:17:01,548 --> 00:17:03,502 لا تسألوا 380 00:17:03,504 --> 00:17:05,003 سأعود 381 00:17:05,005 --> 00:17:06,634 إمشي معي 382 00:17:08,511 --> 00:17:10,942 إذهبي لمكتبي حيث لا يمكن لأحد أن يسمع 383 00:17:10,944 --> 00:17:13,078 سأتصل بكِ من السيارة 384 00:17:13,080 --> 00:17:16,681 أريدك أن تخبريني بكل شئ عن محكمة الأسرة 385 00:17:16,683 --> 00:17:18,250 محكمة الأسرة؟ 386 00:17:18,252 --> 00:17:19,751 ماذا فعلت؟ 387 00:17:19,753 --> 00:17:22,087 إنه هذا الموسم من العام 388 00:17:22,089 --> 00:17:24,289 حاولت أن أقوم بشئ جيد 389 00:17:35,146 --> 00:17:37,193 (القاضي (ويليام سوليفان 390 00:17:37,598 --> 00:17:40,384 حامي للأطفال بشراسة 391 00:17:40,385 --> 00:17:42,218 نادرًا ما يأخذ صف الأباء 392 00:17:42,220 --> 00:17:43,519 من الجيد معرفة ذلك 393 00:17:43,521 --> 00:17:45,755 محكمة الأسرة مثل أرض أجنبية بالنسبة لي 394 00:17:45,757 --> 00:17:46,789 لا محلفين 395 00:17:46,791 --> 00:17:48,424 كل شئ يتعلق بالقاضي 396 00:17:48,426 --> 00:17:53,596 الآن أنظري ما يُمكنكِ إخباري به (عن (ريكس و نورا كينسنجتون 397 00:17:53,598 --> 00:17:54,664 هل هذا يتعلق بالفتاة الصغيرة 398 00:17:54,666 --> 00:17:56,099 التي كانت في المكتب بالأمس؟ 399 00:17:56,101 --> 00:17:58,601 لا تسأليني أي أسئلة و لن أكذب عليكِ 400 00:17:58,936 --> 00:18:00,336 لا شئ جديد هنا 401 00:18:00,338 --> 00:18:02,271 يملك شركته الإستثمارية الخاصة 402 00:18:02,273 --> 00:18:04,240 و التي بناها من الصفر 403 00:18:04,242 --> 00:18:06,743 يبدو جيدًا و هو يرتدي بذلة 404 00:18:06,745 --> 00:18:08,945 ماذا كان إسم زوجته مرة أخرى؟- (نورا)- 405 00:18:08,947 --> 00:18:11,032 (وجدتها (نورا كينسنجتون 406 00:18:15,053 --> 00:18:16,185 ماريسا)؟) 407 00:18:16,187 --> 00:18:17,788 هل مازلتِ هنا؟ هل فقدتك؟ 408 00:18:18,223 --> 00:18:19,790 لا،أنا هنا 409 00:18:21,167 --> 00:18:23,025 لقد توفت 410 00:18:23,027 --> 00:18:24,660 منذ ثلاث سنوات 411 00:18:24,962 --> 00:18:26,380 سرطان الثدي 412 00:18:50,321 --> 00:18:53,321 إهمال؟يقومون بمحاكمتي بتهمة الإهمال؟ 413 00:18:53,323 --> 00:18:57,727 حسنًا،أنظر لقد بدأت أن ألاحظ أنني ربما مدين لك بإعتذار 414 00:18:57,729 --> 00:19:00,062 هذا الأمر من الواضح أنه يخرج عن نطاق السيطرة 415 00:19:00,064 --> 00:19:01,964 لا أرغب في التواجد هنا أكثر منك 416 00:19:01,966 --> 00:19:04,167 إذًا دعني أذهب أتحدث للقاضي أنا متأكد أنه يُمكنني حل هذا 417 00:19:04,169 --> 00:19:06,335 (لا.لا لقد قاموا بالفعل بنقل (شارلي من شقتنا 418 00:19:06,337 --> 00:19:07,737 لم يعد مسموح لها بالعيش معي 419 00:19:07,739 --> 00:19:08,838 حتى تنتهي جلسة الإستماع هذه 420 00:19:08,840 --> 00:19:10,373 و ربما ليس حتى حينها 421 00:19:10,375 --> 00:19:12,375 إنه عيد الميلاد 422 00:19:12,377 --> 00:19:15,402 يتسنى لها أن تعيش مع المربية في شقة في الأسفل 423 00:19:15,404 --> 00:19:16,712 مجددًا،أنا آسف 424 00:19:16,714 --> 00:19:17,914 تلك لم تكن نيتي قط 425 00:19:17,916 --> 00:19:20,183 ....أنا فقط ذهبت للقاضي لطلب النصيحة،و 426 00:19:20,185 --> 00:19:21,884 أين (شارلي)؟ 427 00:19:22,186 --> 00:19:23,719 أتعلم،إذا قمت أنا و هي بالذهاب و التحدث للقاضي 428 00:19:23,721 --> 00:19:24,787 أنا متأكد أنني يمكنني حل هذا 429 00:19:24,789 --> 00:19:26,088 لن يدعوك تراها 430 00:19:26,090 --> 00:19:27,356 لن يدعو أى أحد يراها 431 00:19:27,358 --> 00:19:29,859 إنها في الخلف مع المحامي 432 00:19:31,229 --> 00:19:32,562 لقد أحضروا لها محامي 433 00:19:34,532 --> 00:19:36,365 أى شخص له أعمال (أمام القاضي (سوليفان 434 00:19:36,367 --> 00:19:38,334 (فيما يتعلق ب (شارلي كيسنجتون 435 00:19:38,336 --> 00:19:40,469 رجاءًا توجهوا للمحكمة 436 00:19:40,471 --> 00:19:42,438 الإستماع سيبدأ بعد 5 دقائق 437 00:19:42,440 --> 00:19:45,418 أعدك بأنني سأتكفل بهذا الأمر 438 00:19:47,169 --> 00:19:48,878 لا،أنا أعلم 439 00:19:48,880 --> 00:19:50,213 أن الإيجار متأخر 8 أيام 440 00:19:50,215 --> 00:19:53,015 أنا فقط لدي بعض المشاكل في السيولة 441 00:19:53,017 --> 00:19:56,178 و لكن أعتقد أن كل شئ سيتم حله خلال يوم أو إثنان 442 00:19:56,955 --> 00:19:59,989 رجاءًا،إنها شقة والدتي 443 00:19:59,991 --> 00:20:02,935 لقد عاشت بها لمدة 4 سنوات و لم أؤخر إيجار قط 444 00:20:03,874 --> 00:20:04,906 أجل 445 00:20:05,196 --> 00:20:06,796 سأنتظر- (ماريسا)- 446 00:20:06,798 --> 00:20:08,598 لا يمكنكِ الإختفاء هكذا بدون سبب 447 00:20:08,600 --> 00:20:12,068 براءة الإختراع هذه بأكملها مبنية على اللوغاريتمات 448 00:20:12,070 --> 00:20:13,970 و أنتِ ملكة اللوغاريتمات 449 00:20:13,972 --> 00:20:15,371 و أنا لن أعرف اللوغاريتمات 450 00:20:15,373 --> 00:20:17,373 حتى لو قامت بالنيل مني- أجل- 451 00:20:17,375 --> 00:20:19,775 72ساعة.أعدك بذلك 452 00:20:19,777 --> 00:20:22,278 سأحضر المال بطريقة ما 453 00:20:22,280 --> 00:20:24,146 شكرًا لك 454 00:20:24,148 --> 00:20:27,043 و ميلاد مجيد لك 455 00:20:29,153 --> 00:20:30,546 هل أنتِ بخير؟ 456 00:20:31,556 --> 00:20:33,716 أنا فقط بحاجة لأن أكون بمفردي 457 00:20:36,794 --> 00:20:39,128 هل هناك 458 00:20:39,472 --> 00:20:40,997 أي شئ يمكنني القيام به؟ 459 00:20:40,999 --> 00:20:43,601 هل يمكنني إقراضك بعض المال؟ 460 00:20:45,970 --> 00:20:47,855 ماريسا)،رجاءًا،قولي شئ ما) 461 00:20:48,773 --> 00:20:51,150 النساء اللاتي تبكين هم نقطة ضعفي 462 00:20:52,943 --> 00:20:55,945 لقد أعطيته 75 ألف دولار ليستثمرهم من أجلي 463 00:20:55,947 --> 00:20:57,531 قبل عيد الشكر مباشرة 464 00:20:58,449 --> 00:21:01,817 و أحضرت له جواز سفر عاجل حتى يتمكن من الوصول للصين 465 00:21:01,819 --> 00:21:05,164 بعد أن زعم أن جواز سفره قد سُرق 466 00:21:06,165 --> 00:21:08,624 و الآن إختفى من على وجه الأرض 467 00:21:08,626 --> 00:21:09,759 ماذا؟ 468 00:21:09,761 --> 00:21:12,254 و جميع بطاقاتي الإئتمانية وصلت الحد الأقصى 469 00:21:12,630 --> 00:21:14,590 و أرصدتى البنكية تم إفراغها 470 00:21:15,145 --> 00:21:16,244 كايل)؟) 471 00:21:16,269 --> 00:21:17,869 أيًا كان إسمه 472 00:21:20,738 --> 00:21:22,672 أنا سعيدة أنك مستمتع 473 00:21:22,674 --> 00:21:25,708 هل ذكرتي هذا ل (داني)؟ 474 00:21:25,710 --> 00:21:27,777 لقد إعتادت فقط أن تعمل مع المباحث الفيدرالية 475 00:21:27,779 --> 00:21:30,299 و (كايبل)،(كايبل) ممتازة في العثور على 476 00:21:30,301 --> 00:21:31,399 الأثر الرقمي للأشخاص 477 00:21:31,401 --> 00:21:32,581 لا يمكنني أن أخبرهم 478 00:21:32,583 --> 00:21:34,884 لقد إعتدت أن أعمل مع الأمن القومي 479 00:21:34,886 --> 00:21:37,253 مُحللة مواقف 480 00:21:37,255 --> 00:21:39,388 و هو قام بالتلاعب بي مثل الكمانجة 481 00:21:39,390 --> 00:21:41,324 و كل شئ كان يتعلق بجواز السفر 482 00:21:41,326 --> 00:21:43,793 لقد علم أنني بمعارفي يُمكنني أن أحصل عليه من أجله 483 00:21:43,795 --> 00:21:46,362 المال كان فقط هدية إضافية 484 00:21:47,331 --> 00:21:48,631 لذا ،فهو ترك 485 00:21:48,633 --> 00:21:51,544 محفظته على هذا المشرب و هو يعلم أنني سأحضرها له 486 00:21:52,637 --> 00:21:54,338 يا لي من خرقاء 487 00:21:55,440 --> 00:21:57,425 لدي ثلاث كلمات من أجلك 488 00:21:59,677 --> 00:22:02,211 (كايبل)و (داني) 489 00:22:02,213 --> 00:22:04,513 معاليك 490 00:22:04,515 --> 00:22:06,559 أرغب في الوقوف أمامك إذا أمكنني 491 00:22:10,755 --> 00:22:13,589 معاليك،لقد إتضح لي 492 00:22:13,591 --> 00:22:17,426 خلال الساعات القليلة الماضية أنني ربما بالغت في رد فعلي 493 00:22:17,428 --> 00:22:19,328 لأحداث الليلة الماضية 494 00:22:20,498 --> 00:22:22,164 لست متأكد أن أي مما حدث 495 00:22:22,166 --> 00:22:24,333 يرتقي لمستوى الإهمال الذي يستدعي التحقيق 496 00:22:24,335 --> 00:22:26,135 و في الحقيقة،لقد بدأت أعتقد 497 00:22:26,137 --> 00:22:27,470 أن المفروض أن يحدث هنا 498 00:22:27,472 --> 00:22:29,472 أن لا نفرق هذه العائلة 499 00:22:29,474 --> 00:22:30,666 ...و لكن أن نوجههم 500 00:22:31,409 --> 00:22:33,270 للإستشارة...العلاج النفسي 501 00:22:33,272 --> 00:22:35,588 حسنًا.هذا ما نحن هنا لإكتشافه (يا دكتور (بول 502 00:22:36,581 --> 00:22:38,214 و كوصي لأمور التقاضي 503 00:22:38,216 --> 00:22:40,549 أنا مهتم برأيك و شعورك 504 00:22:41,819 --> 00:22:43,753 يجب أن أسأل على الرغم من ذلك أن تقوم بتقديمهم 505 00:22:43,755 --> 00:22:44,860 في نهاية المحاكمة 506 00:22:44,862 --> 00:22:46,932 و ليس قبل أن تبدأ 507 00:22:47,725 --> 00:22:49,393 تفضل بالجلوس رجاءًا 508 00:23:05,866 --> 00:23:08,544 نورا) كانت...وجدان عائلتنا) 509 00:23:10,053 --> 00:23:11,238 لقد كانت...شاعرة 510 00:23:12,245 --> 00:23:14,311 و لكن أكثر من أى شئ لقد كانت أم 511 00:23:14,919 --> 00:23:16,852 ....بينما أنا كنت دائمًا عن 512 00:23:16,854 --> 00:23:16,919 ...الطموح و الإنجازات و 513 00:23:16,921 --> 00:23:18,866 ...الطموح و الإنجازات و 514 00:23:18,906 --> 00:23:20,090 و العمل الجد 515 00:23:23,294 --> 00:23:25,561 ....لذا عندما رحلت (نورا) فجأة 516 00:23:30,101 --> 00:23:31,801 أعتقد أنني قمت بالتأكيد .....على كل هذا 517 00:23:31,803 --> 00:23:33,780 الطموح و الإنجاز و تركت الأمور 518 00:23:33,805 --> 00:23:35,237 التي كان يجب أن أقوم بها مع إبنتي 519 00:23:35,239 --> 00:23:38,067 إلى الجدات و العمات و المربيات 520 00:23:39,318 --> 00:23:41,143 إدراك متأخر 521 00:23:42,891 --> 00:23:45,314 ...إذًا الليلة التي نتحدث عنها 522 00:23:45,339 --> 00:23:47,785 الليلة الماضية...ماذا حدث؟ 523 00:23:48,244 --> 00:23:51,147 حسنًا،لقد تأخرت في العمل 524 00:23:51,589 --> 00:23:53,500 لم أنتبه للوقت ...و أعلم الآن 525 00:23:54,292 --> 00:23:55,501 أنني إرتكبت خطأ 526 00:23:56,810 --> 00:23:58,137 ....بعدم تواجدي إرتكبت 527 00:23:58,162 --> 00:24:00,529 خطأ جسيم 528 00:24:00,531 --> 00:24:02,015 و خطأ أرغب في تصحيحه 529 00:24:03,201 --> 00:24:05,219 إذا فقط أعدتوها لي 530 00:24:06,704 --> 00:24:08,751 (شكرًا لك يا سيد (كينسنجتون 531 00:24:13,611 --> 00:24:15,577 قبل أن ننتقل للأمر التالي 532 00:24:15,580 --> 00:24:18,763 هل يمكنك رجاءًا أن تخبرنا كم مرة حدث ذلك 533 00:24:18,788 --> 00:24:20,378 أن تم ترك (شارلي) بمفردها 534 00:24:20,403 --> 00:24:23,733 بدون إشراف لمدة ثلاث ساعات أو أكثر؟ 535 00:24:23,758 --> 00:24:26,716 إعتراض.موكلي أوضح إخفاقاته 536 00:24:26,891 --> 00:24:28,357 و تعهد بتصويب الأمر 537 00:24:28,359 --> 00:24:29,224 أنا أحب إبنتي 538 00:24:30,528 --> 00:24:32,895 و رؤية الأشخاص من خدمات الأطفال ....على بابي 539 00:24:33,230 --> 00:24:35,564 ....و يخبروني بأن أحزم أغراضها 540 00:24:35,566 --> 00:24:38,471 أعدكم بأن هذا لن يحدث مجددًا على الإطلاق 541 00:24:39,403 --> 00:24:41,537 و أيًا كان ما تطلب مني المحكمة القيام به 542 00:24:41,539 --> 00:24:42,545 ....من أجل أن أستعيد ثقتها 543 00:24:43,691 --> 00:24:45,574 أنا مستعد للقيام به 544 00:24:46,135 --> 00:24:47,209 هذا جدير 545 00:24:47,234 --> 00:24:50,572 بالإعجاب منك للغاية يا سيدي ....و لكن كونك 546 00:24:50,679 --> 00:24:52,126 أب جيد 547 00:24:52,283 --> 00:24:55,020 يتضمن أكثر من مجرد القيام بتعهدات لتكون أب جيد 548 00:24:55,786 --> 00:24:57,650 إنه يتضمن معرفة طفلتك 549 00:24:57,675 --> 00:24:59,776 أنا أعرف طفلتي.أنا أعرفها حقًا 550 00:25:00,224 --> 00:25:01,375 حسنًا 551 00:25:01,758 --> 00:25:03,570 إذا كنت تعرف (شارلي) جيدًا 552 00:25:04,765 --> 00:25:06,085 ما إسم صديقتها المقربة؟ 553 00:25:06,164 --> 00:25:08,498 إعتراض،ما العلاقة؟ 554 00:25:08,733 --> 00:25:10,165 سأسمح به 555 00:25:11,269 --> 00:25:13,312 حسنًا،مثل جميع الأطفال 556 00:25:13,337 --> 00:25:14,430 ...أعني 557 00:25:15,373 --> 00:25:16,705 أصدقاءها يتغيرون طوال الوقت 558 00:25:16,908 --> 00:25:18,340 ....ماذا عن كتابها المفضل 559 00:25:18,342 --> 00:25:19,966 هل تعرف عنوانه يا سيد (كينسنجتون)؟ 560 00:25:21,679 --> 00:25:22,726 هل قرأته لها من قبل؟ 561 00:25:23,247 --> 00:25:25,126 لا.لا 562 00:25:26,017 --> 00:25:28,484 "و إنه "الأمير الهجين 563 00:25:28,486 --> 00:25:30,286 لا،أنا لم أفعل قط 564 00:25:30,288 --> 00:25:31,666 و لا أعرف الكتاب 565 00:25:32,723 --> 00:25:34,756 العنوان أعني.أنا آسف يا عزيزتي 566 00:25:34,859 --> 00:25:37,441 هل لدي فكرة عما تريد شارلي) أن تكون عندما تكبر؟) 567 00:25:37,466 --> 00:25:39,165 معاليك إعتراض مرفوض 568 00:25:39,167 --> 00:25:40,614 ...أنا متأكد أنها أخبرتني،و لكن 569 00:25:45,468 --> 00:25:47,403 أنا فقط لا يمكنني أن أتذكر 570 00:25:47,405 --> 00:25:50,316 (قائدة فرقة لفرقة (فيينا فلهارموني معاليك 571 00:25:50,741 --> 00:25:52,377 فقط للعلم 572 00:25:53,077 --> 00:25:55,010 لقد علمت أنه لن يتذكر ذلك 573 00:25:55,246 --> 00:25:57,354 الولاية إنتهت من إستجواب هذا الشاهد معاليك 574 00:26:01,741 --> 00:26:03,896 أعرف أن هذا ليس وقت مناسب 575 00:26:03,921 --> 00:26:06,382 من أجل جلسة الإستماع هذه مع إقتراب الأعياد 576 00:26:07,124 --> 00:26:09,510 و لكن رفاهية طفلة على المحك هنا 577 00:26:10,161 --> 00:26:12,496 و أنا أتوسل إليكم جميعًا أن تتذكروا ذلك 578 00:26:13,931 --> 00:26:15,321 سأرى جميع الأطراف 579 00:26:15,346 --> 00:26:17,575 في قاعة المحكمة هذه خلال يومان من أجل التحقيق أكثر 580 00:26:18,002 --> 00:26:19,468 (حتى حينها تظل (شارلوت 581 00:26:19,493 --> 00:26:21,170 تحت الرعاية الحصرية لمربيتها 582 00:26:21,172 --> 00:26:22,204 (أبريل روكويل) 583 00:26:22,406 --> 00:26:24,039 و إنها ممنوعة من العودة 584 00:26:24,064 --> 00:26:26,341 إلى مقر إقامة والدها (ريكس كينسنجتون) 585 00:26:29,013 --> 00:26:32,244 حسنًا،أنا عن نفسي أشعر أننا بدأنا بداية جيدة 586 00:26:32,670 --> 00:26:33,679 شارلي)؟) 587 00:26:34,385 --> 00:26:35,972 شارلي)؟(شارلي)؟) ...هل يمكننا أن 588 00:26:36,921 --> 00:26:39,790 هل يمكننا أن نتحدث رجاءًا؟ 589 00:26:40,958 --> 00:26:41,877 لا 590 00:26:41,879 --> 00:26:43,998 لا أعتقد أننا من المفترض أن نفعل ذلك 591 00:26:44,795 --> 00:26:47,570 أعتقد أن القاضي قال أنني ليس من المفروض أن أتحدث معك 592 00:26:53,296 --> 00:26:55,783 القاضي قال أنه لا يمكنكِ العودة للمنزل 593 00:26:55,808 --> 00:26:57,873 و ليس أنكِ لا يمكنكِ التحدث إلى والدك 594 00:26:57,875 --> 00:26:59,876 حسنًا،لا أعتقد أنني يجب أن أحدثه 595 00:27:03,414 --> 00:27:04,458 أنا أتفهم 596 00:27:06,684 --> 00:27:09,446 و لكن إذا إحتجتني لديكِ رقم هاتفي الخلوي 597 00:27:09,471 --> 00:27:11,155 ....و أينما كنتِ 598 00:27:12,023 --> 00:27:13,163 سأحضر إليكِ 599 00:27:14,049 --> 00:27:15,424 فقط إعلمي ذلك 600 00:27:15,960 --> 00:27:17,061 حسنًا؟ 601 00:27:18,154 --> 00:27:19,413 حسنًا 602 00:27:23,081 --> 00:27:23,946 حسنًا 603 00:27:30,681 --> 00:27:32,580 أتعلمين أن عيد الميلاد قد إقترب؟ 604 00:27:33,093 --> 00:27:34,577 ماذا؟ 605 00:27:34,602 --> 00:27:36,309 هل تعتقد أن سانتا سيغضب مني 606 00:27:36,311 --> 00:27:38,047 لأنني لم أكن لطيفه مع والدي؟ 607 00:27:38,249 --> 00:27:39,433 فقط أقول 608 00:27:52,780 --> 00:27:54,280 دومينيك درايك)،رئيس) 609 00:27:54,282 --> 00:27:56,039 هوكر) للهواتف الخلوية) على الخط الثالث 610 00:27:56,084 --> 00:27:57,451 حسنًا 611 00:27:58,619 --> 00:28:00,697 (سيد (درايك)،دكتور (جايسون بول 612 00:28:00,722 --> 00:28:02,655 أعتقد أنك تعلم سبب إتصالي 613 00:28:02,657 --> 00:28:05,635 أنا مشارك في مقاضاة لصالح (ساواجي) للهواتف الخلوية 614 00:28:05,660 --> 00:28:08,037 و أرغب في إقناعك بتوقيع خطاب 615 00:28:08,062 --> 00:28:09,462 قمت بتكوينه 616 00:28:09,464 --> 00:28:12,056 يُقر بالتطور المتعدد المستويات و التطورات 617 00:28:12,100 --> 00:28:14,233 في التكنولوجيا التي تحدث في مجال صناعتكم 618 00:28:16,237 --> 00:28:19,505 يمكنني حقًا الإستفادة من كوب قهوة 619 00:28:21,242 --> 00:28:23,976 أجل.القهوة تبدو جيدة 620 00:28:24,212 --> 00:28:25,845 ربما سأنضم إليكِ 621 00:28:25,847 --> 00:28:27,580 الرجل كان شامل 622 00:28:27,682 --> 00:28:28,948 لم يتركني ألتقط صورته قط 623 00:28:28,950 --> 00:28:31,027 قال أن التحدث عن عائلته كان مؤلم للغاية 624 00:28:31,052 --> 00:28:33,494 لم يقدمني لأي من أصدقاءه 625 00:28:34,308 --> 00:28:35,581 و ماذا عن الأدلة المادية؟ 626 00:28:35,623 --> 00:28:36,989 دققت في كل إنش من شقتي 627 00:28:36,991 --> 00:28:39,502 لم يترك وراءه فرشة أسنان حتى 628 00:28:40,636 --> 00:28:41,960 و لكنه شرب التيكيلا الخاصة بي 629 00:28:42,846 --> 00:28:43,662 الرجال 630 00:28:44,393 --> 00:28:46,394 حصلت على زجاجة في عيد ميلادي العام الماضي 631 00:28:46,419 --> 00:28:48,559 لم أفتحها قط و لم أنظر حتى للصندوق 632 00:28:48,636 --> 00:28:50,587 ثم ذات ليلة (كايل) قام بإخراجها 633 00:28:50,671 --> 00:28:52,405 و شرب مباشرة من الزجاجة 634 00:28:52,407 --> 00:28:56,130 مما يعني أن بصماته و حمضه النووي موجودين هنا في مكان ما 635 00:28:56,610 --> 00:28:57,410 الرجال 636 00:28:57,412 --> 00:28:59,808 ماريسا)،(كايبل)،(داني)،أي أحد؟) 637 00:28:59,847 --> 00:29:02,449 أين الجميع؟ عيد الميلاد لم يصل بعد 638 00:29:02,451 --> 00:29:04,738 (نحن هنا يا (بول نحن هنا 639 00:29:04,819 --> 00:29:07,530 حسنًا.لدي ثلاثة رؤساء تنفيذيين 640 00:29:07,555 --> 00:29:10,183 يقولون أنهم سيوقعون على إفادة تعترف بفرضيتنا 641 00:29:10,236 --> 00:29:12,460 أن الكثير من التطويرات في مجال صناعة الهواتف الخلوية 642 00:29:12,493 --> 00:29:14,370 مبنية على التدرج و على المعرفة المشتركة 643 00:29:14,395 --> 00:29:16,372 الأخبار الجيدة أن إثنان من ثلاثة 644 00:29:16,397 --> 00:29:18,621 هنا في نيويورك.و الثالث في نيوجيرسي 645 00:29:18,623 --> 00:29:20,333 أنا و (بيني) سنتجه للمحكمة 646 00:29:20,335 --> 00:29:22,879 المحاكمة تبدأ في الساعة الثانية الساعة الآن الواحدة و الربع 647 00:29:22,904 --> 00:29:25,037 خلفك مباشرة.يجب أن أنتهي فقط من أمر واحد 648 00:29:25,499 --> 00:29:26,939 أنا بحاجة لهذه التوقيعات اليوم 649 00:29:27,041 --> 00:29:29,803 و أريد كلا منكم أن يحملوا هذه 650 00:29:29,805 --> 00:29:32,737 و تحصلوا على التوقيع عليهم و تحضروهم إلى 651 00:29:32,981 --> 00:29:34,814 أراكم في المحكمة 652 00:29:40,819 --> 00:29:41,759 دكتور (بول)؟ 653 00:29:41,789 --> 00:29:43,522 أبريل).هل كل شئ بخير؟) 654 00:29:44,116 --> 00:29:45,658 أنا بحاجة لأن أتحدث معك 655 00:29:46,727 --> 00:29:47,860 هل حدث شئ ل (شارلي)؟ 656 00:29:47,862 --> 00:29:49,306 شارلي) بخير) 657 00:29:49,631 --> 00:29:51,779 شارلي) تحظى بأفضل وقت في حياتها) تشاهد الجميع 658 00:29:51,816 --> 00:29:53,966 بنتفضون و يتقلبون حولها 659 00:29:53,968 --> 00:29:56,026 ليس لديها أى فكرة عن مدى جدية هذا الأمر 660 00:29:56,076 --> 00:29:58,839 و لا أى فكرة عن كم المشاكل التي تسببها 661 00:30:04,685 --> 00:30:05,516 حسنًا 662 00:30:05,945 --> 00:30:07,346 أعتذر أنني قلت ذلك 663 00:30:08,183 --> 00:30:09,382 (أنا أهتم لأمر (شارلي 664 00:30:09,384 --> 00:30:11,116 أنا أهتم حقًا- و لكن- 665 00:30:11,252 --> 00:30:14,469 و لكن هذا كله يشتت التفكير 666 00:30:14,494 --> 00:30:15,965 أكثر مما وافقت عليه 667 00:30:15,990 --> 00:30:18,068 من المفترض أن أقوم بإنهاء أطروحتي 668 00:30:18,093 --> 00:30:19,959 و ليس تربية فتاة صغيرة 669 00:30:19,961 --> 00:30:22,138 بعد المدرسة و بضعة ....ليالي في الأسابيع 670 00:30:22,163 --> 00:30:24,038 هذا ما وافقت عليه 671 00:30:24,063 --> 00:30:25,498 و لكن الآن (شارلي) تعيش معي 672 00:30:25,523 --> 00:30:28,244 في شقتي الصغيرة.و لا يمكنني إتمام أى شئ 673 00:30:28,269 --> 00:30:30,580 إنها نهاية الفصل الدراسي و موعد تسليم بحثي غدًا 674 00:30:30,605 --> 00:30:32,538 و لن أنتهى منها 675 00:30:34,022 --> 00:30:35,374 ....لا أعلم كيف أقول هذا،و لكن 676 00:30:35,915 --> 00:30:37,476 لم أوافق على هذا 677 00:30:38,471 --> 00:30:41,424 أنا آسفة.لا أستطيع 678 00:30:41,449 --> 00:30:43,784 (أن أكون الوصية المؤقتة ل(شارلي بعد الآن 679 00:30:44,152 --> 00:30:45,784 أنا فقط لا أستطيع 680 00:30:46,220 --> 00:30:47,519 و لا حتى واحدة- لا- 681 00:30:48,087 --> 00:30:49,365 ....حسنًا 682 00:30:49,848 --> 00:30:51,090 أنا متأكد أنه يمكننا التوصل لحل أخر 683 00:30:51,092 --> 00:30:52,925 أعتقد أنه سيكون علي الإتصال بالقاضي 684 00:30:52,961 --> 00:30:54,360 و القيام بخطوات أخرى 685 00:30:54,362 --> 00:30:56,195 و لكن لا تقلقي بشأن الأمر أنتِ محقة 686 00:30:56,324 --> 00:30:58,130 هذه ليست مسؤوليتك 687 00:30:58,132 --> 00:31:00,984 مسؤوليتك أن تحصلي على تعليم 688 00:31:02,570 --> 00:31:03,669 شكرًا لك 689 00:31:03,671 --> 00:31:04,537 لا تقلقي 690 00:31:05,573 --> 00:31:07,640 و حظًا سعيدًا في أطروحتك 691 00:31:07,642 --> 00:31:09,519 ميلاد مجيد،هانوكا سعيد 692 00:31:09,544 --> 00:31:11,410 عيد حصاد سعيد- (مبلاد مجيد لك أيضًا،يا دكتور (بول- 693 00:31:11,546 --> 00:31:13,012 حسنًا 694 00:31:13,014 --> 00:31:14,413 لقد نسيت 695 00:31:14,415 --> 00:31:16,307 شارلي) تخرج من المدرسة) الساعة الثالثة و الربع 696 00:31:16,958 --> 00:31:17,917 حسنًا 697 00:31:18,753 --> 00:31:20,019 حسنًا،شخص ما يجب أن يقلها 698 00:31:24,939 --> 00:31:27,693 ماريسا)،(داني)؟) 699 00:31:28,029 --> 00:31:29,261 تشانك)؟) 700 00:31:29,263 --> 00:31:30,396 كايبل)؟) 701 00:31:33,034 --> 00:31:34,900 هل يمكنني مساعدتك يا دكتور (بول)؟ 702 00:31:34,902 --> 00:31:38,371 أنا فقط أبحث عن شخص أعرفه و أثق به 703 00:31:38,396 --> 00:31:41,108 أو على الأقل أعرف إسمه 704 00:31:42,710 --> 00:31:45,354 يجب أن أصل للمحكمة في 60 شارع سنتر 705 00:31:45,379 --> 00:31:48,258 و مدرسة (البيت الجديد) في 62شرقًا 706 00:31:48,283 --> 00:31:50,326 حسنًا،واحدة في وسط المدينة و الأخرى فى شمال المدينة 707 00:31:50,351 --> 00:31:52,300 أى واحدة أولًا؟- أجل،الساعة الثانية إلا ربع- 708 00:31:52,353 --> 00:31:54,379 نحن على بعد 20 دقيقة من المحكمة كم المدة من هنا 709 00:31:54,422 --> 00:31:55,854 إلى62 شرقًا؟ 710 00:31:55,923 --> 00:31:57,355 في هذا الوقت من اليوم؟ 711 00:31:57,425 --> 00:32:00,043 35دقيقة لنصل بسهولة 712 00:32:00,076 --> 00:32:01,131 لنذهب للمحكمة 713 00:32:03,628 --> 00:32:06,565 مرحبًا يا (بول).من الجيد السماع منك 714 00:32:06,567 --> 00:32:09,896 أجل،أجل،أجل،نحن جميعًا في إنتظار الدخول 715 00:32:10,138 --> 00:32:14,072 و بالمناسبة الناس يستمرون يسألون أين أنت 716 00:32:14,142 --> 00:32:16,008 و يظهرون تعبيرات سيئة على وجوههم "عندما أقول"إنه في طريقه 717 00:32:16,010 --> 00:32:18,554 إنه كذلك.و لدي إفادات مكتوبة من رؤساء تنفيذيين كبار 718 00:32:18,579 --> 00:32:20,523 لدعم فرضيتنا،في طريقها أيضًا 719 00:32:20,548 --> 00:32:21,780 إليك الأمر 720 00:32:21,883 --> 00:32:24,360 في اللحظة التي أصل بها أريد (تشانك) أن يقفز في التاكسي 721 00:32:24,385 --> 00:32:26,162 و يذهب لإحضار (شارلي) من المدرسة 722 00:32:26,187 --> 00:32:27,720 معذرة؟ماذا؟ماذا؟ 723 00:32:27,722 --> 00:32:30,021 من يكون (شارلي) هذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 724 00:32:30,091 --> 00:32:32,655 لا تهتم.سأراسلك عندما أقترب 725 00:32:32,927 --> 00:32:35,479 نحن لم نتحرك منذ خمس دقائق 726 00:32:35,530 --> 00:32:37,229 إنه عيد الميلاد في نيويورك 727 00:32:37,231 --> 00:32:38,290 أتدري ماذا؟ 728 00:32:38,733 --> 00:32:40,830 إليك.لا تهتم 729 00:32:41,093 --> 00:32:42,294 إحتفظ بالباقي 730 00:32:47,085 --> 00:32:48,417 مرحبًا 731 00:32:48,442 --> 00:32:50,542 لدينا مشكلة 732 00:32:50,645 --> 00:32:52,188 لقد بدأنا إختيار المحلفين لتونا 733 00:32:52,213 --> 00:32:53,899 و الموكلين يصابون بسكتة دماغية 734 00:32:53,924 --> 00:32:55,281 إنهم يريدونك هنا 735 00:32:55,283 --> 00:32:57,752 و بيني كان يماطل بشدة 736 00:32:57,785 --> 00:33:00,229 تشانك)،أخبره أنني سأصل) بأسرع ما يمكنني 737 00:33:00,254 --> 00:33:02,064 ما هذا؟ 738 00:33:02,089 --> 00:33:04,390 ماذا؟- تلك الأجراس؟- 739 00:33:04,392 --> 00:33:07,283 أجراس الكنيسة- الساعة الثالثة 740 00:33:07,328 --> 00:33:09,305 حسنًا،أخبر (بيني) أنه سيكون عليه أن يبذل قصارى جهده 741 00:33:09,330 --> 00:33:11,599 أنا لن أتمكن من الوصول يجب أن أكون في شمال المدينة خلال 15 دقيقة 742 00:33:11,632 --> 00:33:13,009 ما الذي تتحدث عنه؟ 743 00:33:13,034 --> 00:33:13,966 سأشرح لاحقًا 744 00:33:33,649 --> 00:33:34,882 ريكس)؟) 745 00:33:36,090 --> 00:33:36,922 شارلي)؟) 746 00:33:39,291 --> 00:33:40,453 شارلي)؟) 747 00:33:41,504 --> 00:33:43,036 ريكس)؟) 748 00:33:43,659 --> 00:33:45,492 يا إلهي 749 00:33:45,554 --> 00:33:47,717 دكتور (بول)؟- ريكس)؟)- 750 00:33:49,731 --> 00:33:51,164 ما الذي تفعله هنا؟ 751 00:33:51,166 --> 00:33:52,064 لقد أنقذني 752 00:33:52,089 --> 00:33:53,657 حسنًا،(شارلي) إتصلت بي 753 00:33:53,784 --> 00:33:56,670 أعتقد أن المربية إختفت 754 00:33:56,672 --> 00:33:58,750 لم تقلها من المدرسة،لذا أعني 755 00:33:58,775 --> 00:34:01,209 لقد إتصلت بها،و لكن اعتقد أنها أغلقت هاتفها 756 00:34:01,310 --> 00:34:04,088 شارلي) كانت مرعوبة) لذا قمت بالمجئ لهنا 757 00:34:05,026 --> 00:34:06,339 إذًا،لأين ستذهب الآن؟ 758 00:34:06,364 --> 00:34:08,348 ...لا أعلم...أعني...أنا 759 00:34:08,491 --> 00:34:11,164 أنا ليس مسموح لي ....أخذها للشقة،لذا 760 00:34:11,620 --> 00:34:14,353 هذا سخيف،أليس كذلك؟ 761 00:34:14,490 --> 00:34:17,224 أنتِ تريدين أن تكوني مع والدك،أليس كذلك؟ 762 00:34:19,394 --> 00:34:21,138 و أنا أعلم أنك تريد إستعادة إبنتك 763 00:34:21,163 --> 00:34:22,529 أجل 764 00:34:22,531 --> 00:34:23,910 إذًا،لننهي هذا 765 00:34:24,433 --> 00:34:26,887 القاضي يرغب في أن يسمع (منكِ يا (شارلي 766 00:34:27,269 --> 00:34:28,913 يمكنكِ إنهاء كل هذا 767 00:34:29,905 --> 00:34:31,138 أعلم 768 00:34:31,306 --> 00:34:33,073 لذا لنأخذ تاكسي و نذهب لمقابلته 769 00:34:33,075 --> 00:34:34,407 ماذا تقولين؟ 770 00:34:39,035 --> 00:34:40,747 مرحبًا،أعتذر على تأخرى 771 00:34:41,703 --> 00:34:44,229 هل وصل (بول) لهنا بعد؟ لقد حصلت على الخطاب الموقع 772 00:34:44,353 --> 00:34:46,263 لا.من الواضح أن جميعنا سبقناه لهنا 773 00:34:46,288 --> 00:34:48,188 ما يقال أنه في طريقه لهنا 774 00:34:48,190 --> 00:34:51,454 لدينا بعض الأخبار مع ذلك 775 00:34:52,917 --> 00:34:55,772 صديقي في شرطة نيورك عثر (على تطابق لبصمات (كايل 776 00:34:55,797 --> 00:34:58,650 حقًا؟- (أجل،إذًا،(كايل أندرسون 777 00:34:58,734 --> 00:35:00,582 (هو في الحقيقة (روبرت ألان 778 00:35:00,836 --> 00:35:03,006 إتضح أنه لديه زوجة و ثلاث أطفال 779 00:35:03,171 --> 00:35:05,331 إنهم يعيشون في بيدفورد،نيويورك 780 00:35:05,356 --> 00:35:07,173 و لكن العائلة قالوا أنهم لم يروه منذ سنوات 781 00:35:07,239 --> 00:35:09,720 و لكن مع ذلك الزوجة لديها منزل ضخم 782 00:35:09,745 --> 00:35:11,378 و مدارس خاصة للأطفال 783 00:35:13,631 --> 00:35:14,947 هل أنتِ بخير؟ 784 00:35:16,497 --> 00:35:17,984 كيف لم أعرف؟ 785 00:35:17,986 --> 00:35:18,992 الرجل جيد 786 00:35:18,994 --> 00:35:22,649 أيضًا،لديه تهم قائمة بالتهرب الضريبي 787 00:35:23,038 --> 00:35:25,326 غسيل أموال دولي،السرقة 788 00:35:26,161 --> 00:35:27,078 إنها قائمة طويلة 789 00:35:27,645 --> 00:35:29,373 لهذا على الأرجح إحتاجك 790 00:35:29,398 --> 00:35:30,997 لتحصلى له على جواز سفر لأنه كان من المستحيل 791 00:35:30,999 --> 00:35:32,035 أن يخرج من البلد بمفرده 792 00:35:32,401 --> 00:35:34,634 لقد إستخدمت رقم جواز السفر الذي أحضرتيه له 793 00:35:34,636 --> 00:35:36,301 لأتعقبه إلى منتجع في فلوريدا 794 00:35:36,438 --> 00:35:38,160 إنه هناك منذ ثلاثة أسابيع 795 00:35:38,206 --> 00:35:39,621 يفتح حسابات مصرفية 796 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 الجزر البريطانية بالطبع 797 00:35:43,112 --> 00:35:45,045 إنه هناك يقوم بغسيل الأموال 798 00:35:45,047 --> 00:35:47,555 يبدو أنه قام بإيداع أكثر من نصف مليون دولار 799 00:35:49,648 --> 00:35:51,383 لقد كان مشغول 800 00:35:53,858 --> 00:35:54,888 أجراس كنيسة 801 00:35:54,890 --> 00:35:56,839 دائمًا تجعلني أفكر في عيد ميلاد 802 00:35:56,892 --> 00:35:58,726 عيد الميلاد 803 00:35:59,094 --> 00:36:01,743 أتسائل لو سيعود (كايل) للمنزل 804 00:36:04,219 --> 00:36:06,086 حسنًا،لقد قلتِ أنه لديه زوجة و اطفال 805 00:36:06,648 --> 00:36:08,201 ما الذي تفكرين به؟ 806 00:36:08,203 --> 00:36:10,301 أنا أفكر،كم عدد الرحلات التي قد تكون قادمة 807 00:36:10,339 --> 00:36:11,921 من جزر فيرجينيا إلى نيويورك 808 00:36:11,946 --> 00:36:13,393 بين الآن و عيد الميلاد؟ 809 00:36:13,418 --> 00:36:14,384 (أعطي هذا إلى (بول 810 00:36:14,409 --> 00:36:16,619 لدي خطط في اللحظة الاخيرة لعيد الميلاد 811 00:36:17,489 --> 00:36:20,223 القاضي قال أنه سيكون موجود حتى الرابعة و النصف 812 00:36:20,248 --> 00:36:22,181 من المفترض أن نصل في الموعد 813 00:36:24,653 --> 00:36:26,597 شارلي)؟هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟) 814 00:36:26,622 --> 00:36:28,436 هل أنتِ قلقة بشأن التحدث إلى القاضي؟ 815 00:36:31,293 --> 00:36:33,236 لقد كنت أفكر بأمي 816 00:36:34,401 --> 00:36:37,266 و كيف أنها تخبرني قصص عن سانتا كلوز 817 00:36:40,435 --> 00:36:42,135 و كيف كنا نقوم بتعقبه 818 00:36:42,160 --> 00:36:45,305 في أى مكان في العالم على حاسوبها 819 00:36:47,062 --> 00:36:48,572 أتعلمين أننا يمكننا القيام بذلك 820 00:36:49,611 --> 00:36:50,713 أنا و أنتِ يمكننا القيام بذلك 821 00:36:51,613 --> 00:36:53,488 لا.لا بأس 822 00:36:53,615 --> 00:36:55,368 أنا أعرف أنه خرافة 823 00:36:55,584 --> 00:36:57,787 لقد علمت منذ فترة الآن أنا في التاسعة 824 00:36:57,919 --> 00:37:00,986 هل هذا حقيقي؟حقًا؟ خرافة؟ 825 00:37:01,716 --> 00:37:03,736 أنا..أنا لست متأكد أنني أصدق ذلك 826 00:37:03,761 --> 00:37:05,294 أجل،أعني 827 00:37:05,894 --> 00:37:07,294 و لا أنا أيضًا 828 00:37:08,017 --> 00:37:09,948 أعتذر عن كوني لئيمة معك يا أبي 829 00:37:10,553 --> 00:37:12,814 أنا فقط أفتقد أمي 830 00:37:12,834 --> 00:37:17,026 أعتذر أنني لم أكن أب أفضل يا عزيزتي 831 00:37:20,805 --> 00:37:22,209 أنا أفقتقدها جدًا،أيضًا 832 00:37:27,449 --> 00:37:29,616 حسنًا،ها نحن ذا 833 00:37:30,986 --> 00:37:32,819 حسنًا 834 00:37:38,714 --> 00:37:39,847 مرحبًا 835 00:37:39,872 --> 00:37:41,706 أين كنت بحق الجحيم؟ 836 00:37:42,397 --> 00:37:44,953 لقد فقدنا محلف رئيسي لتونا و أنت مختفي 837 00:37:44,978 --> 00:37:47,473 سيد (هولت) هناك طفلة 838 00:37:49,471 --> 00:37:50,804 أنا أعتذر 839 00:37:50,806 --> 00:37:52,986 لقد كنت محتجز في أمر ما خارج عن إرادتي 840 00:37:53,011 --> 00:37:54,674 أنت في أيدي أمينة 841 00:37:54,676 --> 00:37:56,009 ...أنظر،السيد (كولون) و السيد 842 00:37:56,034 --> 00:37:57,977 أنا متأكد أنهم عظيمين و لكن هذه ليست الأيدي 843 00:37:58,013 --> 00:37:59,979 التي أدفع من أجلها 844 00:38:00,607 --> 00:38:01,639 حسنًا،لقد تم إستدعاءنا مرة أخرى 845 00:38:01,683 --> 00:38:03,015 أريدك أن تقوم بالإستعداد 846 00:38:03,040 --> 00:38:04,606 و تركز على الأمر 847 00:38:06,861 --> 00:38:08,294 الساعة الرابعة و الثلث (يا دكتور (بول 848 00:38:14,096 --> 00:38:16,361 كان لدي إلتزام سابق 849 00:38:19,568 --> 00:38:21,167 إذهبوا لمكتب القاضي 850 00:38:21,169 --> 00:38:23,092 سأكون خلفكم مباشرة يا رفاق،حسنًا؟ 851 00:38:25,607 --> 00:38:27,205 دعني أكون واضح 852 00:38:28,206 --> 00:38:30,656 إذا دخلت لقاعة المحكمة هذه بدونك 853 00:38:30,912 --> 00:38:32,776 أنت و فريقك لن تعودوا تعملون على القضية 854 00:38:34,228 --> 00:38:35,648 ليكن كذلك 855 00:38:36,417 --> 00:38:38,929 في الحقيقة،لقد كان خطأ التدخل من البداية 856 00:38:38,954 --> 00:38:40,708 أعني،إنه عيد الميلاد 857 00:38:42,190 --> 00:38:44,185 أعتقد أنني فقط تركت الطمع 858 00:38:44,210 --> 00:38:47,008 و غروري يسيطران على 859 00:38:47,062 --> 00:38:49,062 أعتذر لك 860 00:38:50,832 --> 00:38:52,684 ....و لكم أيضًا يا رفاق،أنا 861 00:38:55,637 --> 00:38:57,370 لا أعلم ما الذي كنت أفكر به 862 00:38:59,508 --> 00:39:01,104 و لكن لدي هدية من أجلك 863 00:39:01,106 --> 00:39:02,657 هل لديكم تلك المظروفات يا رفاق؟ 864 00:39:04,412 --> 00:39:06,980 شارك هذه مع محاميك 865 00:39:06,982 --> 00:39:09,551 أعتقد أنها ستحصل لك على ما تريده 866 00:39:15,390 --> 00:39:16,713 أنت على الرحب و السعة 867 00:39:17,526 --> 00:39:19,703 هذا الشخص سيحصل على الكثير من الفحم هذا العام 868 00:39:21,526 --> 00:39:23,329 لماذا تتحملوني يا رفاق؟ 869 00:39:23,465 --> 00:39:25,298 حسنًا،إذهب لإجتماعك 870 00:39:28,053 --> 00:39:29,236 ميلاد مجيد 871 00:39:30,472 --> 00:39:31,604 حسنًا،تعال لهنا 872 00:39:34,186 --> 00:39:36,620 حسنًا،إذهبوا للتسوق 873 00:39:36,645 --> 00:39:39,108 تناولوا بعض المشروبات و تصورفوا بحماقة 874 00:39:39,347 --> 00:39:43,034 و لا أريد أن أرى أي منكم حتى بعد العام الجديد 875 00:39:43,986 --> 00:39:44,918 إلى اللقاء 876 00:39:46,655 --> 00:39:49,118 أين (ماريسا)؟ 877 00:39:49,143 --> 00:39:50,957 ليس لدي أدنى فكرة 878 00:39:50,959 --> 00:39:52,792 و لكنني متأكد أنها ستحضر بحلول الأجازة 879 00:39:53,795 --> 00:39:55,795 هل ستقوم بأى شئ من أجل عيد الميلاد يا رئيس؟ 880 00:39:55,863 --> 00:39:57,397 لن تكون بمفردك،أليس كذلك؟ 881 00:39:57,399 --> 00:39:59,232 لدي خطط كبيرة 882 00:40:00,234 --> 00:40:01,668 (ميلاد مجيد يا (بيني 883 00:40:01,670 --> 00:40:03,067 ميلاد مجيد 884 00:40:34,135 --> 00:40:34,266 (ميلاد مجيد يا (كايل 885 00:40:34,268 --> 00:40:36,236 (ميلاد مجيد يا (كايل 886 00:40:36,238 --> 00:40:39,053 (المباحث الفيدرالية،(روبرت آلان أنت رهن الإعتقال بتهمة الإحتيال 887 00:40:39,140 --> 00:40:41,368 سرقة،غسيل أموال و تهرب من الضرائب 888 00:40:41,393 --> 00:40:44,398 ضع يدك فوق رأسك و أجثو على ركبتيك 889 00:40:46,982 --> 00:40:48,307 أتمنى لك عام جديد رائع 890 00:40:53,188 --> 00:40:56,756 لقد غادر جزيرة بروفادينس لتوه و هو في طريقه لهنا 891 00:40:56,758 --> 00:40:58,691 أبي أنظري،أنا أؤمن- 892 00:40:59,694 --> 00:41:01,027 أنه بمجرد أن تخلدي للنوم 893 00:41:01,029 --> 00:41:03,062 أعلم أنه سينزل من المدخنة 894 00:41:03,064 --> 00:41:04,721 ليس لدينا أي مدخنات 895 00:41:04,933 --> 00:41:07,533 ليس لدينا أي مدفأت 896 00:41:07,669 --> 00:41:10,336 ربما أنتِ محقة بشأن هذا 897 00:41:13,394 --> 00:41:15,485 شخص ما قادم في المصعد 898 00:41:15,510 --> 00:41:16,643 أتسائل من يكون 899 00:41:17,312 --> 00:41:20,439 أبي،لا تفتح.البواب لم يتصل 900 00:41:20,482 --> 00:41:22,615 ليطلب أن نسمح له بالصعود- حسنًا،أنا لن أقوم- 901 00:41:22,640 --> 00:41:25,128 بترك شخص ما عالق في المصعد 902 00:41:34,961 --> 00:41:39,063 لدي هدايا هنا من أجل (الصغيرة (تشارلي كينجستون 903 00:41:39,567 --> 00:41:42,946 أتمنى أنها نائمه 904 00:41:43,505 --> 00:41:45,338 إنه أنت حقًا 905 00:41:48,610 --> 00:41:51,970 شخص ما متحمس 906 00:41:52,547 --> 00:41:55,582 (أعلم أنه أنت يا دكتور (بول و لكن لا تقل أي شئ 907 00:41:55,736 --> 00:41:57,965 فأبي مازال يؤمن بتلك الأمور 908 00:41:58,480 --> 00:42:00,413 حسنًا 909 00:42:00,555 --> 00:42:03,323 و شكرًا على إعادته لي 910 00:42:03,325 --> 00:42:05,258 هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 911 00:42:09,934 --> 00:42:11,331 حسنًا،أنا غير مسوح لي 912 00:42:11,333 --> 00:42:14,824 بأن أعطي أي هدايا حتى يكون الجميع نائمون 913 00:42:15,511 --> 00:42:16,617 لذا 914 00:42:17,305 --> 00:42:20,605 سأمر عليكم لاحقًا 915 00:42:38,126 --> 00:42:40,293 و أتمنى للجميع ليلة سعيدة 916 00:43:08,189 --> 00:43:09,521 إطلالة جميلة 917 00:43:09,546 --> 00:43:11,179 و أنت كذلك 918 00:43:17,013 --> 00:43:25,016 translated by Maddalena Triste